1 00:00:12,979 --> 00:00:14,914 [theme music playing] 2 00:00:27,027 --> 00:00:29,529 [marching band music playing] 3 00:00:41,674 --> 00:00:43,610 [whistling] 4 00:00:43,710 --> 00:00:47,280 [woman] Oh, my, such a smartly dressed little gentleman. 5 00:00:47,380 --> 00:00:48,581 [stuttering] Oh, thank you. 6 00:00:48,681 --> 00:00:50,417 My... lady. 7 00:00:50,517 --> 00:00:51,851 [man] Looking good, Hollywood. 8 00:00:51,918 --> 00:00:53,686 Gee, thanks. 9 00:00:53,753 --> 00:00:56,523 [stuttering] It's sure nice getting compliments on how I dress. 10 00:00:56,589 --> 00:01:01,461 I always make an effort to look presentable... good. 11 00:01:01,561 --> 00:01:03,463 [Porky Pig whistling] 12 00:01:03,563 --> 00:01:08,468 Hey! [spluttering] That's a spiffy looking sports jacket you got there. 13 00:01:08,568 --> 00:01:10,070 Oh, why, thank you. 14 00:01:10,136 --> 00:01:12,605 What's it made of? [lisping] Silk? 15 00:01:13,540 --> 00:01:14,974 Cashmere? 16 00:01:15,075 --> 00:01:16,910 Polyester? 17 00:01:16,976 --> 00:01:19,946 [stammers] Well, it's a locally sourced, organic cotton. 18 00:01:20,046 --> 00:01:22,482 Some of the rarest linen you can find. 19 00:01:22,582 --> 00:01:24,951 Cotton? Did you say cotton? 20 00:01:25,051 --> 00:01:27,087 I'm allergic to... 21 00:01:27,153 --> 00:01:31,558 [sneeze reflex] Ahh... Wait a second. 22 00:01:31,624 --> 00:01:33,293 I'm not allergic to cotton. 23 00:01:33,393 --> 00:01:35,595 Phew! That's a relief. 24 00:01:35,662 --> 00:01:37,397 [sneezes] 25 00:01:37,464 --> 00:01:39,165 I'm allergic to chocolate ice cream. 26 00:01:40,767 --> 00:01:42,168 [screams] My jacket! 27 00:01:42,268 --> 00:01:45,238 Do you have any idea how expensive, [stammering] 28 00:01:45,305 --> 00:01:46,940 how much this jacket costs? 29 00:01:49,342 --> 00:01:50,743 What? 30 00:01:50,810 --> 00:01:51,845 Oh, my goodness. 31 00:01:51,945 --> 00:01:53,346 I am so sorry, buddy. 32 00:01:53,446 --> 00:01:55,415 You just gotta let me fix it. [jacket snaps] 33 00:01:55,482 --> 00:01:58,017 No, I think you've done quite enough, 34 00:01:58,118 --> 00:01:59,652 thank you very much. 35 00:01:59,752 --> 00:02:01,855 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 36 00:02:01,955 --> 00:02:05,024 I insist, and I know just the trick. 37 00:02:05,125 --> 00:02:06,426 Works like a charm. 38 00:02:06,493 --> 00:02:07,760 A trick? 39 00:02:07,827 --> 00:02:10,830 Club soda gets anything out of everything. 40 00:02:12,499 --> 00:02:14,868 [Porky Pig choking] 41 00:02:14,968 --> 00:02:16,035 [pants] 42 00:02:16,136 --> 00:02:18,171 Hmm, club soda usually works. 