1 00:01:07,401 --> 00:01:10,738 Vale. Madre mía. Me ha encantado. 2 00:01:11,238 --> 00:01:13,949 ¿Quieres darme un beso de despedida? ¿Aquí? ¿Ahora? 3 00:01:15,367 --> 00:01:17,703 Sí... iba a acompañarte hasta la puerta. 4 00:01:17,787 --> 00:01:18,621 Vale. 5 00:01:18,704 --> 00:01:19,997 Porque vives ahí mismo, ¿no? 6 00:01:20,080 --> 00:01:21,457 Sí, pero no pasa nada. 7 00:01:21,582 --> 00:01:24,168 No tienes por qué hacerlo. Puedes hacerlo aquí mismo. 8 00:01:24,251 --> 00:01:27,379 ¿Por qué? ¿Tu padre está esperando fuera con una escopeta o qué? 9 00:01:28,005 --> 00:01:28,923 Más o menos. 10 00:01:29,340 --> 00:01:30,174 ¿Qué? 11 00:01:31,884 --> 00:01:32,760 No. 12 00:01:33,636 --> 00:01:35,846 No, es Guzmin. 13 00:01:36,514 --> 00:01:37,681 Sí, es de Albania. 14 00:01:37,765 --> 00:01:39,308 - Creció en un campo de trabajos forzados. - Ya. 15 00:01:39,391 --> 00:01:40,976 Sus padres eran activistas políticos. 16 00:01:41,060 --> 00:01:43,020 - Los detuvieron cuando él era pequeño... - Joder. 17 00:01:43,103 --> 00:01:44,939 Creo que no te lo estás tomando en serio. 18 00:01:45,022 --> 00:01:46,857 ¿Quién puñetas es Guzmin? 19 00:01:50,236 --> 00:01:51,987 Ese es Guzmin. 20 00:01:54,031 --> 00:01:55,115 ¿Tu portero? 21 00:01:55,699 --> 00:01:58,160 No, es más que un portero. 22 00:01:58,244 --> 00:02:00,621 Es difícil de explicar. Es como... 23 00:02:02,081 --> 00:02:03,040 Mierda. 24 00:02:06,544 --> 00:02:08,420 Ay, madre. No hagas eso. No. 25 00:02:08,504 --> 00:02:10,172 ¿Por qué no? Venga. 26 00:02:10,256 --> 00:02:11,382 - Vamos... - No. 27 00:02:12,508 --> 00:02:14,218 Yo no haría eso. 28 00:02:15,427 --> 00:02:17,179 ¿Te importa lo que piense? 29 00:02:17,263 --> 00:02:19,515 No, Dios, no. No, soy una mujer independiente 30 00:02:19,598 --> 00:02:22,768 y no necesito a nadie que me ayude a tomar decisiones. 31 00:02:22,852 --> 00:02:23,894 Vale. 32 00:02:28,524 --> 00:02:30,234 Bueno, será mejor que me vaya. 33 00:02:30,734 --> 00:02:31,735 - ¿Qué? - Sí. 34 00:02:32,820 --> 00:02:33,863 Aquí está tu taxi. 35 00:02:34,738 --> 00:02:35,948 - ¡Vamos! - ¿Qué? 36 00:02:45,457 --> 00:02:47,209 Me lo he pasado genial esta noche. 37 00:02:54,800 --> 00:02:56,468 ¿Quieres que volvamos a quedar? 38 00:02:56,552 --> 00:02:57,970 - Sí, yo... - Sí. 39 00:02:58,053 --> 00:03:00,347 - Me ha encantado hablar contigo. - Estoy libre mañana por la noche. 40 00:03:00,973 --> 00:03:02,266 - Te llamo. - Vale. 41 00:03:07,813 --> 00:03:09,189 Buenas noches, Guzmin. 42 00:03:09,565 --> 00:03:10,608 ¿Quién es ese? 43 00:03:12,860 --> 00:03:13,986 Es Mark. 44 00:03:14,320 --> 00:03:15,362 No me ha caído bien. 45 00:03:16,447 --> 00:03:17,364 Calla. 46 00:03:17,698 --> 00:03:18,824 No es para usted. 47 00:03:19,325 --> 00:03:21,035 Es un hombre débil y no sabe controlarse. 48 00:03:21,118 --> 00:03:22,661 ¿Cómo puedes saberlo desde diez metros? 49 00:03:22,745 --> 00:03:25,706 Se aprende mucho observando a los hombres desde el punto de mira de tu rifle. 50 00:03:28,375 --> 00:03:29,376 No la llamará. 51 00:03:29,460 --> 00:03:32,296 Sí que me llamará. 52 00:03:32,838 --> 00:03:33,756 Nunca. 53 00:03:34,340 --> 00:03:35,466 No la llamará nunca. 54 00:03:35,549 --> 00:03:37,843 Dios, esta noche estaba muy guapa, ¿vale? 55 00:03:38,344 --> 00:03:39,511 He estado divertida. 56 00:03:39,595 --> 00:03:40,930 He brillado. 