1 00:01:04,055 --> 00:01:09,055 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:01:22,299 --> 00:01:23,508 ‫بروفيسور (خوان) 3 00:01:24,466 --> 00:01:25,924 ‫بروفيسور (خوان) 4 00:01:26,466 --> 00:01:28,424 ‫بروفيسور (خوان)! 5 00:01:29,591 --> 00:01:32,841 ‫أنا آسف ‫لم أستطع سماعك بسبب صوت قضمي 6 00:01:33,216 --> 00:01:34,341 ‫لا بأس 7 00:01:34,674 --> 00:01:36,841 ‫سأذهب لأحضر بعض الطعام ‫على حسابي 8 00:01:37,174 --> 00:01:39,966 ‫- أتريد الطعام نفسه الذي تناولته البارحة؟ ‫- لا، لست جائعاً جداً 9 00:01:40,091 --> 00:01:43,591 ‫أحضر لي فقط بعض الـ(تاكو) ‫وفطيرتي (إنتشلادا) كبيرتين 10 00:01:43,758 --> 00:01:46,508 ‫وطبق (تشيميتشانغا) ‫وعدة شطائر (توستادا) محمّصة 11 00:01:47,133 --> 00:01:51,841 ‫لا مشكلة، استمر بمراقبة ‫مفاعل الجزيئات النووي أثناء غيابي 12 00:01:51,966 --> 00:01:53,466 ‫كل شيء بأمان معي 13 00:01:54,258 --> 00:01:56,383 ‫- وأيضاً... ‫- أعرف، أعرف 14 00:01:56,549 --> 00:01:58,258 ‫لا تنسَ الصلصة 15 00:02:43,799 --> 00:02:48,716 ‫أهلاً بكم في معركة العلوم ‫التابعة لمدرسة (غرينوود) العامة 16 00:02:52,758 --> 00:02:54,591 ‫- "التركيب الضوئي" ‫- التركيب الضوئي؟ 17 00:02:55,508 --> 00:02:57,049 ‫هذا مملّ جداً 18 00:02:57,424 --> 00:02:58,258 ‫التالي 19 00:02:58,341 --> 00:02:59,758 ‫"بعد الانتهاء ‫إلى أين تذهب الفضلات؟" 20 00:03:00,174 --> 00:03:01,383 ‫التالي 21 00:03:01,508 --> 00:03:02,633 ‫"علم المخاط" 22 00:03:02,716 --> 00:03:03,799 ‫التالي 23 00:03:08,133 --> 00:03:09,466 ‫عد إلى هنا 24 00:03:10,216 --> 00:03:13,174 ‫(أوتو) ‫اجلس، لا تتحرك 25 00:03:13,508 --> 00:03:14,508 ‫توقف 26 00:03:16,716 --> 00:03:18,716 ‫انتبه إلى أين تذهب يا (أينشتاين) 27 00:03:19,841 --> 00:03:22,049 ‫مناداة أحدهم باسم (أينشتاين) يعدّ إطراءً 28 00:03:25,424 --> 00:03:26,716 ‫نقطتان لأنك جفلت 29 00:03:34,799 --> 00:03:39,049 ‫التالي هو (داني دوكينز) و... 30 00:03:41,383 --> 00:03:42,633 ‫أين شريكك؟ 31 00:03:42,966 --> 00:03:45,049 ‫ليس لي شريك ‫أنا أعمل وحدي 32 00:03:45,299 --> 00:03:47,383 ‫هذا لأنه ليس له أصدقاء 33 00:03:50,216 --> 00:03:54,591 ‫يقولون إن أفضل الاختراعات هي التي تخترع ‫لحل مشكلة ما، أليس كذلك؟ 34 00:03:54,674 --> 00:03:55,799 ‫أظن ذلك 35 00:03:55,966 --> 00:03:58,091 ‫حسن، (أوتو) يعاني من البراغيث 36 00:03:58,383 --> 00:04:00,008 ‫وهو يكره أن يغسل بالشامبو 37 00:04:00,883 --> 00:04:04,841 ‫لهذا اخترعت آلي نانو ‫ليدخل ويتعامل مع البراغيث 38 00:04:05,049 --> 00:04:06,258 ‫وجهاً لوجه 39 00:04:28,591 --> 00:04:31,174 ‫انظري من خلال المجهر ‫وسترين رجلي الآلي وهو يعمل 40 00:04:38,966 --> 00:04:40,424 ‫لا أرى ما الأمر الكبير هنا 41 00:04:41,049 --> 00:04:43,841 ‫هذا لأنه أمر صغير ‫إنه آليّ نانو دقيق 42 00:04:44,049 --> 00:04:46,633 ‫إنه يستخدم نتروجيناً سائلاً ‫ليجمّد البراغيث... 43 00:04:48,799 --> 00:04:51,841 ‫حاول في المرة المقبلة ‫أن تجعل مشروعك مرئيّاً أكثر 44 00:04:52,549 --> 00:04:53,924 ‫أحسنت أيها الفاشل 45 00:04:55,258 --> 00:04:57,424 ‫ماذا لدينا هنا؟ 46 00:04:57,591 --> 00:04:59,258 ‫بركان؟ 47 00:04:59,341 --> 00:05:01,091 ‫"بركان" 48 00:05:09,508 --> 00:05:10,883 ‫بركان! 49 00:05:11,258 --> 00:05:13,633 ‫كان ذلك مسلياً 50 00:05:17,799 --> 00:05:21,549 ‫أعتقد أننا عرفنا من هو الفائز ‫في معركة العلوم 51 00:05:22,008 --> 00:05:22,966 ‫بركان! 52 00:05:26,799 --> 00:05:29,841 ‫- أحسنت صنعاً يا عزيزي ‫- شكراً يا أمي 53 00:05:35,924 --> 00:05:38,841 ‫ظننت أنها جائزة أفضل عالم 54 00:05:38,966 --> 00:05:41,299 ‫وليس جائزة أكثر طفل بغيض ‫مدلّل عند أمه 55 00:05:41,424 --> 00:05:43,299 ‫ماذا قلت عن أمي؟ 56 00:05:43,633 --> 00:05:44,549 ‫عليكما به 57 00:06:03,508 --> 00:06:04,674 ‫هيا يا (داني) 58 00:06:04,799 --> 00:06:06,299 ‫لا يمكنك الاختباء منا 59 00:06:06,549 --> 00:06:07,716 ‫أنت تعرف القوانين 60 00:06:08,008 --> 00:06:10,466 ‫إن هربت فإنك ستزيد الأمر سوءاً ‫بالنسبة إليك 61 00:06:15,758 --> 00:06:16,924 ‫لا تفعل 62 00:06:40,341 --> 00:06:42,633 ‫لن يزعجاك بعد الآن 63 00:06:43,924 --> 00:06:46,091 ‫مذهل، ذلك الشيء رائع 64 00:06:46,341 --> 00:06:48,341 ‫طبعاً إنه كذلك، أنا اخترعته 65 00:06:48,633 --> 00:06:50,383 ‫اسمي الآنسة (إيفانز) 66 00:06:50,508 --> 00:06:52,799 ‫أنا المديرة في أكاديمية (كرانستون) 67 00:06:53,049 --> 00:06:55,591 ‫إنها مدرسة داخلية سرية ‫مخصّصة للعباقرة 68 00:06:55,966 --> 00:06:59,133 ‫هناك أمر خاص أريد مناقشته معك 69 00:06:59,383 --> 00:07:01,299 ‫لن تجدي مكاناً منعزلاً أكثر من هذا 70 00:07:01,924 --> 00:07:04,466 ‫نحن نتابع تقدّمك الأكاديمي منذ سنوات 71 00:07:04,799 --> 00:07:09,966 ‫ونعتقد أنك ستلقى تقديراً ‫أفضل في مكان آخر 72 00:07:10,299 --> 00:07:11,341 ‫أتعتقدين ذلك؟ 73 00:07:11,633 --> 00:07:15,383 ‫نودّ أن نعرض عليك منحة كاملة ‫في (كرانستون) 74 00:07:25,341 --> 00:07:27,508 ‫أهلاً بكم في أكاديمية (كرانستون) 75 00:07:31,966 --> 00:07:34,883 ‫في مدرستي القديمة ‫قالوا إن التعلم لم يكن علم صواريخ 76 00:07:35,091 --> 00:07:37,549 ‫لكنه كذلك في (كرانستون) 77 00:07:37,758 --> 00:07:40,216 ‫ستساعدك (كرانستون) ‫على إطلاق طاقاتك الكامنة الكاملة 78 00:07:40,466 --> 00:07:42,841 ‫يمكنك أن تطلق العنان لمخيلتك 79 00:07:43,008 --> 00:07:45,966 ‫وسيكون كل ما تحتاج إليه ‫من أجل النجاح في متناول يدك 80 00:07:46,133 --> 00:07:50,049 ‫تعال إلى (كرانستون) ‫وقد تكون (إدوارد فيزيرتون) التالي 81 00:07:50,799 --> 00:07:53,216 ‫نريدك أن تأتي إلى (كرانستون) 82 00:07:56,133 --> 00:07:59,966 ‫أعتقد أنك ستحقق أشياء عظيمة ‫تحت إشرافنا 83 00:08:00,049 --> 00:08:02,758 ‫إذاً علي أن أختار ‫بين البقاء في مدرستي الحالية 84 00:08:02,883 --> 00:08:05,799 ‫التي أتخصص فيها بعلم ‫عدم إغراقي في مقعد الحمام 85 00:08:05,883 --> 00:08:09,466 ‫أو أقبل منحة دراسية كاملة ‫إلى مدرسة تحوي في اسمها كلمة العبقرية؟ 86 00:08:09,591 --> 00:08:12,258 ‫سأتفهّم إن كنت بحاجة ‫إلى وقت للتفكير... 87 00:08:12,383 --> 00:08:13,383 ‫أنا موافق 88 00:08:15,258 --> 00:08:17,091 ‫جيد ‫سنرسل سيارة 89 00:08:17,633 --> 00:08:19,758 ‫لا تنس أن تغسل يديك 90 00:08:28,216 --> 00:08:32,883 ‫عندما يقولون إنها منحة دراسية كاملة ‫فهل يشمل هذا تعرفة هذه السيارة؟ 