1 00:00:05,805 --> 00:00:07,574 [electricity crackling] 2 00:00:12,879 --> 00:00:14,647 [theme music playing] 3 00:00:22,322 --> 00:00:24,157 [enthralling instrumental music playing] 4 00:00:26,059 --> 00:00:29,763 Well, I just withdrew my entire life's savings from the bank. 5 00:00:29,863 --> 00:00:32,866 I don't have two nickels to rub together! 6 00:00:32,932 --> 00:00:35,935 Now how will Daffy and I make this month's rent? 7 00:00:36,036 --> 00:00:37,103 [screams] 8 00:00:41,741 --> 00:00:43,943 What gives? 9 00:00:44,044 --> 00:00:47,180 Dazzling Duck Beauty Contest? 10 00:00:47,247 --> 00:00:48,615 $50 grand prize! 11 00:00:48,715 --> 00:00:50,550 Why, I know a dazzling duck. 12 00:00:52,285 --> 00:00:53,920 Dazzling duck! 13 00:00:54,020 --> 00:00:55,922 -Wrong apartment. -No, no. 14 00:00:56,022 --> 00:00:59,692 There's a beauty compet-- A good-looking duck contest! 15 00:00:59,759 --> 00:01:03,296 And, when you win the $50 grand prize we can pay our rent! 16 00:01:04,063 --> 00:01:05,065 Pass. 17 00:01:09,269 --> 00:01:11,704 First we'll pay the rent, and then-- 18 00:01:11,771 --> 00:01:15,875 Oh! And merciful heavens, Daffy! You're an Abomination! 19 00:01:15,942 --> 00:01:17,243 Balderdash! 20 00:01:22,248 --> 00:01:24,617 Daffy, if you're going to win this contest, 21 00:01:24,717 --> 00:01:27,987 then you're gonna have to take a bath. 22 00:01:28,088 --> 00:01:31,758 No way, Jose! I got trauma, don't chya know? 23 00:01:31,825 --> 00:01:35,562 Why, it was years ago, when I was but a young duckling, 24 00:01:35,628 --> 00:01:39,232 A bath beat me up and stole my lunch money. 25 00:01:41,334 --> 00:01:44,270 No! no! You can't do this to me! 26 00:01:44,337 --> 00:01:46,106 Ducks are afraid of water! 27 00:01:46,172 --> 00:01:48,775 Now, Daffy, we need that $50. 28 00:01:49,609 --> 00:01:50,577 [water splashes] 29 00:01:50,643 --> 00:01:52,345 Doesn't that feel better? 30 00:01:56,316 --> 00:01:57,851 A dummy! 31 00:01:57,951 --> 00:02:00,120 Takes one to know one, fatso! 32 00:02:00,186 --> 00:02:01,488 [whooping] 33 00:02:05,458 --> 00:02:08,194 You're getting clean one way or another! 34 00:02:08,294 --> 00:02:09,662 [whooping] 35 00:02:12,332 --> 00:02:14,033 -Ow! -[whooping] 36 00:02:15,301 --> 00:02:17,203 Now I've got you cornered. 37 00:02:17,303 --> 00:02:18,505 No! No! 38 00:02:18,605 --> 00:02:20,206 You don't have to do this! 39 00:02:20,306 --> 00:02:22,142 Yes, yes I do! 40 00:02:25,979 --> 00:02:27,046 [whooping] 41 00:02:28,948 --> 00:02:32,051 Now, you come out of there, you dirty bird! 42 00:02:37,157 --> 00:02:40,126 ♪ Kiss me my little cannoliii♪ 43 00:02:40,193 --> 00:02:42,862 ♪ By the mooonliiiight ♪ 44 00:02:42,962 --> 00:02:44,364 -[gasps] -Hmm? 45 00:02:44,464 --> 00:02:46,966 Hey buster, a little privacy if you wouldn't mind! 46 00:02:48,668 --> 00:02:50,837 Jeez, what a weirdo! 