1 00:00:05,848 --> 00:00:07,617 [electricity crackling] 2 00:00:12,922 --> 00:00:14,690 [theme music playing] 3 00:00:22,365 --> 00:00:24,200 [enthralling instrumental music playing] 4 00:00:26,102 --> 00:00:29,806 Well, I just withdrew my entire life's savings from the bank. 5 00:00:29,906 --> 00:00:32,909 I don't have two nickels to rub together! 6 00:00:32,975 --> 00:00:35,978 Now how will Daffy and I make this month's rent? 7 00:00:36,079 --> 00:00:37,146 [screams] 8 00:00:41,784 --> 00:00:43,986 What gives? 9 00:00:44,087 --> 00:00:47,223 Dazzling Duck Beauty Contest? 10 00:00:47,290 --> 00:00:48,658 $50 grand prize! 11 00:00:48,758 --> 00:00:50,593 Why, I know a dazzling duck. 12 00:00:52,328 --> 00:00:53,963 Dazzling duck! 13 00:00:54,063 --> 00:00:55,965 -Wrong apartment. -No, no. 14 00:00:56,065 --> 00:00:59,735 There's a beauty compet-- A good-looking duck contest! 15 00:00:59,802 --> 00:01:03,339 And, when you win the $50 grand prize we can pay our rent! 16 00:01:04,106 --> 00:01:05,108 Pass. 17 00:01:09,312 --> 00:01:11,747 First we'll pay the rent, and then-- 18 00:01:11,814 --> 00:01:15,918 Oh! And merciful heavens, Daffy! You're an Abomination! 19 00:01:15,985 --> 00:01:17,286 Balderdash! 20 00:01:22,291 --> 00:01:24,660 Daffy, if you're going to win this contest, 21 00:01:24,760 --> 00:01:28,030 then you're gonna have to take a bath. 22 00:01:28,131 --> 00:01:31,801 No way, Jose! I got trauma, don't chya know? 23 00:01:31,868 --> 00:01:35,605 Why, it was years ago, when I was but a young duckling, 24 00:01:35,671 --> 00:01:39,275 A bath beat me up and stole my lunch money. 25 00:01:41,377 --> 00:01:44,313 No! no! You can't do this to me! 26 00:01:44,380 --> 00:01:46,149 Ducks are afraid of water! 27 00:01:46,215 --> 00:01:48,818 Now, Daffy, we need that $50. 28 00:01:49,652 --> 00:01:50,620 [water splashes] 29 00:01:50,686 --> 00:01:52,388 Doesn't that feel better? 30 00:01:56,359 --> 00:01:57,894 A dummy! 31 00:01:57,994 --> 00:02:00,163 Takes one to know one, fatso! 32 00:02:00,229 --> 00:02:01,531 [whooping] 33 00:02:05,501 --> 00:02:08,237 You're getting clean one way or another! 34 00:02:08,337 --> 00:02:09,705 [whooping] 35 00:02:12,375 --> 00:02:14,076 -Ow! -[whooping] 36 00:02:15,344 --> 00:02:17,246 Now I've got you cornered. 37 00:02:17,346 --> 00:02:18,548 No! No! 38 00:02:18,648 --> 00:02:20,249 You don't have to do this! 39 00:02:20,349 --> 00:02:22,185 Yes, yes I do! 40 00:02:26,022 --> 00:02:27,089 [whooping] 41 00:02:28,991 --> 00:02:32,094 Now, you come out of there, you dirty bird! 42 00:02:37,200 --> 00:02:40,169 ♪ Kiss me my little cannoliii♪ 43 00:02:40,236 --> 00:02:42,905 ♪ By the mooonliiiight ♪ 44 00:02:43,005 --> 00:02:44,407 -[gasps] -Hmm? 45 00:02:44,507 --> 00:02:47,009 Hey buster, a little privacy if you wouldn't mind! 46 00:02:48,711 --> 00:02:50,880 Jeez, what a weirdo! 