1 00:00:21,000 --> 00:00:29,000 [música de suspense] 2 00:00:36,000 --> 00:00:38,500 [contando dinheiro] 3 00:00:41,291 --> 00:00:44,875 [passos batendo] 4 00:00:50,625 --> 00:00:52,166 [assobio] 5 00:00:52,291 --> 00:00:53,500 - HOMEM [Legothlo] 6 00:00:55,250 --> 00:00:57,250 [tiros] 7 00:01:01,166 --> 00:01:03,166 - Abaixem-se todos. - Abaixe-se. 8 00:01:03,666 --> 00:01:05,666 [tiros continuam] 9 00:01:12,625 --> 00:01:15,125 - Por que estou sendo preso? 10 00:01:16,250 --> 00:01:21,375 ♪♪ 11 00:02:20,875 --> 00:02:23,666 [música edificante] 12 00:02:33,750 --> 00:02:35,750 [passos se aproximando] 13 00:02:36,250 --> 00:02:37,291 - Boa noite, senhor presidente. 14 00:02:37,750 --> 00:02:38,166 - Tarde. 15 00:02:38,625 --> 00:02:39,000 - Boa noite, 16 00:02:39,291 --> 00:02:42,500 - O Ministro Bernard está ligando. Disse que está tentando entrar em contato com você. 17 00:02:43,000 --> 00:02:47,000 - O que ele quer? - Ele não disse senhor. 18 00:02:48,625 --> 00:02:51,250 [suspira] - OK. Obrigada. 19 00:03:01,916 --> 00:03:03,000 - Este é o presidente falando. 20 00:03:03,041 --> 00:03:04,625 - Boa noite, senhor presidente. 21 00:03:04,791 --> 00:03:06,791 - Ministro Bernard, em que posso ajudá-lo? 22 00:03:07,916 --> 00:03:11,875 - Senhor Presidente, estou ligando para falar sobre o financiamento que o senhor rejeitou. 23 00:03:12,666 --> 00:03:14,666 - Com todo o respeito Sr. Presidente 24 00:03:15,250 --> 00:03:19,000 - o financiamento será usado para comprar e melhorar a medicação para HIV para as pessoas- 25 00:03:19,000 --> 00:03:20,000 - ministro 26 00:03:20,041 --> 00:03:22,625 para o seu povo vivendo com HIV, Sr. Presidente, 27 00:03:22,875 --> 00:03:24,625 - Ministro espere. 28 00:03:25,125 --> 00:03:27,750 Já tivemos essa conversa antes, não foi? 29 00:03:27,875 --> 00:03:29,875 - Sim, sim, temos. 30 00:03:30,125 --> 00:03:32,000 - Então, por que a ligação? 31 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 Você sabe que não vou autorizar nenhum tipo de financiamento. 32 00:03:34,250 --> 00:03:37,875 Afinal, você é quem disse que a droga tem impacto negativo nas pessoas. 33 00:03:38,791 --> 00:03:40,791 - Alguns medicamentos apresentam algumas falhas. 34 00:03:41,250 --> 00:03:44,000 mas, com todo o respeito, você deve autorizar esse pagamento. 35 00:03:44,375 --> 00:03:46,000 - Como você ousa? 36 00:03:46,041 --> 00:03:48,041 Quem você pensa que é? 37 00:03:48,500 --> 00:03:50,500 - Essa conversa acabou. 38 00:03:51,166 --> 00:03:54,125 [Telefone buzina] Arrogância de um homem. 39 00:03:54,666 --> 00:04:02,750 - Senhor prometo que este financiamento será aprovado. 40 00:04:07,250 --> 00:04:09,250 - Oh, não estou nem um pouco preocupado. 41 00:04:10,541 --> 00:04:13,791 [passos se aproximando] Senhor, aqui estão os arquivos que você solicitou. 42 00:04:14,166 --> 00:04:16,625 - Excelente. 43 00:04:16,875 --> 00:04:18,875 [suspira] Bom. 44 00:04:20,000 --> 00:04:26,500 Faça a ligação, quero esse homem fora o mais rápido possível. Excelente 45 00:04:27,750 --> 00:04:29,750 Vamos ver como as coisas acontecem. 46 00:04:30,500 --> 00:04:34,500 ♪ Livre como um pássaro no céu isso é o que você é ... ♪ 47 00:04:37,875 --> 00:04:43,125 ♪ Respire e você sabe que está vivo sinta a batida do seu coração ♪ 48 00:04:45,500 --> 00:04:50,541 ♪ Bem, a vida é uma maneira louca de virar tudo de cabeça para baixo ♪ 49 00:04:50,875 --> 00:04:54,541 - Bem-vindo à 98.6 FM, onde tocamos o melhor dos melhores. 50 00:04:54,875 --> 00:04:57,125 Essa música era de Alexander, e neste show 51 00:04:57,500 --> 00:05:01,416 ficamos nus em assuntos locais e internacionais. 52 00:05:01,625 --> 00:05:08,541 A principal história de hoje é um homem sai da prisão depois de cinco anos preso por um crime que não cometeu. 53 00:05:08,916 --> 00:05:09,875 Yoh! 54 00:05:09,875 --> 00:05:13,625 Professor, diga-me uma coisa, recebemos esse tipo de casos com frequência? 55 00:05:14,750 --> 00:05:17,916 - Sim, isso acontece. Mais de 1000 pessoas 56 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 foram exonerados desde o ano de 1999. 57 00:05:21,125 --> 00:05:27,416 - Ayanda! 58 00:05:27,666 --> 00:05:29,666 [batendo o portão] 59 00:05:31,125 --> 00:05:33,375 - O que poderia ser tão cedo amigo? 60 00:05:33,416 --> 00:05:34,875 - Onde ele está? Onde ele está? 61 00:05:35,000 --> 00:05:35,750 -Quem? 62 00:05:35,791 --> 00:05:37,125 - Nkosi. 63 00:05:37,250 --> 00:05:39,750 - Por que pergunta porque sabe que meu irmão ainda está na prisão. 64 00:05:40,000 --> 00:05:43,250 - É óbvio meu amigo, você não ouviu falar que seu irmão saiu da prisão? 65 00:05:43,375 --> 00:05:44,625 - Tem certeza que é meu irmão? 