1 00:01:07,401 --> 00:01:10,738 Mon Dieu. C'était super. 2 00:01:11,238 --> 00:01:13,949 Tu veux m'embrasser ? Ici ? Tout de suite ? 3 00:01:15,367 --> 00:01:17,703 J'allais te raccompagner chez toi. 4 00:01:17,787 --> 00:01:18,621 D'accord. 5 00:01:18,704 --> 00:01:19,997 Tu habites au coin de la rue. 6 00:01:20,080 --> 00:01:21,457 Oui, mais c'est bon. 7 00:01:21,582 --> 00:01:24,168 C'est pas la peine. Tu peux le faire ici. 8 00:01:24,251 --> 00:01:27,379 Pourquoi ? Ton père attend à l'extérieur avec un fusil ? 9 00:01:28,005 --> 00:01:28,923 En quelque sorte. 10 00:01:29,340 --> 00:01:30,174 Quoi ? 11 00:01:31,884 --> 00:01:32,760 Non. 12 00:01:33,636 --> 00:01:35,846 Non, c'est Guzmin. 13 00:01:36,514 --> 00:01:37,681 Il est albanais. 14 00:01:37,765 --> 00:01:39,308 - Il a grandi dans un camp de travail. - Oui. 15 00:01:39,391 --> 00:01:40,976 Ses parents étaient des militants. 16 00:01:41,060 --> 00:01:43,020 - Ils ont été arrêtés. - Mince. 17 00:01:43,103 --> 00:01:44,939 Tu ne prends pas ça au sérieux. 18 00:01:45,022 --> 00:01:46,857 C'est qui, Guzmin ? 19 00:01:50,236 --> 00:01:51,987 C'est lui. 20 00:01:54,031 --> 00:01:55,115 Ton portier ? 21 00:01:55,699 --> 00:01:58,160 Non, c'est plus qu'un portier. 22 00:01:58,244 --> 00:02:00,621 C'est dur à expliquer. Il est devenu... 23 00:02:02,081 --> 00:02:03,040 Merde. 24 00:02:06,544 --> 00:02:08,420 Mon Dieu. Ne fais pas ça. Non. 25 00:02:08,504 --> 00:02:10,172 Pourquoi pas ? Allez. 26 00:02:10,256 --> 00:02:11,382 - Allons... - Non. 27 00:02:12,508 --> 00:02:14,218 Je ne ferais pas ça. 28 00:02:15,427 --> 00:02:17,179 Ce qu'il pense est important ? 29 00:02:17,263 --> 00:02:19,515 Non. Je suis une femme indépendante. 30 00:02:19,598 --> 00:02:22,768 Je n'ai besoin de personne pour prendre une décision. 31 00:02:22,852 --> 00:02:23,894 D'accord. 32 00:02:28,524 --> 00:02:30,234 Bon. Je dois y aller. 33 00:02:30,734 --> 00:02:31,735 - Quoi ? - Oui. 34 00:02:32,820 --> 00:02:33,863 Voilà ton taxi. 35 00:02:34,738 --> 00:02:35,948 - Allons-y ! - Quoi ? 36 00:02:45,457 --> 00:02:47,209 J'ai passé une super soirée. 37 00:02:54,800 --> 00:02:56,468 On se refait ça ? 38 00:02:56,552 --> 00:02:57,970 - Oui, je... - Oui. 39 00:02:58,053 --> 00:03:00,347 - J'ai adoré parler avec toi. - Je suis libre demain soir. 40 00:03:00,973 --> 00:03:02,266 - Je t'appelle. - D'accord. 41 00:03:07,813 --> 00:03:09,189 Bonne nuit, Guzmin. 42 00:03:09,565 --> 00:03:10,608 C'est qui ? 43 00:03:12,860 --> 00:03:13,986 C'était Mark. 44 00:03:14,320 --> 00:03:15,362 Je ne l'ai pas apprécié. 45 00:03:16,447 --> 00:03:17,364 Arrêtez. 46 00:03:17,698 --> 00:03:18,824 Il n'est pas fait pour vous. 47 00:03:19,325 --> 00:03:21,035 Il est faible et sans retenue. 48 00:03:21,118 --> 00:03:22,661 Il était à dix mètres. 49 00:03:22,745 --> 00:03:25,706 On apprend beaucoup à travers le viseur d'un fusil de sniper. 50 00:03:28,375 --> 00:03:29,376 Il n'appellera pas. 51 00:03:29,460 --> 00:03:32,296 Si, bien sûr, il appellera. 52 00:03:32,838 --> 00:03:33,756 Jamais. 53 00:03:34,340 --> 00:03:35,466 Il n'appellera jamais. 54 00:03:35,549 --> 00:03:37,843 J'étais super jolie ce soir, d'accord ? 55 00:03:38,344 --> 00:03:39,511 J'étais drôle. 56 00:03:39,595 --> 00:03:40,930 J'étais radieuse. 