47 00:02:58,421 --> 00:03:00,356 All right, where is that duck? 48 00:03:01,724 --> 00:03:03,092 I'm right here, ya dope! 49 00:03:03,192 --> 00:03:05,261 Here lookin' at you, kid! 50 00:03:05,361 --> 00:03:06,896 [humming] 51 00:03:11,467 --> 00:03:13,436 Oh, I'm gonna get you. 52 00:03:16,906 --> 00:03:18,040 Missed me! 53 00:03:20,209 --> 00:03:22,278 Missed me again! [whooping] 54 00:03:23,279 --> 00:03:25,147 [laughing maniacally] 55 00:03:27,883 --> 00:03:29,719 Alrighty, that does it! 56 00:03:35,424 --> 00:03:38,094 Gee, that's a tough break there, buddy. 57 00:03:39,061 --> 00:03:40,296 [humming] 58 00:03:42,832 --> 00:03:44,400 There ya go, ol' pal. 59 00:03:48,404 --> 00:03:50,172 [scatting] 60 00:03:53,276 --> 00:03:55,278 Oh, my goodness, little fella. 61 00:03:55,344 --> 00:04:00,416 What are you doing in here all... by...your... self? 62 00:04:05,755 --> 00:04:07,189 [chomping] 63 00:04:08,958 --> 00:04:14,130 [cheerful humming] Won't be long now... 64 00:04:14,964 --> 00:04:16,332 [chomping continues] 65 00:04:19,435 --> 00:04:24,507 Now I've got you right where. Come to papa! 66 00:04:33,716 --> 00:04:37,820 [sniffles] Guess I... I guess there's only one thing left to do. 67 00:04:43,526 --> 00:04:45,895 All right, let's have a look at you. 68 00:04:45,995 --> 00:04:48,964 Yes yes, fine plumage, very good, 69 00:04:49,031 --> 00:04:51,167 Mmm-hmm, excellent posture. 70 00:04:52,835 --> 00:04:54,570 Great Scott! 71 00:04:54,670 --> 00:04:58,874 Forgive me ladies and gentlemen, but is this some kind of joke? 72 00:04:58,974 --> 00:05:02,078 This pageant is over! 73 00:05:02,178 --> 00:05:05,414 Because we have such an obvious winner! 74 00:05:05,514 --> 00:05:06,716 There you are, son. 75 00:05:07,683 --> 00:05:09,352 Thank you very much! 76 00:05:09,418 --> 00:05:14,056 Congratulations to this year's Dazzling Duck! 77 00:05:17,493 --> 00:05:20,029 I just knew you could do it, pal! 78 00:05:29,038 --> 00:05:30,773 [humming] ♪ Do, da, do, da, roo, da, da♪ 79 00:05:30,873 --> 00:05:32,675 ♪ Roo, da, do, da♪ 80 00:05:32,742 --> 00:05:34,443 ♪ Do, do, do, da, do, da, de♪ 81 00:05:34,543 --> 00:05:36,345 ♪ Oh, da, do, da, de♪ 82 00:05:36,412 --> 00:05:38,414 ♪ Dum, dum, do, da do, da, da♪ 83 00:05:38,514 --> 00:05:40,116 ♪ Do, da, do, da♪ 84 00:05:40,216 --> 00:05:41,951 ♪ Da, da, do, da, da♪ 85 00:05:42,051 --> 00:05:43,753 ♪ Oh, da, do, da, de ♪ 86 00:05:48,891 --> 00:05:49,959 [growling] 87 00:05:50,059 --> 00:05:51,527 [barking] 88 00:05:52,595 --> 00:05:54,730 [barking] 89 00:05:54,797 --> 00:05:58,067 Ah, shaddap! 90 00:05:58,134 --> 00:06:01,637 Well, you're all bark and no bite, boy. 91 00:06:01,737 --> 00:06:03,205 Maybe you're just not cut out 92 00:06:03,272 --> 00:06:05,541 for this guarding the henhouse business. 