66 00:05:44,750 --> 00:05:46,375 - Ouça, eles falam sobre isso desde manhã. 67 00:05:46,541 --> 00:05:48,500 - Dizemos parabéns ao Sr. Nkosi .. 68 00:05:48,625 --> 00:05:53,041 - Se você realmente acredita que é inocente, você deve lutar até obter a justiça que você merece. 69 00:05:53,166 --> 00:05:56,625 Vamos fazer uma pausa e quando voltarmos vamos te contar ... 70 00:05:56,791 --> 00:06:01,541 - Mama! 71 00:06:01,666 --> 00:06:06,125 Venha e veja. Meu irmão está de volta. [respira profundamente] 72 00:06:08,291 --> 00:06:11,625 Mamãe, ouça. 73 00:06:12,125 --> 00:06:13,625 - Ma. 74 00:06:13,666 --> 00:06:17,000 - Oh meu garoto. Meu Senhor. 75 00:06:17,041 --> 00:06:20,625 [chora histericamente] 76 00:06:28,166 --> 00:06:32,166 - Meu irmão. Meu irmão. Oh meu Deus. 77 00:06:40,500 --> 00:06:43,000 ♪♪ 78 00:06:45,500 --> 00:06:51,416 [respingos de água] 79 00:06:54,666 --> 00:06:56,625 [discando telefone] 80 00:06:57,166 --> 00:06:59,125 [toque de telefone] 81 00:06:59,416 --> 00:07:01,291 - Chefe, olá. 82 00:07:01,625 --> 00:07:03,000 - Você ouviu que Nkosi está fora da prisão? 83 00:07:03,250 --> 00:07:07,500 - Sim chefe, estou tentando descobrir quem ordenou sua libertação. 84 00:07:07,875 --> 00:07:10,375 Por favor me dê algum tempo. Deixe-me descobrir o que está acontecendo. 85 00:07:11,375 --> 00:07:14,625 - O acordo era que ele nunca sairia daquela prisão. 86 00:07:15,375 --> 00:07:16,791 - Sim chefe, vou definir. 87 00:07:16,916 --> 00:07:21,500 - Bem, é melhor você começar porque se você não puder, eu vou buscar alguém que possa. 88 00:07:21,625 --> 00:07:22,625 [desliga o telefone] 89 00:07:22,750 --> 00:07:24,750 [chilrear dos pássaros] 90 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 [motor de avião acelerando] 91 00:07:32,500 --> 00:07:35,166 [música de suspense] 92 00:07:47,125 --> 00:07:51,541 - Ei Mabulete, pegue isso. Faça um ótimo trabalho o excelente, você receberá assim que terminar. 93 00:07:51,666 --> 00:07:53,666 - Não me decepcione. 94 00:07:54,125 --> 00:07:56,125 [carro começa] 95 00:08:06,166 --> 00:08:12,250 - Bem-vindo de volta ao 98,6 FM. É o seu único anfitrião, Nora e você está sintonizado em o show nu. 96 00:08:12,500 --> 00:08:17,000 Hoje estamos celebrando o fato de termos milhares de ouvintes de todo o mundo 97 00:08:17,125 --> 00:08:22,291 e isso é porque este é o único show onde você consegue ouvir e discutir todos os assuntos nus. 98 00:08:22,541 --> 00:08:27,291 As linhas estão abertas e o número para discar é 0800-53-23-11. 99 00:08:27,625 --> 00:08:29,625 Vamos tocar uma música da Celeste. 100 00:08:30,166 --> 00:08:35,000 ♪ Ouça, eu quero estar lá com você, não importa aonde você vá ♪ 101 00:08:38,125 --> 00:08:44,375 ♪ A vida é uma mesa para dois e estamos começando o show ♪ 102 00:08:44,415 --> 00:08:46,415 [saco de pancadas] 103 00:08:46,750 --> 00:08:48,750 ♪♪ 104 00:09:04,125 --> 00:09:06,125 [A mãe de Nkosi desmaia] 105 00:09:06,250 --> 00:09:07,791 - Ma. 106 00:09:08,000 --> 00:09:09,625 O que aconteceu mãe? 107 00:09:09,916 --> 00:09:14,166 Olá, preciso de uma ambulância aqui. [respira profundamente] 108 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 Minha mãe está inconsciente. 109 00:09:19,125 --> 00:09:20,375 Você vai ficar bem. 110 00:09:22,625 --> 00:09:25,875 - Trouxe os resultados da tomografia computadorizada da sua mãe. 111 00:09:26,750 --> 00:09:27,791 - OK. 112 00:09:28,666 --> 00:09:29,666 - Você pode me seguir 113 00:09:30,291 --> 00:09:32,290 [funga] 114 00:09:35,250 --> 00:09:37,250 - Você pode se sentar, por favor. 115 00:09:38,665 --> 00:09:40,665 [cadeira raspando] 116 00:09:45,290 --> 00:09:47,290 -Obrigada. 117 00:09:47,625 --> 00:09:49,625 [clicando no teclado] 118 00:09:50,415 --> 00:09:54,125 [suspira] Sinto muito, pessoal. 119 00:09:55,250 --> 00:09:58,125 - Sua mãe foi diagnosticada com câncer de pâncreas. 120 00:10:00,041 --> 00:10:02,041 - Oh! qual medico 121 00:10:02,750 --> 00:10:04,750 O que é câncer pancreático? 122 00:10:05,250 --> 00:10:12,166 - O pâncreas é o órgão que se encontra na parte inferior do estômago que ajuda você com a digestão 123 00:10:12,375 --> 00:10:15,375 bem como manter e manter os níveis de açúcar em seu corpo. 124 00:10:15,750 --> 00:10:22,666 E, infelizmente, se o câncer se desenvolver em seu pâncreas, ele se espalha para os outros órgãos que estão próximos. 125 00:10:23,250 --> 00:10:28,750 Mas [suspira] Felizmente para sua mãe, temos uma cirurgia. Ela pode ser tratada. 126 00:10:29,500 --> 00:10:30,250 - Ok doutor. 127 00:10:30,375 --> 00:10:38,625 Sim, no entanto, ainda há uma chance de que o câncer volte mesmo depois de ser tratado com cirurgia. 