91 00:08:33,216 --> 00:08:35,216 ‫لأنها تبدو فخمة جداً 92 00:08:35,424 --> 00:08:37,758 ‫أمي، لا عليك ‫إنهم يتولّون أمر كل شيء 93 00:08:38,216 --> 00:08:39,549 ‫تذكّر ما تحدثنا بشأنه 94 00:08:39,799 --> 00:08:41,466 ‫لا أريد أن أتلقى اتصالاً ‫من هذه المدرسة الجديدة 95 00:08:41,591 --> 00:08:44,173 ‫ليخبروني أنك أحييت الضفادع المشرّحة 96 00:08:44,258 --> 00:08:47,591 ‫أو طوّرت شعاع تضخيم دجاج تجريبياً ما 97 00:08:47,923 --> 00:08:49,758 ‫نعم، أنا آسف بشأن ذلك 98 00:08:49,883 --> 00:08:52,048 ‫لكن المفروض أن يكون التأثير مؤقّتاً 99 00:08:58,591 --> 00:09:01,216 ‫استمتع في مدرسة العباقرة يا عزيزي 100 00:09:01,299 --> 00:09:05,216 ‫أخبر الجميع أنك ورثت ذكاءك ‫من جانب أمك 101 00:09:13,341 --> 00:09:14,883 ‫- وداعاً يا (داني) ‫- وداعاً يا (داني) 102 00:09:16,883 --> 00:09:18,549 ‫الوقت المقدّر للوصول إلى (لندن) ‫في (إنكلترا) 103 00:09:18,674 --> 00:09:20,841 ‫هو ساعة و3 دقائق تقريباً 104 00:09:48,508 --> 00:09:50,299 ‫السيارة الطائرة مذهلة جداً 105 00:09:50,466 --> 00:09:52,633 ‫ولكن سكاكر النعناع هذه ‫ليست جيدة جداً 106 00:09:55,841 --> 00:10:00,008 ‫ابق جالساً وحزام أمانك مثبّتاً ‫إلى أن تتوقف هذه السيارة تماماً 107 00:10:40,966 --> 00:10:43,591 ‫أهلاً بك في أكاديمية (كرانستون) 108 00:10:47,008 --> 00:10:49,383 ‫اركن السيارة رقم 17 109 00:10:53,924 --> 00:10:55,091 ‫مذهل 110 00:11:13,216 --> 00:11:15,008 ‫الطقس مريع جداً في الخارج 111 00:11:15,174 --> 00:11:17,299 ‫هذا أفضل طقس ننعم به منذ أشهر 112 00:11:19,133 --> 00:11:20,424 ‫أهلاً بك في (إنكلترا) 113 00:11:22,341 --> 00:11:26,049 ‫(كرانستون) مركز لأفضل الطلاب ‫من كل أنحاء العالم 114 00:11:27,133 --> 00:11:29,633 ‫أنت جزء من النخبة الآن يا (داني) 115 00:11:39,883 --> 00:11:40,966 ‫مذهل 116 00:11:41,216 --> 00:11:43,049 ‫ما أروع هذا المكان! 117 00:11:45,883 --> 00:11:46,883 ‫احذر! 118 00:11:55,299 --> 00:11:58,091 ‫انتبه أين تطير يا سيد (أولانوف) 119 00:11:58,216 --> 00:11:59,508 ‫أنا آسف يا آنسة (إيفانز) 120 00:12:06,716 --> 00:12:08,841 ‫مفاعل جزيئات نووي؟ 121 00:12:09,174 --> 00:12:10,383 ‫مستحيل 122 00:12:12,091 --> 00:12:15,091 ‫- يحظر الدخول إلى مفاعل الجزيئات النووي ‫- "مغلق" 123 00:12:15,258 --> 00:12:18,133 ‫لقد تضرّر منذ زمن طويل 124 00:12:18,633 --> 00:12:21,299 ‫آنسة (إيفانز) ‫هل يمكن أن توقّعي طلب التصريح 125 00:12:21,424 --> 00:12:22,841 ‫لأستمر في العمل على تجربتي؟ 126 00:12:23,008 --> 00:12:26,424 ‫أعتقد أنك تحرزين تقدماً رائعاً يا (تامي) 127 00:12:26,674 --> 00:12:29,883 ‫علماً أن الاستنساخ ‫ليس جزءاً من منهاجنا المقرّر رسمياً 128 00:12:30,674 --> 00:12:32,133 ‫هل سمعت ذلك يا (تامي 2)؟ 129 00:12:32,424 --> 00:12:34,966 ‫ستحصلين على أخت ‫مذهل 130 00:12:38,174 --> 00:12:39,508 ‫إنها تحب الاستنساخ كثيراً 131 00:12:39,633 --> 00:12:42,674 ‫الطابعة الحيوية ثلاثية الأبعاد ‫تعمل دون توقف 132 00:12:43,549 --> 00:12:47,549 ‫هذا يذكّرني بأن علي طلب المزيد ‫من خراطيش اللحم البشري 133 00:12:48,174 --> 00:12:49,174 ‫هذا مقزّز 134 00:12:54,216 --> 00:12:56,758 ‫ستحب معلمك البروفيسور (ستيرن) 135 00:12:56,924 --> 00:12:59,758 ‫إنه معلم رائع 136 00:13:00,549 --> 00:13:02,216 ‫ولا تدع اسمه يغشّك 137 00:13:02,424 --> 00:13:04,174 ‫أعتقد أنك ستجد أنه مرح جداً 138 00:13:04,758 --> 00:13:06,383 ‫مسح معدّل الذكاء صحيح 139 00:13:09,424 --> 00:13:10,966 ‫المديرة (إيفانز) 140 00:13:11,466 --> 00:13:14,008 ‫بروفيسور (ستيرن)، أيها الطلاب 141 00:13:14,591 --> 00:13:18,133 ‫أودّ أن أقدم لكم (داني دوكينز) 142 00:13:18,216 --> 00:13:23,466 ‫أول مستلم لمنحة (كرانستون) ‫الأكاديمية الجديدة 143 00:13:23,716 --> 00:13:26,341 ‫نعم، برنامج المنحة الجديد 144 00:13:26,591 --> 00:13:28,466 ‫ننتزع طفلاً من البالوعة الأكاديمية 145 00:13:28,591 --> 00:13:30,633 ‫ونضعه في أفضل مدرسة ‫على سطح هذا الكوكب 146 00:13:31,591 --> 00:13:35,466 ‫(داني)، لم لا تحدّث الطلاب ‫عن مشروعك لمهرجان العلوم؟ 147 00:13:36,341 --> 00:13:40,883 ‫صنعت آليّ نانو لأجمّد البراغيث في كلبي 148 00:13:41,174 --> 00:13:42,424 ‫لكنها البداية فقط 149 00:13:42,633 --> 00:13:45,674 ‫لكن هناك تطبيقات أخرى كثيرة ‫لهذه التقنية 150 00:13:47,299 --> 00:13:49,758 ‫- حظاً طيباً يا (داني) ‫- سآخذ ذلك 151 00:13:55,466 --> 00:13:56,674 ‫آلي النانو! 152 00:13:59,383 --> 00:14:01,091 ‫لنوضّح أمراً واحداً يا بني 153 00:14:01,633 --> 00:14:04,133 ‫أكاديمية (كرانستون) مدرسة للعباقرة 154 00:14:04,341 --> 00:14:05,716 ‫لكني عبقري أيضاً 155 00:14:06,133 --> 00:14:08,591 ‫أرجوك، مجرد وجودك في هذه الغرفة 156 00:14:08,716 --> 00:14:11,341 ‫يخفّض معدل الذكاء 10 نقاط على الأقل 157 00:14:11,924 --> 00:14:13,841 ‫وهذا يشمل الـ(هامستر) الأليف 158 00:14:20,924 --> 00:14:24,049 ‫قالت الآنسة (إيفانز) إنها معجبة جداً ‫بمشروعي الخاص بالمعرض العلمي 159 00:14:25,049 --> 00:14:25,883 ‫كفاك 160 00:14:26,133 --> 00:14:29,591 ‫لا يُسمح لطلاب (كرانستون) ‫بالمشاركة في المعارض العلمية حتى 161 00:14:30,258 --> 00:14:33,924 ‫هذه المنحة هي فكرة المديرة ‫قاصرة النظر 162 00:14:34,049 --> 00:14:35,633 ‫التي تهدف لإحضار دم جديد إلى المدرسة 163 00:14:35,716 --> 00:14:37,174 ‫لكنك ستفشل قريباً 164 00:14:37,508 --> 00:14:41,258 ‫وسنعود لنكون المدرسة العظمى ‫كما كنا من قبل دوماً 165 00:14:42,508 --> 00:14:44,299 ‫اجلس الآن 166 00:14:46,549 --> 00:14:47,508 ‫والآن أيها الطلاب... 167 00:14:47,758 --> 00:14:50,424 ‫لا تستمع إلى (ستيرن) ‫إنه يشعر بالغيرة فقط 168 00:14:50,924 --> 00:14:51,841 ‫اسمي (ليز) 169 00:14:52,008 --> 00:14:53,424 ‫يسرّني أن أقابل شخصاً عادياً 170 00:14:53,966 --> 00:14:55,424 ‫أنت عادية، أليس كذلك؟ 171 00:14:56,008 --> 00:14:58,716 ‫قرأت عن تصميم آليّك في الإنترنت ‫إنه رائع 172 00:14:59,216 --> 00:15:02,591 ‫مهاراتك الهندسية ستكون مفيدة جداً ‫في مشروع الصف الرئيسي 173 00:15:02,966 --> 00:15:06,758 ‫- أتريد أن تعمل معي عليه؟ ‫- شكراً على العرض ولكني أعمل وحدي 174 00:15:06,883 --> 00:15:08,133 ‫يا صبيّ المنحة! 175 00:15:08,299 --> 00:15:09,966 ‫توقف عن الكلام 176 00:15:20,174 --> 00:15:23,216 ‫يا إلهي! أنا آسف جداً 177 00:15:24,841 --> 00:15:26,216 ‫شكراً جزيلاً أيها العبقري 178 00:15:26,383 --> 00:15:30,216 ‫استغرقت أسبوعين كاملين لأصنع هذا ‫ويجب أن أسلّمه خلال ساعة 179 00:16:08,508 --> 00:16:11,383 ‫أنت لم تتعرّض للإشعاع، أليس كذلك؟ 180 00:16:11,966 --> 00:16:12,966 ‫لا 181 00:16:13,549 --> 00:16:14,758 ‫هذا مؤسف 182 00:16:24,591 --> 00:16:25,591 ‫شكراً 183 00:16:53,216 --> 00:16:54,383 ‫هل أستطيع مساعدتك؟ 