93 00:06:05,608 --> 00:06:07,576 Might be time to try something else. 94 00:06:07,643 --> 00:06:11,113 Find a new calling. Vocation that is. 95 00:06:11,213 --> 00:06:13,816 Well, I say, what ya got there? 96 00:06:13,916 --> 00:06:15,384 Painting a picture, huh? 97 00:06:15,451 --> 00:06:16,919 That's good, boy. 98 00:06:16,986 --> 00:06:19,422 Better put your efforts into something more artistic, 99 00:06:19,488 --> 00:06:21,657 I say with a little bit more perseverance, 100 00:06:21,757 --> 00:06:24,960 you might become a regular Hieronymus Bosch. 101 00:06:25,895 --> 00:06:27,730 Hey! Lemme see! 102 00:06:27,797 --> 00:06:31,100 What, I say, what do we have here? Huh? 103 00:06:31,167 --> 00:06:32,067 Oh, 104 00:06:32,134 --> 00:06:34,503 what is this modern art junk? 105 00:06:34,603 --> 00:06:35,971 I don't get it. 106 00:06:36,071 --> 00:06:38,340 Is it supposed to be representative of something? 107 00:06:38,441 --> 00:06:40,176 Well, speak up, boy. 108 00:06:46,282 --> 00:06:49,919 I say, let's call this whole-thing off. 109 00:06:49,985 --> 00:06:51,187 [groans] 110 00:06:53,689 --> 00:06:55,791 [theme music playing] 111 00:07:03,365 --> 00:07:05,668 [whirring, clanging] 112 00:07:07,937 --> 00:07:09,038 Eureka! 113 00:07:09,138 --> 00:07:11,774 My creation is complete! 114 00:07:11,841 --> 00:07:13,309 [laughs whimsically] 115 00:07:16,445 --> 00:07:22,218 Oh, I'm such an evil genius. 116 00:07:22,318 --> 00:07:25,888 I bet you think this is a "free money" tunnel, don't you? 117 00:07:25,988 --> 00:07:27,990 Boy, are you wrong! 118 00:07:28,057 --> 00:07:30,693 It's a fried rabbit sandwich making machine... 119 00:07:30,793 --> 00:07:32,294 In disguise. 120 00:07:33,295 --> 00:07:35,197 [crunching and chewing] 121 00:07:35,297 --> 00:07:36,465 Eh... 122 00:07:37,500 --> 00:07:38,801 What you got there, Doc? 123 00:07:40,169 --> 00:07:42,037 Oh, hello, Mr. Wabbit. 124 00:07:42,137 --> 00:07:43,739 This is a money tunnel. 125 00:07:43,839 --> 00:07:45,641 You simply walk through it, 126 00:07:45,708 --> 00:07:47,476 and at the very end 127 00:07:47,543 --> 00:07:50,713 there is a big pile of money waiting for you. 128 00:07:50,813 --> 00:07:51,747 No kidding? 129 00:07:51,847 --> 00:07:52,882 No kidding. 130 00:07:52,982 --> 00:07:55,150 Go on, give it a try. 131 00:07:55,217 --> 00:07:56,819 [laughing maniacally] 132 00:07:57,686 --> 00:07:58,888 Gee, thanks, Doc. 133 00:07:58,988 --> 00:08:01,223 You know, you have a really big heart. 134 00:08:02,391 --> 00:08:03,759 And after I eat you, 135 00:08:03,859 --> 00:08:06,028 I'll have a really big stomach, too. 136 00:08:06,095 --> 00:08:07,263 [buzzing] 137 00:08:07,363 --> 00:08:09,498 Let the process begin. 138 00:08:09,565 --> 00:08:12,401 -[dings] -Oh, the plucking. The plucking! 