1 00:00:11,928 --> 00:00:14,097 [theme music playing] 2 00:00:43,710 --> 00:00:44,794 [Sylvester clears throat] 3 00:00:44,878 --> 00:00:47,630 And in conclusion, this is why I would be 4 00:00:47,756 --> 00:00:51,426 an excellent candidate to join your alley cat club. 5 00:00:51,509 --> 00:00:53,470 So, fellas, what do you say? 6 00:00:55,472 --> 00:00:56,598 Nope. 7 00:00:56,681 --> 00:00:57,599 -Mmm-hmm. -[clicks] 8 00:00:57,682 --> 00:00:59,142 I completely understand. 9 00:00:59,225 --> 00:01:01,561 Thank you for your consideration. 10 00:01:01,644 --> 00:01:03,063 I'll be on my way. 11 00:01:04,563 --> 00:01:07,359 Oh, please, let me join the gang! 12 00:01:07,484 --> 00:01:10,945 I'll do anything! [sobbing loudly] 13 00:01:11,029 --> 00:01:12,197 [continues sobbing] 14 00:01:12,322 --> 00:01:13,490 All right, all right. 15 00:01:13,573 --> 00:01:15,992 I'll let you in if you can... 16 00:01:16,076 --> 00:01:17,535 Uh... 17 00:01:17,660 --> 00:01:19,996 [Tweety singing] ♪ We are going to the hotel ♪ 18 00:01:20,121 --> 00:01:22,999 ♪ For a getaway ♪ 19 00:01:23,124 --> 00:01:25,418 ♪ We are going to the hotel ♪ 20 00:01:25,502 --> 00:01:28,672 ♪ Just to lounge And play all day ♪ 21 00:01:28,755 --> 00:01:30,382 [snaps fingers] Bring me that yellow bird, 22 00:01:30,507 --> 00:01:32,217 and I'll let you into the club. 23 00:01:33,009 --> 00:01:34,426 That tiny yellow one? 24 00:01:34,511 --> 00:01:38,390 Ha! You got it. I'll get that bird, easy peasy. 25 00:01:38,515 --> 00:01:39,890 Nothing can stop me-- 26 00:01:40,015 --> 00:01:40,892 -[truck horn blaring] -[slams] 27 00:01:41,017 --> 00:01:42,268 [rattles] 28 00:01:42,352 --> 00:01:44,104 [concierge] Here's your key card, madam. 29 00:01:44,187 --> 00:01:45,646 Oh, thank you. 30 00:01:45,729 --> 00:01:48,191 Let's go check out our room, Tweety. 31 00:01:48,316 --> 00:01:50,527 I hope it's luxurious. 32 00:02:06,209 --> 00:02:07,043 [wheels rattling] 33 00:02:07,168 --> 00:02:08,211 Huh? 34 00:02:08,794 --> 00:02:09,628 [grunts] 35 00:02:15,885 --> 00:02:16,720 [elevator bell dings] 36 00:02:18,555 --> 00:02:19,764 [smashes] 37 00:02:19,848 --> 00:02:22,767 Ooh, so many pretty buttons! 38 00:02:22,892 --> 00:02:24,894 Can I, Granny? 39 00:02:25,020 --> 00:02:28,440 [chuckles] Well, I suppose just this once. 40 00:02:28,565 --> 00:02:30,900 [grunting, straining] 41 00:02:30,984 --> 00:02:32,235 [exclaiming joyfully] 42 00:02:38,825 --> 00:02:40,744 -[elevator bell dings] -[smashes] 43 00:02:40,827 --> 00:02:41,661 [elevator music playing] 44 00:02:43,246 --> 00:02:44,748 -[whirring] -[elevator bell dings] 45 00:02:47,792 --> 00:02:49,252 -[elevator bell dings] -[smashes] 46 00:02:50,587 --> 00:02:54,591 -[elevator bell dinging] -[smashing] 47 00:02:56,343 --> 00:02:58,762 -[elevator bell dinging] -[smashing] 48 00:03:05,602 --> 00:03:06,895 [crashes] 49 00:03:07,937 --> 00:03:09,439 You get that bird yet? 50 00:03:10,357 --> 00:03:13,234 I was within arm's reach. 