184 00:16:54,716 --> 00:16:55,883 ‫أنت في غرفتي 185 00:16:56,091 --> 00:16:57,799 ‫أنت الذي في غرفتي في الواقع 186 00:16:59,799 --> 00:17:00,883 ‫نحن... 187 00:17:01,174 --> 00:17:02,383 ‫- شريكان في الغرفة؟ ‫- شريكان في الغرفة؟ 188 00:17:02,508 --> 00:17:04,966 ‫هل تمزحين معي؟ ‫مستحيل 189 00:17:05,216 --> 00:17:06,924 ‫هذا ظلم كبير 190 00:17:08,341 --> 00:17:09,883 ‫أتعتقد أني أريد هذا؟ 191 00:17:10,008 --> 00:17:11,383 ‫هل أبدو أني بحاجة ‫إلى شريك سكن 192 00:17:11,508 --> 00:17:15,591 ‫غير نظيف ولا يستحم أبداً ‫ولا ينظف نفسه؟ 193 00:17:16,257 --> 00:17:17,424 ‫أنا أستحم... 194 00:17:18,466 --> 00:17:19,424 ‫أحياناً 195 00:17:20,174 --> 00:17:24,382 ‫لا بد أن هناك تفسيراً منطقياً وراء هذا 196 00:17:24,966 --> 00:17:25,924 ‫نعم 197 00:17:26,216 --> 00:17:28,299 ‫هناك من يحاول إفساد حياتي 198 00:17:31,382 --> 00:17:34,174 ‫سنذهب إلى الآنسة (إيفانز) ‫ونخبرها أنك تحتاجين إلى غرفة جديدة 199 00:17:34,341 --> 00:17:37,133 ‫أولاً، أنت من يحتاج إلى غرفة جديدة 200 00:17:37,591 --> 00:17:40,216 ‫ثانياً، لن تفعل شيئاً حيال ذلك 201 00:17:40,508 --> 00:17:42,508 ‫أنا الطالبة الوحيدة ‫التي ليس لها شريك غرفة 202 00:17:43,008 --> 00:17:44,424 ‫في تلك الحالة... 203 00:17:45,549 --> 00:17:47,424 ‫- ما ذلك؟ ‫- إنه جدار فراغي 204 00:17:47,591 --> 00:17:49,133 ‫إنه شيء صغير اخترعته 205 00:17:50,633 --> 00:17:56,508 ‫إنه يحذرني عندما يدخل أحد ‫إلى جانبي من الغرفة ليسرق أفكاري 206 00:17:57,341 --> 00:17:58,716 ‫ولماذا أفعل ذلك؟ 207 00:17:58,883 --> 00:18:01,216 ‫لا أعرف، ربما لأن آخر شريك ‫مخبر لي 208 00:18:01,299 --> 00:18:03,591 ‫نشر بحثاً علمياً كتبته تحت اسمه هو 209 00:18:03,716 --> 00:18:06,049 ‫وحصل على عمل بحث وتطوير ‫في (غلوبال تيك) 210 00:18:06,258 --> 00:18:07,299 ‫هذا مؤلم 211 00:18:07,466 --> 00:18:10,508 ‫نعم، لنقل فقط إني لم أعد ‫أعمل مع الشركاء 212 00:18:28,966 --> 00:18:30,508 ‫ما ذاك؟ 213 00:18:30,674 --> 00:18:33,091 ‫ألا تعرفين من يكون (إدوارد فيزيرتون)؟ 214 00:18:33,591 --> 00:18:35,258 ‫لا أصدق أنهم سمحوا لك ‫بدخول هذه المدرسة 215 00:18:35,424 --> 00:18:38,049 ‫إنه الرجل الذي اخترع ‫مفاعل الانشطار النووي 216 00:18:38,299 --> 00:18:40,258 ‫وصوّر الثقب الأسود من الداخل 217 00:18:40,383 --> 00:18:45,383 ‫وأعلن تواً عن اكتشاف جزيء جديد ‫يدعى (فيز بوسون) 218 00:18:46,008 --> 00:18:50,216 ‫إن كنت لم تخمّني الأمر بعد ‫فهو بطلي الخاص 219 00:18:51,633 --> 00:18:52,799 ‫إنه أبي 220 00:18:53,383 --> 00:18:56,216 ‫مهلاً ‫أنت (ليز فيزيرتون)؟ 221 00:18:56,674 --> 00:18:58,674 ‫مذهل، سيكون من الصعب عليك ‫تحقيق ما حققه 222 00:18:58,924 --> 00:19:01,299 ‫أنا لا أعيش في ظله ‫إن كان هذا ما تظنه 223 00:19:01,883 --> 00:19:04,758 ‫إنها مجرد مصادفة أني أتلقى المواد ‫نفسها التي درسها 224 00:19:04,966 --> 00:19:05,799 ‫كيف هو؟ 225 00:19:06,091 --> 00:19:10,383 ‫هل يفعل دائماً أشياء رائعة؟ ‫أيظل رائعاً على الدوام؟ 226 00:19:10,591 --> 00:19:12,799 ‫لا، إنه أبي 227 00:19:13,299 --> 00:19:15,383 ‫هذا يعني بشكل طبيعي ‫أنه ليس رائعاً 228 00:19:15,674 --> 00:19:18,674 ‫- هل ستحدثينه عني؟ ‫- بالطبع لا 229 00:19:19,216 --> 00:19:22,674 ‫- تصبح على خير يا (داني) ‫- يا للعجب! أنا لست مستعداً للنوم بعد 230 00:19:22,799 --> 00:19:26,008 ‫ومفاتيح الكهرباء في جانبي ‫من الغرفة ولهذا... 231 00:19:28,216 --> 00:19:30,008 ‫تصبح على خير يا (داني) 232 00:20:02,591 --> 00:20:04,049 ‫شكراً لأنك أصلحت اختراعي 233 00:20:05,299 --> 00:20:06,758 ‫كان علي فعل شيء ما 234 00:20:07,091 --> 00:20:09,508 ‫- لم أستطع النوم ‫- هل كنت متوتراً؟ 235 00:20:09,883 --> 00:20:12,549 ‫لا، الشخير هو السبب ‫أنت تشخرين بصوت عال جداً 236 00:20:12,841 --> 00:20:13,966 ‫إنه أشبه بصوت منشار كهربائي 237 00:20:14,508 --> 00:20:16,174 ‫يؤسفني جداً سماع ذلك 238 00:20:17,758 --> 00:20:19,174 ‫أعرف، كان هكذا... 239 00:20:23,216 --> 00:20:26,216 ‫أقصد أني آسف لأن عرفت ‫أن (ليز) عالقة معك كشريك غرفة 240 00:20:27,591 --> 00:20:29,466 ‫وأنت يا (ليز)، لا تخجلي 241 00:20:29,716 --> 00:20:32,549 ‫أنا أشخر أيضاً ‫بسبب لهاة المخيخ المستطيلة 242 00:20:34,049 --> 00:20:35,549 ‫أنا لا أشخر 243 00:20:36,591 --> 00:20:37,591 ‫اختبار مفاجىء 244 00:20:38,341 --> 00:20:40,716 ‫أمامكم 3 دقائق لحل هذه المعادلة 245 00:20:40,924 --> 00:20:43,883 ‫أنا متأكد من أنكم جميعاً قرأتم المطلوب 246 00:21:05,424 --> 00:21:06,799 ‫انتهى الوقت 247 00:21:08,883 --> 00:21:10,716 ‫ظننت أنك لم تقم بالقراءة المطلوبة 248 00:21:10,924 --> 00:21:12,549 ‫كيف أتيت بهذه الصيغة؟ 249 00:21:12,924 --> 00:21:14,424 ‫أعدت هندستها عكسياً 250 00:21:15,341 --> 00:21:18,466 ‫سنجعل نظام التقييم الحاسوبي ‫يقيّم النتائج 251 00:21:21,174 --> 00:21:24,591 ‫تسعة وتسعون! ‫رائع، رائع! 252 00:21:25,883 --> 00:21:28,466 ‫هذه أقل علامة في الصف 253 00:21:28,841 --> 00:21:32,216 ‫علامة 99 من مئة تعدّ فشلاً ‫في (كرانستون) 254 00:21:33,216 --> 00:21:34,383 ‫شكراً يا (تامي 2) 255 00:21:34,549 --> 00:21:36,049 ‫أنا (تامي 3) 256 00:21:36,216 --> 00:21:38,008 ‫يجب أن تكون أفضل من ذلك 257 00:21:38,174 --> 00:21:42,049 ‫إن لم يكن مشروعك الرئيسي رائعاً ‫فإنك ستُطرد من هنا 258 00:21:54,466 --> 00:21:56,174 ‫هل تعمل على مشروعك الرئيسي؟ 259 00:21:56,591 --> 00:21:59,591 ‫أنا أحاول ذلك ‫يجب أن أفكر في اختراع كبير جداً 260 00:21:59,841 --> 00:22:03,299 ‫ما رأيك بآلة تعيد تصنيع ‫كل تلك الأفكار السيئة؟ 261 00:22:04,299 --> 00:22:05,424 ‫هذا مضحك جداً 262 00:22:05,966 --> 00:22:07,216 ‫حسن، سأخلد إلى النوم 263 00:22:07,383 --> 00:22:10,508 ‫لهذا عليك أن تغلق ‫مصنع الأفكار السيئة إلى الغد 264 00:23:04,716 --> 00:23:07,799 ‫"دخول محظور" 265 00:24:01,424 --> 00:24:04,049 ‫لدي خطة جديدة ‫سأصلح مفاعل الجزيئات النووي 266 00:24:04,216 --> 00:24:07,674 ‫وأكتشف جزيئاً جديداً وأسمّيه باسمي ‫وأثبت للجميع أني عبقري 267 00:24:07,799 --> 00:24:10,049 ‫وأني أستحق البقاء هنا ‫الأمر بسيط 268 00:24:13,966 --> 00:24:16,716 ‫حسن، لم تُبنَ (روما) في يوم واحد 269 00:24:17,799 --> 00:24:20,091 ‫الثامن من نيسان ‫مفكرة المخترع 270 00:24:20,383 --> 00:24:23,549 ‫مفاعل الجزيئات النووي ‫في حالة أسوأ مما ظننت 271 00:24:23,799 --> 00:24:27,758 ‫سأحتاج إلى مدّخرات عالية التوتر ‫وكمية هائلة من الأسلاك النحاسية 272 00:24:28,216 --> 00:24:31,091 ‫وكمية هائلة أكثر من الشوكولا 273 00:24:49,424 --> 00:24:52,758 ‫"توتر عالٍ" 274 00:26:05,799 --> 00:26:07,966 ‫إذاً هذا هو المكان ‫الذي كنت تقصده كل ليلة 275 00:26:08,466 --> 00:26:09,466 ‫ماذا تفعلين هنا؟ 