1
00:00:12,918 --> 00:00:15,125
[theme music playing]
2
00:00:24,334 --> 00:00:25,876
[rumbling]
3
00:00:31,375 --> 00:00:35,209
Hello,
Democratic Republic of Con-go!
4
00:00:36,918 --> 00:00:39,751
Maybe I should have
turned left at Luxembourg.
5
00:00:39,834 --> 00:00:42,500
Say, what kinda place
is this anyway?
6
00:00:42,584 --> 00:00:43,792
[wind blows]
7
00:00:43,876 --> 00:00:45,125
"Amusement Park.
8
00:00:45,209 --> 00:00:47,792
3rd or 4th Happiest Place
on Earth.
9
00:00:47,876 --> 00:00:49,292
Give or Take."
10
00:00:49,375 --> 00:00:52,459
Hey, a rabbit could get used
to a place like this!
11
00:00:52,542 --> 00:00:57,459
Especially, since I tunneled
right past the admission booth.
12
00:00:57,542 --> 00:01:00,751
Games, prizes,
food high in saturated fat,
13
00:01:00,834 --> 00:01:04,042
this place isn't
kiddin' around. I am amused.
14
00:01:04,125 --> 00:01:05,792
Perhaps I should try
going on a ride
15
00:01:05,876 --> 00:01:07,959
to round out
this delightful experience.
16
00:01:08,042 --> 00:01:10,626
Hmm, what to choose?
17
00:01:10,709 --> 00:01:11,959
[gasps]
18
00:01:12,042 --> 00:01:14,167
The Murderizer!
19
00:01:14,250 --> 00:01:16,125
Oh, it's perfect!
20
00:01:18,375 --> 00:01:22,292
Have a rootin' tootin'
death defyin' time! [laughs]
21
00:01:22,375 --> 00:01:25,209
Now, wait just
a doggone minute!
22
00:01:25,292 --> 00:01:26,375
Rule number one.
23
00:01:26,459 --> 00:01:30,167
No filthy animals on my ride!
24
00:01:30,250 --> 00:01:33,042
No place for any filthy,
furry, flea-ridden creatures
25
00:01:33,125 --> 00:01:34,375
on my coaster.
26
00:01:34,459 --> 00:01:36,209
Now, that's more like it.
27
00:01:37,626 --> 00:01:38,959
What in tarnation?
28
00:01:39,042 --> 00:01:40,500
Oh, no, you don't.
29
00:01:40,584 --> 00:01:41,876
Can't you read the sign?
30
00:01:46,459 --> 00:01:48,209
Eh, who's making
these needlessly
31
00:01:48,292 --> 00:01:50,292
indiscriminatory rules, Doc?
32
00:01:50,375 --> 00:01:51,500
I am!
33
00:01:51,584 --> 00:01:53,751
So take your no-good,
rabbit carcass
34
00:01:53,834 --> 00:01:55,292
back to the stink factory!
35
00:01:57,000 --> 00:01:58,000
[thuds]
36
00:01:58,083 --> 00:02:01,334
Okay, now I gotta
get on that ride.
37
00:02:02,250 --> 00:02:03,792
Strap in, ladies and jerks,
38
00:02:03,876 --> 00:02:07,542
for the murderinest ride
of your misery-filled lives!
39
00:02:07,626 --> 00:02:09,626
[Bugs] Wait!
40
00:02:09,709 --> 00:02:10,876
[Sam catcalls]
41
00:02:10,959 --> 00:02:13,626
[in woman's voice]
Room for one more rider?
42
00:02:15,417 --> 00:02:16,626
[clangs]
43
00:02:16,709 --> 00:02:20,292
Why, yes of course!
Right this way.
44
00:02:20,375 --> 00:02:22,584
[Bugs] Why thank you, handsome.
45
00:02:22,667 --> 00:02:24,250
Oh, my.
46
00:02:24,334 --> 00:02:27,584
Hold on tight
and prepare
for the murderinest ride
47
00:02:27,667 --> 00:02:29,918
of your pretty little life.
48
00:02:30,000 --> 00:02:31,667
[in normal voice] Whee!
49
00:02:31,751 --> 00:02:32,918
Boy, oh, boy!
50
00:02:33,000 --> 00:02:35,375
That is my type of woman.
51
00:02:35,459 --> 00:02:38,250
-Huh?
-[laughs merrily]
52
00:02:38,334 --> 00:02:42,083
Ooh, that low-down
dirty rabbit!