57 00:03:41,013 --> 00:03:42,514 J'avais mon parfum à la figue 58 00:03:42,598 --> 00:03:45,059 qui est apparemment irrésistible. 59 00:03:45,559 --> 00:03:46,560 Enfin, vous... 60 00:03:47,728 --> 00:03:49,021 Vous voulez parier ? 61 00:03:49,104 --> 00:03:50,356 Je ne parie pas sur une certitude. 62 00:03:50,439 --> 00:03:52,107 C'est contre mes principes. 63 00:03:52,691 --> 00:03:53,943 Bonne nuit, Miss Mitchell. 64 00:03:59,990 --> 00:04:05,663 QUAND LE PORTIER EST VOTRE MEILLEUR AMI 65 00:04:10,542 --> 00:04:13,212 C'ÉTAIT SYMPA CE SOIR... 66 00:04:13,295 --> 00:04:16,131 J'AURAIS AIMÉ QUE TU MONTES. 67 00:04:16,256 --> 00:04:18,801 JE ME SENS SEXY ! 68 00:04:18,926 --> 00:04:21,637 Non. 69 00:04:24,598 --> 00:04:26,183 JE SUIS EXCITÉE. 70 00:04:26,809 --> 00:04:27,893 Merde. 71 00:04:27,977 --> 00:04:29,812 Guillerette. Je me sens guillerette. 72 00:04:29,895 --> 00:04:30,896 JE ME SENS GUILLERETTE. 73 00:04:33,774 --> 00:04:34,984 Bien. 74 00:04:40,656 --> 00:04:41,699 Il n'appellera pas. 75 00:04:45,536 --> 00:04:47,079 Il n'appellera jamais. 76 00:04:54,378 --> 00:04:55,671 Va te faire voir. 77 00:05:10,978 --> 00:05:12,312 Des nouvelles de Mark ? 78 00:05:12,813 --> 00:05:15,107 Non. Je n'ai pas regardé. Je... 79 00:05:16,400 --> 00:05:17,776 J'ai autre chose à faire. 80 00:05:18,402 --> 00:05:19,820 Bonne journée, Miss Mitchell. 81 00:05:19,903 --> 00:05:21,030 Oui. Vous aussi. 82 00:05:27,870 --> 00:05:29,705 Bon sang, Guzmin. Vous êtes doué. 83 00:05:43,010 --> 00:05:47,848 Tu es critique littéraire et tu habites dans un immeuble avec un portier. 84 00:05:47,931 --> 00:05:51,185 Oui. L'appartement appartient à ma famille depuis des années. 85 00:05:51,268 --> 00:05:53,020 Le loyer est resté au niveau des années 80. 86 00:05:53,103 --> 00:05:54,646 Et je lis très vite. 87 00:05:55,022 --> 00:05:56,899 T'en lis combien en une semaine ? 88 00:05:56,982 --> 00:05:58,192 Parfois, un par jour. 89 00:05:58,275 --> 00:05:59,526 - Ah oui ? - Oui. 90 00:06:00,235 --> 00:06:02,362 Alors, tu es très intelligente ? 91 00:06:02,988 --> 00:06:03,864 Non. 92 00:06:05,115 --> 00:06:06,700 Je connais plein de choses. 93 00:06:06,784 --> 00:06:09,369 Je suis une page de Wikipédia sur pattes. 94 00:06:09,453 --> 00:06:12,414 Avec de la chance, j'en lis un par an. 95 00:06:13,957 --> 00:06:14,875 Désolé. 96 00:06:16,960 --> 00:06:18,128 Oui, mais... 97 00:06:19,379 --> 00:06:20,798 Tu es séduisant. 98 00:06:22,216 --> 00:06:24,093 Je peux pas tout avoir. 99 00:06:24,176 --> 00:06:26,845 Intelligent et séduisant. 100 00:06:27,554 --> 00:06:28,806 C'est pas un conte de fées. 101 00:06:35,813 --> 00:06:37,314 Merci de m'avoir raccompagnée. 102 00:06:38,899 --> 00:06:40,025 De rien. 103 00:06:42,945 --> 00:06:44,196 Ça me plaît. 104 00:06:44,279 --> 00:06:45,405 - Ah oui ? - Oui. 105 00:06:53,372 --> 00:06:56,500 C'est là qu'on se dit chez toi ou chez moi ? 106 00:07:00,963 --> 00:07:02,131 Quoi ? 107 00:07:05,217 --> 00:07:06,426 Tu sais quoi ? 108 00:07:07,970 --> 00:07:08,887 Chez moi. 109 00:07:08,971 --> 00:07:10,097 - Ah oui ? - Oui. 110 00:07:10,514 --> 00:07:11,640 Peu importe. 111 00:07:19,773 --> 00:07:22,484 - Bonsoir, Guzmin. - Miss Mitchell. Bonsoir. 112 00:07:22,568 --> 00:07:23,694 Bonsoir. 