276 00:26:09,674 --> 00:26:11,341 ‫لا أستطيع النوم في بعض الليالي 277 00:26:11,716 --> 00:26:14,549 ‫كلما استيقظت خلال الأسبوعين الماضيين ‫أجد أنك اختفيت 278 00:26:14,841 --> 00:26:16,549 ‫لهذا لحقت بك هذه المرة 279 00:26:16,716 --> 00:26:18,049 ‫أحسنت بعمل التحرّي 280 00:26:18,633 --> 00:26:21,633 ‫أنت تعرف أن الدخول ‫إلى هذا المفاعل النووي محظور، أليس كذلك؟ 281 00:26:21,799 --> 00:26:23,383 ‫ستقع في مشكلة كبيرة 282 00:26:23,633 --> 00:26:27,216 ‫إذا لم أفعل شيئاً مدهشاً ‫فإني لن أدوم في (كرانستون) 283 00:26:27,508 --> 00:26:29,549 ‫لهذا سأصلح هذا الشيء 284 00:26:29,633 --> 00:26:32,383 ‫البروفيسور (ستيرن) يحاول إصلاح ‫هذا المفاعل منذ سنوات 285 00:26:32,591 --> 00:26:35,924 ‫هذا سيجعله أشدّ إعجاباً بي ‫صنعت دارة متكاملة جديدة 286 00:26:36,091 --> 00:26:39,758 ‫ووصلت مولّد موجات دقيقة فعّالاً ‫إلى لوحة التحكم 287 00:26:41,133 --> 00:26:43,924 ‫تراجعي الآن ‫سوف أشغّله 288 00:26:44,841 --> 00:26:47,341 ‫لا تشغّل شيئاً إلى أن أعود إلى السكن 289 00:26:47,549 --> 00:26:48,924 ‫لا تتصرفي كالأطفال 290 00:26:49,008 --> 00:26:51,508 ‫لم يصنع أحد التاريخ ‫بالجلوس دون فعل شيء 291 00:27:00,883 --> 00:27:02,424 ‫حسن، كان ذلك بارزاً جداً 292 00:27:03,258 --> 00:27:04,341 ‫لا أفهم 293 00:27:05,716 --> 00:27:08,633 ‫الأقطاب الكهرطيسية معكوسة يا غبي 294 00:27:18,924 --> 00:27:20,716 ‫هذا جيد حتى الآن 295 00:27:23,716 --> 00:27:24,924 ‫هذا مقلق قليلاً 296 00:27:36,466 --> 00:27:37,299 ‫(داني)؟ 297 00:27:55,258 --> 00:27:57,133 ‫- ماذا تفعل؟ ‫- سأتفقّد المكان 298 00:27:57,508 --> 00:27:58,549 ‫انتظر 299 00:27:59,341 --> 00:28:01,966 ‫إن تعرضت لمتاعب هناك ‫أستطيع أن أسحبك 300 00:28:02,216 --> 00:28:03,799 ‫أنت كثيرة القلق 301 00:28:41,383 --> 00:28:42,883 ‫ماذا يجري هناك؟ 302 00:28:43,341 --> 00:28:44,424 ‫الأمور بخير 303 00:28:44,549 --> 00:28:45,966 ‫كفّي عن شد الحبل 304 00:29:07,508 --> 00:29:09,424 ‫ربما حان وقت العودة إلى البيت 305 00:29:19,008 --> 00:29:21,841 ‫حسن... ‫حان وقت العودة إلى البيت بالتأكيد 306 00:29:34,299 --> 00:29:36,841 ‫ماذا حدث؟ ‫المفروض أنك مقيّد بهذا الحبل 307 00:29:47,341 --> 00:29:48,466 ‫يجب أن نطفئه 308 00:29:49,216 --> 00:29:51,508 ‫هيا! هيا! هيا! 309 00:29:51,966 --> 00:29:53,591 ‫لماذا لا ينطفىء؟ 310 00:30:03,508 --> 00:30:04,966 ‫حللنا تلك المشكلة 311 00:30:05,216 --> 00:30:06,758 ‫لنقبض على ذلك الوحش الآن 312 00:30:40,216 --> 00:30:41,216 ‫نعم! 313 00:30:42,383 --> 00:30:44,258 ‫هذا ما كنت بحاجة إليه 314 00:30:45,841 --> 00:30:47,049 ‫نعم، نعم 315 00:30:47,424 --> 00:30:49,133 ‫هيا معي ‫تعال إلي 316 00:30:49,674 --> 00:30:51,174 ‫إنه لا يبدو خطراً 317 00:30:51,674 --> 00:30:52,716 ‫هل أنت جاد؟ 318 00:30:53,133 --> 00:30:54,549 ‫أقصد بالنسبة إلى وحش 319 00:30:54,633 --> 00:30:55,466 ‫أجل! 320 00:30:55,549 --> 00:30:57,341 ‫ربما علينا أن نحاول التكلم معه 321 00:30:57,633 --> 00:30:58,758 ‫تفضل 322 00:30:58,924 --> 00:31:00,258 ‫سأكون خلفك 323 00:31:02,591 --> 00:31:04,549 ‫خلفك بمسافة بعيدة 324 00:31:06,216 --> 00:31:07,549 ‫إنه شديد الإشراق 325 00:31:07,758 --> 00:31:09,299 ‫إنه شديد الجمال 326 00:31:09,466 --> 00:31:12,341 ‫وكأنك تكلم قلبي مباشرة 327 00:31:12,758 --> 00:31:17,174 ‫- همسة حب قديم تملؤني بالشغف ‫- مرحباً 328 00:31:17,341 --> 00:31:19,799 ‫- كأن بريق الشمس الدافىء... ‫- مرحباً 329 00:31:20,049 --> 00:31:23,216 ‫يقيم حفلة في عينيّ 330 00:31:27,466 --> 00:31:30,174 ‫آسفة يا حبي ‫الأمر لا يتعلق بك وإنما بي 331 00:31:31,049 --> 00:31:32,341 ‫مرحباً 332 00:31:35,633 --> 00:31:37,508 ‫مرحباً أيتها الصغيرة 333 00:31:41,466 --> 00:31:43,299 ‫أرجوك لا ‫لا تعدني إلى هناك 334 00:31:43,508 --> 00:31:45,466 ‫لا تأخذني إلى المكان المخيف ثانية 335 00:31:45,591 --> 00:31:47,549 ‫نريد أن نكلمك فقط 336 00:31:48,591 --> 00:31:49,799 ‫من أنت؟ 337 00:31:50,049 --> 00:31:53,258 ‫أنا... (ليز) ‫لا، أنا (داني) 338 00:31:53,549 --> 00:31:54,466 ‫تلك هي (ليز) 339 00:31:55,383 --> 00:31:56,216 ‫مرحباً 340 00:31:56,549 --> 00:31:57,424 ‫من أنت؟ 341 00:31:57,716 --> 00:32:00,216 ‫(دانييل)، (إليزابيث) ‫سررت بمعرفتكما 342 00:32:00,466 --> 00:32:03,049 ‫أعتقد أنكما تستطيعان مناداتي ‫باسم رجل العث 343 00:32:03,508 --> 00:32:06,383 ‫كنت شيئاً آخر ‫ولكني (مونسترو) الآن 344 00:32:07,883 --> 00:32:09,841 ‫- من أين أتيت؟ ‫- لماذا أنت هنا؟ 345 00:32:10,008 --> 00:32:11,799 ‫ما هذا اللزوجة المتوهّجة؟ 346 00:32:12,008 --> 00:32:13,883 ‫ما معنى (مونستراو)؟ 347 00:32:14,049 --> 00:32:17,924 ‫ليس (مونستراو) وإنما (مونسترو) 348 00:32:18,049 --> 00:32:20,216 ‫- كرّرا ورائي ‫- أي نوع من اللغة الفضائية هذه؟ 349 00:32:20,299 --> 00:32:21,508 ‫هل أنت جادّ يا (داني)؟ 350 00:32:21,674 --> 00:32:23,716 ‫هذه ليست لغة فضائية ‫إنها اللغة الإسبانية 351 00:32:24,008 --> 00:32:25,758 ‫لحظة واحدة، هذا غير منطقي أبداً 352 00:32:26,258 --> 00:32:28,216 ‫لماذا يتكلم مخلوق العث اللغة الإسبانية؟ 353 00:32:28,549 --> 00:32:30,674 ‫سأجيب عن أسئلتكما كلها يا صديقيّ 354 00:32:30,799 --> 00:32:33,049 ‫ولكني أحتاج إلى الطعام أولاً 355 00:32:33,216 --> 00:32:34,883 ‫ماذا يأكل العث؟ 356 00:32:35,341 --> 00:32:37,841 ‫عرفت ‫لدى (ليز) مجموعة من الكنزات المبتذلة 357 00:32:37,966 --> 00:32:39,716 ‫كنزاتي محظورة 358 00:32:41,008 --> 00:32:42,049 ‫لا تأكلها 359 00:32:42,924 --> 00:32:44,008 ‫تبدو الكنزات وجبة لذيذة 360 00:32:44,341 --> 00:32:47,549 ‫لكني أتوق بشدة لتناول الـ(تاكو) 361 00:32:48,008 --> 00:32:49,383 ‫أعرف المكان الأمثل 362 00:32:52,258 --> 00:32:55,591 ‫ظننت أني فقدتك إلى الأبد ‫ستكون صغيري إلى الأبد 363 00:32:58,049 --> 00:33:00,216 ‫"الـ(تاكو) المكسيكي" 364 00:33:08,174 --> 00:33:09,674 ‫لا بأس بهذا المكان 365 00:33:11,924 --> 00:33:14,383 ‫أهلاً في مطعم (إيل تاكو) ‫ما طلبك؟ 