128 00:10:38,875 --> 00:10:45,750 Então, o que eu estava sugerindo é que se você pudesse começar com o primeiro estágio do tratamento então vamos partir daí, 129 00:10:45,915 --> 00:10:47,125 Acho que quanto mais cedo melhor. 130 00:10:47,250 --> 00:10:51,375 Bem, deixe-me dar-lhe a receita da sua mãe para que você possa tomar a medicação antes que ela acorde. 131 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 [porta fechando rangendo] 132 00:10:54,500 --> 00:10:56,250 - Ok, obrigado doutor. 133 00:10:56,375 --> 00:10:58,250 - De nada Nkosi. Muito obrigado. 134 00:10:58,500 --> 00:11:00,500 - É um prazer. - Obrigada. 135 00:11:01,541 --> 00:11:03,541 [abre a porta rangendo] 136 00:11:05,625 --> 00:11:08,250 ♪♪ 137 00:11:12,250 --> 00:11:14,875 ♪♪ 138 00:11:20,375 --> 00:11:23,041 [música de suspense] 139 00:11:33,790 --> 00:11:35,500 [arma engatilhada] 140 00:11:35,500 --> 00:11:37,500 - Um, dois, três disparos. 141 00:11:38,790 --> 00:11:41,875 - Ekse ... ekse ... Nkosi meu homem. 142 00:11:42,000 --> 00:11:44,500 - Meu homem. - Meu homem. [risos] 143 00:11:44,750 --> 00:11:50,165 Yasas bruh. Espere, você sabe o quê, deixe-me - deixe-me apresentar você. 144 00:11:50,250 --> 00:11:53,625 caras ... caras ... caras. O melhor atirador que já conheci. 145 00:11:54,000 --> 00:11:55,625 Este homem bem aqui. 146 00:11:55,875 --> 00:11:57,875 - Quer dizer que ele é melhor que você? 147 00:11:58,500 --> 00:12:02,291 - Por acaso, sim. Você sabe o que... 148 00:12:03,625 --> 00:12:05,125 Vamos mostrar a eles. 149 00:12:05,166 --> 00:12:07,166 - Mostre-nos. -Vamos. - Mostre-nos. [risos] 150 00:12:08,250 --> 00:12:09,625 - Vamos mostrar essas pessoas cara. 151 00:12:15,166 --> 00:12:17,000 [galos de arma] 152 00:12:17,375 --> 00:12:19,375 [tiroteio] 153 00:12:24,375 --> 00:12:26,375 [tiros] 154 00:12:31,041 --> 00:12:33,040 ♪♪ [tiros continuam] 155 00:12:43,875 --> 00:12:50,375 - Nossa cara. [aplaudindo] Este é o Nkosi que eu conheço. 156 00:12:50,625 --> 00:12:52,625 - Tjerr bruh. 157 00:12:54,250 --> 00:12:56,250 -Então meu cara, me diga, o que aconteceu? 158 00:12:56,790 --> 00:13:00,750 - Fui disfarçado para descobrir porque as pessoas estavam morrendo de HIV e AIDS. 159 00:13:01,125 --> 00:13:05,000 E descobri que era por causa de um medicamento chamado ROSS 4.4 160 00:13:05,666 --> 00:13:10,500 Comecei a procurar o fornecedor do medicamento o que levou a ser incriminado e condenado. 161 00:13:10,750 --> 00:13:11,750 - Yoh! 162 00:13:11,875 --> 00:13:12,625 Isso é agitado. 163 00:13:12,750 --> 00:13:18,000 Ok, bem, agora você está de volta bem, você ainda vai continuar fazendo investigação? 164 00:13:18,125 --> 00:13:23,500 - Não mano. Mas quer saber, estou feliz por estar de volta. Minha mãe e minha irmã são minha prioridade agora. 165 00:13:23,625 --> 00:13:25,625 - Estou feliz que você voltou. 166 00:13:34,915 --> 00:13:41,540 - E você está ouvindo 98,6 FM onde vamos todos nus em questões locais e internacionais. 167 00:13:42,500 --> 00:13:43,750 Boa tarde Senzo. 168 00:13:43,915 --> 00:13:44,915 - Boa tarde Nora. 169 00:13:45,165 --> 00:13:47,165 - Diga-me, quais são seus pensamentos nus hoje? 170 00:13:47,875 --> 00:13:53,540 - Nora, pessoas morrem todos os dias por causa do HIV e AIDS e ficamos em silêncio. 171 00:13:53,750 --> 00:13:57,750 O governo também está em silêncio, por que não estamos falando sobre isso? 172 00:13:57,875 --> 00:14:03,000 - Ok então Senzo, como sempre, agradecemos seus pensamentos nus. Vamos atender outro chamador. 173 00:14:03,166 --> 00:14:06,541 Olá Gugu qual é o seu pensamento nu hoje? 174 00:14:06,791 --> 00:14:13,375 - Há alguns anos, perdi minha irmã. Ela estava doente e eles foram para o hospital e então ela fez alguns exames. 175 00:14:14,375 --> 00:14:18,916 Ela então nos disse que ela é HIV positiva e recebeu algum medicamento, 176 00:14:19,125 --> 00:14:21,916 que ela levou para mim três dias e ela morreu. 177 00:14:22,791 --> 00:14:27,125 Eu fui para o mesmo hospital, eles disseram que não sabem nada sobre isso. 178 00:14:27,166 --> 00:14:29,166 E eu fui até a delegacia. 179 00:14:29,500 --> 00:14:31,500 ♪♪ 180 00:14:39,625 --> 00:14:44,250 - Desculpe, Sou fã do seu programa e estava ouvindo hoje de manhã. 181 00:14:44,375 --> 00:14:45,375 - O que você quer? 182 00:14:45,500 --> 00:14:49,625 - Por favor, dê uma olhada nestes arquivos e você entenderá sobre o que um de seus chamadores estava falando. 183 00:14:50,125 --> 00:14:52,125 ♪♪ 184 00:15:37,125 --> 00:15:39,125 [passos se aproximando] 185 00:15:39,665 --> 00:15:41,665 [batendo] 186 00:15:42,375 --> 00:15:44,375 [porta abre] -Oi. - Olá. 187 00:15:45,915 --> 00:15:47,250 [porta fecha] 188 00:15:49,625 --> 00:15:52,040 Karabo, por favor, espere por mim desse lado, Estou chegando. 