1 00:00:42,509 --> 00:00:43,376 Easy does it. 2 00:00:49,716 --> 00:00:52,352 Now, that was time well spent. 3 00:01:11,271 --> 00:01:12,739 Where am I? 4 00:01:15,975 --> 00:01:18,611 Hya! Hya! 5 00:01:18,711 --> 00:01:22,315 I'm Circus Sam, the world's greatest lion tamer, 6 00:01:22,415 --> 00:01:26,653 and I command you to stand, filthy feline. 7 00:01:27,754 --> 00:01:28,655 Hya! 8 00:01:32,792 --> 00:01:35,095 Thank you. Thank you. 9 00:01:37,430 --> 00:01:39,399 Excuse me, Mac, but uh... 10 00:01:39,466 --> 00:01:43,002 Not sure if you noticed that your tent pole tore right through my rabbit hole. 11 00:01:43,103 --> 00:01:45,772 Now, obviously, it's too late to move your circus. 12 00:01:45,839 --> 00:01:50,577 But maybe you can at least offer me some free seats to the show or something? 13 00:01:50,643 --> 00:01:52,178 Why, sure. 14 00:01:52,278 --> 00:01:57,450 I've got the perfect seat, just for you. 15 00:01:57,517 --> 00:02:01,087 Wow! Front row, for little old me? 16 00:02:01,154 --> 00:02:03,656 Best seat in the entire house. 17 00:02:03,756 --> 00:02:06,860 Oh, boy, oh, boy. A front row seat. 18 00:02:06,960 --> 00:02:09,829 And stay out, you interrupting idiot! 19 00:02:13,633 --> 00:02:18,271 I'd be lying if I said this was over. 20 00:02:20,874 --> 00:02:24,110 Now, ladies and gentlemen, prepare yourselves 21 00:02:24,177 --> 00:02:29,015 for one of the most dangerous, ill-advised feats of all. 22 00:02:29,115 --> 00:02:33,052 I will place my head into the mouth of the beast. 23 00:02:33,153 --> 00:02:34,888 Hya! 24 00:02:34,988 --> 00:02:36,956 Now don't close your eyes, folks, 25 00:02:37,023 --> 00:02:41,027 because very few people on Earth will ever attempt what I am about to do 26 00:02:41,127 --> 00:02:43,396 right here at this very... 27 00:02:43,496 --> 00:02:46,065 Oh, hey, Mac, don't mind me. 28 00:02:49,068 --> 00:02:50,403 Ooh, rabbit! 29 00:02:50,503 --> 00:02:51,804 You're ruining the trick. 30 00:02:51,871 --> 00:02:53,907 Doesn't sound like it's ruined to me. 31 00:02:54,007 --> 00:02:55,408 The audience loved it. 32 00:02:57,177 --> 00:02:59,879 Thank you! Thank you! 33 00:02:59,979 --> 00:03:04,250 Ooh! Well, I can do that trick even more dangerous. 34 00:03:04,350 --> 00:03:06,686 Why I'll... I'll do it... 35 00:03:06,753 --> 00:03:08,688 You'll do it blindfolded? 36 00:03:08,755 --> 00:03:10,490 I'll do it blindfolded. 37 00:03:10,557 --> 00:03:13,226 Ooh, that would be impressive. 38 00:03:13,326 --> 00:03:16,062 Here, I'll even get that blindfold for you. 39 00:03:16,162 --> 00:03:18,998 Well, that's awful gentlemanlike of that rabbit. 40 00:03:19,065 --> 00:03:22,101 All right, Mac, close your eyes. 41 00:03:22,202 --> 00:03:25,205 Oh, all right, I'm ready. 42 00:03:27,874 --> 00:03:29,542 Oh! 43 00:03:29,609 --> 00:03:31,044 That's funny, kind of smells like-- 44 00:03:36,049 --> 00:03:38,251 This is the greatest show on Earth. 