366 00:33:15,049 --> 00:33:17,216 ‫نعم، مساء الخير 367 00:33:17,466 --> 00:33:21,424 ‫أريد أن أطلب (تاكو) ‫بلحم البقر مع صلصة الـ(تودو) رجاء 368 00:33:21,841 --> 00:33:25,966 ‫وفطيرتي جبن و(غرينغا) ‫من فضلك 369 00:33:26,424 --> 00:33:29,049 ‫لدينا فقط ما يوجد ‫في قائمة الأطباق يا سيدي 370 00:33:30,341 --> 00:33:31,924 ‫يا إلهي! هذا مرعب! 371 00:33:32,883 --> 00:33:33,883 ‫ما هذا؟ 372 00:33:34,924 --> 00:33:36,424 ‫سوشي مكسيكي؟ 373 00:33:36,799 --> 00:33:38,424 ‫هذا سيجعل أجدادي يبكون 374 00:33:38,549 --> 00:33:40,716 ‫حتى الذين ينحدرون من جانبي العثّي 375 00:33:41,883 --> 00:33:43,549 ‫سنذهب ونجلس فقط 376 00:33:45,466 --> 00:33:47,216 ‫أتسمي هذا طعاماً مكسيكياً؟ 377 00:33:47,424 --> 00:33:49,383 ‫- هذه إهانة ‫- اخفض صوتك 378 00:33:49,549 --> 00:33:52,549 ‫إذا رآك أحد ما فإنه سيتصل بالشرطة 379 00:33:52,758 --> 00:33:54,799 ‫لأني مكسيكي؟ 380 00:33:55,049 --> 00:33:59,008 ‫لا، لأنك مخلوق عثّي له 4 أذرع ‫وجاء من بعد آخر 381 00:33:59,216 --> 00:34:00,633 ‫فهمت، فهمت 382 00:34:01,466 --> 00:34:03,341 ‫حسن، أحضرنا لك بعض الطعام 383 00:34:03,466 --> 00:34:05,091 ‫حان الوقت الآن ‫لتجيب عن بعض الأسئلة 384 00:34:05,216 --> 00:34:06,674 ‫الأفضل أن تبدأ منذ البداية 385 00:34:06,966 --> 00:34:08,299 ‫افترض أننا لا نعرف شيئاً 386 00:34:08,633 --> 00:34:09,883 ‫خاصة هي 387 00:34:12,133 --> 00:34:14,174 ‫أتعرفان؟ ‫لم أكن هكذا دائماً 388 00:34:14,549 --> 00:34:17,258 ‫كنت مهندساً في أكاديمية (كرانستون) 389 00:34:17,716 --> 00:34:20,883 ‫في إحدى الليالي ‫وأثناء عاصفة مطرية قوية 390 00:34:21,174 --> 00:34:22,508 ‫لمع البرق 391 00:34:24,674 --> 00:34:27,883 ‫وتم امتصاصي إلى ذلك المكان المخيف 392 00:34:29,049 --> 00:34:33,299 ‫إذاً حدث ذلك عندما أصيب مفاعل الجزيئات ‫النووي بشعاع توتر عالٍ خارق؟ 393 00:34:33,383 --> 00:34:35,549 ‫أعتقد أن المكان ‫الذي جُذبت إليه هو... 394 00:34:35,966 --> 00:34:37,924 ‫البعد الرابع 395 00:34:38,466 --> 00:34:39,883 ‫عمّ تتحدث؟ 396 00:34:40,091 --> 00:34:42,758 ‫البعد الرابع هو الزمن ‫الجميع يعرف ذلك 397 00:34:43,174 --> 00:34:45,258 ‫- نعم، الجميع يعرف ذلك ‫- حسن 398 00:34:45,758 --> 00:34:48,341 ‫أعتقد أن المكان الذي جُذبت إليه... 399 00:34:48,841 --> 00:34:51,216 ‫هو البعد الخامس 400 00:35:15,383 --> 00:35:18,091 ‫ما هذا المكان؟ 401 00:35:39,133 --> 00:35:40,966 ‫لم أتصور أني سأتمكن من الخروج حياً 402 00:35:41,216 --> 00:35:45,674 ‫وصدّقا أو لا تصدقا ‫فقد كنت وسيماً جداً قبل أن أصبح وحشاً 403 00:35:48,341 --> 00:35:49,758 ‫لكن في البعد الخامس 404 00:35:50,049 --> 00:35:52,216 ‫هوجمت من قبل عثة عملاقة 405 00:36:12,466 --> 00:36:14,924 ‫لا! لا! لا! 406 00:36:27,716 --> 00:36:28,758 ‫ما هذا؟ 407 00:36:29,383 --> 00:36:31,008 ‫ماذا يحدث؟ 408 00:36:33,299 --> 00:36:34,549 ‫هذا مؤلم 409 00:36:38,299 --> 00:36:40,799 ‫النجدة! 410 00:36:48,758 --> 00:36:51,174 ‫أمضيت الـ20 عاماً السابقة ‫وأنا أبحث عن تلك العثة 411 00:36:51,383 --> 00:36:53,549 ‫أردت أن أنتقم 412 00:36:55,049 --> 00:36:56,341 ‫هل تكلمني أنا؟ 413 00:36:56,799 --> 00:36:59,591 ‫ها نحن نلتقي ثانية يا عزيزتي ‫كنت متأكداً من ذلك 414 00:36:59,841 --> 00:37:02,674 ‫ما زلت أشعر بجسيماتك الفوتونية ‫وهي تداعب بشرتي 415 00:37:02,841 --> 00:37:04,174 ‫تعالي إلى هنا 416 00:37:07,133 --> 00:37:09,383 ‫لا بد أنه من المريع أن تجديني... 417 00:37:09,466 --> 00:37:11,966 ‫- ماذا يفعل؟ ‫- ثم تفقديني هكذا 418 00:37:12,799 --> 00:37:17,549 ‫هذا أكثر اكتشاف علمي مذهل ‫خلال القرن الماضي 419 00:37:18,091 --> 00:37:20,841 ‫سأحصل على علامة ممتازة ‫في مادة العلوم بالتأكيد 420 00:37:21,299 --> 00:37:23,091 ‫يجب أن نخبر العالم كله بهذا 421 00:37:23,424 --> 00:37:25,133 ‫من السهل عليك ‫أن تقولي ذلك يا فتاة 422 00:37:25,299 --> 00:37:27,591 ‫ليس لك أجنحة عثّ ‫تنبثق من ظهرك 423 00:37:27,841 --> 00:37:30,508 ‫كلنا لدينا أشياء ‫نتمنى أن نغيّرها في أنفسنا 424 00:37:30,716 --> 00:37:32,341 ‫مثل (ليز) وشخيرها 425 00:37:32,674 --> 00:37:35,258 ‫(داني)، أقسم إني سأخنقك في نومك 426 00:37:38,383 --> 00:37:40,424 ‫- ما الأمر؟ ‫- هل أنت بخير؟ 427 00:37:40,924 --> 00:37:42,299 ‫أنا آسف أيها الطفلان 428 00:37:42,591 --> 00:37:44,216 ‫منذ أن أصبحت وحشاً 429 00:37:44,466 --> 00:37:46,258 ‫وأنا أعاني من نوبات صداع رهيبة 430 00:37:46,716 --> 00:37:49,508 ‫الشيء الوحيد ‫الذي يخفف عني هو هذا 431 00:37:49,799 --> 00:37:51,424 ‫صلصتي العزيزة 432 00:37:52,258 --> 00:37:54,258 ‫صلصة الفليفلة الحرّيفة الشبحية؟ 433 00:37:54,716 --> 00:37:55,966 ‫إنها وصفتي الخاصة 434 00:37:56,174 --> 00:37:59,758 ‫والشيء الوحيد الجيد ‫الذي يأتي من البعد الخامس 435 00:38:00,258 --> 00:38:02,049 ‫عندما كنت أبحث عن الطعام 436 00:38:02,216 --> 00:38:05,424 ‫اكتشفت أكثر فليفلة حرّيفة ‫تذوّقتها في حياتي كلها 437 00:38:05,883 --> 00:38:09,049 ‫إنها حقاً ليست من هذه الأرض 438 00:38:09,466 --> 00:38:11,799 ‫وأنت صنعت منها هذه الصلصة 439 00:38:13,091 --> 00:38:14,674 ‫طبعاً، أنا مكسيكي 440 00:38:15,841 --> 00:38:17,383 ‫هل أستطيع تذوّق القليل؟ 441 00:38:18,133 --> 00:38:19,716 ‫احذر يا صديقي الشاحب 442 00:38:19,924 --> 00:38:23,341 ‫إنها أشد حرارة ‫من أعماق الجحيم النارية 443 00:38:24,383 --> 00:38:25,758 ‫أستطيع تحملها 444 00:38:25,966 --> 00:38:27,591 ‫أنا أحب الطعام الحرّيف 445 00:38:28,258 --> 00:38:29,341 ‫سنرى 446 00:38:40,216 --> 00:38:42,133 ‫أرجو أن تعذراني لحظة 447 00:38:46,008 --> 00:38:47,008 ‫حظاً طيباً 448 00:39:01,299 --> 00:39:03,049 ‫كيف كانت إذاً؟ 449 00:39:04,466 --> 00:39:05,591 ‫تذوّقت ما هو أشد حراً منها 450 00:39:32,174 --> 00:39:34,091 ‫ماذا تفعل؟ ‫لدينا حصة 451 00:39:34,424 --> 00:39:36,883 ‫من يبالي بحصة (ستيرن) الغبية؟ 452 00:39:37,049 --> 00:39:38,841 ‫يجب أن نعود إلى المدخل 453 00:39:39,383 --> 00:39:42,258 ‫طلاب (كرانستون) ‫لا يتغيّبون عن الحصص 454 00:39:42,466 --> 00:39:45,174 ‫إذا لم تحضر الحصة ‫فإنهم سيرسلون فرقة بحث 455 00:39:46,216 --> 00:39:48,799 ‫يجب أن نتصرف بهدوء ‫ونتظاهر بأنه ما من شيء غريب 456 00:39:49,133 --> 00:39:51,591 ‫سنعود إلى البوابة ‫بمجرد أن نستطيع ذلك 457 00:39:51,841 --> 00:39:53,216 ‫حسن، لا بأس 458 00:39:53,799 --> 00:39:55,674 ‫يا رجل العث ‫ابق هنا 459 00:39:55,883 --> 00:39:56,966 ‫تصرف وكأنك في بيتك 460 00:39:58,299 --> 00:40:00,383 ‫ملاءات نظيفة 461 00:40:01,258 --> 00:40:04,674 ‫ما فرصة التنظيف الدوري ‫للسروال الداخلي في البعد الخامس؟ 462 00:40:06,341 --> 00:40:09,591 ‫في الواقع يا رجل العث ‫هل تمانع النوم تحت السرير؟ 