53
00:02:42,167 --> 00:02:45,459
Aw! Dangnabbit!
I'm a-comin' for you, rabbit!
54
00:02:48,834 --> 00:02:52,000
-Say your prayers, varmint!
-Oh, brother.
55
00:02:52,083 --> 00:02:53,209
[grunts]
56
00:02:53,292 --> 00:02:55,042
Sorry, Doc, I thought
I'd change seats.
57
00:02:55,125 --> 00:02:56,417
Hope that's not a problem.
58
00:02:56,500 --> 00:02:58,792
I'm the only problem
you gotta worry about!
59
00:02:58,876 --> 00:03:00,334
[grunts]
60
00:03:00,417 --> 00:03:02,083
Decided to change again.
61
00:03:02,167 --> 00:03:03,125
[grunting]
62
00:03:03,209 --> 00:03:05,000
Where are you, rabbit? Oh...
63
00:03:05,083 --> 00:03:06,334
[grunting]
64
00:03:07,000 --> 00:03:08,000
[honking]
65
00:03:08,834 --> 00:03:09,918
Ah-ha!
66
00:03:10,000 --> 00:03:11,167
Shouldn't you be seated
67
00:03:11,250 --> 00:03:12,500
with your safety restraint on,
Mac?
68
00:03:12,584 --> 00:03:14,834
Hey! I'm a-callin'
the shots here!
69
00:03:14,918 --> 00:03:16,042
I'm just sayin'.
70
00:03:16,125 --> 00:03:18,584
The first drop
is a bit of a lulu!
71
00:03:19,751 --> 00:03:21,042
[grunts]
72
00:03:21,125 --> 00:03:22,584
Whoo-hoo!
73
00:03:24,751 --> 00:03:25,918
[bones rattling]
74
00:03:28,834 --> 00:03:30,709
How's this for the final blow?
75
00:03:30,792 --> 00:03:32,042
[takes deep breath and blows]
76
00:03:35,500 --> 00:03:36,626
[thuds]
77
00:03:36,709 --> 00:03:38,000
[crows cawing]
78
00:03:41,083 --> 00:03:43,042
Shoo! Shoo! You lousy bird!
79
00:03:43,125 --> 00:03:44,918
[Bugs] Whee! [laughs]
80
00:03:45,000 --> 00:03:47,417
I'm having the time of my life!
81
00:03:50,042 --> 00:03:53,292
One man's loss
is another man's dead rabbit.
82
00:03:53,375 --> 00:03:54,667
Yeah!
83
00:03:54,751 --> 00:03:57,125
Ride's over now, rabbit!
84
00:03:57,209 --> 00:03:58,417
[metal clanking]
85
00:04:01,626 --> 00:04:02,792
[thuds]
86
00:04:02,876 --> 00:04:05,167
[Sam] Oh, I hate that rabbit.
87
00:04:05,250 --> 00:04:07,751
[Sam] Ow! Ow! Ow! Ow!
88
00:04:07,834 --> 00:04:09,375
[Bugs screaming]
89
00:04:11,209 --> 00:04:12,167
[Bugs laughing]
90
00:04:12,250 --> 00:04:13,792
[fuse crackling]
91
00:04:13,876 --> 00:04:16,292
[laughs] They don't call this
The Murderizer for nothin'.
92
00:04:20,584 --> 00:04:21,918
What the tarhooty!
93
00:04:22,000 --> 00:04:23,542
Oh, you're doing so good
94
00:04:23,626 --> 00:04:25,959
on your very first
rollercoaster ride
95
00:04:26,042 --> 00:04:27,334
with Uncle Bugs.
96
00:04:27,417 --> 00:04:30,209
These moments
are just so precious.
97
00:04:30,292 --> 00:04:33,000
[screams] I'm a-comin', baby!
98
00:04:34,667 --> 00:04:36,000
[blowing]
99
00:04:36,083 --> 00:04:38,167
Now, don't be sad
when it's over.
100
00:04:38,250 --> 00:04:40,542
We can always ride it again.
101
00:04:40,626 --> 00:04:42,209
[grunts]
102
00:04:42,292 --> 00:04:43,292
[sizzling]
103
00:04:43,375 --> 00:04:44,375
[sighs in relief]
104
00:04:46,876 --> 00:04:47,709
[honking]
105
00:04:47,792 --> 00:04:49,083
And don't forget,
106
00:04:49,167 --> 00:04:51,542
I'll always be here for you
no matter what.
107
00:05:00,459 --> 00:05:01,918
Phew!