189 00:15:56,790 --> 00:16:00,500 - Muito obrigado por concordar em fazer isso. Eu sei que foi em curto prazo. 190 00:16:00,750 --> 00:16:04,750 - Tudo bem. Eu tenho alguns minutos. Eu tenho que levá-la para a escola. 191 00:16:06,625 --> 00:16:07,500 - Ela é sua filha? 192 00:16:07,625 --> 00:16:09,875 - Oh não, essa é a filha da minha falecida irmã. 193 00:16:10,000 --> 00:16:12,500 - Ela está morando comigo desde que morreu. 194 00:16:14,000 --> 00:16:18,375 - Eu sinto muito por isso, mas, por favor me diga o que realmente aconteceu. 195 00:16:19,541 --> 00:16:27,875 - Minha irmã adoeceu e foi para o hospital. Ela fez alguns exames e o resultado dela, eles voltaram e ela era HIV positiva. 196 00:16:28,000 --> 00:16:28,875 - Mhm 197 00:16:29,000 --> 00:16:34,040 - Ela recebeu medicação e a medicação que ela usou, ela só usou por três dias 198 00:16:34,125 --> 00:16:37,790 e ela morreu. Simples assim, ela morreu. 199 00:16:40,165 --> 00:16:43,375 - Você sabe o que é esse hospital? Você os denunciou à polícia? 200 00:16:43,540 --> 00:16:45,875 ou ela chegou a abrir um caso? 201 00:16:46,125 --> 00:16:52,000 - Eu conheço o hospital, é o hospital Clement e eu fiz todas essas coisas. 202 00:16:52,250 --> 00:16:55,540 Eu fiz tudo. [funga] 203 00:16:56,625 --> 00:17:00,125 - Olha, você não é a única vítima. 204 00:17:01,041 --> 00:17:04,625 - Quem está envolvido nisso, eles devem ser presos ou até mortos. 205 00:17:07,415 --> 00:17:10,750 Eu tenho que ir. - Obrigada. [funga] 206 00:17:15,375 --> 00:17:18,165 ♪♪ 207 00:17:25,415 --> 00:17:26,875 - Olá Nora, como você está? 208 00:17:27,000 --> 00:17:29,916 - Estou bem Nkosi. Lamento muito termos que nos encontrar no salão. 209 00:17:30,291 --> 00:17:34,500 Acabei de escrever meu artigo sobre pessoas que vivem com HIV e AIDS. 210 00:17:35,541 --> 00:17:39,375 - Esse era o caso que eu estava perseguindo antes de tudo ir para o sul para mim, tudo bem. 211 00:17:40,625 --> 00:17:46,625 - Alguns de vocês devem ter ouvido rumores sobre uma droga. Que se injetada e você for HIV positivo, ela te mata. 212 00:17:48,000 --> 00:17:53,625 É meu triste dever ... informá-lo ... confirmar que tal droga existe. 213 00:17:54,750 --> 00:17:59,666 E posso garantir que a polícia e nossos funcionários de saúde estão em cima do caso. 214 00:18:02,125 --> 00:18:08,750 [suspira] Devo confirmar que sim, se você é HIV positivo e você injetar essa droga, você morrerá. 215 00:18:09,625 --> 00:18:14,666 E se você injetar essa droga e se tornar HIV positivo, você vai morrer. 216 00:18:16,125 --> 00:18:24,541 Como comandante e chefe, prometo a você que chegaremos ao fundo desta e vamos encontrar os perpetradores e esmagá-los 217 00:18:25,625 --> 00:18:29,125 Mas precisamos de sua ajuda, por favor, fique atento. 218 00:18:30,000 --> 00:18:36,000 e qualquer pessoa que apresente informações sobre o paradeiro desses perpetradores, 219 00:18:36,125 --> 00:18:40,125 por favor, faça isso. Haverá uma recompensa. 220 00:18:41,166 --> 00:18:43,416 "Nkosi Sikelel'iAfrika" 221 00:18:43,666 --> 00:18:50,291 Veja, isso confirma que meu artigo sobre o ROSS 4.4 é realmente importante. Vou publicá-lo hoje. 222 00:18:52,125 --> 00:18:53,750 - OK. 223 00:18:55,250 --> 00:18:58,125 [Trovão] Preciso ir agora antes que comece a chover. 224 00:18:58,541 --> 00:19:00,541 - É quase minha vez de qualquer maneira. 225 00:19:00,916 --> 00:19:02,916 [trovão se intensifica] - Se você precisar de alguma coisa, me avise. 226 00:19:04,125 --> 00:19:06,125 - OK. 227 00:19:08,250 --> 00:19:10,250 ♪♪ 228 00:19:17,500 --> 00:19:20,625 [chovendo] [Trovão] 229 00:19:41,875 --> 00:19:45,375 [portão abre] - Vem cá, vem cá! 230 00:19:46,500 --> 00:19:50,541 - Agarre-a. [Ayanda gritando] - Me solta. 231 00:19:50,625 --> 00:19:56,541 - Vadia fica quieta. - [os gritos se intensificam] Mamãe! 232 00:19:57,125 --> 00:19:58,750 [tiro] 233 00:19:58,875 --> 00:20:01,000 - Vamos. - Faça isso ficar quieto! 234 00:20:01,125 --> 00:20:05,916 - Fique de olho no garoto! [gritando com voz rouca] - Mamãe! 235 00:20:14,250 --> 00:20:16,250 - Mama! 236 00:20:35,250 --> 00:20:38,541 [choro] 237 00:20:45,125 --> 00:20:48,416 [choro] 238 00:20:50,791 --> 00:20:52,791 [telefone toca] 239 00:21:03,666 --> 00:21:05,666 [choro continua] 240 00:21:13,000 --> 00:21:16,375 ♪♪ 241 00:21:30,666 --> 00:21:33,666 [batimento cardíaco acelerado] 242 00:21:41,416 --> 00:21:47,750 - Olá, estou aqui perto dos trilhos do trem, não vejo ninguém aqui. Cadê minha irmã 243 00:21:47,875 --> 00:21:50,500 - Você pode ver uma árvore com uma vara? Venha nessa direção. 