47 00:02:58,378 --> 00:03:00,313 All right, where is that duck? 48 00:03:01,681 --> 00:03:03,049 I'm right here, ya dope! 49 00:03:03,149 --> 00:03:05,218 Here lookin' at you, kid! 50 00:03:05,318 --> 00:03:06,853 [humming] 51 00:03:11,424 --> 00:03:13,393 Oh, I'm gonna get you. 52 00:03:16,863 --> 00:03:17,997 Missed me! 53 00:03:20,166 --> 00:03:22,235 Missed me again! [whooping] 54 00:03:23,236 --> 00:03:25,104 [laughing maniacally] 55 00:03:27,840 --> 00:03:29,676 Alrighty, that does it! 56 00:03:35,381 --> 00:03:38,051 Gee, that's a tough break there, buddy. 57 00:03:39,018 --> 00:03:40,253 [humming] 58 00:03:42,789 --> 00:03:44,357 There ya go, ol' pal. 59 00:03:48,361 --> 00:03:50,129 [scatting] 60 00:03:53,233 --> 00:03:55,235 Oh, my goodness, little fella. 61 00:03:55,301 --> 00:04:00,373 What are you doing in here all... by...your... self? 62 00:04:05,712 --> 00:04:07,146 [chomping] 63 00:04:08,915 --> 00:04:14,087 [cheerful humming] Won't be long now... 64 00:04:14,921 --> 00:04:16,289 [chomping continues] 65 00:04:19,392 --> 00:04:24,464 Now I've got you right where. Come to papa! 66 00:04:33,673 --> 00:04:37,777 [sniffles] Guess I... I guess there's only one thing left to do. 67 00:04:43,483 --> 00:04:45,852 All right, let's have a look at you. 68 00:04:45,952 --> 00:04:48,921 Yes yes, fine plumage, very good, 69 00:04:48,988 --> 00:04:51,124 Mmm-hmm, excellent posture. 70 00:04:52,792 --> 00:04:54,527 Great Scott! 71 00:04:54,627 --> 00:04:58,831 Forgive me ladies and gentlemen, but is this some kind of joke? 72 00:04:58,931 --> 00:05:02,035 This pageant is over! 73 00:05:02,135 --> 00:05:05,371 Because we have such an obvious winner! 74 00:05:05,471 --> 00:05:06,673 There you are, son. 75 00:05:07,640 --> 00:05:09,309 Thank you very much! 76 00:05:09,375 --> 00:05:14,013 Congratulations to this year's Dazzling Duck! 77 00:05:17,450 --> 00:05:19,986 I just knew you could do it, pal! 78 00:05:28,995 --> 00:05:30,730 [humming] ♪ Do, da, do, da, roo, da, da♪ 79 00:05:30,830 --> 00:05:32,632 ♪ Roo, da, do, da♪ 80 00:05:32,699 --> 00:05:34,400 ♪ Do, do, do, da, do, da, de♪ 81 00:05:34,500 --> 00:05:36,302 ♪ Oh, da, do, da, de♪ 82 00:05:36,369 --> 00:05:38,371 ♪ Dum, dum, do, da do, da, da♪ 83 00:05:38,471 --> 00:05:40,073 ♪ Do, da, do, da♪ 84 00:05:40,173 --> 00:05:41,908 ♪ Da, da, do, da, da♪ 85 00:05:42,008 --> 00:05:43,710 ♪ Oh, da, do, da, de ♪ 86 00:05:48,848 --> 00:05:49,916 [growling] 87 00:05:50,016 --> 00:05:51,484 [barking] 88 00:05:52,552 --> 00:05:54,687 [barking] 89 00:05:54,754 --> 00:05:58,024 Ah, shaddap! 90 00:05:58,091 --> 00:06:01,594 Well, you're all bark and no bite, boy. 91 00:06:01,694 --> 00:06:03,162 Maybe you're just not cut out 92 00:06:03,229 --> 00:06:05,498 for this guarding the henhouse business. 