108
00:05:02,000 --> 00:05:04,709
Boy, am I sure relieved
I didn't hurt that baby.
109
00:05:04,792 --> 00:05:06,709
I despise me some animals,
110
00:05:06,792 --> 00:05:09,000
but I would never hurt
an innocent little baby.
111
00:05:09,083 --> 00:05:10,626
I'll even prove it to you!
112
00:05:11,834 --> 00:05:14,209
Ma'am, is this here
your precious baby?
113
00:05:14,292 --> 00:05:15,959
Why, y-yes, it is.
114
00:05:16,042 --> 00:05:17,792
Would you mind
if I popped my head in
115
00:05:17,876 --> 00:05:19,417
and gave your baby a kiss?
116
00:05:19,500 --> 00:05:21,500
I suppose
that would be all right.
117
00:05:21,584 --> 00:05:22,959
Hey there, junior.
118
00:05:23,042 --> 00:05:25,292
Your Uncle Sam is gonna pop in
for a little kiss.
119
00:05:29,334 --> 00:05:30,209
[explosion]
120
00:05:30,292 --> 00:05:31,167
[groaning]
121
00:05:31,250 --> 00:05:32,209
Toilet bowl...
122
00:05:32,292 --> 00:05:33,918
full of dynamite...
123
00:05:36,834 --> 00:05:39,334
That's what you get
for messin' with my baby!
124
00:05:39,417 --> 00:05:41,042
Ain't that right, Junior?
125
00:05:41,125 --> 00:05:43,792
[baby laughs,
in automated voice]
I want candy!
126
00:05:43,876 --> 00:05:46,292
Oh, they grow up so fast.
127
00:05:53,667 --> 00:05:55,834
[theme music playing]
128
00:06:08,334 --> 00:06:11,250
[singing with a lisp]
♪ I am vacuuming the rhino ♪
129
00:06:11,334 --> 00:06:13,918
♪ All the live long day ♪
130
00:06:14,000 --> 00:06:15,083
[fly buzzing]
131
00:06:19,250 --> 00:06:21,500
Rest in peace, horsefly!
132
00:06:22,876 --> 00:06:26,000
Me and the rhinoceros
have a symbiotic relationship.
133
00:06:31,083 --> 00:06:32,876
[clanging]
134
00:06:32,959 --> 00:06:35,334
[laughing heartily]
135
00:06:35,417 --> 00:06:38,626
Get a load of these
uncivilized beasts!
136
00:06:38,709 --> 00:06:41,167
[imitates chimpanzee]
137
00:06:41,250 --> 00:06:44,000
Ha! Look at this
knuckle dragger!
138
00:06:44,083 --> 00:06:45,959
Hey, ugly. Fetch!
139
00:06:46,042 --> 00:06:47,292
[growling]
140
00:06:47,375 --> 00:06:50,250
Eh, shut your apehole.
141
00:06:50,334 --> 00:06:51,209
[gasps]
142
00:06:51,292 --> 00:06:53,042
What do we have here?
143
00:06:56,626 --> 00:06:58,083
[slurping]
144
00:06:59,125 --> 00:07:01,876
Lunch is served.
145
00:07:04,167 --> 00:07:05,834
[creaking]
146
00:07:05,918 --> 00:07:08,042
I tawt I taw a puddy cat.
147
00:07:08,918 --> 00:07:11,292
I did, I did taw a puddy cat!
148
00:07:15,250 --> 00:07:16,334
[slashing]
149
00:07:19,417 --> 00:07:21,667
Thanks, Mr. Rhinoceros.
150
00:07:22,709 --> 00:07:25,709
Stupid, ugly, dumb zoo animals.
151
00:07:26,667 --> 00:07:28,459
Oh, uh... Hey, there.
152
00:07:28,542 --> 00:07:31,000
Listen, uh,
about what I said earlier...
153
00:07:31,083 --> 00:07:32,834
[roars]
154
00:07:32,918 --> 00:07:35,500
[grunting]
155
00:07:35,584 --> 00:07:37,292
[growling]
156
00:07:46,792 --> 00:07:48,375
[grinding]
157
00:07:48,459 --> 00:07:49,667
[whirring]
158
00:07:52,250 --> 00:07:53,250
Uh-oh.
159
00:07:55,334 --> 00:07:56,751
[clanking]
160
00:08:01,209 --> 00:08:02,918
[effort grunts]
161
00:08:04,209 --> 00:08:07,000
That is one persistent puddy.
162
00:08:07,083 --> 00:08:08,000
Hmm...