43 00:02:18,271 --> 00:02:21,107 Oh, well, fortunately, I have a backup plan. 44 00:02:21,174 --> 00:02:22,609 Backup plan? 45 00:02:22,675 --> 00:02:24,377 More club soda. [splashing] 46 00:02:24,477 --> 00:02:26,112 [Porky Pig chokes] 47 00:02:26,179 --> 00:02:27,447 [stutters] That crazy duck. 48 00:02:27,514 --> 00:02:29,549 First he ruins my jacket, 49 00:02:29,649 --> 00:02:32,385 and now I'm drenched. [sighs wearily] 50 00:02:32,485 --> 00:02:37,457 If I never see him again, it'll be too... 51 00:02:37,524 --> 00:02:39,826 -[Daffy Duck] Hey, chum! -[gas hissing] 52 00:02:39,893 --> 00:02:41,961 Third time's the charm. 53 00:02:42,028 --> 00:02:43,396 [soda crashes] 54 00:02:47,167 --> 00:02:50,570 [Porky Pig grunts] 55 00:02:55,842 --> 00:02:57,243 Stain's still there huh? 56 00:02:57,343 --> 00:02:58,678 Well, not to worry, pal. 57 00:02:58,745 --> 00:03:00,547 We'll clean out that pesky stain 58 00:03:00,647 --> 00:03:01,915 the old fashioned way. 59 00:03:02,015 --> 00:03:03,216 [bubbling] 60 00:03:03,316 --> 00:03:05,351 [gasping] 61 00:03:05,418 --> 00:03:08,521 [Daffy Duck sings] ♪ Oh, Piggy got a stain on his Nice new jacket ♪ 62 00:03:08,588 --> 00:03:10,523 ♪ This here duck knows How to attack it ♪ 63 00:03:10,590 --> 00:03:12,525 ♪ Scrub that Piggy Right up and down ♪ 64 00:03:12,592 --> 00:03:14,661 ♪ Listen to that old Washboard sound ♪ 65 00:03:14,727 --> 00:03:16,429 ♪ Scrubby-scrub-scrub Let's wash it good ♪ 66 00:03:16,529 --> 00:03:18,698 ♪ Scrubby-scrub-scrub Get out that mud ♪ 67 00:03:18,765 --> 00:03:20,600 ♪ Scrubby-scrub-scrub Goodbye stain ♪ 68 00:03:20,700 --> 00:03:23,570 ♪ Piggy as clean as Spring time rain ♪ 69 00:03:23,670 --> 00:03:24,938 Oh, is the stain out? 70 00:03:25,038 --> 00:03:27,006 No, but you are. 71 00:03:27,073 --> 00:03:28,608 [smashing] 72 00:03:28,708 --> 00:03:30,677 -You're outta your mind! -[water splashing] 73 00:03:30,743 --> 00:03:33,012 [stutters] Crazy mallard. 74 00:03:33,079 --> 00:03:34,881 Sheesh! 75 00:03:34,948 --> 00:03:36,282 I don't know what's more stubborn, 76 00:03:36,382 --> 00:03:37,517 him or the stain? 77 00:03:37,584 --> 00:03:40,720 Nonetheless, I will not fail him. 78 00:03:40,787 --> 00:03:43,356 I should've done this in the first place. 79 00:03:43,423 --> 00:03:44,724 [doorbell chimes] 80 00:03:47,961 --> 00:03:50,363 Oh, please give me another chance? 81 00:03:50,430 --> 00:03:52,632 -No! -I'll provide the quarters? 82 00:03:52,732 --> 00:03:54,133 No! 83 00:03:54,234 --> 00:03:56,202 I got dryer sheets. 84 00:03:56,269 --> 00:03:57,270 No! 85 00:03:57,370 --> 00:03:58,705 Oh, come on! 86 00:03:58,771 --> 00:04:00,640 No! 87 00:04:00,740 --> 00:04:02,408 [pants] 88 00:04:02,475 --> 00:04:03,643 Pretty please? 89 00:04:03,743 --> 00:04:04,877 [shrieks] 90 00:04:04,944 --> 00:04:08,748 -Listen you, you! -Woah, tell you what. 91 00:04:08,815 --> 00:04:09,949 I'll make you a deal. 92 00:04:10,049 --> 00:04:11,618 Let me try one last time. 93 00:04:11,718 --> 00:04:13,486 And if I still can't get the stain out, 94 00:04:13,586 --> 00:04:15,888 I will personally buy you a brand new jacket. 