57 00:03:41,013 --> 00:03:42,514 Me he puesto mi perfume de higos, 58 00:03:42,598 --> 00:03:45,059 que por lo visto es irresistible. 59 00:03:45,559 --> 00:03:46,560 ¿Te...? 60 00:03:47,728 --> 00:03:49,021 ¿Te apuestas algo? 61 00:03:49,104 --> 00:03:50,356 No puedo apostar sobre algo seguro. 62 00:03:50,439 --> 00:03:52,107 Va en contra de mis principios. 63 00:03:52,691 --> 00:03:53,943 Buenas noches, señorita Mitchell. 64 00:03:59,990 --> 00:04:05,663 Cuando el portero es tu mejor amigo 65 00:04:10,542 --> 00:04:13,212 Esta noche ha sido genial... 66 00:04:13,295 --> 00:04:16,131 Ojalá HUBIERAS subido. 67 00:04:16,256 --> 00:04:18,801 ¡Me siento sexy! 68 00:04:18,926 --> 00:04:21,637 No, no. 69 00:04:24,598 --> 00:04:26,183 Estoy cachonda. 70 00:04:26,809 --> 00:04:27,893 Mierda. 71 00:04:27,977 --> 00:04:29,812 "Estoy juguetona". Estoy juguetona. 72 00:04:29,895 --> 00:04:30,896 Estoy juguetona. 73 00:04:33,774 --> 00:04:34,984 Vale. 74 00:04:40,656 --> 00:04:41,699 No la llamará. 75 00:04:45,536 --> 00:04:47,079 No la llamará nunca. 76 00:04:54,378 --> 00:04:55,671 Que te den. 77 00:05:10,978 --> 00:05:12,312 ¿Sabe algo de Mark? 78 00:05:12,813 --> 00:05:15,107 No, no lo he mirado. No... 79 00:05:16,400 --> 00:05:17,776 Mi vida no gira en torno a eso. 80 00:05:18,402 --> 00:05:19,820 Que pase un buen día, señorita Mitchell. 81 00:05:19,903 --> 00:05:21,030 Gracias, igualmente. 82 00:05:27,870 --> 00:05:29,705 Mierda, Guzmin. Qué bueno eres. 83 00:05:43,010 --> 00:05:47,848 Así que te dedicas a la crítica literaria y vives en un edificio con un portero. 84 00:05:47,931 --> 00:05:51,185 Sí. Ese apartamento es de mi familia desde hace muchos años, 85 00:05:51,268 --> 00:05:53,020 así que es de renta antigua, de los 80. 86 00:05:53,103 --> 00:05:54,646 Además, leo muy deprisa. 87 00:05:55,022 --> 00:05:56,899 ¿Cuántos libros puedes leerte a la semana? 88 00:05:56,982 --> 00:05:58,192 A veces me leo uno al día. 89 00:05:58,275 --> 00:05:59,526 - ¿Qué? - Sí. 90 00:06:00,235 --> 00:06:02,362 ¿Eso te convierte en una chica superinteligente? 91 00:06:02,988 --> 00:06:03,864 No. 92 00:06:05,115 --> 00:06:06,700 Pero sé muchas cosas. 93 00:06:06,784 --> 00:06:09,369 Soy como una Wikipedia andante. 94 00:06:09,453 --> 00:06:12,414 Ya, pues yo tengo suerte si me leo uno al año. 95 00:06:13,957 --> 00:06:14,875 Perdona. 96 00:06:16,960 --> 00:06:18,128 Sí, pero... 97 00:06:19,379 --> 00:06:20,798 Eres guapo. 98 00:06:22,216 --> 00:06:24,093 No se puede tener todo, ¿verdad? 99 00:06:24,176 --> 00:06:26,845 No se puede ser inteligente y tan guapo. 100 00:06:27,554 --> 00:06:28,806 La vida no es un cuento de hadas. 101 00:06:35,813 --> 00:06:37,314 Gracias por acompañarme a casa. 102 00:06:38,899 --> 00:06:40,025 Ha sido un placer. 103 00:06:42,945 --> 00:06:44,196 Me gusta. 104 00:06:44,279 --> 00:06:45,405 - ¿Sí? - Sí. 105 00:06:53,372 --> 00:06:56,500 ¿Es el momento de "en mi casa o en la tuya"? 106 00:07:00,963 --> 00:07:02,131 ¿Qué pasa? 107 00:07:05,217 --> 00:07:06,426 ¿Sabes qué? 108 00:07:07,970 --> 00:07:08,887 En la mía. 109 00:07:08,971 --> 00:07:10,097 - ¿Sí? - Sí. 110 00:07:10,514 --> 00:07:11,640 A la porra. 111 00:07:19,773 --> 00:07:22,484 - Buenas noches, Guzmin. - Señorita Mitchell. Buenas noches. 112 00:07:22,568 --> 00:07:23,694 Buenas noches. 