51 00:03:14,944 --> 00:03:16,279 Here we are. 52 00:03:17,197 --> 00:03:18,490 [alarm buzzing] 53 00:03:18,615 --> 00:03:21,117 Oh, phooey to these newfangled key cards. 54 00:03:21,242 --> 00:03:23,286 So darn temperamental. 55 00:03:23,370 --> 00:03:26,206 Oh! [chuckles] Excuse my language. 56 00:03:32,337 --> 00:03:33,463 -[door beeps, opens] -[Granny] Got it! 57 00:03:33,588 --> 00:03:35,757 Let's make ourselves at home, Tweety. 58 00:03:35,840 --> 00:03:37,841 -[wheels rattling] -[door slams open] 59 00:03:37,966 --> 00:03:38,802 [objects clattering] 60 00:03:44,849 --> 00:03:45,975 [person whistles appreciatively] 61 00:03:46,101 --> 00:03:46,935 [grunting] 62 00:03:48,061 --> 00:03:49,353 [grunting] 63 00:03:49,478 --> 00:03:50,480 [swing music playing] 64 00:03:53,525 --> 00:03:54,817 [whimsical music playing] 65 00:03:54,942 --> 00:03:55,777 [sighs in relief] 66 00:04:00,365 --> 00:04:01,908 -[yells] -[whistling through air] 67 00:04:02,701 --> 00:04:03,952 [crashes] 68 00:04:04,035 --> 00:04:07,580 Yeah, yeah. Keep your shirt on. The bird's coming. 69 00:04:07,664 --> 00:04:09,374 -[coin pings] -That's a nice color on you. 70 00:04:09,499 --> 00:04:11,501 Really brings out your bruises. 71 00:04:20,343 --> 00:04:21,428 -[barking] -[yells] 72 00:04:22,012 --> 00:04:22,846 [panting] 73 00:04:30,103 --> 00:04:31,021 [barking] 74 00:04:31,146 --> 00:04:33,273 [gasping, breathing heavily] 75 00:04:36,526 --> 00:04:37,819 -[mimicking barking] -Ah! 76 00:04:40,196 --> 00:04:42,615 Well played, bird. 77 00:04:42,699 --> 00:04:43,867 [whistling through air] 78 00:04:43,992 --> 00:04:45,952 [clangs] 79 00:04:46,036 --> 00:04:48,455 Yeah, I know. I fell for it. 80 00:04:48,538 --> 00:04:50,040 -[crashes] -[objects clattering] 81 00:04:51,416 --> 00:04:53,251 Well, look what we have here. 82 00:04:53,376 --> 00:04:55,128 [chuckles appreciatively] Wonderful! 83 00:04:55,211 --> 00:04:57,213 I'm going to test out the bed. 84 00:04:57,297 --> 00:05:00,467 Okay, Granny. I'm hungry. 85 00:05:00,550 --> 00:05:03,053 Let's order some room service. 86 00:05:03,178 --> 00:05:04,512 [knocking at door] 87 00:05:04,596 --> 00:05:06,181 [Sylvester in singsong voice] Room service! 88 00:05:06,264 --> 00:05:08,016 Wow, that was fast. 89 00:05:09,309 --> 00:05:10,810 -Come in. -[door opens] 90 00:05:10,894 --> 00:05:12,228 [wheels rattling] 91 00:05:12,354 --> 00:05:13,813 [in normal voice] Good evening, sir. 92 00:05:13,897 --> 00:05:17,025 Our chef has prepared a number of delicious dishes. 93 00:05:17,108 --> 00:05:20,362 But may I recommend starting with the main course? 94 00:05:22,155 --> 00:05:23,740 I don't see any food. 95 00:05:23,823 --> 00:05:25,075 -[clangs] -[Sylvester] I do! 96 00:05:25,200 --> 00:05:26,618 [laughing wickedly] 97 00:05:26,743 --> 00:05:28,453 I don't know. That dish was about 98 00:05:28,578 --> 00:05:30,455 as empty as your head, puddy. 