93 00:06:05,565 --> 00:06:07,533 Might be time to try something else. 94 00:06:07,600 --> 00:06:11,070 Find a new calling. Vocation that is. 95 00:06:11,170 --> 00:06:13,773 Well, I say, what ya got there? 96 00:06:13,873 --> 00:06:15,341 Painting a picture, huh? 97 00:06:15,408 --> 00:06:16,876 That's good, boy. 98 00:06:16,943 --> 00:06:19,379 Better put your efforts into something more artistic, 99 00:06:19,445 --> 00:06:21,614 I say with a little bit more perseverance, 100 00:06:21,714 --> 00:06:24,917 you might become a regular Hieronymus Bosch. 101 00:06:25,852 --> 00:06:27,687 Hey! Lemme see! 102 00:06:27,754 --> 00:06:31,057 What, I say, what do we have here? Huh? 103 00:06:31,124 --> 00:06:32,024 Oh, 104 00:06:32,091 --> 00:06:34,460 what is this modern art junk? 105 00:06:34,560 --> 00:06:35,928 I don't get it. 106 00:06:36,028 --> 00:06:38,297 Is it supposed to be representative of something? 107 00:06:38,398 --> 00:06:40,133 Well, speak up, boy. 108 00:06:46,239 --> 00:06:49,876 I say, let's call this whole-thing off. 109 00:06:49,942 --> 00:06:51,144 [groans] 110 00:06:53,646 --> 00:06:55,748 [theme music playing] 111 00:07:03,322 --> 00:07:05,625 [whirring, clanging] 112 00:07:07,894 --> 00:07:08,995 Eureka! 113 00:07:09,095 --> 00:07:11,731 My creation is complete! 114 00:07:11,798 --> 00:07:13,266 [laughs whimsically] 115 00:07:16,402 --> 00:07:22,175 Oh, I'm such an evil genius. 116 00:07:22,275 --> 00:07:25,845 I bet you think this is a "free money" tunnel, don't you? 117 00:07:25,945 --> 00:07:27,947 Boy, are you wrong! 118 00:07:28,014 --> 00:07:30,650 It's a fried rabbit sandwich making machine... 119 00:07:30,750 --> 00:07:32,251 In disguise. 120 00:07:33,252 --> 00:07:35,154 [crunching and chewing] 121 00:07:35,254 --> 00:07:36,422 Eh... 122 00:07:37,457 --> 00:07:38,758 What you got there, Doc? 123 00:07:40,126 --> 00:07:41,994 Oh, hello, Mr. Wabbit. 124 00:07:42,094 --> 00:07:43,696 This is a money tunnel. 125 00:07:43,796 --> 00:07:45,598 You simply walk through it, 126 00:07:45,665 --> 00:07:47,433 and at the very end 127 00:07:47,500 --> 00:07:50,670 there is a big pile of money waiting for you. 128 00:07:50,770 --> 00:07:51,704 No kidding? 129 00:07:51,804 --> 00:07:52,839 No kidding. 130 00:07:52,939 --> 00:07:55,107 Go on, give it a try. 131 00:07:55,174 --> 00:07:56,776 [laughing maniacally] 132 00:07:57,643 --> 00:07:58,845 Gee, thanks, Doc. 133 00:07:58,945 --> 00:08:01,180 You know, you have a really big heart. 134 00:08:02,348 --> 00:08:03,716 And after I eat you, 135 00:08:03,816 --> 00:08:05,985 I'll have a really big stomach, too. 136 00:08:06,052 --> 00:08:07,220 [buzzing] 137 00:08:07,320 --> 00:08:09,455 Let the process begin. 138 00:08:09,522 --> 00:08:12,358 -[dings] -Oh, the plucking. The plucking! 