463 00:40:09,841 --> 00:40:12,216 ‫ابق بعيداً عن الأنظار ‫في حال دخل أحدهم 464 00:40:14,966 --> 00:40:16,299 ‫علي أن أحرق تلك الملاءات 465 00:40:22,466 --> 00:40:23,591 ‫أخيراً 466 00:40:25,424 --> 00:40:26,508 ‫عرفت أن هذا سيحدث 467 00:40:26,674 --> 00:40:28,591 ‫لا تأكل كنزتي 468 00:40:48,424 --> 00:40:52,883 ‫المشروع الرئيسي ‫يمثل 80 بالمئة من علامتكم النهائية 469 00:40:53,216 --> 00:40:58,549 ‫إنه في حالات عديدة ‫ما يعرّف وقتكم هنا في (كرانستون) 470 00:40:59,091 --> 00:41:01,299 ‫من سيكون أول من يقدم اقتراحه؟ 471 00:41:01,924 --> 00:41:03,841 ‫لم لا يتكلم السيد (دوكينز) 472 00:41:04,091 --> 00:41:06,966 ‫الطالب الذي منحناه فرصة؟ 473 00:41:11,633 --> 00:41:15,383 ‫من أجل مشروعي الرئيسي ‫فإني أعمل مع (ليز) 474 00:41:15,633 --> 00:41:19,174 ‫وسنقدم برهاناً ‫على وجود بعد خامس موازٍ 475 00:41:19,883 --> 00:41:22,424 ‫لا نعرف كيف وصل إلى هنا 476 00:41:22,549 --> 00:41:25,716 ‫أعتقد أن الأمر يشبه ‫ما يحدث في الثقب الأسود 477 00:41:26,133 --> 00:41:28,924 ‫حيث ينطوي الفضاء والزمن على نفسه 478 00:41:29,049 --> 00:41:32,466 ‫أو ربما مثل الثقب الدودي ‫أو شيء كهذا 479 00:41:35,883 --> 00:41:39,841 ‫هذا صف علوم ‫وليس صف خيال علمي 480 00:41:40,424 --> 00:41:45,883 ‫(إليزابيث)، أنصحك بألا تقيّدي نفسك ‫بشخص سيجعلك تهوين إلى الأسفل 481 00:41:46,091 --> 00:41:47,883 ‫يجب أن ترتقي إلى قدوتك 482 00:41:48,716 --> 00:41:51,341 ‫والآن، هل لدى أحدكم اقتراح حقيقي؟ 483 00:41:51,466 --> 00:41:55,258 ‫أنا أعمل على تطوير آلة اندماج ‫تركب على المعصم 484 00:41:55,716 --> 00:41:57,466 ‫أيها الطفل 485 00:42:01,174 --> 00:42:02,216 ‫(ليز)! 486 00:42:05,674 --> 00:42:06,674 ‫ماذا سنفعل؟ 487 00:42:06,758 --> 00:42:09,008 ‫- إنه لا يقبّل لمبات المصابيح على الأقل ‫- (داني)! 488 00:42:09,633 --> 00:42:12,674 ‫بروفيسور (ستيرن)؟ ‫أريد الذهاب إلى الحمام 489 00:42:12,841 --> 00:42:15,424 ‫- كفّ عن المقاطعة ‫- إنها حالة طارئة 490 00:42:15,633 --> 00:42:19,216 ‫تناولت طعاماً مكسيكياً سيئاً البارحة ‫لم يناسبني الطعام أبداً 491 00:42:19,883 --> 00:42:22,216 ‫الأرجح أني سأغيب لبعض الوقت 492 00:42:23,383 --> 00:42:25,341 ‫أنا أيضاً علي الذهاب إلى الحمام 493 00:42:25,799 --> 00:42:27,008 ‫تناولت فطائر (إينتشيلادا) فاسدة 494 00:42:32,049 --> 00:42:33,216 ‫ماذا تفعل؟ 495 00:42:33,591 --> 00:42:35,508 ‫طلبنا منك البقاء داخل الغرفة 496 00:42:37,299 --> 00:42:38,508 ‫طفلاي! 497 00:42:39,591 --> 00:42:44,424 ‫وجدت شاحنة (تاكو) على الطريق ‫تقدم طعاماً مكسيكياً حقيقياً 498 00:42:46,008 --> 00:42:48,341 ‫شعرت بحماسة كبيرة لدرجة ‫أنه توجب علي المجيء للبحث عنكما 499 00:42:48,799 --> 00:42:49,758 ‫حسن 500 00:42:51,008 --> 00:42:52,091 ‫مذهل 501 00:42:53,258 --> 00:42:54,758 ‫هذا لذيذ حقاً 502 00:42:55,216 --> 00:42:57,216 ‫(ليز)، يجب أن تتذوقي هذا 503 00:42:58,216 --> 00:43:01,758 ‫هل تدرك المتاعب الكبيرة التي سنقع بها ‫إن رآك أحد ما تتجول هنا؟ 504 00:43:01,841 --> 00:43:03,258 ‫لأنني مكسيكي؟ 505 00:43:03,466 --> 00:43:06,758 ‫لا! للمرة الأخيرة ‫أخبرك أن السبب هو أن لديك... 506 00:43:06,883 --> 00:43:09,841 ‫طبعاً ‫لأني وحش لديه 4 أذرع 507 00:43:10,216 --> 00:43:12,841 ‫أحياناً أنسى ذلك ولكن ها هي ذي 508 00:43:13,341 --> 00:43:16,924 ‫السيد الذي قال لي إن علي ‫أن أكون أفضل يكرهني سلفاً 509 00:43:17,091 --> 00:43:19,091 ‫والآن أصبح يكرهك لأنك تعملين معي 510 00:43:19,174 --> 00:43:21,799 ‫لهذا علينا أن نتغيّب عن الحصة ‫ونتفقد البوابة 511 00:43:26,841 --> 00:43:28,383 ‫كن طيباً وافتح الباب 512 00:43:31,508 --> 00:43:33,008 ‫هذا ليس جيداً 513 00:43:33,216 --> 00:43:36,674 ‫أتعرف ذلك الإحساس الذي ينتابك ‫عندما توشك أن تسوء الأمور كثيراً؟ 514 00:43:37,008 --> 00:43:38,674 ‫لا ينتابني ذلك الشعور أبداً 515 00:43:38,758 --> 00:43:40,299 ‫والآن كفّي عن التكلم بسلبية كبيرة 516 00:43:40,424 --> 00:43:42,966 ‫أفضّل أن أكون سلبية ‫على أن أكون ميتة 517 00:43:44,133 --> 00:43:45,508 ‫من تكون "سلبية" هذه؟ 518 00:43:49,424 --> 00:43:51,216 ‫عادت البوابة 519 00:43:51,758 --> 00:43:55,049 ‫أياً كان الوحش الذي جاء من هناك ‫فإنه يطوف بحرية في أرجاء المدرسة 520 00:43:55,299 --> 00:43:57,049 ‫أنت تفترضين الأسوأ دائماً 521 00:43:58,341 --> 00:44:01,633 ‫إن كنا نريد أن نكون عادلين فإن سبب صراخ ‫ذلك الطالب يمكن أن يكون أي شيء 522 00:44:02,008 --> 00:44:03,591 ‫الواجب المدرسي أو حب الشباب 523 00:44:04,133 --> 00:44:05,258 ‫أو الامتحان الأخير 524 00:44:07,841 --> 00:44:09,758 ‫في هذه الحالة كنت محقة ‫عندما افترضت الأسوأ 525 00:44:09,841 --> 00:44:12,091 ‫إليك الخطة الجديدة ‫سنعيد ذلك الوحش إلى داخل البوابة 526 00:44:12,216 --> 00:44:14,008 ‫ونقنع ذلك الفتى أنه مجنون 527 00:44:19,924 --> 00:44:23,216 ‫عجباً! ‫لقد أفرغ ما بداخله على ذلك الفتى 528 00:44:24,508 --> 00:44:25,633 ‫هيا 529 00:44:27,883 --> 00:44:31,924 ‫أنت لم تر شيئاً 530 00:44:32,799 --> 00:44:34,716 ‫لا شيء 531 00:44:38,008 --> 00:44:39,883 ‫أنت مجنون 532 00:44:40,549 --> 00:44:42,133 ‫مجنون 533 00:44:42,716 --> 00:44:44,716 ‫رجل مجنون 534 00:45:06,466 --> 00:45:08,383 ‫لا! ‫ماذا تفعل؟ 535 00:45:08,508 --> 00:45:10,508 ‫- إنه طالب ‫- طفل؟ 536 00:45:10,716 --> 00:45:12,174 ‫ظننت أنه كان وحشاً 537 00:45:12,383 --> 00:45:15,299 ‫الأطفال هنا قبيحون جداً 538 00:45:25,549 --> 00:45:26,841 ‫هل رأيتما ذلك؟ 539 00:45:27,049 --> 00:45:29,258 ‫يبدو أنه مرّ عبر ذلك الجدار 540 00:45:30,716 --> 00:45:32,883 ‫- السيدات أولاً ‫- لماذا أنا؟ 541 00:45:33,049 --> 00:45:34,674 ‫أنت من فتح البوابة 542 00:45:34,924 --> 00:45:38,258 ‫تقنياً، أنت من أصلح آخر ‫قطعة من المفاعل 543 00:45:38,674 --> 00:45:41,216 ‫وهذا يجعلك الشخص ‫الذي فتح البوابة 544 00:45:43,924 --> 00:45:45,674 ‫إذاً سأدخل بعدك 545 00:45:47,841 --> 00:45:48,924 ‫أنت وغد 546 00:45:54,924 --> 00:45:56,008 ‫مرحباً 547 00:45:56,133 --> 00:45:58,341 ‫أيها الوحش الوردي اللزج؟ 548 00:45:58,591 --> 00:46:00,883 ‫- اسمه (مانويل) ‫- ألهذا المخلوق اسم؟ 549 00:46:01,174 --> 00:46:02,883 ‫حسن، هكذا أسميته 550 00:46:08,049 --> 00:46:09,133 ‫صديقاي؟ 