99 00:05:30,580 --> 00:05:31,831 -Uh-oh! -[clangs] 100 00:05:34,876 --> 00:05:36,252 [revving] 101 00:05:36,378 --> 00:05:37,629 [dramatic chase music playing] 102 00:05:43,134 --> 00:05:45,095 -[television buzzing] -[swing jazz music playing] 103 00:05:47,597 --> 00:05:49,724 -[horn blaring] -[crashes] 104 00:05:52,060 --> 00:05:53,269 -[door opens] -[slams] 105 00:05:53,353 --> 00:05:54,354 [Tweety] Granny! 106 00:05:54,437 --> 00:05:55,480 Help! 107 00:05:56,898 --> 00:05:57,774 [snoring] 108 00:05:57,899 --> 00:06:00,568 Oh, sorry. Sleep tight, Granny. 109 00:06:00,652 --> 00:06:02,404 -[snoring] -Shh! 110 00:06:02,487 --> 00:06:03,988 [whispers] Quiet, puddy. 111 00:06:04,114 --> 00:06:05,365 [softly] Oh, sorry. 112 00:06:05,448 --> 00:06:07,283 [classical lullaby music playing] 113 00:06:07,409 --> 00:06:08,451 [in normal voice] That was close. 114 00:06:08,576 --> 00:06:09,828 Yeah, it was. 115 00:06:10,954 --> 00:06:11,788 [dramatic music playing] 116 00:06:14,082 --> 00:06:15,458 -[crashes] -[objects shattering] 117 00:06:18,211 --> 00:06:19,045 [thuds] 118 00:06:20,296 --> 00:06:22,424 All right, cat. Where's my bird? 119 00:06:22,507 --> 00:06:24,300 It can't be done. 120 00:06:24,384 --> 00:06:26,094 [groans, snaps fingers] 121 00:06:26,177 --> 00:06:29,139 [gasps] It's impossible. 122 00:06:29,264 --> 00:06:31,224 I've tried everything! 123 00:06:31,307 --> 00:06:33,143 He's a monster! 124 00:06:33,226 --> 00:06:34,477 That little bird? 125 00:06:34,602 --> 00:06:36,396 [chuckles] A monster? 126 00:06:36,479 --> 00:06:38,773 [laughing] You're pathetic. 127 00:06:38,857 --> 00:06:43,194 Oh, yeah? I'd like to see you try to catch him, tough guy. 128 00:06:43,319 --> 00:06:45,488 Catch a bird? You want me to catch that bird? 129 00:06:45,613 --> 00:06:47,574 Fine, I'll catch that bird. 130 00:06:47,657 --> 00:06:49,617 -[crashing, shattering] -[cats meowing in panic] 131 00:06:50,659 --> 00:06:53,246 Here, bada-bing, bada-bird. 132 00:06:53,329 --> 00:06:55,331 [stuttering] But how? 133 00:06:55,457 --> 00:06:57,000 How... How did you do it? 134 00:06:57,082 --> 00:07:00,378 Simple. I just went in there and... 135 00:07:04,007 --> 00:07:07,052 He don't know me very well, do he? 136 00:07:08,595 --> 00:07:10,764 [theme music playing] 137 00:07:17,187 --> 00:07:19,147 -[dramatic music playing] -[audience applauding] 138 00:07:19,230 --> 00:07:21,066 I, the great Daffy, 139 00:07:21,191 --> 00:07:25,487 will perform amazing feats of prestidigitation. 140 00:07:25,570 --> 00:07:28,823 For this trick, I shall need a volunteer. 141 00:07:30,700 --> 00:07:32,534 Huh? Who? What? When? Where? How? 142 00:07:32,619 --> 00:07:35,246 Thank you for volunteering, my good sir. 143 00:07:35,372 --> 00:07:38,707 Now, let the magic begin! 