95 00:04:15,955 --> 00:04:20,593 Uh, well, I guess if you'll... buy me a new jacket. 96 00:04:20,660 --> 00:04:21,995 Okay, 97 00:04:22,095 --> 00:04:23,563 but no club soda, 98 00:04:23,630 --> 00:04:25,632 And no washboard. 99 00:04:25,732 --> 00:04:26,599 Right this way. 100 00:04:28,101 --> 00:04:30,303 Don't worry, chum. I'll spare no expense. 101 00:04:30,403 --> 00:04:32,639 We'll, use the best machine they have. 102 00:04:32,739 --> 00:04:35,341 I'll take extra special care this time. 103 00:04:35,441 --> 00:04:38,845 First, I gently place the shirt in, like so, see? 104 00:04:38,945 --> 00:04:41,080 Oh, well, that's very considerate. 105 00:04:41,147 --> 00:04:44,584 Next, we'll add just the right amount of name brand detergent. 106 00:04:44,651 --> 00:04:46,019 Only the best stuff here. 107 00:04:46,119 --> 00:04:48,488 Oh, yeah...that's good stuff. 108 00:04:48,588 --> 00:04:50,857 We mustn't forget fabric softener. 109 00:04:50,957 --> 00:04:54,594 Oh, mm-hmm, yeah, softener. 110 00:04:54,661 --> 00:04:56,429 You know, on second thought, 111 00:04:56,496 --> 00:04:59,332 he does seem quite knowledgeable about laundry. 112 00:04:59,432 --> 00:05:01,000 And a shovel full of dirt. 113 00:05:01,100 --> 00:05:03,469 [stammers] Yeah, a shovel full of... 114 00:05:04,537 --> 00:05:05,438 What? 115 00:05:05,505 --> 00:05:07,173 Stop! You're making it worse. 116 00:05:07,273 --> 00:05:09,309 There, and for acidity, 117 00:05:09,375 --> 00:05:10,843 how 'bout some grape juice? 118 00:05:12,445 --> 00:05:13,279 [metal clanks] 119 00:05:13,346 --> 00:05:14,314 Grape juice? 120 00:05:14,380 --> 00:05:15,882 Yeah, and coffee, too. 121 00:05:15,982 --> 00:05:16,883 [Porky Pig shouts] 122 00:05:16,983 --> 00:05:18,718 [Daffy Duck vocalizing] 123 00:05:18,818 --> 00:05:20,219 Oh, condiments. 124 00:05:20,320 --> 00:05:21,354 My compliments. 125 00:05:21,454 --> 00:05:23,189 [condiments squirting] 126 00:05:23,289 --> 00:05:24,891 There. 127 00:05:24,991 --> 00:05:27,026 [objects clattering] 128 00:05:27,126 --> 00:05:28,895 [machine saw whirring] 129 00:05:28,995 --> 00:05:31,998 -And there -[Porky Pig shrieking] 130 00:05:32,065 --> 00:05:33,466 Here goes nothing. [machine buzzing] 131 00:05:33,533 --> 00:05:35,134 [Porky Pig gasps] My jacket... 132 00:05:35,201 --> 00:05:36,569 What have you done? 133 00:05:36,669 --> 00:05:38,538 You can thank me later. 134 00:05:38,638 --> 00:05:40,673 You're not gonna buy me a new jacket. 135 00:05:40,740 --> 00:05:44,177 You're gonna... be my new jacket. 136 00:05:44,243 --> 00:05:45,678 [machine spinning aggressively] 137 00:05:45,745 --> 00:05:47,647 [gas hissing] 138 00:05:47,714 --> 00:05:49,749 [music intensifies] 139 00:05:50,917 --> 00:05:52,652 [music stops] 140 00:05:53,753 --> 00:05:55,488 Well, that was a bit anti-- 141 00:05:55,555 --> 00:05:57,657 [machine explodes] 142 00:05:58,358 --> 00:05:59,759 [thuds] 143 00:06:01,394 --> 00:06:03,029 Jacket's done. 144 00:06:03,096 --> 00:06:04,831 Oh! 145 00:06:04,897 --> 00:06:06,099 Look what you've done. 146 00:06:06,199 --> 00:06:08,167 My jacket it completely... 