45 00:03:42,188 --> 00:03:46,392 For my next trick, the lion will jump through this here hoop. 46 00:03:46,459 --> 00:03:48,294 Ready? Jump! 47 00:03:49,429 --> 00:03:50,897 --Thank you. 48 00:03:50,964 --> 00:03:52,131 And now I will-- 49 00:03:52,232 --> 00:03:55,802 Here boy, jump through this higher hoop. 50 00:03:55,902 --> 00:03:57,870 Good boy. 51 00:03:57,937 --> 00:03:59,205 Ooh! 52 00:03:59,272 --> 00:04:02,475 Oh, yeah? Here, boy. Jump through these. 53 00:04:03,309 --> 00:04:05,979 Here, jump through these. 54 00:04:06,079 --> 00:04:07,880 Jump through this. 55 00:04:07,947 --> 00:04:09,482 Jump through this. 56 00:04:09,582 --> 00:04:11,251 Jump through this. 57 00:04:11,317 --> 00:04:12,151 Through this. 58 00:04:12,252 --> 00:04:14,454 Through this. 59 00:04:14,554 --> 00:04:16,289 Through this. 60 00:04:18,591 --> 00:04:21,928 Ah, thank you. Ah, thank you. You're too kind. 61 00:04:23,963 --> 00:04:25,765 All right, all right. 62 00:04:25,832 --> 00:04:31,337 Now watch this brutal beast perform this deft act of nimbleness. 63 00:04:32,071 --> 00:04:33,673 Hya! Hya! 64 00:04:37,610 --> 00:04:39,946 Eh, that's all right, Mac. 65 00:04:40,013 --> 00:04:41,581 But you know what would make it better? 66 00:04:42,282 --> 00:04:44,417 Some juggling. 67 00:04:44,484 --> 00:04:47,620 You're not upstaging me this time, rabbit. 68 00:04:47,687 --> 00:04:49,289 You sure about that, Mac? 69 00:04:49,355 --> 00:04:53,426 It's not easy to be juggling bowling pins on top of a lion. 70 00:04:53,493 --> 00:04:57,030 You can with flaming bowling pins. 71 00:04:57,130 --> 00:04:58,197 Oh, yeah? 72 00:04:58,298 --> 00:05:00,033 How about swords? 73 00:05:00,133 --> 00:05:02,535 Flaming swords. 74 00:05:02,635 --> 00:05:04,137 Dynamite? 75 00:05:04,203 --> 00:05:05,838 Flaming dyna-- 76 00:05:08,341 --> 00:05:09,609 ...mite. 77 00:05:11,811 --> 00:05:13,946 Here boy, here boy. 78 00:05:14,013 --> 00:05:16,349 Who's a good lion? 79 00:05:16,449 --> 00:05:20,787 You know, I think I may have a natural talent for this lion taming business. 80 00:05:20,853 --> 00:05:25,658 All right, all right, rabbit, you are clearly the better lion tamer. 81 00:05:25,725 --> 00:05:28,561 The show is officially yours now. 82 00:05:28,661 --> 00:05:29,729 Wow. 83 00:05:29,829 --> 00:05:31,331 How civil of you, Mac. 84 00:05:31,397 --> 00:05:35,802 -Thank you. -Best of luck to you, rabbit. 85 00:05:41,174 --> 00:05:44,510 If that rabbit thinks he's such a good lion tamer, 86 00:05:44,577 --> 00:05:48,247 let's see how he does with a disobedient lion. 87 00:05:48,348 --> 00:05:51,684 What a stand-up guy, that Circus Sam. 88 00:05:51,751 --> 00:05:53,853 Get your mangy hide in there. 89 00:05:56,422 --> 00:05:58,358 I'll deal with you later. 90 00:05:58,424 --> 00:06:03,262 For my next trick, the lion will perform a gymnastic routine. 91 00:06:03,363 --> 00:06:05,031 Take it away, lion. 92 00:06:05,098 --> 00:06:06,032 Mmm-mmm. 93 00:06:06,999 --> 00:06:08,735 Uh, sorry, folks. 