144 00:07:42,212 --> 00:07:44,673 -Comfortable? -Eh, eh, what? Yes. 145 00:07:44,756 --> 00:07:47,050 -A little. -Good, good. 146 00:07:47,133 --> 00:07:48,385 That's good. 147 00:07:48,468 --> 00:07:49,427 -Now... -[chainsaw revving] 148 00:07:49,552 --> 00:07:50,970 ...this won't hurt a bit! 149 00:07:51,054 --> 00:07:52,389 -[chainsaw buzzing] -[screams] 150 00:07:52,472 --> 00:07:53,723 [laughs insanely] 151 00:07:54,891 --> 00:07:55,642 [pops] 152 00:07:55,725 --> 00:07:56,893 How do you feel now? 153 00:07:57,018 --> 00:07:58,937 I feel like half the pig I used to be. 154 00:07:59,062 --> 00:08:01,564 Don't worry, the trick ain't over yet! 155 00:08:03,775 --> 00:08:05,443 -[groaning] -Ta-da! 156 00:08:05,568 --> 00:08:07,237 [gasps] What the... 157 00:08:07,320 --> 00:08:08,863 You... Why you phony magician. 158 00:08:08,947 --> 00:08:12,283 I don't think this is how the trick is supposed to go. 159 00:08:12,409 --> 00:08:14,577 Really? Looks right to me. 160 00:08:21,167 --> 00:08:23,128 [theme music playing] 161 00:08:29,634 --> 00:08:30,969 [sizzling] 162 00:08:34,597 --> 00:08:36,975 [groaning] 163 00:08:37,100 --> 00:08:40,645 Another blistering hot and boring day in the desert. 164 00:08:40,770 --> 00:08:43,606 It's got to be 100 degrees in the shade. 165 00:08:43,690 --> 00:08:46,359 That is, if there was shade. 166 00:08:46,443 --> 00:08:48,486 [sighs in relief] That's better. 167 00:08:50,071 --> 00:08:52,323 Hey, what gives? 168 00:08:52,449 --> 00:08:55,201 Wait a minute. Get back over... 169 00:08:55,285 --> 00:08:57,537 Hello? Hello! 170 00:08:57,620 --> 00:08:59,956 Why the heck are you circling me like that? 171 00:09:01,041 --> 00:09:02,334 Oh! 172 00:09:02,459 --> 00:09:04,252 ["Ride of the Valkyries" playing] 173 00:09:04,336 --> 00:09:05,628 [screeching] 174 00:09:06,463 --> 00:09:07,297 [exclaims] 175 00:09:10,717 --> 00:09:13,636 [Beaky Buzzard] Ooh! [grunting, straining] 176 00:09:14,387 --> 00:09:16,473 Oh, Mr. Rabbit! 177 00:09:16,556 --> 00:09:17,932 Come on out, Mr. Rabbit. 178 00:09:18,016 --> 00:09:19,434 -[crunches] -You have a visitor. 179 00:09:19,517 --> 00:09:21,686 -[chuckles] -Eh... 180 00:09:22,312 --> 00:09:23,396 What's up, Doc? 181 00:09:23,480 --> 00:09:25,690 Or should I say, what's down? 182 00:09:25,815 --> 00:09:27,734 Well, uh, there's a rabbit down in this hole, 183 00:09:27,817 --> 00:09:31,196 and, uh, I'm trying to flush him out. [chuckles] 184 00:09:31,279 --> 00:09:34,157 [laughing] Rabbit, he says. 185 00:09:34,282 --> 00:09:35,450 What a dummy! 186 00:09:35,533 --> 00:09:36,993 [crunches, chewing] 187 00:09:40,330 --> 00:09:41,956 [grunts] Got you! 188 00:09:42,040 --> 00:09:44,626 [in sing-song voice] I got a rabbit, I got a rabbit. 