147 00:06:09,869 --> 00:06:13,039 ...perfect. It looks like new. 148 00:06:13,106 --> 00:06:15,942 In fact, it looks better than new. 149 00:06:16,042 --> 00:06:17,543 Oh, thank you, Mr. Duck. 150 00:06:17,610 --> 00:06:19,112 [stammering] 151 00:06:19,212 --> 00:06:20,246 Thank you. 152 00:06:20,346 --> 00:06:22,281 Don't mention it, pal. 153 00:06:22,382 --> 00:06:23,416 See? 154 00:06:23,516 --> 00:06:25,551 I told them I'd get that stain out. 155 00:06:25,618 --> 00:06:27,019 Wait a second. 156 00:06:28,421 --> 00:06:29,622 I can't believe it. 157 00:06:29,722 --> 00:06:32,058 That crazy duck actually cleaned my jacket. 158 00:06:32,125 --> 00:06:35,528 [sighs in relief] I guess he wasn't so bad after all. 159 00:06:35,595 --> 00:06:36,729 [chuckles] 160 00:06:36,796 --> 00:06:37,630 [honking] 161 00:06:37,730 --> 00:06:38,931 [shrieking] 162 00:06:39,031 --> 00:06:40,800 Wait, we're not done! 163 00:06:40,900 --> 00:06:43,302 We still got some ironing to do. 164 00:06:43,403 --> 00:06:45,304 [Daffy Duck laughs] 165 00:06:51,744 --> 00:06:54,881 [opening theme music playing] 166 00:06:59,786 --> 00:07:01,621 [orchestral music playing] 167 00:07:03,089 --> 00:07:04,090 [gulps] 168 00:07:05,458 --> 00:07:07,093 Listen up, pilgrim. 169 00:07:07,160 --> 00:07:07,994 [shuddering] 170 00:07:08,094 --> 00:07:09,328 [gulps] 171 00:07:09,429 --> 00:07:13,065 It's your turn to provide the Thanksgiving turkey. 172 00:07:13,132 --> 00:07:15,768 And if you don't deliver, it's... 173 00:07:17,603 --> 00:07:19,839 Yes, Chief Pilgrim sir. 174 00:07:19,939 --> 00:07:21,674 [ax swooshing] 175 00:07:25,611 --> 00:07:26,846 [slapping] 176 00:07:29,782 --> 00:07:31,751 Oh, this is bogus. 177 00:07:31,818 --> 00:07:34,520 I'll never catch that darn turkey. 178 00:07:34,620 --> 00:07:36,823 Guess I'll go home empty-handed 179 00:07:36,923 --> 00:07:38,658 and face the repercussions. 180 00:07:38,758 --> 00:07:39,692 [Bugs Bunny vocalizing] 181 00:07:39,792 --> 00:07:40,993 [ax swooshing] 182 00:07:43,296 --> 00:07:45,364 [singing] 183 00:07:45,465 --> 00:07:49,802 Uh, maybe I will just bring home an unsuspecting rabbit. 184 00:07:49,869 --> 00:07:52,038 [singing] 185 00:07:52,138 --> 00:07:54,540 Oh! Almost forgot the sea salt. 186 00:07:54,640 --> 00:07:55,541 [ax slicing] 187 00:08:00,279 --> 00:08:02,114 [thuds] 188 00:08:02,181 --> 00:08:04,851 [groans] You lousy ax. 189 00:08:08,454 --> 00:08:11,057 Eh, what's with the ax, Doc? 190 00:08:11,157 --> 00:08:13,459 If you don't mind my "ax-ing"? 191 00:08:13,526 --> 00:08:17,163 I'm going to provide you for the Thanksgiving gathering. 