94 00:06:08,835 --> 00:06:14,374 Actually, what I meant to say is, he will perform a musical number. 95 00:06:16,776 --> 00:06:20,179 Ah, it seems like he's in a bit of a mood today. 96 00:06:20,246 --> 00:06:21,948 -He will now-- - 97 00:06:22,048 --> 00:06:23,549 -perform-- - 98 00:06:23,616 --> 00:06:25,284 Uh, trapeze? 99 00:06:28,221 --> 00:06:30,523 What happened to the other lion tamer? 100 00:06:32,892 --> 00:06:34,460 --Uh, sorry, folks. 101 00:06:35,795 --> 00:06:37,263 I'm sure I can straighten this out. 102 00:06:37,363 --> 00:06:40,366 Maybe I'm not the lion tamer I thought I was... 103 00:06:40,433 --> 00:06:41,868 That's right! 104 00:06:41,934 --> 00:06:44,971 You're nothing compared to lion tamer Sam! 105 00:06:45,071 --> 00:06:49,542 --Well, I guess that only leaves one thing to do... 106 00:06:49,609 --> 00:06:51,944 Huh? 107 00:06:52,044 --> 00:06:55,047 Put the cranky lion back in his cage! 108 00:06:55,114 --> 00:06:57,450 Hopefully that'll change his attitude. 109 00:06:59,218 --> 00:07:05,057 Now, we can leave the past behind us, can't we? 110 00:07:07,260 --> 00:07:11,764 Oh, boy. 111 00:07:11,831 --> 00:07:14,100 Well... Looks like he might be 112 00:07:14,167 --> 00:07:19,305 the "mane" attraction after all. 113 00:07:32,518 --> 00:07:36,022 Well, time to put the cat out. 114 00:07:36,122 --> 00:07:40,993 Come on, Sylvester, you know the drill. 115 00:07:41,093 --> 00:07:44,330 Cat's out at 6:40... 6:40... 116 00:07:44,430 --> 00:07:46,632 Quarter to seven! 117 00:08:08,154 --> 00:08:09,856 Now who could that be? 118 00:08:12,124 --> 00:08:14,727 Hello? Ah, who's there? 119 00:08:37,250 --> 00:08:38,885 Yeah! That's good! Right there! 120 00:08:38,985 --> 00:08:40,720 You got it! You got it! 121 00:08:40,820 --> 00:08:43,422 Daffy, do you really think I can do this? 122 00:08:43,523 --> 00:08:46,225 Of course, you can, champ! You got this in the bag! 123 00:08:46,325 --> 00:08:48,094 This is the moment we've been training for. 124 00:08:48,194 --> 00:08:49,762 It'll be over in just two hits! 125 00:08:49,862 --> 00:08:52,164 You hit him and he hits the mat! 126 00:08:52,231 --> 00:08:58,037 You're a ten pound titan! A certifiable machine! An explosion of fury! 127 00:08:58,104 --> 00:09:00,673 -Now get in there and give it all ya got! - 128 00:09:02,375 --> 00:09:04,243 That's it, killer! Give him a left hook! 129 00:09:04,343 --> 00:09:05,845 Watch that right cross! 130 00:09:05,912 --> 00:09:07,346 You got him, Porky! You got him! 131 00:09:07,413 --> 00:09:09,549 Now, finish him! Finish him! 132 00:09:12,385 --> 00:09:15,788 That's it, champ! You got 'im on the ropes! You just gotta hit him with that uppercut! 133 00:09:15,888 --> 00:09:17,924 Uppercut! Yeah! Uppercut! 