163
00:08:08,083 --> 00:08:09,459
Ah-ha!
164
00:08:17,959 --> 00:08:19,083
[choking]
165
00:08:26,542 --> 00:08:27,834
[screaming]
166
00:08:29,125 --> 00:08:30,042
[thuds]
167
00:08:30,125 --> 00:08:31,250
[muffled screams]
168
00:08:33,375 --> 00:08:35,459
Hello, Mr. Puddy.
169
00:08:44,542 --> 00:08:45,751
[sinister laugh]
170
00:08:47,000 --> 00:08:48,584
Whoa! Whoa!
171
00:08:48,667 --> 00:08:50,751
Steady! Steady, now.
172
00:08:50,834 --> 00:08:51,959
Oh, look at me.
173
00:08:52,042 --> 00:08:53,459
I'm balancing.
174
00:08:53,542 --> 00:08:55,209
Whoa! [laughs]
175
00:08:56,709 --> 00:08:58,709
[man] Hey, Skip, what the heck
is going on?
176
00:08:58,792 --> 00:09:00,834
You're not supposed
to be cleaning the rhino cage!
177
00:09:00,918 --> 00:09:04,083
I told you to clean out
the giant scorpion cage!
178
00:09:04,167 --> 00:09:07,000
Hey, fellas,
just take it easy, huh?
179
00:09:07,083 --> 00:09:09,417
[screaming]
180
00:09:09,500 --> 00:09:11,375
[man] Wow! Great job
in there, Skip!
181
00:09:11,459 --> 00:09:13,375
Now you gotta clean out
the python cage!
182
00:09:13,459 --> 00:09:15,417
-[pythons hissing]
-[muffled screaming]
183
00:09:15,500 --> 00:09:16,876
[man] Excellent work, Skip.
184
00:09:16,959 --> 00:09:18,500
Now I've got you down
for the electric
185
00:09:18,584 --> 00:09:21,083
-jellyfish tank.
-No. Wait.
186
00:09:23,250 --> 00:09:24,542
-[electricity crackling]
-[muffled groans]
187
00:09:26,876 --> 00:09:28,292
[grunts]
188
00:09:28,375 --> 00:09:31,792
I hate the zoo.
189
00:09:31,876 --> 00:09:33,751
♪ This is the way
We brush our horn ♪
190
00:09:33,834 --> 00:09:36,667
♪ Brush our horn,
Brush our horn ♪
191
00:09:36,751 --> 00:09:39,834
Okay, let's see
what you can do.
192
00:09:39,918 --> 00:09:41,876
Hologram 3000.
193
00:09:41,959 --> 00:09:43,042
[magical music plays]
194
00:09:44,542 --> 00:09:46,209
Perfect.
195
00:09:46,292 --> 00:09:48,042
♪ Scrubby scrub
Scrub, scrub,
Scrub, scrub, scrub ♪
196
00:09:48,125 --> 00:09:49,709
♪ Scrub, scrub, scrub
Scrub, scrub, scrub ♪
197
00:09:49,792 --> 00:09:51,000
[Sylvester] Hey, rhino!
198
00:09:51,083 --> 00:09:52,792
You think you're horn
needs brushin',
199
00:09:52,876 --> 00:09:55,834
well, why don't you come on
over here and brush this?
200
00:10:00,417 --> 00:10:01,209
[growling]
201
00:10:01,292 --> 00:10:02,417
[thuds]
202
00:10:03,876 --> 00:10:06,751
Aw, and you just polished
that horn.
203
00:10:06,834 --> 00:10:08,167
What a shame.
204
00:10:10,167 --> 00:10:11,125
Uh-oh.
205
00:10:12,250 --> 00:10:13,334
[rumbling]
206
00:10:18,626 --> 00:10:19,584
[loud crash]
207
00:10:21,584 --> 00:10:22,584
[crashes and thuds]
208
00:10:25,667 --> 00:10:26,709
[rumbling]
209
00:10:31,626 --> 00:10:35,876
Ooh, I just love
hologram technology. [laughs]
210
00:10:35,959 --> 00:10:38,000
[panting]
211
00:10:38,083 --> 00:10:39,209
[seal barking]
212
00:10:40,959 --> 00:10:42,167
[exhales]
213
00:10:42,250 --> 00:10:44,459
Just a dumb baby seal.
214
00:10:45,292 --> 00:10:46,959
[wood thuds]
215
00:10:53,042 --> 00:10:55,209
[theme music playing]