113 00:07:47,384 --> 00:07:48,302 Ted. 114 00:07:51,221 --> 00:07:52,181 Ted. 115 00:07:53,557 --> 00:07:54,433 Ted ? 116 00:07:55,976 --> 00:07:56,810 Bon sang ! 117 00:07:57,644 --> 00:07:59,855 Gudmin. Bonjour. 118 00:08:01,315 --> 00:08:02,816 - Ça va ? - Bonjour. 119 00:08:02,900 --> 00:08:04,359 Encore un jour à bosser ? 120 00:08:04,818 --> 00:08:05,819 Oui, monsieur. 121 00:08:05,944 --> 00:08:07,446 Vous voudriez du thé ? 122 00:08:11,074 --> 00:08:13,827 Tu reviens. Avec du pain et des croissants. 123 00:08:14,536 --> 00:08:16,747 Fichu beau gosse britannique. 124 00:08:26,340 --> 00:08:29,051 Bonjour, chérie. Je suis allé chercher le petit-déj'. 125 00:08:29,718 --> 00:08:32,346 Oui. Bien sûr. Monte. 126 00:08:39,603 --> 00:08:42,147 "Bonjour, ma chérie." 127 00:08:45,692 --> 00:08:47,986 - T'es pas entré, chéri ? - Je ne l'aime pas. 128 00:08:48,070 --> 00:08:49,238 - Quoi ? - Teddy. 129 00:08:49,321 --> 00:08:51,448 - Vous l'avez vu 30 secondes. - C'était déjà trop. 130 00:08:51,531 --> 00:08:53,825 Il est très gentil, d'accord ? 131 00:08:53,909 --> 00:08:55,619 C'est culturel. Vous êtes trop dur. 132 00:08:55,702 --> 00:08:58,872 Arrêtez de rejeter tous les hommes que je ramène à la maison. 133 00:08:58,956 --> 00:09:00,374 Il n'a rien dans le crâne. 134 00:09:00,457 --> 00:09:02,542 Vous êtes brillante. Vous avez un doctorat. 135 00:09:02,626 --> 00:09:04,294 C'est dans votre intérêt. 136 00:09:04,378 --> 00:09:06,630 Laissez-lui une chance. 137 00:09:06,713 --> 00:09:08,257 Il est très poli. 138 00:09:08,340 --> 00:09:11,927 Et il... Il est sexy. Il est talentueux. 139 00:09:12,010 --> 00:09:14,054 Et il est chez moi. 140 00:09:14,554 --> 00:09:16,431 - Croissants ? - J'ai déjà eu tort ? 141 00:09:16,515 --> 00:09:18,684 Ça devient bizarre. Il est ici. 142 00:09:18,767 --> 00:09:20,644 - Tu parles à qui ? - Personne. Salut. 143 00:09:21,144 --> 00:09:22,437 - Bonjour, Ted. - Salut. 144 00:09:23,230 --> 00:09:24,773 - C'était Gudmin ? - Guzmin. 145 00:09:24,856 --> 00:09:26,233 - Le gardien. - Le portier. 146 00:09:26,316 --> 00:09:28,777 Il a l'air d'être un type bien. 147 00:09:28,860 --> 00:09:30,279 On a bien rigolé en bas. 148 00:09:30,362 --> 00:09:32,447 Il est super sympa. 149 00:09:32,823 --> 00:09:33,907 Vous avez bien rigolé ? 150 00:09:33,991 --> 00:09:35,242 - Oui. - D'accord. 151 00:10:21,163 --> 00:10:22,956 TED TU DONNES PAS DE NOUVELLES ? 152 00:10:23,040 --> 00:10:24,583 PAS DISPO. DÉBORDÉ 153 00:10:27,919 --> 00:10:30,339 Oui. Merci. 154 00:10:31,048 --> 00:10:32,883 - Bonsoir, Miss Mitchell. - Bonsoir, Guzmin. 155 00:10:33,342 --> 00:10:34,426 Ça va ? 156 00:10:34,509 --> 00:10:35,635 Je ne me plains pas. 157 00:10:36,595 --> 00:10:38,096 Vous avez lu quoi, aujourd'hui ? 158 00:10:38,180 --> 00:10:39,514 Dites-moi un fait intéressant. 159 00:10:39,598 --> 00:10:40,766 Oui. D'accord. 160 00:10:41,808 --> 00:10:44,978 Vous connaissez le sens de l'expression "faire long feu" ? 161 00:10:45,562 --> 00:10:48,732 Quand un fusil était chargé avec de la poudre humide, 162 00:10:49,149 --> 00:10:52,110 elle se consumait lentement, et le tir échouait. C'est ça ? 163 00:10:52,527 --> 00:10:55,405 Oui. C'est exactement ça. Vous avez raison. 164 00:10:56,031 --> 00:10:57,074 Je l'ignorais. 