244 00:21:53,375 --> 00:21:55,375 Ei, pare. - OK. 245 00:21:55,625 --> 00:21:59,416 - Pare aí mesmo. - OK. 246 00:22:01,166 --> 00:22:03,166 Cadê minha irmã - Cale-se! 247 00:22:03,375 --> 00:22:06,875 - Você matou minha mãe e sequestrou minha irmã. O que você quer de mim? 248 00:22:07,000 --> 00:22:09,000 - Cale-se! 249 00:22:09,125 --> 00:22:11,125 [a música se intensifica] 250 00:22:15,250 --> 00:22:17,250 [telefone tocando] 251 00:22:19,750 --> 00:22:23,875 - Chefe nós o pegamos ,, o que você quer que façamos? [batimento cardíaco] 252 00:22:25,000 --> 00:22:27,791 - OK, bom. Mate-o e envie-me uma foto. 253 00:22:39,791 --> 00:22:41,791 [tiros] 254 00:22:44,500 --> 00:22:51,041 - Onde está minha irmã. - Ok, no workshop. Na estrada de conexão. 255 00:22:51,916 --> 00:22:55,375 [grunhindo] 256 00:23:03,500 --> 00:23:05,500 - Nkosi. - Cara, muito obrigado cara. 257 00:23:05,625 --> 00:23:07,625 - Não, sem estresse. - Eu sei onde minha irmã está agora. 258 00:23:07,750 --> 00:23:09,750 - Ah, é? -Sim, terei que fazer isso sozinho. - Tem certeza? 259 00:23:10,250 --> 00:23:12,875 - Eu não posso pedir mais de você, cara. - Nenhum homem a qualquer hora, a qualquer hora, a qualquer hora. 260 00:23:13,000 --> 00:23:15,000 - Obrigado cara. -Tudo bem, tudo de bom. 261 00:23:20,291 --> 00:23:22,291 [grunhindo] 262 00:23:24,625 --> 00:23:26,625 [respingos de urina] 263 00:23:43,250 --> 00:23:45,250 [conversa indistinta] 264 00:23:48,791 --> 00:23:50,791 [tiros] 265 00:23:55,541 --> 00:23:57,541 [tiros continuam] 266 00:24:20,125 --> 00:24:22,125 [disparos continuam] 267 00:24:40,125 --> 00:24:43,666 - Nkosi! - Ayanda! 268 00:24:47,041 --> 00:24:49,041 [tom suave] - Nkosi. 269 00:24:51,500 --> 00:24:54,125 [respira fundo] 270 00:24:54,625 --> 00:24:58,041 ♪♪ 271 00:25:42,791 --> 00:25:46,250 [a porta do carro abre] 272 00:25:50,625 --> 00:25:52,625 [motor começa] 273 00:25:56,625 --> 00:25:59,541 [tiros] [motor acelerando] [pneus cantando] 274 00:26:07,666 --> 00:26:09,666 [motor para] 275 00:26:12,125 --> 00:26:14,125 [passos batendo] 276 00:26:14,250 --> 00:26:17,041 [tiros] 277 00:27:33,250 --> 00:27:36,750 ♪♪ 278 00:28:07,375 --> 00:28:12,125 - Senhor, há um artigo que foi publicado. Um nome de arquivo importante foi mencionado. 279 00:28:13,791 --> 00:28:16,625 - Arquivos? Quais arquivos? 280 00:28:17,166 --> 00:28:21,166 - Foi o arquivo ROSS 4.4 senhor. 281 00:28:21,500 --> 00:28:23,500 - O que? 282 00:28:31,541 --> 00:28:34,000 Encontre esta pessoa - Sim senhor. 283 00:28:39,000 --> 00:28:41,000 [respingos de água] 284 00:29:02,500 --> 00:29:05,625 ♪♪ 285 00:29:08,000 --> 00:29:10,000 [a porta do carro abre] 286 00:29:14,500 --> 00:29:16,500 [fecha a porta do carro] 287 00:29:17,916 --> 00:29:19,916 [fecha a porta do carro] 288 00:29:28,250 --> 00:29:31,875 - Ministro Bernard, o que sabe sobre o ROSS 4.4? 289 00:29:34,500 --> 00:29:37,125 - Venha, vou conceder-lhe uma entrevista. 290 00:29:41,625 --> 00:29:43,625 Voce fuma? 291 00:29:44,125 --> 00:29:46,291 - Não, obrigado, senhor. 292 00:30:03,166 --> 00:30:10,625 [motor de avião acelerando] Esqueça que você já ouviu esse nome e pare de espalhar esses boatos nojentos. 293 00:30:16,666 --> 00:30:18,666 ♪♪ 294 00:30:20,500 --> 00:30:23,875 Eu quero que ela vá embora, ela sabe muito. 295 00:30:32,375 --> 00:30:35,250 ♪♪ [motor de avião acelerando] 296 00:30:41,875 --> 00:30:44,875 Desculpe doutor, desculpe o atraso. [respira profundamente] 297 00:30:46,625 --> 00:30:48,625 - Por que você está distribuindo o ROSS 4.4? 298 00:30:50,750 --> 00:30:54,125 - O que você está falando? - Eu sei que você está dando o remédio para HIV. 299 00:30:56,791 --> 00:31:04,625 - Bem, na verdade eu - eu não tive qualquer opção, você vê porque o presidente se recusou a assinar e autorizar o financiamento. 300 00:31:04,666 --> 00:31:08,625 Então pensei que se começasse a distribuir as drogas, poderia virar a mão dele. 301 00:31:09,041 --> 00:31:11,041 - Eu não me importo com você ou o presidente. 302 00:31:11,916 --> 00:31:17,000 Em primeiro lugar, você não conseguiu convencê-lo a autorizar o financiamento e agora você está distribuindo sem meu consentimento. 303 00:31:18,125 --> 00:31:23,250 - Olha doutor, eu sei que voce esta com raiva mas distribuí a droga muito discretamente. 304 00:31:23,416 --> 00:31:28,250 Ninguém sabe ... Ninguém sabe que essa droga vem da sua empresa farmacêutica, ninguém. 305 00:31:28,416 --> 00:31:32,416 - Há um artigo ligando você a essas pessoas com HIV. 306 00:31:32,625 --> 00:31:35,250 Isso é um problema, torna você uma responsabilidade. 307 00:31:35,500 --> 00:31:42,750 [gagueja] Eu não diria que é um problema e, na verdade, enquanto falamos, agora estamos lidando com isso, estamos lidando com isso agora. 