113 00:07:47,384 --> 00:07:48,302 Ted. 114 00:07:51,221 --> 00:07:52,181 Ted. 115 00:07:53,557 --> 00:07:54,433 ¿Ted? 116 00:07:55,976 --> 00:07:56,810 ¡Mierda! 117 00:07:57,644 --> 00:07:59,855 Gudmin. Buenos días. 118 00:08:01,315 --> 00:08:02,816 - ¿Qué tal? - Buenos días. 119 00:08:02,900 --> 00:08:04,359 Un día más en la oficina, ¿no? 120 00:08:04,818 --> 00:08:05,819 Sí, señor. 121 00:08:05,944 --> 00:08:07,446 ¿Le apetece un té? 122 00:08:11,074 --> 00:08:13,827 Has vuelto. Con pan y cruasanes. 123 00:08:14,536 --> 00:08:16,747 ¡Yo te como, británico guapo! 124 00:08:26,340 --> 00:08:29,051 Hola, nena. He salido a por algo para desayunar. 125 00:08:29,718 --> 00:08:32,346 Sí, claro. Por supuesto. Sube. 126 00:08:39,603 --> 00:08:42,147 "Buenos días, cariño. Buenos días". 127 00:08:45,692 --> 00:08:47,986 - ¿No has entrado, cariño? -No me cae bien. 128 00:08:48,070 --> 00:08:49,238 - ¿Qué? -Teddy. 129 00:08:49,321 --> 00:08:51,448 - Le has visto 30 segundos. -Demasiado tiempo. 130 00:08:51,531 --> 00:08:53,825 Oye, es un tío majiísimo, ¿vale? 131 00:08:53,909 --> 00:08:55,619 Será algo cultural. Eres muy duro con la gente. 132 00:08:55,702 --> 00:08:58,872 Guzmin, tienes que dejar de suspender a todos los hombres que traigo a casa. 133 00:08:58,956 --> 00:09:00,374 Es un cabeza hueca. 134 00:09:00,457 --> 00:09:02,542 Usted es una mujer brillante con un doctorado. 135 00:09:02,626 --> 00:09:04,294 Solo me preocupo por sus intereses. 136 00:09:04,378 --> 00:09:06,630 Por favor, dale una oportunidad. 137 00:09:06,713 --> 00:09:08,257 Es muy educado. 138 00:09:08,340 --> 00:09:11,927 Y es... Es muy sexy. Y tiene mucho talento. 139 00:09:12,010 --> 00:09:14,054 Y está en mi casa. 140 00:09:14,554 --> 00:09:16,431 - ¿Cruasanes? -¿Me he equivocado alguna vez? 141 00:09:16,515 --> 00:09:18,684 Vale, esto es muy incómodo. Ya está aquí. 142 00:09:18,767 --> 00:09:20,644 - ¿Con quién hablas? - Con nadie. Adiós. 143 00:09:21,144 --> 00:09:22,437 - Hola, Ted. Buenos días. - Hola. 144 00:09:23,230 --> 00:09:24,773 - ¿Era Gudmin? - Guzmin. 145 00:09:24,856 --> 00:09:26,233 - Sí, el guardia de seguridad. - El portero. 146 00:09:26,316 --> 00:09:28,777 Ya. Parece un buen tipo. 147 00:09:28,860 --> 00:09:30,279 Nos hemos echado unas risas abajo. 148 00:09:30,362 --> 00:09:32,447 Es muy simpático. 149 00:09:32,823 --> 00:09:33,907 ¿Ah, sí? ¿Os habéis reído? 150 00:09:33,991 --> 00:09:35,242 - Sí. - Vale. 151 00:10:21,163 --> 00:10:22,956 TED ¿Por qué te escondes? besos 152 00:10:23,040 --> 00:10:24,583 No puedo quedar. Superocupado 153 00:10:27,919 --> 00:10:30,339 Sí. Gracias. 154 00:10:31,048 --> 00:10:32,883 - Buenas tardes, señorita Mitchell. - Hola, Guzmin. 155 00:10:33,342 --> 00:10:34,426 ¿Cómo estás? 156 00:10:34,509 --> 00:10:35,635 No puedo quejarme. 157 00:10:36,595 --> 00:10:38,096 ¿Qué ha leído hoy? 158 00:10:38,180 --> 00:10:39,514 Cuénteme algo interesante. 159 00:10:39,598 --> 00:10:40,766 Sí. Vale. 160 00:10:41,808 --> 00:10:44,978 ¿Sabes de dónde viene la expresión "no es oro todo lo que reluce"? 161 00:10:45,562 --> 00:10:48,732 De los buscadores de oro, que veían un destello dorado en un colador... 162 00:10:49,149 --> 00:10:52,110 O del fogonazo de un mosquete que no dispara. ¿Me equivoco? 163 00:10:52,527 --> 00:10:55,405 Sí, exacto. Tienes razón. 164 00:10:56,031 --> 00:10:57,074 Yo no lo sabía. 