551 00:46:11,799 --> 00:46:15,174 ‫تذكرا، الأرجح أنه خائف منا أكثر ‫مما نحن خائفون منه 552 00:46:18,299 --> 00:46:21,508 ‫لا أعرف، أنا خائف جداً الآن 553 00:46:24,258 --> 00:46:25,591 ‫هدوءاً يا (مانويل) 554 00:46:38,716 --> 00:46:39,966 ‫بدا ذلك باهظاً جداً 555 00:46:50,049 --> 00:46:52,924 ‫مذاقه مقزّز أكثر مما يبدو 556 00:47:01,216 --> 00:47:02,508 ‫(داني)، استخدم هذا 557 00:47:06,341 --> 00:47:08,216 ‫إليك هذا يا (مانويل) 558 00:47:21,966 --> 00:47:23,716 ‫اشرحا ما حدث 559 00:47:23,841 --> 00:47:27,466 ‫أصلحت مفاعل الجزيئات النووي ‫وعبثت بالفضاء والزمان 560 00:47:27,633 --> 00:47:31,216 ‫وفتحت بالخطأ بوابة ‫إلى بعد آخر 561 00:47:31,383 --> 00:47:35,424 ‫وأدخلت بالخطأ ‫وحشاً لزجاً وردياً إلى عالمنا 562 00:47:35,841 --> 00:47:37,799 ‫لقد دمر مخبر الحاسوب كلياً 563 00:47:38,383 --> 00:47:39,716 ‫هل انتهيت؟ 564 00:47:40,133 --> 00:47:42,674 ‫نعم... لا ‫اسم الوحش (مانويل) 565 00:47:42,883 --> 00:47:44,049 ‫الآن انتهيت 566 00:47:44,174 --> 00:47:46,508 ‫إنه يكذب بشأن مفاعل الجزيئات النووي 567 00:47:46,674 --> 00:47:50,216 ‫لم أكن ذكياً كفاية لأصلحه ‫وهذا يعني أنك لست ذكياً بالتأكيد 568 00:47:50,341 --> 00:47:52,424 ‫إن وجدت حالة تقدم عذراً ‫أفضل لطرد أحدهم 569 00:47:52,633 --> 00:47:54,216 ‫فإني لا أستطيع تذكرها 570 00:47:54,758 --> 00:47:55,716 ‫ماذا؟ 571 00:47:58,341 --> 00:48:00,383 ‫يحدث شيء مريع 572 00:48:00,508 --> 00:48:03,424 ‫ولدي شعور بأننا الوحيدان ‫اللذان نستطيع إيقافه 573 00:48:09,841 --> 00:48:10,758 ‫اركبا السيارة 574 00:48:10,883 --> 00:48:13,633 ‫اذهبي إلى مفاعل الجزيئات النووي ‫وانظري بنفسك 575 00:48:13,883 --> 00:48:16,008 ‫هناك بوابة حقاً إلى بعد آخر 576 00:48:16,133 --> 00:48:18,549 ‫أرجوك يا آنسة (إيفانز) ‫يجب أن تصدّقينا 577 00:48:18,758 --> 00:48:20,883 ‫الحياة لا تقدم الكثير ‫من الفرص يا (داني) 578 00:48:21,091 --> 00:48:23,716 ‫في المرة المقبلة التي يقوم فيها أحدهم ‫بفعل الكثير من أجلك 579 00:48:23,883 --> 00:48:26,091 ‫حاول ألا ترمي بجهوده في وجهه 580 00:48:36,216 --> 00:48:37,841 ‫إنذار، إنذار 581 00:48:42,508 --> 00:48:45,966 ‫(مانويل)، أيها الأحمق ‫لقد التهمت المديرة 582 00:48:46,091 --> 00:48:47,383 ‫آنسة (إيفانز)! 583 00:48:55,924 --> 00:48:57,508 ‫يجب أن نوقف ذلك الشيء 584 00:48:58,299 --> 00:49:01,341 ‫أصبح حجم البوابة أكبر ‫تضاعف حجمها ثانية 585 00:49:01,674 --> 00:49:03,799 ‫هذا يعني أن وحوشاً أكبر ستخرج 586 00:49:04,133 --> 00:49:05,549 ‫إلى أي حد يمكن أن يبلغ حجمها؟ 587 00:49:11,549 --> 00:49:13,299 ‫تخيلت شيئاً أكبر 588 00:49:18,383 --> 00:49:20,299 ‫نعم، هذا أقرب إلى ما تخيلته 589 00:49:22,924 --> 00:49:25,133 ‫(هافيير)، أنت إنقليس سيئ 590 00:49:32,716 --> 00:49:34,924 ‫أعتقد حقاً أنك بحاجة ‫إلى إيجاد أسماء خبيثة أكثر 591 00:49:35,008 --> 00:49:37,716 ‫لهذه الوحوش التي تحاول قتلنا 592 00:49:37,966 --> 00:49:39,133 ‫ماذا حدث لك؟ 593 00:49:39,424 --> 00:49:42,508 ‫كنا نحاول إقناع المعلمين ‫بأن البعد الخامس حقيقي 594 00:49:42,841 --> 00:49:44,174 ‫كنت دليلنا على ذلك 595 00:49:44,424 --> 00:49:47,133 ‫أنا آسف ‫طلبتما مني الاختباء من البشر 596 00:49:47,258 --> 00:49:49,258 ‫ولهذا اختبأت من البشر 597 00:49:49,341 --> 00:49:51,966 ‫لا داعي للاختباء الآن ‫أصبح المكان يناسبك كلياً 598 00:49:52,216 --> 00:49:53,883 ‫يوجد وحوش في كل مكان 599 00:50:06,466 --> 00:50:07,508 ‫حسن 600 00:50:32,633 --> 00:50:34,799 ‫فشل مسح معدل الذكاء 601 00:51:21,633 --> 00:51:24,174 ‫أنا آسف... أنا آسف... 602 00:51:36,674 --> 00:51:38,508 ‫إن كانت حساباتي صحيحة 603 00:51:38,799 --> 00:51:41,008 ‫واستمرت البوابة بالتضخم بهذا المعدل 604 00:51:41,216 --> 00:51:43,216 ‫فإن البوابة ستبتلع كل شيء خلال... 605 00:51:44,216 --> 00:51:45,549 ‫24 ساعة؟ 606 00:51:49,258 --> 00:51:51,883 ‫خذهما إلى الدماغ 607 00:51:52,299 --> 00:51:54,299 ‫ماذا تفعل؟ ‫اتركنا 608 00:51:54,466 --> 00:51:56,383 ‫- توقف يا رجل العث ‫- رجل العث 609 00:51:56,508 --> 00:51:59,216 ‫- كفاك يا رجل العث، ماذا تفعل؟ ‫- اتركنا 610 00:52:01,216 --> 00:52:04,008 ‫- أنا آسف بشأن ذلك ‫- (داني)، هاجمه بصلصة الشبح 611 00:52:04,633 --> 00:52:06,508 ‫خذهما إلى الدماغ... 612 00:52:11,383 --> 00:52:13,258 ‫- إنه حرّيف قليلاً ‫- تراجع 613 00:52:13,341 --> 00:52:15,549 ‫- لا تقترب أكثر ‫- ما الأمر؟ 614 00:52:15,674 --> 00:52:19,508 ‫أمسكتنا من رأسينا ‫وقلت: "خذهما إلى الدماغ" 615 00:52:19,924 --> 00:52:20,966 ‫ماذا؟ لا! 616 00:52:21,133 --> 00:52:23,049 ‫خلع (داني) إصبعك ‫وهو يحاول الإفلات منك 617 00:52:23,133 --> 00:52:26,341 ‫أعتقد أني كنت لأتذكر ‫لو أنك خلعت إصبـ... 618 00:52:30,674 --> 00:52:33,091 ‫لمعلوماتك، اعتذرت عن ذلك فوراً 619 00:52:33,466 --> 00:52:36,799 ‫أرني، لا تقلق ‫لن يؤذيك هذا... 620 00:52:37,758 --> 00:52:38,758 ‫إلا كثيراً 621 00:52:41,633 --> 00:52:45,466 ‫شكراً ‫صديقيّ، لم أكن صادقاً تماماً معكما 622 00:52:45,758 --> 00:52:48,258 ‫صداعي ليس صداعاً عادياً 623 00:52:48,383 --> 00:52:52,424 ‫عندما تصيبني نوبة صداع ‫أسمع أصواتاً تملي علي ما يجب أن أفعله 624 00:52:52,674 --> 00:52:55,341 ‫الصلصة الحرّيفة هي الشيء الوحيد ‫الذي يصفّي ذهني 625 00:52:55,591 --> 00:53:00,549 ‫ألم تعتقد أنه كان من المفيد أن تخبرنا ‫بهذه المعلومات قبل أن تحاول قتلنا؟ 626 00:53:00,633 --> 00:53:02,091 ‫لهذا السبب أخبركما الآن 627 00:53:02,216 --> 00:53:04,466 ‫- في حال حاولت قتلنا ثانية؟ ‫- نعم 628 00:53:04,674 --> 00:53:05,966 ‫حسن، أكمل 629 00:53:06,174 --> 00:53:09,924 ‫لم أخبركما لأن هذا سيجعلكما ‫تعتقدان أني وحش 630 00:53:10,216 --> 00:53:12,424 ‫نعم، أنت وحش حقاً 631 00:53:12,716 --> 00:53:15,716 ‫لكنك لا تكون وحشاً ‫إلا إذا تصرفت كوحش 632 00:53:16,174 --> 00:53:18,216 ‫إنها فرصتك لتثبت من أنت حقاً 633 00:53:18,383 --> 00:53:21,216 ‫ساعدنا على إغلاق البوابة ‫بشكل نهائي 634 00:53:22,049 --> 00:53:25,966 ‫ماذا قصدت بقولك: ‫خذهما إلى الدماغ الكبير الشرير؟ 635 00:53:26,174 --> 00:53:27,341 ‫أهناك زعيم؟ 636 00:53:27,508 --> 00:53:31,383 ‫- لا يا رجل، أقصد دماغاً فعلياً ‫- مستحيل 637 00:53:31,508 --> 00:53:35,716 ‫كل شيء يعمل بقوة دماغ عملاق ‫نابض من دون جسد 638 00:53:35,966 --> 00:53:37,799 ‫بصراحة إنه مقزّز جداً 639 00:53:38,049 --> 00:53:41,466 ‫نعم، لكنها غلطتنا ‫يجب أن ندمره 640 00:53:41,966 --> 00:53:44,924 ‫إن كنا نريد قتل هذا الشيء ‫فإننا سنحتاج إلى معدات 641 00:53:46,674 --> 00:53:48,674 ‫هيا، هيا 642 00:53:49,716 --> 00:53:50,841 ‫إنه يرنّ 643 00:53:51,383 --> 00:53:53,383 ‫مرحباً، آنسة (إيفانز)؟ 