165 00:10:57,699 --> 00:10:59,659 Vous êtes différente. Vous avez changé de coiffure ? 166 00:11:00,160 --> 00:11:02,412 Non. Comment ça ? 167 00:11:03,038 --> 00:11:04,664 Quelque chose a changé. 168 00:11:05,415 --> 00:11:07,084 Je suis peut-être un peu triste. 169 00:11:07,167 --> 00:11:08,502 Pourquoi vous êtes triste ? 170 00:11:08,585 --> 00:11:11,296 M. Ted ne nous honorera pas de sa présence ce soir ? 171 00:11:12,631 --> 00:11:15,217 Non. En fait, on a rompu. 172 00:11:15,801 --> 00:11:17,094 Je suis désolé. 173 00:11:17,844 --> 00:11:19,471 Il n'a pas fait long feu. 174 00:11:19,763 --> 00:11:21,765 C'est ça. Oui. 175 00:11:23,266 --> 00:11:26,686 Votre instinct est très juste, Guzmin. C'est troublant. 176 00:11:26,770 --> 00:11:29,398 Là d'où je viens, on apprend à étudier les gens. 177 00:11:29,481 --> 00:11:32,567 Si vous pouviez vendre ce savoir aux jeunes Américaines, 178 00:11:32,651 --> 00:11:34,236 vous ne seriez plus portier. 179 00:11:34,319 --> 00:11:36,321 Je suis très heureux d'être portier. 180 00:11:36,405 --> 00:11:38,198 Je suis... Je ne voulais pas... 181 00:11:38,281 --> 00:11:40,158 - Désolée. - Ce n'est rien. 182 00:11:40,242 --> 00:11:41,952 - Bonne soirée. - Bonne soirée. 183 00:11:56,007 --> 00:11:59,219 SEPTEMBRE 184 00:12:13,108 --> 00:12:14,234 Miss Mitchell. 185 00:12:14,943 --> 00:12:15,944 Besoin d'aide ? 186 00:12:16,027 --> 00:12:17,863 Non. Merci. 187 00:12:18,572 --> 00:12:20,699 J'ai mal à la tête. 188 00:12:21,408 --> 00:12:23,785 J'ai plus d'aspirine. Je vais en chercher. 189 00:12:23,869 --> 00:12:25,579 J'ai de l'Advil, quelque part. 190 00:12:25,996 --> 00:12:27,706 C'est une migraine. Oui. 191 00:12:28,331 --> 00:12:31,418 Il me faut aussi quelque chose pour le mal d'estomac. 192 00:12:32,002 --> 00:12:32,961 Gaviscon ? 193 00:12:33,962 --> 00:12:35,130 Je reviens. 194 00:12:50,020 --> 00:12:52,522 65,50. Vous voulez un sac ? 195 00:13:01,114 --> 00:13:02,240 Bonne chance. 196 00:13:06,870 --> 00:13:07,954 Bonne nuit. 197 00:13:47,577 --> 00:13:49,496 FAVORIS 198 00:13:49,621 --> 00:13:51,122 MAMAN - MAMAN 199 00:13:51,206 --> 00:13:52,499 SŒURETTE - MAMAN 200 00:13:52,582 --> 00:13:53,875 PAPA - TED - MAMIE 201 00:14:01,132 --> 00:14:03,134 Ça va aller. 202 00:14:03,885 --> 00:14:05,178 Ça va passer. 203 00:14:07,681 --> 00:14:10,892 Je ne peux pas avoir un bébé avec un homme que je n'aime pas 204 00:14:11,434 --> 00:14:12,477 ou en qui j'ai pas confiance. 205 00:14:13,019 --> 00:14:15,397 Un bébé a besoin de deux parents. 206 00:14:15,939 --> 00:14:17,691 Il a besoin d'une mère et d'un père. 207 00:14:19,943 --> 00:14:21,486 Des bêtises conservatrices ! 208 00:14:21,570 --> 00:14:23,822 Je ne veux pas dire ça comme ça. 209 00:14:23,905 --> 00:14:27,033 Je parle de la façon dont j'ai été élevée. 210 00:14:27,576 --> 00:14:29,661 Avec deux parents. 211 00:14:30,203 --> 00:14:31,663 Mon Dieu, mes parents. 212 00:14:32,914 --> 00:14:35,041 Mon Dieu. Ils vont dire quoi ? 213 00:14:37,002 --> 00:14:42,007 Leur fille déménage en ville et se retrouve enceinte en moins d'un an. 214 00:14:42,090 --> 00:14:45,844 Et pas avec un homme avec qui elle envisage de rester. 215 00:14:46,970 --> 00:14:49,055 Ils étaient très enthousiastes. 