189 00:09:44,709 --> 00:09:46,795 -[Beaky Buzzard vocalizing] -Well, now that you caught me, 190 00:09:46,878 --> 00:09:48,672 what are you gonna do with me? 191 00:09:48,755 --> 00:09:50,882 [in normal voice] Uh, I'm gonna, uh... 192 00:09:51,508 --> 00:09:52,801 Uh... 193 00:09:52,884 --> 00:09:54,678 -Eat you! -Eat me? 194 00:09:54,803 --> 00:09:56,721 Yup. [chuckles] Yup, yes, sir. 195 00:09:56,846 --> 00:09:58,848 I'm gonna take you home and tenderize you, 196 00:09:58,932 --> 00:10:01,226 then slice you open and pull out your innards, 197 00:10:01,351 --> 00:10:04,104 and finally simmer you in a big old stew. 198 00:10:04,187 --> 00:10:05,730 Hold it up! 199 00:10:05,855 --> 00:10:09,609 You know, Doc, there are less labor intensive ways of getting a meal. 200 00:10:09,693 --> 00:10:11,194 -There are? -Sure. 201 00:10:11,319 --> 00:10:14,030 Haven't you ever heard of fast food? 202 00:10:14,155 --> 00:10:15,156 Uh... 203 00:10:15,240 --> 00:10:19,244 -Fast food? -Here, let me show you. 204 00:10:19,369 --> 00:10:22,372 Just look this-a-way, and the food will come 205 00:10:22,455 --> 00:10:23,873 -right to you. -[gasps] 206 00:10:23,957 --> 00:10:26,209 So, keep your eyes peeled or you might miss it. 207 00:10:26,292 --> 00:10:29,337 Oh, goody goody. Whoo-hoo, yum yum yum. 208 00:10:29,421 --> 00:10:32,882 Oh, look, I think I see some fast food coming right now. 209 00:10:33,008 --> 00:10:36,052 Really? Oh, boy, oh, boy. I can't w-- 210 00:10:36,136 --> 00:10:36,803 [slams] 211 00:10:36,886 --> 00:10:38,304 Here comes some more! 212 00:10:38,388 --> 00:10:39,472 -[thuds] -[horn blowing] 213 00:10:39,556 --> 00:10:41,016 -And some more. -[chuckles] 214 00:10:41,099 --> 00:10:42,225 -[horn blowing] -[smacks] 215 00:10:42,308 --> 00:10:43,184 And some more still. 216 00:10:43,268 --> 00:10:44,352 -[thuds] -[Beaky Buzzard grunts] 217 00:10:44,436 --> 00:10:45,603 -Even more! -[thuds] 218 00:10:45,729 --> 00:10:47,022 -[Beaky Buzzard grunting] -[thudding] 219 00:10:47,105 --> 00:10:50,025 Okay, tiger, take five. Come on in. 220 00:10:51,484 --> 00:10:54,779 [groaning] 221 00:10:54,904 --> 00:10:58,700 Oh, boy! That sure was fast food. 222 00:10:58,783 --> 00:11:01,619 I didn't even see 'em. [groans] 223 00:11:01,745 --> 00:11:04,164 Whoa! Easy there, champ. 224 00:11:04,247 --> 00:11:08,543 All right. So, maybe you're a little too slow for fast food. 225 00:11:08,626 --> 00:11:10,628 Too slow, eh? 226 00:11:10,754 --> 00:11:14,132 Hey! Are you insinuating, uh, something? 227 00:11:14,257 --> 00:11:17,844 Oh, no, no, no, Doc. I wasn't insinuating anything. 228 00:11:17,927 --> 00:11:21,056 I was just saying that, uh, that, uh... 229 00:11:21,139 --> 00:11:25,268 Well, maybe you're better off eating something you can see. 230 00:11:25,393 --> 00:11:29,272 And there's no better food than seafood. 231 00:11:29,356 --> 00:11:32,984 Seafood? Yeah! [chuckles] 232 00:11:33,109 --> 00:11:38,615 Uh, but where are we gonna find seafood in the desert? 233 00:11:38,698 --> 00:11:40,325 Over here, Doc. 234 00:11:40,450 --> 00:11:42,952 Feast your eyes on this delicious delicacy known as... 235 00:11:43,953 --> 00:11:45,997 ...desert lobsters. 236 00:11:46,122 --> 00:11:49,417 Oh, boy, oh, boy! Desert lobsters! 237 00:11:49,501 --> 00:11:50,794 Down the hatch. 