192 00:08:17,230 --> 00:08:20,333 As soon as I get my ax outta this tree. 193 00:08:20,399 --> 00:08:23,569 I think you got me mistaken for a turkey, Doc. 194 00:08:23,669 --> 00:08:27,740 Well, I can't catch a turkey, so I'm settling for rabbit. 195 00:08:29,408 --> 00:08:31,911 At this rate, Doc, you couldn't catch a cold. 196 00:08:32,011 --> 00:08:35,581 But, I'll tell you what, if you call off that rabbit hunt, 197 00:08:35,681 --> 00:08:37,250 I can help you catch that turkey. 198 00:08:37,350 --> 00:08:39,719 What do you know about catching turkeys? 199 00:08:39,819 --> 00:08:41,988 I happen to have a certified degree in 200 00:08:42,054 --> 00:08:43,589 Liberal Turkey Studies. 201 00:08:43,689 --> 00:08:46,926 So, I think I know a thing or two about catching a turkey. 202 00:08:47,026 --> 00:08:49,061 Oh, you'd do that for me? 203 00:08:49,161 --> 00:08:52,098 Why, sure, it's Thanksgiving after all. 204 00:08:52,198 --> 00:08:55,434 And I am in a giving mood. 205 00:08:55,535 --> 00:08:57,770 Okay, Doc. Just like we talked about. 206 00:08:57,870 --> 00:09:00,540 You divert the turkey and when its back is turned, 207 00:09:00,606 --> 00:09:03,009 I'll bash him over the head like this. 208 00:09:03,075 --> 00:09:04,377 [birds chirping] 209 00:09:04,443 --> 00:09:06,712 Hey! What's the big idea? 210 00:09:06,779 --> 00:09:08,381 It's just practice, Mac. 211 00:09:08,447 --> 00:09:10,950 Now, give me your best turkey call. 212 00:09:11,050 --> 00:09:13,686 Gobble, gobble. 213 00:09:13,753 --> 00:09:15,054 Hey! 214 00:09:15,121 --> 00:09:16,789 Uh, sorry, Doc, you were just too convincing. 215 00:09:16,889 --> 00:09:18,224 I think we're gonna get him. 216 00:09:18,291 --> 00:09:21,193 Well, let's survey the geography. 217 00:09:21,260 --> 00:09:24,897 Uh, there's usually turkeys grazing over that clearing. 218 00:09:24,964 --> 00:09:27,800 But there's also turkey holes over this one. 219 00:09:27,900 --> 00:09:31,704 Also gotta watch out for that bluff over yonder. 220 00:09:31,771 --> 00:09:34,740 Ah, sleeping on the job, eh, Mac? 221 00:09:34,807 --> 00:09:38,144 You hare-brain... I'll bash you good! 222 00:09:38,244 --> 00:09:40,313 Wait, Doc. Look! 223 00:09:40,413 --> 00:09:43,316 Turkey! [thuds] 224 00:09:43,416 --> 00:09:45,051 Did I get him? 225 00:09:45,117 --> 00:09:49,555 Eh, that was close, but let's try a different plan. 226 00:09:54,594 --> 00:09:56,462 So... 227 00:09:56,562 --> 00:09:58,631 this time, you hide behind this tree. 228 00:09:58,731 --> 00:10:00,433 He pokes his head out for the bird seed. 229 00:10:00,499 --> 00:10:02,001 You come out with the ax and... 230 00:10:02,101 --> 00:10:03,135 [screeches] 231 00:10:03,235 --> 00:10:04,670 -Got it? -Oh, yes. 232 00:10:04,770 --> 00:10:07,473 Good. Now, get back here before he sees you. 233 00:10:09,609 --> 00:10:10,943 [turkey gobbling] 234 00:10:11,611 --> 00:10:14,580 Ahh! 235 00:10:14,647 --> 00:10:15,948 [brakes squealing] 236 00:10:25,024 --> 00:10:26,325 [growling] 237 00:10:26,425 --> 00:10:29,261 -[Elmer wailing in pain] -Ow, oh, mommy! 