165 00:10:57,699 --> 00:10:59,659 Está distinta. ¿Se ha cambiado el pelo? 166 00:11:00,160 --> 00:11:02,412 No. ¿Distinta en qué sentido? 167 00:11:03,038 --> 00:11:04,664 La noto cambiada. 168 00:11:05,415 --> 00:11:07,084 Sí, bueno, tal vez esté un poco triste. 169 00:11:07,167 --> 00:11:08,502 ¿Por qué está un poco triste? 170 00:11:08,585 --> 00:11:11,296 ¿El señor Ted no va a honrarnos con su presencia esta noche? 171 00:11:12,631 --> 00:11:15,217 No, lo hemos dejado. 172 00:11:15,801 --> 00:11:17,094 Cuánto lo siento. 173 00:11:17,844 --> 00:11:19,471 No es oro todo lo que reluce. 174 00:11:19,763 --> 00:11:21,765 Ya. Sí. 175 00:11:23,266 --> 00:11:26,686 Siempre das en el clavo, Guzmin. Es asombroso. 176 00:11:26,770 --> 00:11:29,398 En mi país aprendes a interpretar a la gente. 177 00:11:29,481 --> 00:11:32,567 Si pudieras poner eso en un frasco y vendérselo a las chicas estadounidenses, 178 00:11:32,651 --> 00:11:34,236 ya no tendrías que trabajar de portero. 179 00:11:34,319 --> 00:11:36,321 Estoy muy contento con ser portero. 180 00:11:36,405 --> 00:11:38,198 No quería... Lo siento... No pretendía decir... 181 00:11:38,281 --> 00:11:40,158 - Lo siento mucho. - Tranquila. 182 00:11:40,242 --> 00:11:41,952 - Buenas tardes. - Buenas tardes. 183 00:11:56,007 --> 00:11:59,219 SEPTIEMBRE 184 00:12:13,108 --> 00:12:14,234 Señorita Mitchell. 185 00:12:14,943 --> 00:12:15,944 ¿Puedo ayudarla en algo? 186 00:12:16,027 --> 00:12:17,863 No, gracias. 187 00:12:18,572 --> 00:12:20,699 Es que me duele la cabeza 188 00:12:21,408 --> 00:12:23,785 y me he quedado sin aspirinas, así que voy a la farmacia. 189 00:12:23,869 --> 00:12:25,579 Tengo ibuprofeno en alguna parte. 190 00:12:25,996 --> 00:12:27,706 Es migraña. Sí. 191 00:12:28,331 --> 00:12:31,418 Así que también necesito algo para el dolor de estómago. 192 00:12:32,002 --> 00:12:32,961 ¿Algo para el ardor? 193 00:12:33,962 --> 00:12:35,130 Ahora mismo vuelvo. 194 00:12:50,020 --> 00:12:52,522 Sesenta y cinco con cincuenta. ¿Quiere una bolsa? 195 00:13:01,114 --> 00:13:02,240 Suerte. 196 00:13:06,870 --> 00:13:07,954 Buenas noches. 197 00:13:47,577 --> 00:13:49,496 FAVORITOS 198 00:13:49,621 --> 00:13:51,122 MAMÁ - MAMÁ 199 00:13:51,206 --> 00:13:52,499 HERMANA - MAMÁ 200 00:13:52,582 --> 00:13:53,875 PAPÁ - TED - ABUELA 201 00:14:01,132 --> 00:14:03,134 Vale, tranquila. 202 00:14:03,885 --> 00:14:05,178 Ya pasará. 203 00:14:07,681 --> 00:14:10,892 No puedo traer un bebé al mundo con un hombre al que no quiero 204 00:14:11,434 --> 00:14:12,477 y en quien no confío. 205 00:14:13,019 --> 00:14:15,397 Un niño necesita dos padres. 206 00:14:15,939 --> 00:14:17,691 Un niño necesita una madre y un padre. 207 00:14:19,943 --> 00:14:21,486 ¿Qué tonterías conservadoras son esas? 208 00:14:21,570 --> 00:14:23,822 No, no quería decir eso. Está claro. 209 00:14:23,905 --> 00:14:27,033 Quiero decir que por cómo me han educado... 210 00:14:27,576 --> 00:14:29,661 Con dos padres. 211 00:14:30,203 --> 00:14:31,663 Dios, mis padres. 212 00:14:32,914 --> 00:14:35,041 Madre mía. ¿Qué van a decir? 213 00:14:37,002 --> 00:14:42,007 Su niña llega a la ciudad y se queda embarazada en un año. 214 00:14:42,090 --> 00:14:45,844 Y ni siquiera de un hombre con el que tiene la intención de quedarse. 215 00:14:46,970 --> 00:14:49,055 Tenían muchas ganas de conocerlo. 