238 00:11:50,877 --> 00:11:52,379 [gulps, chomps] Mmm-mmm. 239 00:11:55,799 --> 00:11:56,841 [grunts] 240 00:12:01,888 --> 00:12:03,640 Ooh! Geez, Doc! 241 00:12:03,723 --> 00:12:06,726 Why didn't you tell me you were allergic to shellfish? 242 00:12:06,810 --> 00:12:09,229 Oh, you never asked. 243 00:12:09,312 --> 00:12:09,979 [thuds] 244 00:12:10,063 --> 00:12:11,773 [laughs gleefully] 245 00:12:11,856 --> 00:12:14,401 Well, that takes care of that bozo. 246 00:12:14,484 --> 00:12:17,445 Can you believe he fell for that one? 247 00:12:17,529 --> 00:12:19,114 Not so fast, buster. 248 00:12:19,197 --> 00:12:21,491 Those weren't desert lobsters at all. 249 00:12:21,574 --> 00:12:22,867 They were scorpions. 250 00:12:22,992 --> 00:12:25,203 Easy, Doc. It was an honest mistake. 251 00:12:25,328 --> 00:12:27,330 Listen, let me make it up to ya 252 00:12:27,455 --> 00:12:32,669 with a nice full slab of juicy baby back ribs. 253 00:12:32,752 --> 00:12:36,256 Mmm. Baby back ribs? 254 00:12:37,507 --> 00:12:38,758 [Bugs] Fresh off the grill, 255 00:12:38,842 --> 00:12:43,054 I present you barbecue baby back ribs. 256 00:12:43,179 --> 00:12:45,640 -[sizzling] -Oh, boy, oh, boy! 257 00:12:45,724 --> 00:12:48,143 I can still hear 'em sizzling. 258 00:12:48,226 --> 00:12:50,395 Ah! 259 00:12:51,730 --> 00:12:53,064 Huh? 260 00:12:53,189 --> 00:12:54,899 Hmm. 261 00:12:55,025 --> 00:12:57,902 I see what's going on here. 262 00:12:58,028 --> 00:13:00,530 Another one of your rotten tricks! 263 00:13:00,613 --> 00:13:03,867 -[explosion] -But it didn't work this time. 264 00:13:03,950 --> 00:13:05,368 -That's it. -[choking] 265 00:13:06,661 --> 00:13:07,829 -[slams] -[grunts] 266 00:13:07,912 --> 00:13:09,706 I'm gonna eat you right here and now. 267 00:13:09,789 --> 00:13:11,875 [straining] Okay, Doc, you win. 268 00:13:12,000 --> 00:13:13,293 You can eat me. 269 00:13:13,376 --> 00:13:16,171 But it looks like you got some competition. 270 00:13:16,254 --> 00:13:18,048 Huh? What are you talkin' about? 271 00:13:18,173 --> 00:13:19,466 [Bugs] There, up there! 272 00:13:19,549 --> 00:13:21,468 It's another buzzard, ready to swoop down 273 00:13:21,551 --> 00:13:23,219 at any moment and snatch me. 274 00:13:23,303 --> 00:13:25,889 Oh! Muscling in on my meal, eh? 275 00:13:25,972 --> 00:13:28,058 Well, I'll show him, by gum. 276 00:13:28,141 --> 00:13:29,726 ["Ride of the Valkyries" playing] 277 00:13:29,809 --> 00:13:31,144 -[engine whirring] -[wings flapping] 278 00:13:40,111 --> 00:13:42,197 -[Beaky Buzzard grunts] -[thuds] 279 00:13:42,280 --> 00:13:45,158 Well, I've seen a few airheads in my day, 280 00:13:45,241 --> 00:13:47,952 but he was just plain silly. 281 00:13:48,078 --> 00:13:49,829 [chuckles gleefully] 282 00:13:51,414 --> 00:13:55,085 I might be silly, but I sure ain't hungry. 283 00:13:55,752 --> 00:13:57,420 [laughing] 284 00:14:01,591 --> 00:14:03,593 [theme music playing]