216 00:14:50,015 --> 00:14:52,892 Ils le comparaient à Hugh Grant. Et à présent, il est... 217 00:14:55,562 --> 00:14:56,605 Hugh Grant. 218 00:14:56,688 --> 00:14:59,816 Peu importe ce que disent vos parents ou ce qu'ils ont fait. 219 00:15:00,900 --> 00:15:02,694 Il y a une clinique à quelques rues. 220 00:15:04,362 --> 00:15:05,655 Je pourrais... 221 00:15:06,072 --> 00:15:07,240 M'en débarrasser. 222 00:15:07,532 --> 00:15:08,700 Bien sûr. 223 00:15:09,534 --> 00:15:12,579 Personne ne vous jugera. Faites ce que vous voulez. 224 00:15:12,662 --> 00:15:14,247 Mais ne le faites pas par peur. 225 00:15:15,165 --> 00:15:16,583 Soyez responsable de vos actes. 226 00:15:17,083 --> 00:15:18,543 Je ne peux pas le faire seule. 227 00:15:20,670 --> 00:15:22,339 Il faut un village pour élever un enfant. 228 00:15:23,006 --> 00:15:24,883 Et New York est un très grand village. 229 00:15:25,258 --> 00:15:26,468 Allez dormir. 230 00:15:26,551 --> 00:15:29,262 Demain est un nouveau jour à écrire. 231 00:15:48,156 --> 00:15:53,912 Vous vous êtes toujours efforcé de me protéger de tous ces hommes, 232 00:15:53,995 --> 00:15:57,707 et là, vous m'encouragez à vivre ma vie seule. 233 00:16:05,090 --> 00:16:06,508 Vous n'êtes plus seule. 234 00:16:18,061 --> 00:16:19,521 - Salut. - Salut. 235 00:16:19,896 --> 00:16:21,815 - Désolé, je suis en retard. - C'est bon. 236 00:16:22,774 --> 00:16:23,775 - Bonjour. - Salut. 237 00:16:26,903 --> 00:16:29,489 Merci d'être venu. 238 00:16:30,448 --> 00:16:32,784 Je viens d'Angleterre. C'est le centre de l'urbanité. 239 00:16:32,867 --> 00:16:34,411 On peut toujours se voir. 240 00:16:35,370 --> 00:16:37,414 - Tu as l'air en forme. - Merci. 241 00:16:37,497 --> 00:16:38,748 Tu prends quoi ? 242 00:16:40,750 --> 00:16:41,835 Un bébé. 243 00:16:42,919 --> 00:16:45,296 C'est un de ces cocktails sans alcool à la mode ? 244 00:16:45,630 --> 00:16:47,549 - Je vais prendre un thé glacé. - Oui. 245 00:16:48,258 --> 00:16:50,635 Tu devrais choisir un truc plus fort. 246 00:16:50,719 --> 00:16:52,512 Bonjour. Je vous sers quoi ? 247 00:16:52,595 --> 00:16:54,389 - Prends de l'alcool. - Un instant. 248 00:16:54,472 --> 00:16:55,724 D'accord. 249 00:16:59,310 --> 00:17:00,395 Alors, quand... 250 00:17:04,149 --> 00:17:05,150 Le... 251 00:17:09,195 --> 00:17:10,155 Je... 252 00:17:18,621 --> 00:17:21,374 Ça va ? Respire un bon coup. 253 00:17:23,626 --> 00:17:26,713 Tu peux choisir à quel point tu veux être impliqué. 254 00:17:28,214 --> 00:17:29,424 Il n'y a aucune obligation. 255 00:17:29,507 --> 00:17:32,051 Je respecterai ta décision. 256 00:17:32,927 --> 00:17:35,930 Mais j'ai décidé 257 00:17:36,890 --> 00:17:38,850 que je voulais garder ce bébé. 258 00:17:40,226 --> 00:17:43,021 Et j'aimerais que tu sois présent. 259 00:17:44,022 --> 00:17:45,023 Et... 260 00:17:45,815 --> 00:17:50,153 Mais ta vie peut continuer à être exactement comme avant. 261 00:17:53,198 --> 00:17:54,282 D'accord, super. 262 00:17:58,912 --> 00:17:59,954 Bien. 263 00:18:03,500 --> 00:18:05,418 Tu veux qu'on cherche des prénoms ? 264 00:18:08,004 --> 00:18:09,172 Tu peux choisir. 265 00:18:10,340 --> 00:18:11,341 Peu importe. 266 00:18:29,734 --> 00:18:31,027 Miss Mitchell. 267 00:18:31,444 --> 00:18:32,695 À quoi vous jouez ? 