216 00:14:50,015 --> 00:14:52,892 Pensaban que era como Hugh Grant. Y ahora es como... 217 00:14:55,562 --> 00:14:56,605 Hugh Grant. 218 00:14:56,688 --> 00:14:59,816 ¿Qué más da lo que digan sus padres o cómo hicieron las cosas? 219 00:15:00,900 --> 00:15:02,694 Hay una clínica a cuatro manzanas. 220 00:15:04,362 --> 00:15:05,655 Podría... 221 00:15:06,072 --> 00:15:07,240 Podría deshacerme de este problema. 222 00:15:07,532 --> 00:15:08,700 Claro. 223 00:15:09,534 --> 00:15:12,579 Nadie va a juzgarla. Haga lo que quiera, 224 00:15:12,662 --> 00:15:14,247 pero no lo haga por miedo. 225 00:15:15,165 --> 00:15:16,583 Debe responsabilizarse de sus actos. 226 00:15:17,083 --> 00:15:18,543 No puedo hacer esto sola. 227 00:15:20,670 --> 00:15:22,339 Para educar a un niño se necesita un pueblo entero. 228 00:15:23,006 --> 00:15:24,883 Y Nueva York es un pueblo muy grande. 229 00:15:25,258 --> 00:15:26,468 Ahora, váyase a dormir. 230 00:15:26,551 --> 00:15:29,262 Mañana será otro día, un nuevo día. 231 00:15:48,156 --> 00:15:53,912 Te has empeñado en protegerme de todos esos hombres malos 232 00:15:53,995 --> 00:15:57,707 y ahora parece que me animas a vivir la vida sola. 233 00:16:05,090 --> 00:16:06,508 Pero ya no está sola. 234 00:16:18,061 --> 00:16:19,521 - Hola. - Hola. 235 00:16:19,896 --> 00:16:21,815 - Siento llegar tarde. - No pasa nada. 236 00:16:22,774 --> 00:16:23,775 - Hola. - Hola. 237 00:16:26,903 --> 00:16:29,489 Gracias por venir. 238 00:16:30,448 --> 00:16:32,784 Soy de Inglaterra. El centro de los buenos modales. 239 00:16:32,867 --> 00:16:34,411 Podemos seguir viéndonos. 240 00:16:35,370 --> 00:16:37,414 - Estás guapísima. - Gracias. 241 00:16:37,497 --> 00:16:38,748 ¿Qué vas a querer? 242 00:16:40,750 --> 00:16:41,835 Un bebé. 243 00:16:42,919 --> 00:16:45,296 ¿Es uno de esos nuevos cócteles sin alcohol? Dios. 244 00:16:45,630 --> 00:16:47,549 - Yo prefiero un té helado. - Ya. 245 00:16:48,258 --> 00:16:50,635 Deberías pedir algo más fuerte. 246 00:16:50,719 --> 00:16:52,512 Hola. ¿Les traigo algo de beber? 247 00:16:52,595 --> 00:16:54,389 - Tómate algo con alcohol. - Denos un minuto. 248 00:16:54,472 --> 00:16:55,724 De acuerdo. 249 00:16:59,310 --> 00:17:00,395 ¿Cuándo...? 250 00:17:04,149 --> 00:17:05,150 El... 251 00:17:09,195 --> 00:17:10,155 Yo... 252 00:17:18,621 --> 00:17:21,374 ¿Estás bien? Respira hondo. 253 00:17:23,626 --> 00:17:26,713 Puedes implicarte tanto o tan poco como quieras. 254 00:17:28,214 --> 00:17:29,424 No hay ninguna obligación. 255 00:17:29,507 --> 00:17:32,051 Hagas lo que hagas, respetaré tu decisión. 256 00:17:32,927 --> 00:17:35,930 Pero yo he decidido 257 00:17:36,890 --> 00:17:38,850 que quiero tenerlo. 258 00:17:40,226 --> 00:17:43,021 Aunque me encantaría contar contigo. 259 00:17:44,022 --> 00:17:45,023 Y... 260 00:17:45,815 --> 00:17:50,153 Puedes seguir con tu vida como siempre. 261 00:17:53,198 --> 00:17:54,282 Genial. 262 00:17:58,912 --> 00:17:59,954 Vale. 263 00:18:03,500 --> 00:18:05,418 ¿Quieres que decidamos el nombre juntos? 264 00:18:08,004 --> 00:18:09,172 O hazlo tú. 265 00:18:10,340 --> 00:18:11,341 Lo que quieras. 266 00:18:29,734 --> 00:18:31,027 Señorita Mitchell. 267 00:18:31,444 --> 00:18:32,695 ¿Qué narices cree que está haciendo? 268 00:18:33,071 --> 00:18:34,072 Madre mía, Guzmin. 