308 00:31:43,125 --> 00:31:47,916 - Da próxima vez que eu vir, é melhor você certificar-se de que o artigo está sendo tratado. 309 00:31:48,125 --> 00:31:54,750 e a pessoa que escreveu isso ou você será a próxima pessoa a ser tratada. 310 00:31:56,125 --> 00:31:58,125 - sim doutor 311 00:32:09,750 --> 00:32:11,750 ♪♪ 312 00:32:42,875 --> 00:32:44,875 [porta abre] 313 00:32:58,625 --> 00:33:00,625 [grunhindo] 314 00:33:03,666 --> 00:33:05,666 [soluçando] 315 00:33:08,791 --> 00:33:10,791 [gritando] [batendo na lata de lixo] 316 00:33:14,500 --> 00:33:17,625 [respira profundamente] [tiros] 317 00:33:40,875 --> 00:33:42,875 [soluçando] 318 00:34:46,625 --> 00:34:48,375 - Olá Nora, como você está? 319 00:34:48,500 --> 00:34:54,375 - Não estou bem, quase fui morto ontem. Havia um cara que estava mexendo nas minhas coisas no meu apartamento e 320 00:34:54,500 --> 00:34:58,791 ele tentou me atacar Nkosi. Eu estava com tanto medo, eu - eu não sabia o que fazer. 321 00:35:02,750 --> 00:35:06,375 ♪♪ - Anda comigo Nora, acho que você foi seguida. 322 00:35:23,541 --> 00:35:25,541 - Corre. 323 00:36:03,291 --> 00:36:08,541 [gritando] - Por favor, saia! 324 00:36:09,166 --> 00:36:11,166 Nkosi! 325 00:36:17,375 --> 00:36:19,375 [motor acelerando] [pneus cantando] 326 00:36:40,750 --> 00:36:42,750 - Bruh. Como é. - Sho 327 00:36:44,416 --> 00:36:50,125 - O carro está registrado em nome de Bongani Mlambo. Ele fica bem no centro CBD. Seu endereço está lá dentro. 328 00:36:51,000 --> 00:36:53,000 - Obrigado irmão. - Sho. 329 00:36:57,250 --> 00:36:59,250 ♪♪ 330 00:37:20,250 --> 00:37:22,250 ♪♪ 331 00:37:55,375 --> 00:37:57,375 [assobio] [batendo palmas ritmicamente] 332 00:38:19,625 --> 00:38:21,625 [cantando] 333 00:38:35,041 --> 00:38:38,750 [galos de arma] - Ei fique calmo, cadê a senhora que você sequestrou? 334 00:38:39,250 --> 00:38:44,375 - Que senhora? - Vou atirar em você e em todos aqui se você fizer algo estúpido, mexa-se! 335 00:38:44,750 --> 00:38:46,750 - OK. 336 00:39:04,166 --> 00:39:06,166 - Pare, não se mova, pare. [tiros] 337 00:39:11,625 --> 00:39:13,625 Eu disse pare, não se mova. 338 00:39:17,375 --> 00:39:19,375 Pare. [tiros] 339 00:39:19,500 --> 00:39:21,500 - Está bem, está bem. 340 00:39:25,375 --> 00:39:27,375 [tiros] 341 00:39:28,291 --> 00:39:30,375 - Você realmente acha que vai sair daqui vivo. 342 00:39:30,625 --> 00:39:35,166 - Eu só quero que você me diga onde você está mantendo a senhora e você vai me levar lá. 343 00:39:41,250 --> 00:39:43,250 [tiros] 344 00:39:47,666 --> 00:39:52,375 [grunhindo] Ouça-me, se eu mencionar o local certo, 345 00:39:52,500 --> 00:39:54,500 apenas pisque seus olhos bem. 346 00:39:57,625 --> 00:40:03,875 Soweto? Alex? Onde em Alex, cara? Onde em Alex, cara? 347 00:40:28,750 --> 00:40:30,750 [motor começa] 348 00:40:45,666 --> 00:40:47,666 [indicadores de carro ligados] 349 00:40:50,291 --> 00:40:52,291 [toque de telefone] 350 00:40:58,000 --> 00:41:00,000 - Nkosi, como está mano? 351 00:41:00,125 --> 00:41:05,250 - Estou bem, acabei de enviar o número. Você pode encontrar a localização desse número. 352 00:41:05,416 --> 00:41:08,625 - Oh, ok, me dê alguns segundos. - Ok, obrigado. 353 00:41:13,250 --> 00:41:15,250 [motor acelerando] 354 00:41:29,000 --> 00:41:31,000 [indicadores de carro ligados] [telefone toca] 355 00:41:36,666 --> 00:41:38,666 ♪♪ 356 00:42:24,625 --> 00:42:26,625 [tiro] 357 00:42:34,875 --> 00:42:36,875 [dados tremendo] 358 00:42:52,500 --> 00:42:54,500 - Malahla 359 00:42:55,291 --> 00:42:57,291 - Malahla 360 00:43:02,041 --> 00:43:05,500 [conversa indistinta] 361 00:43:16,166 --> 00:43:18,625 - Tire a mordaça. 362 00:43:23,791 --> 00:43:25,791 [Nora cuspindo] 363 00:43:28,916 --> 00:43:30,000 [funga] 364 00:43:30,250 --> 00:43:34,000 - Diga-me ... para quem está trabalhando? 365 00:43:56,500 --> 00:43:59,250 [tiros] 366 00:44:21,875 --> 00:44:23,875 - Quem mais sabe disso? 367 00:44:34,375 --> 00:44:36,375 [tiros continuam] 368 00:44:56,750 --> 00:45:03,625 - Você acha que isso o torna um homem forte? Você não é nada além de um homem fraco que está sendo controlado por um homem mau, hein. 369 00:45:03,791 --> 00:45:06,791 Como você dorme à noite, ser humano patético. 370 00:45:08,125 --> 00:45:10,125 [gritando] 371 00:45:39,666 --> 00:45:41,666 [arrastando passos] - Nora, você está bem? 372 00:45:44,625 --> 00:45:47,875 - Me desculpe por quebrar esse pombo amoroso, como quer que vocês chamem isso. 373 00:45:49,541 --> 00:45:56,416 Tudo que eu preciso saber é quem mais sabe sobre o arquivo ROSS 4.4. 374 00:45:56,625 --> 00:45:58,625 [cachorro latindo] Por favor me diga o que eu preciso saber. 