134 00:09:20,259 --> 00:09:23,296 Perfect! Now give 'im a low blow... 135 00:09:23,396 --> 00:09:25,031 Low blow... 136 00:09:29,468 --> 00:09:31,804 Oh boy, you got him on the run now! 137 00:09:31,904 --> 00:09:33,606 I do? 138 00:09:33,706 --> 00:09:37,243 Of course. He's shakin'! Go in for the kill! 139 00:09:47,219 --> 00:09:48,988 Don't worry, champ, I gotcha! 140 00:09:53,259 --> 00:09:56,796 C'mon, Porkster! Are you gonna let 'im steal your thunder? 141 00:09:56,896 --> 00:09:59,065 -Maybe? -No! 142 00:09:59,131 --> 00:10:00,800 Go in and get it back! 143 00:10:01,601 --> 00:10:03,069 Atta boy, Pork! 144 00:10:06,305 --> 00:10:08,074 I gotcha! I gotcha! 145 00:10:10,943 --> 00:10:12,078 Yeesh! 146 00:10:19,151 --> 00:10:23,689 Okay, okay... I think we need to change strategies. Hmm... 147 00:10:26,525 --> 00:10:28,928 This'll hit him like a ton of bricks. 148 00:10:39,805 --> 00:10:41,374 Porky, speak to me! 149 00:10:41,474 --> 00:10:43,509 How many fingers am I holding up? 150 00:10:43,609 --> 00:10:46,312 Tuesday? 151 00:10:47,480 --> 00:10:49,181 Good enough! 152 00:10:49,281 --> 00:10:52,218 Daffy, I don't think I can go on... 153 00:10:52,318 --> 00:10:54,186 Hey! Enough of that kinda talk! 154 00:10:54,286 --> 00:10:57,023 You wanna be the champ, you gotta act like the champ! 155 00:10:57,123 --> 00:10:58,324 Remember what I taught ya? 156 00:11:00,126 --> 00:11:02,361 First, you gotta confuse your opponent. 157 00:11:02,461 --> 00:11:05,331 Then it's jab, a hook! 158 00:11:05,398 --> 00:11:08,401 Drum a few on the noggin'! 159 00:11:08,501 --> 00:11:11,370 And when he's on the ropes... Clean his clock! 160 00:11:12,405 --> 00:11:13,639 You got all that, champ? 161 00:11:15,307 --> 00:11:18,344 Now go in there and slaughter him! You can do it! 162 00:11:28,988 --> 00:11:31,590 That's it, I'm throwin' in the towel! 163 00:11:31,691 --> 00:11:33,426 This fight is a disaster! 164 00:11:33,526 --> 00:11:36,429 All of our hard work! Years of training! 165 00:11:36,529 --> 00:11:42,168 Working out day and night in a smelly gym until our hands were bloody and swollen! 166 00:11:42,234 --> 00:11:44,070 T'was all for naught! 167 00:11:44,170 --> 00:11:48,607 You're not a fighter. You're a bum! 168 00:11:48,708 --> 00:11:53,779 -Daffy? -Just go wee-wee-wee all the way home! 169 00:11:53,879 --> 00:11:58,918 -No, I can still do it! -Yeah... right! 170 00:11:59,018 --> 00:12:01,353 -Yeah, I can! -Really? 171 00:12:01,420 --> 00:12:04,790 Yeah! I'm gonna punch their lights out! 172 00:12:04,890 --> 00:12:07,393 That's the ticket! You're a champeen! 173 00:12:07,460 --> 00:12:10,463 -Yeah! -You're a one-man wrecking crew! 174 00:12:10,563 --> 00:12:12,698 Yeah! 175 00:12:12,765 --> 00:12:14,900 Now get out there and mash 'im! 176 00:12:26,112 --> 00:12:28,414 Daffy? 177 00:12:28,481 --> 00:12:32,051 -Yes, Porky? -Are we friends? 178 00:12:32,118 --> 00:12:36,288 Hmm. Of course we are... 179 00:12:36,388 --> 00:12:38,557 Because I bet everything on the horse! 180 00:12:38,624 --> 00:12:42,928 We're rich! 181 00:12:44,830 --> 00:12:46,732 Tacos are on me tonight!