269 00:18:34,155 --> 00:18:36,533 Creo que es la primera vez que te veo enfadado. 270 00:18:37,867 --> 00:18:40,537 Ir en bici en esta caótica ciudad en su estado. 271 00:18:41,496 --> 00:18:43,248 Venga ya. Llevo casco. 272 00:18:43,331 --> 00:18:44,874 ¿Su hijo también? 273 00:18:44,958 --> 00:18:47,085 ¿Ese niño del tamaño de un pececillo 274 00:18:47,168 --> 00:18:48,419 lleva casco? 275 00:18:49,379 --> 00:18:50,630 Hablando de pececillos... 276 00:18:54,133 --> 00:18:55,301 Mira. 277 00:18:57,095 --> 00:18:58,638 Eres el primero que lo ve. 278 00:19:01,975 --> 00:19:03,226 ¿Va a tener cuatrillizos? 279 00:19:03,309 --> 00:19:04,602 ¿Qué? No. Es el mismo bebé. 280 00:19:05,478 --> 00:19:06,896 - Es una broma. - Ya. 281 00:19:08,314 --> 00:19:09,732 Esa es la columna. 282 00:19:10,108 --> 00:19:11,776 Y esa es la cabeza. 283 00:19:17,073 --> 00:19:19,075 Es como un universo entero. 284 00:19:22,287 --> 00:19:23,121 ¿Estás bien? 285 00:19:24,080 --> 00:19:24,998 Sí. 286 00:19:26,082 --> 00:19:29,085 Es que nunca había visto esta clase de fotografías. 287 00:19:30,128 --> 00:19:31,129 Toma. 288 00:19:38,136 --> 00:19:39,387 Tengo cuatro. 289 00:19:43,516 --> 00:19:44,726 Bueno, hasta luego. 290 00:19:54,110 --> 00:19:55,278 Sí. 291 00:20:41,074 --> 00:20:42,951 - No. - Vale. 292 00:20:43,034 --> 00:20:44,410 En su estado no. No. 293 00:20:45,286 --> 00:20:46,329 - ¡No! - Vale. 294 00:20:57,548 --> 00:21:01,260 Vale... tranquila. 295 00:21:17,777 --> 00:21:20,697 Hola, cielo. ¿Va a venir papá? 296 00:21:20,780 --> 00:21:23,282 ¿El mío? No. ¿Por qué? 297 00:21:23,366 --> 00:21:25,410 No, me refiero al padre del niño. 298 00:21:25,785 --> 00:21:28,204 Vale. Se me olvidaba que había un bebé. 299 00:21:28,830 --> 00:21:32,333 No, he roto aguas antes de tiempo y... 300 00:21:32,792 --> 00:21:34,544 Le he mandado un mensaje, pero está de viaje. 301 00:21:34,627 --> 00:21:35,795 Entendido. 302 00:21:36,838 --> 00:21:38,548 No somos pareja. 303 00:21:39,090 --> 00:21:42,552 Es un gran tipo, un buen hombre, pero no estamos... 304 00:21:44,137 --> 00:21:45,471 No sé por qué le cuento esto. 305 00:21:45,555 --> 00:21:47,974 No tengo ni idea, pero la entiendo. 306 00:21:48,558 --> 00:21:51,519 Y sinceramente, mejor así. 307 00:21:51,602 --> 00:21:53,438 Porque muchos se desmayan. 308 00:21:53,855 --> 00:21:55,273 El corazón del bebé está perfecto. 309 00:21:55,648 --> 00:21:58,609 Llega un poco antes, pero ya no hay quien le pare. 310 00:21:58,693 --> 00:22:00,695 Aún no he decidido si quiero la epidural, 311 00:22:00,778 --> 00:22:02,989 pero puedo decidirlo luego, ¿no? 312 00:22:03,656 --> 00:22:05,116 Si me duele mucho. 313 00:22:06,159 --> 00:22:07,160 ¿"Si"? 314 00:22:08,244 --> 00:22:11,539 ¡Sigue! ¡Sigue, Maggie! 315 00:22:11,622 --> 00:22:13,041 Vamos. 316 00:22:13,124 --> 00:22:15,126 Venga, tienes que empujar. 317 00:22:15,209 --> 00:22:16,544 Eso es, muy bien. 318 00:22:18,046 --> 00:22:20,590 ¡Muy bien! ¿Quieres tocarle la cabeza? 319 00:22:20,673 --> 00:22:22,592 - No lo sé. ¿Sí? - Sí. Venga. 320 00:22:22,675 --> 00:22:25,845 - Es tu bebé. - ¡Madre mía! ¿Qué es eso? 321 00:22:26,679 --> 00:22:28,598 Bien. Prepárate para empujar otra vez. 322 00:22:28,681 --> 00:22:30,099 - No puedo. No. - Venga. 323 00:22:30,183 --> 00:22:32,393 No, estoy muy cansada. No puedo hacerlo. No puedo. 