268 00:18:33,071 --> 00:18:34,072 Mon Dieu, Guzmin. 269 00:18:34,155 --> 00:18:36,533 Je ne vous ai jamais vu vraiment en colère. 270 00:18:37,867 --> 00:18:40,537 Circuler à vélo dans cette ville dans votre état. 271 00:18:41,496 --> 00:18:43,248 Ça va. Je porte un casque. 272 00:18:43,331 --> 00:18:44,874 Votre fils en porte un ? 273 00:18:44,958 --> 00:18:47,085 Il a la taille d'un petit poisson. 274 00:18:47,168 --> 00:18:48,419 Il porte un casque ? 275 00:18:49,379 --> 00:18:50,630 À ce propos. 276 00:18:54,133 --> 00:18:55,301 Regardez. 277 00:18:57,095 --> 00:18:58,638 Vous êtes le premier à les voir. 278 00:19:01,975 --> 00:19:03,226 Des quadruplés ? 279 00:19:03,309 --> 00:19:04,602 Quoi ? Non. C'est le même. 280 00:19:05,478 --> 00:19:06,896 - C'est une blague. - Oui. 281 00:19:08,314 --> 00:19:09,732 Ici, c'est la colonne. 282 00:19:10,108 --> 00:19:11,776 Et voilà la tête. 283 00:19:17,073 --> 00:19:19,075 Il y a tout l'univers là-dedans. 284 00:19:22,287 --> 00:19:23,121 Ça va ? 285 00:19:24,080 --> 00:19:24,998 Bien. 286 00:19:26,082 --> 00:19:29,085 Je n'ai jamais vu ce genre de photos auparavant. 287 00:19:30,128 --> 00:19:31,129 Tenez. 288 00:19:38,136 --> 00:19:39,387 J'en ai quatre. 289 00:19:43,516 --> 00:19:44,726 À plus tard. 290 00:19:54,110 --> 00:19:55,278 Oui. 291 00:20:41,074 --> 00:20:42,951 - Non. - D'accord. 292 00:20:43,034 --> 00:20:44,410 Pas dans votre état. 293 00:20:45,286 --> 00:20:46,329 - Non. - D'accord. 294 00:20:57,548 --> 00:21:01,260 D'accord. 295 00:21:17,777 --> 00:21:20,697 Bonsoir. Papa nous rejoint ce soir ? 296 00:21:20,780 --> 00:21:23,282 Mon père ? Non. Pourquoi ? 297 00:21:23,366 --> 00:21:25,410 Non, le père du bébé. 298 00:21:25,785 --> 00:21:28,204 J'avais oublié qu'il y avait un bébé. 299 00:21:28,830 --> 00:21:32,333 Non. J'ai perdu les eaux tôt. 300 00:21:32,792 --> 00:21:34,544 Je l'ai prévenu, mais il est absent. 301 00:21:34,627 --> 00:21:35,795 Compris. 302 00:21:36,838 --> 00:21:38,548 On n'est pas en couple. 303 00:21:39,090 --> 00:21:42,552 Il est super, c'est un type bien, mais on n'est pas... 304 00:21:44,137 --> 00:21:45,471 Pourquoi je vous dis ça ? 305 00:21:45,555 --> 00:21:47,974 Aucune idée, mais je comprends. 306 00:21:48,558 --> 00:21:51,519 Franchement, on préfère quand c'est comme ça. 307 00:21:51,602 --> 00:21:53,438 Beaucoup s'évanouissent. 308 00:21:53,855 --> 00:21:55,273 Le rythme cardiaque est bon. 309 00:21:55,648 --> 00:21:58,609 Il est en avance, mais on peut plus l'arrêter, maintenant. 310 00:21:58,693 --> 00:22:00,695 J'ai pas décidé pour la péridurale, 311 00:22:00,778 --> 00:22:02,989 mais je peux le dire plus tard ? 312 00:22:03,656 --> 00:22:05,116 Si j'ai très mal. 313 00:22:06,159 --> 00:22:07,160 Si ? 314 00:22:08,244 --> 00:22:11,539 Encore ! Continuez, Maggie ! 315 00:22:11,622 --> 00:22:13,041 Allez. 316 00:22:13,124 --> 00:22:15,126 Continuez de pousser. 317 00:22:15,209 --> 00:22:16,544 Bien. 318 00:22:18,046 --> 00:22:20,590 Très bien ! Vous voulez sentir la tête du bébé ? 319 00:22:20,673 --> 00:22:22,592 - Je sais pas. - Oui. Allez-y. 320 00:22:22,675 --> 00:22:25,845 - C'est votre bébé. - Mon Dieu ! Bon Dieu ! 321 00:22:26,679 --> 00:22:28,598 Bien. On va recommencer. 322 00:22:28,681 --> 00:22:30,099 - Je peux pas. Non. - Allez. 