238 00:10:30,029 --> 00:10:32,298 Help! [Elmer crying] 239 00:10:32,365 --> 00:10:33,799 [crying hysterically] 240 00:10:35,468 --> 00:10:36,535 Oh, no. 241 00:10:36,636 --> 00:10:38,004 Did I...? 242 00:10:38,104 --> 00:10:39,538 Oh, wouldn't you know it? 243 00:10:39,639 --> 00:10:41,807 I got it bear seed on accident. 244 00:10:41,874 --> 00:10:44,543 Yeah, they could have labeled it more clearly. 245 00:10:44,644 --> 00:10:46,646 Oh, you screwy rabbit. 246 00:10:46,712 --> 00:10:49,649 You're not helping me catch that turkey one bit. 247 00:10:49,715 --> 00:10:51,717 I should just clobber you right now 248 00:10:51,817 --> 00:10:53,486 and bring your carcass home for dinner. 249 00:10:53,552 --> 00:10:55,554 Woah, cool your jets, Doc. 250 00:10:55,655 --> 00:10:57,657 Save that aggression for the turkey. 251 00:10:57,723 --> 00:11:00,326 Now, we couldn't get the turkey to come to us. 252 00:11:00,393 --> 00:11:02,461 So, we gotta go to the turkey. 253 00:11:02,528 --> 00:11:04,630 Go to the turkey? 254 00:11:04,697 --> 00:11:07,166 That's right, Doc. You gotta be a go-getter. 255 00:11:07,233 --> 00:11:08,834 So, go get him. 256 00:11:08,901 --> 00:11:10,670 [turkey gobbling] 257 00:11:10,736 --> 00:11:11,737 Come on, Doc. 258 00:11:11,837 --> 00:11:13,039 He's in this hollow log. 259 00:11:14,006 --> 00:11:16,042 Turkey, turkey. 260 00:11:16,142 --> 00:11:17,309 Come out. 261 00:11:17,376 --> 00:11:19,812 [cannonball explodes] 262 00:11:19,879 --> 00:11:23,149 Forget the hole, pilgrim. Now he's hiding in the water. 263 00:11:26,018 --> 00:11:27,987 [explodes] 264 00:11:28,054 --> 00:11:29,555 He's in the cattails. 265 00:11:30,723 --> 00:11:31,657 [explodes] 266 00:11:31,724 --> 00:11:33,059 He's in this cannon. 267 00:11:34,260 --> 00:11:35,261 [cannonball explodes] 268 00:11:35,361 --> 00:11:38,030 Doc, he's on your head. 269 00:11:38,097 --> 00:11:39,331 [explodes] 270 00:11:39,398 --> 00:11:41,701 Quick, Doc. He just ran into this bush. 271 00:11:41,767 --> 00:11:45,604 Oh, no, I'm not going near that bush. 272 00:11:45,705 --> 00:11:46,939 Not this time. 273 00:11:47,039 --> 00:11:49,542 Okay, Doc., I'll go in and startle him out. 274 00:11:49,608 --> 00:11:51,243 You get that net ready. 275 00:11:51,343 --> 00:11:52,712 [fuse crackling] 276 00:11:52,778 --> 00:11:54,914 Uh, don't forget, he almost scalped me earlier. 277 00:12:01,220 --> 00:12:03,622 [rocket whistling] 278 00:12:22,742 --> 00:12:23,709 What do you know? 279 00:12:23,776 --> 00:12:26,579 You outdid yourself, pilgrim. 280 00:12:26,645 --> 00:12:28,147 Thanks, Chief. 281 00:12:28,247 --> 00:12:30,483 Eh, would you be a pal and send me some of that Doc meat? 282 00:12:37,590 --> 00:12:39,425 [theme music playing]