324 00:22:32,477 --> 00:22:33,728 - Otro empujón. - Estoy agotada. No. 325 00:22:33,811 --> 00:22:35,521 Tienes que intentarlo con todas tus fuerzas, ¿vale? 326 00:22:35,605 --> 00:22:37,065 No puedo. No puedo hacerlo. 327 00:22:37,148 --> 00:22:39,567 El corazón del bebé se ha acelerado, 328 00:22:39,650 --> 00:22:40,902 así que haz un esfuerzo, 329 00:22:40,985 --> 00:22:42,236 porque tenemos que sacar al bebé. 330 00:22:42,320 --> 00:22:45,656 Un empujón más. Venga. Vamos. 331 00:22:46,282 --> 00:22:49,619 Vamos. Eso es. Venga. Empuja todo lo que puedas. 332 00:22:49,702 --> 00:22:52,288 Eso es. Un empujón grande. 333 00:22:54,749 --> 00:22:55,666 Bien. 334 00:23:00,755 --> 00:23:02,590 Muy bien, Maggie. 335 00:23:06,010 --> 00:23:07,053 ¡Dios mío! 336 00:23:26,489 --> 00:23:27,323 Es preciosa. 337 00:23:27,406 --> 00:23:28,991 - Bien hecho. - Gracias. 338 00:23:40,837 --> 00:23:42,171 ¿Quieres cogerla? 339 00:23:43,089 --> 00:23:44,132 Sí. 340 00:23:52,348 --> 00:23:55,309 Guzmin, no es nitroglicerina. 341 00:23:55,726 --> 00:23:57,019 No quiero despertarla. 342 00:24:00,231 --> 00:24:02,108 Cállate, Nueva York. Silencio. 343 00:24:06,821 --> 00:24:08,197 Ya abro yo. 344 00:24:11,159 --> 00:24:12,869 Qué niña más bonita. 345 00:24:42,940 --> 00:24:44,650 Bravo, muy bien. 346 00:24:45,276 --> 00:24:47,236 - ¿Bebes leche? - No. 347 00:24:47,612 --> 00:24:49,155 - ¿No? - A las mamás no les gusta la leche. 348 00:24:49,238 --> 00:24:50,239 Odian la leche. 349 00:24:50,615 --> 00:24:51,616 ¿Ah, sí? 350 00:24:51,741 --> 00:24:55,244 Madre mía. Cuánto lo siento. Espero no haber tardado demasiado. 351 00:24:55,369 --> 00:24:57,538 Muchísimas gracias 352 00:24:57,622 --> 00:24:59,332 - por cuidar de ella, Guzmin. - ¡Ay, no! 353 00:24:59,916 --> 00:25:01,751 Cuánto lo siento. Organizaron una reunión de repente. 354 00:25:01,834 --> 00:25:03,836 - Hola, ratoncilla. - No hay ningún problema. 355 00:25:04,337 --> 00:25:05,922 Ha sido un placer cuidar de ella. 356 00:25:06,380 --> 00:25:07,506 ¿Qué haces? 357 00:25:07,632 --> 00:25:09,050 Estoy en mi casa. 358 00:25:09,133 --> 00:25:09,967 ¿Estás en tu casa? 359 00:25:10,051 --> 00:25:11,761 ¿Qué habéis hecho mientras yo no estaba? 360 00:25:12,094 --> 00:25:15,765 Hemos ido a una habitación muy grande donde hay animales rellenos 361 00:25:15,848 --> 00:25:18,059 y me he comido el almuerzo de Guzmin. 362 00:25:18,601 --> 00:25:21,270 El Museo de Historia Natural. 363 00:25:21,354 --> 00:25:23,606 No había estado nunca. Ha sido divertido. 364 00:25:23,731 --> 00:25:25,233 - Vámonos a casa. - Voy a coger esto. 365 00:25:25,316 --> 00:25:26,734 - Muchas gracias. - Un placer. 366 00:25:26,817 --> 00:25:29,737 Venga, vámonos. Vamos. 367 00:25:29,904 --> 00:25:32,406 Vamos. Venga. Gracias. 368 00:25:32,823 --> 00:25:34,283 Vale, di "adiós". 369 00:25:34,367 --> 00:25:36,535 - ¡Adiós! - Adiós. Buenas noches. 370 00:25:36,619 --> 00:25:37,954 - Adiós, Sarah. - ¡Adiós! 371 00:25:38,037 --> 00:25:40,289 No vayas a ver a los dinosaurios otra vez sin mí. 372 00:25:40,373 --> 00:25:42,083 No lo haré, te lo prometo. 373 00:25:49,382 --> 00:25:50,549 Ay, no. 374 00:25:51,425 --> 00:25:52,635 Otra vez no. 375 00:25:55,263 --> 00:25:56,973 Muy gracioso. Sí. 376 00:25:58,391 --> 00:25:59,475 No. 377 00:26:00,351 --> 00:26:01,394 No. 378 00:26:02,728 --> 00:26:04,230 Es que no puedo dormir. 