323 00:22:30,183 --> 00:22:32,393 Je suis trop fatiguée. Je peux pas. 324 00:22:32,477 --> 00:22:33,728 - Encore une fois. - Je suis épuisée. 325 00:22:33,811 --> 00:22:35,521 Vous devez tout donner. D'accord ? 326 00:22:35,605 --> 00:22:37,065 Non, je peux pas. 327 00:22:37,148 --> 00:22:39,567 Le rythme cardiaque du bébé est un peu élevé. 328 00:22:39,650 --> 00:22:40,902 Vous devez nous aider. 329 00:22:40,985 --> 00:22:42,236 Il faut le faire sortir. 330 00:22:42,320 --> 00:22:45,656 Une dernière fois. Voilà. Allez. 331 00:22:46,282 --> 00:22:49,619 Allez. C'est ça. Donnez tout. 332 00:22:49,702 --> 00:22:52,288 Allez. Une dernière fois. 333 00:22:54,749 --> 00:22:55,666 Bien. 334 00:23:00,755 --> 00:23:02,590 Bien joué, Maggie. 335 00:23:06,010 --> 00:23:07,053 Mon Dieu ! 336 00:23:26,489 --> 00:23:27,323 Magnifique. 337 00:23:27,406 --> 00:23:28,991 - Beau travail. - Merci. 338 00:23:40,837 --> 00:23:42,171 Vous voulez la porter ? 339 00:23:43,089 --> 00:23:44,132 Oui. 340 00:23:52,348 --> 00:23:55,309 Guzmin, c'est pas de la nitroglycérine. 341 00:23:55,726 --> 00:23:57,019 Je veux pas la réveiller. 342 00:24:00,231 --> 00:24:02,108 Chut, New York. La ferme. 343 00:24:06,821 --> 00:24:08,197 Je vous ouvre. 344 00:24:11,159 --> 00:24:12,869 Jolie petite fille. 345 00:24:42,940 --> 00:24:44,650 Bravo. 346 00:24:45,276 --> 00:24:47,236 - Tu bois du lait ? - Non. 347 00:24:47,612 --> 00:24:49,155 - Non ? - Les mamans en boivent pas. 348 00:24:49,238 --> 00:24:50,239 Elles détestent le lait. 349 00:24:50,615 --> 00:24:51,616 Ah bon ? 350 00:24:51,741 --> 00:24:55,244 Mon Dieu. Désolée. J'espère que je suis pas trop en retard. 351 00:24:55,369 --> 00:24:57,538 Merci infiniment 352 00:24:57,622 --> 00:24:59,332 - de l'avoir gardée. - Oh, non ! 353 00:24:59,916 --> 00:25:01,751 Cette réunion était pas prévue. 354 00:25:01,834 --> 00:25:03,836 - Salut, chérie. - Aucun problème. 355 00:25:04,337 --> 00:25:05,922 C'était un plaisir. 356 00:25:06,380 --> 00:25:07,506 Tu fais quoi ? 357 00:25:07,632 --> 00:25:09,050 Je suis à la maison. 358 00:25:09,133 --> 00:25:09,967 Tu es chez toi ? 359 00:25:10,051 --> 00:25:11,761 Vous avez fait quoi ? 360 00:25:12,094 --> 00:25:15,765 On est allés dans une salle où il y a des animaux avec du rembourrage 361 00:25:15,848 --> 00:25:18,059 et on a mangé le déjeuner de Guzmin. 362 00:25:18,601 --> 00:25:21,270 Le musée d'histoire naturelle. 363 00:25:21,354 --> 00:25:23,606 Je n'y étais jamais allé. C'était amusant. 364 00:25:23,731 --> 00:25:25,233 - On doit monter. - Je prends ça. 365 00:25:25,316 --> 00:25:26,734 - Merci. - De rien. 366 00:25:26,817 --> 00:25:29,737 Bien. Allons-y. On y va. 367 00:25:29,904 --> 00:25:32,406 On y va. Merci. 368 00:25:32,823 --> 00:25:34,283 Dis au revoir. 369 00:25:34,367 --> 00:25:36,535 - Au revoir ! - Bonne nuit. 370 00:25:36,619 --> 00:25:37,954 - Au revoir, Sarah. - Salut. 371 00:25:38,037 --> 00:25:40,289 Ne va pas voir les dinosaures sans moi. 372 00:25:40,373 --> 00:25:42,083 Je n'irai pas, promis. 373 00:25:49,382 --> 00:25:50,549 Oh, non. 374 00:25:51,425 --> 00:25:52,635 Pas encore. 375 00:25:55,263 --> 00:25:56,973 Très drôle. Oui. 376 00:25:58,391 --> 00:25:59,475 Non. 377 00:26:00,351 --> 00:26:01,394 Non. 378 00:26:02,728 --> 00:26:04,230 Je n'arrive pas à dormir. 