375 00:46:04,000 --> 00:46:06,000 - Por favor, cara, não faça isso. 376 00:46:15,000 --> 00:46:19,625 [gritando] Eu vou te matar, eu prometo que vou te matar! 377 00:46:23,250 --> 00:46:25,250 - Mate-o, ele fala demais. 378 00:46:27,875 --> 00:46:29,875 - Com prazer. 379 00:46:33,166 --> 00:46:35,166 [tiro] [grunhindo] 380 00:46:46,125 --> 00:46:48,125 [tiros] 381 00:47:22,250 --> 00:47:24,250 [disca o telefone] 382 00:47:24,916 --> 00:47:26,916 [toque de telefone] 383 00:47:29,541 --> 00:47:33,041 - Ayanda, onde você está? - Estou na casa de Lerato. 384 00:47:33,750 --> 00:47:36,375 - Ok, eu quero que você fique aí. - O que está acontecendo? 385 00:47:36,625 --> 00:47:39,250 - Não é seguro ficar sozinho em casa. Estou indo para você agora. 386 00:47:40,041 --> 00:47:41,666 - OK. 387 00:47:41,791 --> 00:47:43,791 ♪♪ 388 00:47:57,625 --> 00:47:59,625 ♪♪ 389 00:48:12,250 --> 00:48:14,250 - Ayanda. 390 00:48:36,625 --> 00:48:38,625 ♪♪ 391 00:48:59,625 --> 00:49:02,500 - Quando eu mandar você correr, você corre bem? - Tudo bem. 392 00:49:06,041 --> 00:49:08,041 - Ayanda corre. 393 00:49:08,291 --> 00:49:10,291 [tiros] 394 00:49:24,750 --> 00:49:26,750 [tiros continuam] 395 00:50:15,291 --> 00:50:17,291 - Ayanda? Ayanda! 396 00:51:25,125 --> 00:51:27,125 [porta abre] 397 00:51:29,125 --> 00:51:30,500 [funga] 398 00:51:30,875 --> 00:51:39,125 - Ah não, não, não bem olha o que você me fez fazer. 399 00:51:44,291 --> 00:51:47,166 Você é linda garota. 400 00:51:48,000 --> 00:51:50,666 - Não me toque, seu idiota retardado. 401 00:51:51,125 --> 00:51:53,125 [risos divertidos] 402 00:51:57,500 --> 00:51:59,791 [dispara arma vazia] 403 00:52:03,875 --> 00:52:05,500 [funga] [arma vazia cai] 404 00:52:05,625 --> 00:52:11,875 Você honestamente achou que eu deixaria uma arma carregada na sala! 405 00:52:59,250 --> 00:53:01,791 - Ei Nkosi, entre no carro. 406 00:53:02,000 --> 00:53:03,875 Entra no carro. - O que você quer cara. 407 00:53:04,000 --> 00:53:07,125 - Nkosi se essa fosse minha escolha, eu ia te matar agora e acabar com isso. - Para onde você está me levando? 408 00:53:07,375 --> 00:53:11,291 - Entra no carro! Entre no carro, agora! 409 00:53:14,500 --> 00:53:16,500 [porta fecha] 410 00:53:23,500 --> 00:53:26,750 [respingos de água] [respira profundamente] 411 00:53:33,166 --> 00:53:35,750 - Nkosi. Nkosi, Nkosi. 412 00:53:36,250 --> 00:53:41,875 Quem mais sabe sobre o ROSS 4.4? Eu quero saber cara. 413 00:53:42,000 --> 00:53:46,041 Para quem você falou sobre o ROSS 4.4? [grunhindo] 414 00:53:49,375 --> 00:53:55,750 Vamos, Nkosi, apenas me diga o que eu quero saber. Vamos, Nkosi. Apenas me dê o que eu quero saber. 415 00:53:56,000 --> 00:54:03,041 [grunhindo] Vamos Nkosi, você está me deixando louco. 416 00:54:05,000 --> 00:54:10,000 Nkosi, apenas me dê o que eu quero. Dê-me o que eu quero, Nkosi. 417 00:54:16,875 --> 00:54:21,375 - Quem está te pagando cara? -Cale-se! Sou eu que estou fazendo perguntas aqui. 418 00:54:23,250 --> 00:54:28,875 [grunhindo] Vamos, olhe para mim. Nkosi, vamos. 419 00:54:31,916 --> 00:54:39,250 Nkosi, vamos, vou atirar em você, cara. Eu não me importo de puxar este gatilho, bem aqui agora. 420 00:54:39,750 --> 00:54:45,041 Eu vou matar você, Nkosi. Apenas me dê o que eu quero saber. Cale-se! 421 00:54:46,916 --> 00:54:49,791 [respira profundamente] Eish. 422 00:54:54,916 --> 00:55:00,125 - Aqui está um pouco de comida para você, meu homem. Pegue algo para comer. Vou deixar cair aqui. 423 00:55:00,541 --> 00:55:02,875 - Como vou comer amarrado? 424 00:55:03,666 --> 00:55:08,791 - Tudo bem, deixe-me tentar desamarrá-lo e ver como você vai se soltar. 425 00:55:08,916 --> 00:55:10,541 - Obrigado cara. - OK. 426 00:55:13,375 --> 00:55:15,375 [batimento cardíaco] 427 00:55:27,791 --> 00:55:29,791 [estalando os dedos] 428 00:55:51,875 --> 00:55:54,916 - Levante-se e leve-me para quem está pagando. - E se eu não Nkosi? 429 00:55:55,875 --> 00:55:57,875 [tiro] [grunhindo] 430 00:55:58,875 --> 00:56:02,500 - O próximo está passando na sua cabeça. 431 00:56:06,125 --> 00:56:07,666 - É o ministro Bernard. 432 00:56:07,875 --> 00:56:09,875 - O que? Que ministro? - Sim. - Minster Bernard. 433 00:56:11,291 --> 00:56:14,541 - Sim. [grunhindo se intensifica] Nkosi! 434 00:56:14,666 --> 00:56:20,250 - Estou pegando seus tekkies, você não vai precisar deles por um bom tempo. - Merda Nkosi. 435 00:56:35,166 --> 00:56:37,166 [tiros] 436 00:56:49,250 --> 00:56:51,250 [tiros] 437 00:58:12,041 --> 00:58:14,041 [grunhindo] 438 00:58:20,750 --> 00:58:22,750 [respire pesadamente] 439 00:58:34,250 --> 00:58:36,250 [respingos de água] 440 00:59:30,000 --> 00:59:32,000 [tiros] 441 00:59:46,375 --> 00:59:48,375 [tiroteio] 442 00:59:49,166 --> 00:59:56,750 - Então ... você não é um gato afinal? Nove vidas. [grunhindo] 443 01:00:01,125 --> 01:00:02,500 [tiroteio] - Aah! 444 01:00:03,000 --> 01:00:07,791 - O HIV não é uma sentença de morte, seu idiota. [grunhindo] 445 01:00:21,250 --> 01:00:23,250 ♪♪ 446 01:00:40,500 --> 01:00:43,666 [a porta do carro abre, fecha] 447 01:00:49,750 --> 01:00:52,125 - Bem-vindo de volta, senhor, o Sr. Bernard está morto. 