139 00:08:12,501 --> 00:08:14,570 Goodbye, mangy wabbit fur. 140 00:08:14,670 --> 00:08:16,672 -[dings] -Oh, "Tenderize." 141 00:08:16,739 --> 00:08:19,341 Not so tough anymore, are ya, wabbit? 142 00:08:19,408 --> 00:08:22,077 -[dings] -Let the good times "Roll." 143 00:08:22,177 --> 00:08:24,847 -[dings] -And basting and roasting. 144 00:08:24,914 --> 00:08:27,283 -And mayonnaising. -[buzzing] 145 00:08:27,383 --> 00:08:31,220 [creepy voice] Because everyone loves mayonnaise. 146 00:08:32,388 --> 00:08:33,722 Everyone. 147 00:08:34,523 --> 00:08:36,225 And finally... 148 00:08:36,292 --> 00:08:38,227 -[dings] -Oh, he's frying. 149 00:08:38,294 --> 00:08:39,628 He's frying! 150 00:08:39,728 --> 00:08:43,132 Oh, boy. Time to feast on crispy wabbit flesh! 151 00:08:44,266 --> 00:08:45,734 [dings and buzzing] 152 00:08:46,435 --> 00:08:47,903 Wow-wee, Doc. 153 00:08:47,970 --> 00:08:50,372 I'm gonna buy me a carrot farm. 154 00:08:50,439 --> 00:08:52,975 You better get in there, Doc! 155 00:08:53,075 --> 00:08:54,977 Nope, nope, nope, nope, nope, nope. 156 00:08:55,077 --> 00:08:57,980 I am not gonna fall for that old twick. 157 00:09:00,749 --> 00:09:02,084 Gimme that cash! 158 00:09:02,151 --> 00:09:03,385 [screams] 159 00:09:04,987 --> 00:09:07,289 -[dings] -Wait a second. 160 00:09:07,389 --> 00:09:09,124 Hey! [laughs] 161 00:09:12,428 --> 00:09:13,462 [dings] 162 00:09:18,133 --> 00:09:20,502 [groaning] 163 00:09:20,603 --> 00:09:21,770 [dings] 164 00:09:23,505 --> 00:09:25,341 Where's the cash... 165 00:09:25,941 --> 00:09:26,942 [dings] 166 00:09:28,744 --> 00:09:29,812 [dings] 167 00:09:31,647 --> 00:09:32,748 [dings] 168 00:09:34,016 --> 00:09:36,485 [screaming] 169 00:09:36,585 --> 00:09:38,854 -[dings] -[continues screaming] 170 00:09:40,289 --> 00:09:42,424 So, uh, listen, Doc, I was wondering... 171 00:09:42,491 --> 00:09:43,592 [dings and buzzing] 172 00:09:43,659 --> 00:09:45,861 -[sizzling] -Hang on a second. 173 00:09:45,961 --> 00:09:47,763 Is that mayonnaise? 174 00:09:48,864 --> 00:09:50,866 Everyone loves mayonnaise! 175 00:09:53,369 --> 00:09:55,137 Whoa! 176 00:09:55,204 --> 00:09:56,672 [spits and gags] 177 00:09:56,772 --> 00:10:00,476 Yuck! Taste like failure. 178 00:10:00,542 --> 00:10:03,545 [Elmer] Oh, well, back at the drawing board. 179 00:10:04,346 --> 00:10:07,149 [theme music playing] 180 00:10:13,822 --> 00:10:16,392 Well, time to put the cat out. 181 00:10:17,826 --> 00:10:22,197 [grunts] Come on, Sylvester, you know the drill. 182 00:10:22,297 --> 00:10:28,537 Cats out at six-forty... Six-forty... Quarter to seven! 183 00:10:28,637 --> 00:10:29,805 [thudding] 184 00:10:51,760 --> 00:10:53,095 Why you-- 185 00:10:58,834 --> 00:10:59,868 [blows raspberry] 186 00:11:01,070 --> 00:11:02,604 [stammering] 187 00:11:02,705 --> 00:11:04,940 [screams] Sylvester!