379 00:26:06,941 --> 00:26:08,109 Un somnifère ? 380 00:26:09,568 --> 00:26:11,529 Non. Merci. 381 00:26:12,905 --> 00:26:14,824 Je suis excitée. On m'a offert un job. 382 00:26:16,450 --> 00:26:19,829 Rédactrice en chef du supplément littéraire d'un magazine. 383 00:26:20,955 --> 00:26:22,331 Formidable, Miss Mitchell. 384 00:26:22,415 --> 00:26:24,583 Il est temps qu'on reconnaisse votre talent. 385 00:26:26,002 --> 00:26:27,920 Mais c'est à Los Angeles. 386 00:26:30,631 --> 00:26:31,632 D'accord. 387 00:26:32,258 --> 00:26:34,093 Je sais pas si je veux l'élever là-bas. 388 00:26:36,053 --> 00:26:36,971 C'est une New-Yorkaise. 389 00:26:37,305 --> 00:26:38,723 Tout ira bien. 390 00:26:40,683 --> 00:26:43,102 Elle n'ira pas à l'école à pied. Et c'est... 391 00:26:44,854 --> 00:26:47,565 Il y a le smog. Tout y est faux. 392 00:26:49,066 --> 00:26:50,151 Vous partez quand ? 393 00:26:55,531 --> 00:26:58,284 On regarde juste si c'est possible pour l'instant. 394 00:26:59,035 --> 00:27:00,369 Tout est possible. 395 00:27:06,334 --> 00:27:07,835 Cette ville lui manquera. 396 00:27:09,879 --> 00:27:11,172 Et cet immeuble. 397 00:27:14,467 --> 00:27:15,468 Et vous. 398 00:27:18,304 --> 00:27:19,638 Ça ira, Maggie. 399 00:27:22,808 --> 00:27:23,976 Excusez-moi. 400 00:28:08,229 --> 00:28:11,273 Sois toi-même. Détendu. 401 00:28:11,857 --> 00:28:14,360 Mais n'essaie pas d'être drôle. Tu ne l'es pas. 402 00:28:14,443 --> 00:28:15,528 - Que... - Il est drôle. 403 00:28:15,611 --> 00:28:17,321 - Eh bien... - C'est quoi, ça ? 404 00:28:18,030 --> 00:28:20,825 Sois juste détendu. 405 00:28:20,908 --> 00:28:23,577 Mais pas comme à Los Angeles. Pas détaché. 406 00:28:24,537 --> 00:28:27,039 Sois juste toi-même. 407 00:28:28,207 --> 00:28:30,543 Bonjour. 408 00:28:30,668 --> 00:28:32,169 - Bonjour. - Regardez-vous. 409 00:28:33,129 --> 00:28:34,880 - J'en reviens pas. - Contente de vous voir. 410 00:28:35,464 --> 00:28:36,507 Je suis ravie. 411 00:28:43,389 --> 00:28:44,807 Je veux vous présenter quelqu'un. 412 00:28:53,107 --> 00:28:54,108 Salut. 413 00:28:59,280 --> 00:29:00,364 Alors... 414 00:29:01,115 --> 00:29:02,283 Voici Daniel. 415 00:29:02,825 --> 00:29:04,952 Voici Guzmin, un vieil ami. 416 00:29:05,369 --> 00:29:06,454 Enchanté. 417 00:29:07,371 --> 00:29:09,498 Il paraît que je dois passer un test ? 418 00:29:09,582 --> 00:29:10,458 Vous avez réussi. 419 00:29:11,250 --> 00:29:13,127 Super. J'ai fait quoi ? 420 00:29:13,210 --> 00:29:17,006 Rien. Je l'ai vu dans ses yeux dès qu'elle est arrivée. 421 00:29:19,508 --> 00:29:20,426 Guzmin. 422 00:29:21,635 --> 00:29:24,138 Je ne regardais jamais l'homme, Maggie. 423 00:29:25,014 --> 00:29:26,390 Je regardais dans vos yeux. 424 00:29:30,478 --> 00:29:32,229 - C'était facile. - Gâchez pas tout. 425 00:29:33,647 --> 00:29:35,608 Salut, petit singe. Viens ici. 426 00:29:37,818 --> 00:29:41,322 Regarde-toi, petit singe. 427 00:29:42,573 --> 00:29:43,657 Regarde-toi. 428 00:29:43,741 --> 00:29:45,034 Elle a déjà huit ans. 429 00:29:45,117 --> 00:29:46,452 J'en reviens pas qu'elle soit là. 430 00:29:46,911 --> 00:29:48,412 Le vol s'est bien passé ? 431 00:29:55,377 --> 00:29:57,087 Tu veux faire quoi, aujourd'hui ?