448 01:00:52,291 --> 01:00:54,291 - Boa viagem, você sabe o que fazer. 449 01:00:57,041 --> 01:01:01,125 [a porta do carro abre, fecha] 450 01:01:02,791 --> 01:01:04,791 [motor acelerando] [pneus cantando] 451 01:01:15,916 --> 01:01:17,916 ♪♪ 452 01:01:34,291 --> 01:01:39,000 - Bom dia senhor presidente. - Sr. Nkosi, por favor, sente-se. 453 01:01:40,500 --> 01:01:47,250 - Em primeiro lugar, quero agradecer por expor o Ministro Bernard. Os ratos que ele é. 454 01:01:47,875 --> 01:01:49,125 - É um prazer senhor. 455 01:01:49,250 --> 01:01:57,416 - Bom. Eu sou aquele que realmente autorizou sua liberação uma vez que os papéis foram trazidos à minha atenção e os revisamos. 456 01:01:58,291 --> 01:02:03,250 Olha um, eu quero me desculpar em nome do governo por jogar na prisão. 457 01:02:04,291 --> 01:02:09,000 Você é um dos nossos melhores detetives disfarçados, devíamos ter protegido você. 458 01:02:09,625 --> 01:02:15,375 Agora, tendo dito isso, Preciso que você me diga tudo o que sabe sobre o ROSS 4.4. 459 01:02:15,875 --> 01:02:19,166 - Sr. Presidente, permissão para falar livremente, por favor? 460 01:02:19,375 --> 01:02:20,750 - Permissão garantida. 461 01:02:21,000 --> 01:02:23,750 - Eu sei que é um grande acobertamento do governo, senhor. 462 01:02:24,125 --> 01:02:31,375 - Este não é um encobrimento do governo. Eu não posso dizer o que é, mas é por isso que você está aqui. 463 01:02:31,625 --> 01:02:37,875 Se há alguém que pode descobrir isso, é você. Essas pessoas precisam ser paradas. 464 01:02:38,500 --> 01:02:43,375 Você pode imaginar os riscos para as vidas lá fora, se não os impedirmos. 465 01:02:43,875 --> 01:02:46,625 Você entende, não é? - Sim senhor. 466 01:02:46,750 --> 01:02:50,666 - Bom. Por favor, venha comigo. [suspira] 467 01:02:51,541 --> 01:02:53,541 ♪♪ 468 01:03:08,041 --> 01:03:11,000 Ola Nora voce esta ai Você pode me ouvir? 469 01:03:11,041 --> 01:03:14,875 [galos de arma] - Sim estou aqui. Estou apenas esperando a senhora que disse que tem informações para mim. 470 01:03:14,875 --> 01:03:17,250 - Preciso te contar sobre o que o presidente e eu conversamos. 471 01:03:17,291 --> 01:03:19,791 - Vou ver agora. 472 01:03:23,541 --> 01:03:28,000 - Obrigado por me conhecer, não temos muito tempo e acho que eles podem estar me seguindo. [respira profundamente] 473 01:03:28,166 --> 01:03:31,625 - Espere, relaxe. Quem pode estar te seguindo? 474 01:03:31,666 --> 01:03:35,875 - A empresa para a qual trabalho. - Que companhia? Você disse que tem informações para mim. 475 01:03:36,000 --> 01:03:36,666 - Sim Sim. - Vamos conversar. 476 01:03:36,875 --> 01:03:43,916 - Estou entre um grupo de médicos recém-contratados por uma empresa e há uma seção da empresa que não deveríamos ir 477 01:03:44,000 --> 01:03:46,416 e ontem eu fui lá. - O que aconteceu? 478 01:03:46,750 --> 01:03:51,125 Você já ouviu falar do Project Coast? - Projeto de arma química? 479 01:03:51,416 --> 01:03:52,291 [respira pesadamente] - Sim. -Ya. 480 01:03:52,625 --> 01:03:56,791 - A empresa reiniciou o Projeto Costa e eles estão fazendo experiências com pessoas negras. 481 01:03:57,166 --> 01:04:05,750 [a porta do carro se abre] Aqui está tudo o que consegui imprimir da empresa e tenho certeza de que a empresa está por trás das mortes de pessoas que vivem com HIV. 482 01:04:06,250 --> 01:04:08,000 - Espere, qual é o nome da empresa? 483 01:04:08,125 --> 01:04:13,000 - Não trabalho para a empresa, pedi demissão esta manhã. Por favor, não me procure, não trabalho mais para a empresa. 484 01:04:13,125 --> 01:04:15,125 [tiros] 485 01:04:38,375 --> 01:04:43,000 - Chame a ambulância. Alguém pode chamar a ambulância, por favor? 486 01:04:48,541 --> 01:04:53,416 [gravação] "a empresa reiniciou o Projeto Costa e eles estão fazendo experiências com pessoas negras ... " 487 01:04:55,875 --> 01:04:58,250 [batendo de vidro] 488 01:05:00,500 --> 01:05:03,000 [gritando indistintamente] - eu não quero morrer 489 01:05:04,250 --> 01:05:06,625 [batendo de vidro] - Me tire daqui por favor 490 01:05:08,166 --> 01:05:10,500 [batendo de vidro] 491 01:05:20,875 --> 01:05:27,625 - Você realmente acha que tem uma escolha na vida? Não. [Risos] 492 01:05:28,500 --> 01:05:31,416 [ecoando] Suas escolhas são dadas a você. 493 01:05:36,916 --> 01:05:38,916 Vamos começar a fase dois.