379 00:26:06,941 --> 00:26:08,109 ¿Quiere una pastilla? 380 00:26:09,568 --> 00:26:11,529 No, gracias. 381 00:26:12,905 --> 00:26:14,824 Es que estoy muy contenta. Tengo una oferta de trabajo. 382 00:26:16,450 --> 00:26:19,829 Editora del suplemento literario de una revista. 383 00:26:20,955 --> 00:26:22,331 Eso es fantástico, señorita Mitchell. 384 00:26:22,415 --> 00:26:24,583 Ya es hora de que la gente empiece a reconocer su talento. 385 00:26:26,002 --> 00:26:27,920 Pero es en Los Ángeles. 386 00:26:30,631 --> 00:26:31,632 Bien. 387 00:26:32,258 --> 00:26:34,093 No sé si quiero criarla en Los Ángeles. 388 00:26:36,053 --> 00:26:36,971 Es neoyorquina. 389 00:26:37,305 --> 00:26:38,723 Seguro que no tendrá ningún problema. 390 00:26:40,683 --> 00:26:43,102 No podrá ir andando al colegio, y hay... 391 00:26:44,854 --> 00:26:47,565 Hay mucha polución y... Todo es falso. 392 00:26:49,066 --> 00:26:50,151 ¿Cuándo se marchan? 393 00:26:55,531 --> 00:26:58,284 Ahora mismo lo estamos sopesando, viendo si es posible. 394 00:26:59,035 --> 00:27:00,369 Todo es posible. 395 00:27:06,334 --> 00:27:07,835 Echará de menos la ciudad. 396 00:27:09,879 --> 00:27:11,172 Y este edificio. 397 00:27:14,467 --> 00:27:15,468 Y a ti. 398 00:27:18,304 --> 00:27:19,638 No pasa nada, Maggie. 399 00:27:22,808 --> 00:27:23,976 Disculpe. 400 00:28:08,229 --> 00:28:11,273 Sé tú mismo. Sin nervios. 401 00:28:11,857 --> 00:28:14,360 No intentes hacerte el gracioso. No lo eres. 402 00:28:14,443 --> 00:28:15,528 - ¿Qué...? - Sí que es gracioso. 403 00:28:15,611 --> 00:28:17,321 - Bueno... - Pero ¿qué pasa? 404 00:28:18,030 --> 00:28:20,825 Tú... Actúa con naturalidad. 405 00:28:20,908 --> 00:28:23,577 Pero no en plan Los Ángeles. No seas frío. 406 00:28:24,537 --> 00:28:27,039 Sé el hombre maravilloso que eres. 407 00:28:28,207 --> 00:28:30,543 ¡Hola! Hola. 408 00:28:30,668 --> 00:28:32,169 - Hola. - Pero bueno... 409 00:28:33,129 --> 00:28:34,880 - No me lo puedo creer. - Cuánto me alegro de verte. 410 00:28:35,464 --> 00:28:36,507 Me alegro mucho. 411 00:28:43,389 --> 00:28:44,807 Quiero que conozcas a alguien. 412 00:28:53,107 --> 00:28:54,108 Hola, tío. 413 00:28:59,280 --> 00:29:00,364 Bueno... 414 00:29:01,115 --> 00:29:02,283 Este es Daniel. 415 00:29:02,825 --> 00:29:04,952 Guzmin, mi viejo amigo. 416 00:29:05,369 --> 00:29:06,454 Encantado. 417 00:29:07,371 --> 00:29:09,498 He oído que tengo que aprobar una especie de examen. 418 00:29:09,582 --> 00:29:10,458 Ha aprobado. 419 00:29:11,250 --> 00:29:13,127 Genial. ¿Qué he hecho? 420 00:29:13,210 --> 00:29:17,006 Nada. Lo he visto en sus ojos en cuanto la he visto. 421 00:29:19,508 --> 00:29:20,426 Guzmin. 422 00:29:21,635 --> 00:29:24,138 Nunca los he mirado a ellos, Maggie. 423 00:29:25,014 --> 00:29:26,390 La miraba a los ojos. 424 00:29:30,478 --> 00:29:32,229 - Pues ha sido fácil. - No lo estropee. 425 00:29:33,647 --> 00:29:35,608 Hola, pequeña. Ven aquí. 426 00:29:37,818 --> 00:29:41,322 Pero ¡bueno! Qué bien te veo, pequeña. 427 00:29:42,573 --> 00:29:43,657 Qué bien te veo. 428 00:29:43,741 --> 00:29:45,034 No me puedo creer que tenga ocho años. 429 00:29:45,117 --> 00:29:46,452 No me creo que esté aquí. 430 00:29:46,911 --> 00:29:48,412 Bueno, ¿qué tal el vuelo? ¿Bien? 431 00:29:55,377 --> 00:29:57,087 ¿Qué es lo que más te apetece hacer hoy?