139 00:08:12,458 --> 00:08:14,527 Goodbye, mangy wabbit fur. 140 00:08:14,627 --> 00:08:16,629 -[dings] -Oh, "Tenderize." 141 00:08:16,696 --> 00:08:19,298 Not so tough anymore, are ya, wabbit? 142 00:08:19,365 --> 00:08:22,034 -[dings] -Let the good times "Roll." 143 00:08:22,134 --> 00:08:24,804 -[dings] -And basting and roasting. 144 00:08:24,871 --> 00:08:27,240 -And mayonnaising. -[buzzing] 145 00:08:27,340 --> 00:08:31,177 [creepy voice] Because everyone loves mayonnaise. 146 00:08:32,345 --> 00:08:33,679 Everyone. 147 00:08:34,480 --> 00:08:36,182 And finally... 148 00:08:36,249 --> 00:08:38,184 -[dings] -Oh, he's frying. 149 00:08:38,251 --> 00:08:39,585 He's frying! 150 00:08:39,685 --> 00:08:43,089 Oh, boy. Time to feast on crispy wabbit flesh! 151 00:08:44,223 --> 00:08:45,691 [dings and buzzing] 152 00:08:46,392 --> 00:08:47,860 Wow-wee, Doc. 153 00:08:47,927 --> 00:08:50,329 I'm gonna buy me a carrot farm. 154 00:08:50,396 --> 00:08:52,932 You better get in there, Doc! 155 00:08:53,032 --> 00:08:54,934 Nope, nope, nope, nope, nope, nope. 156 00:08:55,034 --> 00:08:57,937 I am not gonna fall for that old twick. 157 00:09:00,706 --> 00:09:02,041 Gimme that cash! 158 00:09:02,108 --> 00:09:03,342 [screams] 159 00:09:04,944 --> 00:09:07,246 -[dings] -Wait a second. 160 00:09:07,346 --> 00:09:09,081 Hey! [laughs] 161 00:09:12,385 --> 00:09:13,419 [dings] 162 00:09:18,090 --> 00:09:20,459 [groaning] 163 00:09:20,560 --> 00:09:21,727 [dings] 164 00:09:23,462 --> 00:09:25,298 Where's the cash... 165 00:09:25,898 --> 00:09:26,899 [dings] 166 00:09:28,701 --> 00:09:29,769 [dings] 167 00:09:31,604 --> 00:09:32,705 [dings] 168 00:09:33,973 --> 00:09:36,442 [screaming] 169 00:09:36,542 --> 00:09:38,811 -[dings] -[continues screaming] 170 00:09:40,246 --> 00:09:42,381 So, uh, listen, Doc, I was wondering... 171 00:09:42,448 --> 00:09:43,549 [dings and buzzing] 172 00:09:43,616 --> 00:09:45,818 -[sizzling] -Hang on a second. 173 00:09:45,918 --> 00:09:47,720 Is that mayonnaise? 174 00:09:48,821 --> 00:09:50,823 Everyone loves mayonnaise! 175 00:09:53,326 --> 00:09:55,094 Whoa! 176 00:09:55,161 --> 00:09:56,629 [spits and gags] 177 00:09:56,729 --> 00:10:00,433 Yuck! Taste like failure. 178 00:10:00,499 --> 00:10:03,502 [Elmer] Oh, well, back at the drawing board. 179 00:10:04,303 --> 00:10:07,106 [theme music playing] 180 00:10:13,779 --> 00:10:16,349 Well, time to put the cat out. 181 00:10:17,783 --> 00:10:22,154 [grunts] Come on, Sylvester, you know the drill. 182 00:10:22,254 --> 00:10:28,494 Cats out at six-forty... Six-forty... Quarter to seven! 183 00:10:28,594 --> 00:10:29,762 [thudding] 184 00:10:51,717 --> 00:10:53,052 Why you-- 185 00:10:58,791 --> 00:10:59,825 [blows raspberry] 186 00:11:01,027 --> 00:11:02,561 [stammering] 187 00:11:02,662 --> 00:11:04,897 [screams] Sylvester!