644 00:53:53,716 --> 00:53:57,966 ‫(موار)، (فيك)، (توش) ‫(دي بيلان) 645 00:53:58,091 --> 00:53:59,216 ‫رقم خاطىء 646 00:54:00,966 --> 00:54:02,466 ‫قبضوا على السيد (هيث) 647 00:54:09,216 --> 00:54:12,674 ‫فقط لأن البوابة كانت تجربتي ‫فهذا لا يعني أن ما يحدث غلطتي 648 00:54:13,008 --> 00:54:14,966 ‫بروفيسور (ستيرن)، نحتاج إليك 649 00:54:16,508 --> 00:54:17,466 ‫عزيزتي 650 00:54:18,508 --> 00:54:20,633 ‫لا بأس يا (تيلسا) ‫سنذهب إلى مدرسة جديدة 651 00:54:20,758 --> 00:54:22,091 ‫سيكون كل شيء بخير 652 00:54:37,216 --> 00:54:39,216 ‫خذ أي شيء يمكن أن تحتاج إليه ‫في البعد الخامس 653 00:54:39,341 --> 00:54:40,799 ‫- مصابيح يدوية ‫- نظارة واقية 654 00:54:40,924 --> 00:54:42,674 ‫- وسادة؟ ‫- عدسة مكبّرة 655 00:54:42,758 --> 00:54:44,258 ‫نتروجين سائل 656 00:54:44,758 --> 00:54:45,841 ‫مشعل ضوئي 657 00:54:46,008 --> 00:54:48,216 ‫- قطع شوكولا ‫- قطع شوكولا؟ 658 00:54:48,383 --> 00:54:49,966 ‫هناك متسع لتناول ‫الوجبات الخفيفة دائماً 659 00:54:50,091 --> 00:54:53,091 ‫لا أريد أن آكل أي طعام غريب ‫في البعد الخامس 660 00:54:53,341 --> 00:54:54,508 ‫صحيح يا رجل العث؟ 661 00:54:55,383 --> 00:54:57,174 ‫- رجل العث ‫- فكرة جيدة 662 00:54:57,383 --> 00:55:00,216 ‫الطعام هناك مخيف أكثر من الوحوش 663 00:55:00,924 --> 00:55:02,424 ‫أتعتقد أن أمامنا وقتاً ‫لشراء حلوى (تشورو)؟ 664 00:55:02,674 --> 00:55:04,383 ‫لا وقت لشراء حلوى الـ(تشورو) 665 00:55:05,341 --> 00:55:07,216 ‫المفروض أن يوقف القصدير ‫المجسات الأرجوانية 666 00:55:07,299 --> 00:55:09,174 ‫ويمنعها من الاتصال بدماغك 667 00:55:09,341 --> 00:55:11,341 ‫- هل أنت متأكدة من هذا؟ ‫- بالطبع لا 668 00:55:11,508 --> 00:55:14,716 ‫- لكن لن يضرك هذا ‫- لن أضع سواراً لأني وحش 669 00:55:16,424 --> 00:55:19,008 ‫يجب أن أنبهكما إلى ضرورة ‫أن تكونا مستعدين 670 00:55:19,133 --> 00:55:21,216 ‫لرحلة مروّعة جداً 671 00:55:21,841 --> 00:55:23,924 ‫ستريان أشياء في البعد الخامس 672 00:55:24,216 --> 00:55:28,258 ‫ستجعلكما تتمنيان ‫لو أنكما لم تولدا قط 673 00:55:31,549 --> 00:55:32,799 ‫لذيذ 674 00:55:33,299 --> 00:55:34,299 ‫هيا 675 00:55:35,549 --> 00:55:38,299 ‫حبيبتي، حان الوقت لأخوض الحرب ‫وأصبح بطلاً 676 00:55:38,549 --> 00:55:40,466 ‫ولكننا سنتناول العشاء غداً 677 00:55:59,508 --> 00:56:01,133 ‫يجب أن نتجاوز تلك الوحوش 678 00:56:01,216 --> 00:56:04,258 ‫ونصل إلى مفاعل الجزيئات ‫النووي سالمين 679 00:56:04,424 --> 00:56:06,133 ‫لكن هناك الكثير منها 680 00:56:07,716 --> 00:56:08,758 ‫اسمعوا 681 00:56:10,674 --> 00:56:14,258 ‫تأسست هذه المدرسة ‫منذ أكثر من 500 عام 682 00:56:14,508 --> 00:56:17,508 ‫درس جدّي هنا وكذلك أبي 683 00:56:17,966 --> 00:56:20,216 ‫من واجبنا أن نحميها 684 00:56:20,466 --> 00:56:22,591 ‫إن كان هناك من يستطيع إيقاف ‫هذه الوحوش 685 00:56:22,758 --> 00:56:24,716 ‫فإنهم أذكى الأطفال في العالم 686 00:56:25,008 --> 00:56:26,799 ‫نحتاج إلى مساعدتكم ‫لتنسفوا بعض الأشياء 687 00:56:26,924 --> 00:56:28,174 ‫كي تصرفوا انتباه الوحوش 688 00:56:28,466 --> 00:56:30,508 ‫- هل تستطيعون مساعدتنا؟ ‫- أجل! 689 00:56:45,591 --> 00:56:47,883 ‫- ما هو الأس الهيدروجيني؟ ‫- نسبة الأسيد مئة في المئة 690 00:56:48,091 --> 00:56:49,716 ‫يجب إلغاء مفعوله ‫بالتوازن الحمضي القاعدي 691 00:56:50,674 --> 00:56:51,841 ‫هنا أيها الكلب 692 00:56:52,049 --> 00:56:54,633 ‫سأصرف انتباهه ‫سأقابلكم في القاعة 693 00:56:55,091 --> 00:56:56,508 ‫يجب أن نذهب إلى المخبر 694 00:57:00,383 --> 00:57:02,133 ‫(مارتا)، (لوبي) 695 00:57:02,758 --> 00:57:04,508 ‫تسرني رؤيتكما ثانية 696 00:57:06,883 --> 00:57:08,674 ‫اهدأا أيتها الفتاتان ‫اهدأا 697 00:57:09,924 --> 00:57:11,299 ‫أتريدان أن ترقصا؟ 698 00:57:24,216 --> 00:57:26,258 ‫هيا يا (مارتا)، نعم 699 00:57:28,341 --> 00:57:29,466 ‫أجل، أجل 700 00:57:32,174 --> 00:57:33,216 ‫اهدئي 701 00:57:38,549 --> 00:57:39,633 ‫اهدئي 702 00:57:43,341 --> 00:57:45,216 ‫لن يصمد مدة أطول 703 00:57:49,049 --> 00:57:51,674 ‫- إلى أين تذهب؟ ‫- ثقي بي، فعلت هذا من قبل 704 00:58:01,091 --> 00:58:03,008 ‫استعدوا يا أصدقاء 705 00:58:04,674 --> 00:58:05,799 ‫اهربوا، اهربوا 706 00:58:08,716 --> 00:58:10,924 ‫هيدروكسيد الليثيوم... قادم 707 00:58:20,674 --> 00:58:22,091 ‫توقفي، لا 708 00:58:23,091 --> 00:58:24,424 ‫عمل جيد 709 00:59:01,216 --> 00:59:02,758 ‫أراهن على الـ(هامستر) 710 00:59:22,174 --> 00:59:25,883 ‫لا تقلقوا ‫سيعود إلى حجمه الطبيعي خلال عدة دقائق 711 00:59:32,716 --> 00:59:34,174 ‫سنتولى أمرهم 712 00:59:48,549 --> 00:59:50,591 ‫هيا يا رجل العث ‫لنذهب 713 00:59:51,216 --> 00:59:54,341 ‫لا أستطيع... لا أستطيع العودة 714 00:59:54,633 --> 00:59:56,383 ‫بل تستطيع، هيا 715 00:59:56,591 --> 00:59:58,466 ‫لو أنكما رأيتما ما رأيته أنا... 716 00:59:59,924 --> 01:00:01,758 ‫(داني)، يجب أن نتصرف بسرعة 717 01:00:01,966 --> 01:00:03,883 ‫حان وقت التسلح بالشجاعة 718 01:00:04,133 --> 01:00:06,591 ‫سندخل والأجدر بك أن تكون وراءنا 719 01:00:14,549 --> 01:00:15,591 ‫أنا آسف يا (داني) 720 01:00:21,133 --> 01:00:22,341 ‫لقد تركنا 721 01:00:22,716 --> 01:00:24,424 ‫أعرف، لكن علينا أن نسرع 722 01:00:30,716 --> 01:00:31,758 ‫(ليز) 723 01:00:53,424 --> 01:00:54,591 ‫(داني) 724 01:00:58,424 --> 01:00:59,924 ‫أعد إليّ قطعة الشوكولا 725 01:01:01,049 --> 01:01:04,591 ‫- (داني)، اتركها ‫- دعوا صديقيّ وشأنهما 726 01:01:04,841 --> 01:01:05,883 ‫رجل العث 727 01:01:09,091 --> 01:01:11,008 ‫- لقد عدت ‫- ماذا تفعل هنا؟ 728 01:01:11,174 --> 01:01:15,008 ‫أنتما عائلتي الجديدة ‫وليس هناك ما هو أهم من العائلة 729 01:01:15,133 --> 01:01:17,841 ‫- أعتقد أنه تسلّح بالشجاعة ‫- فعل ذلك بالتأكيد 730 01:01:18,341 --> 01:01:20,591 ‫حسن يا رجل العث ‫من الجيد أنك أتيت 731 01:01:20,716 --> 01:01:22,841 ‫لأننا لا نعرف ما نفعله مطلقاً 732 01:01:23,216 --> 01:01:25,508 ‫- قُد الطريق ‫- بالطبع يا حصاني 733 01:01:56,883 --> 01:01:58,133 ‫هل أنت جاد؟ 734 01:01:58,383 --> 01:01:59,383 ‫(داني) 735 01:02:29,299 --> 01:02:31,091 ‫هيا، يجب أن نواصل التقدم 736 01:02:38,924 --> 01:02:39,841 ‫هذا... 737 01:02:47,258 --> 01:02:48,299 ‫صديقاي... 738 01:02:56,133 --> 01:02:57,216 ‫(داني) 739 01:02:58,674 --> 01:02:59,966 ‫لقد نالوا من الجميع 740 01:03:04,799 --> 01:03:05,924 ‫آنسة (إيفانز) 741 01:03:06,049 --> 01:03:07,216 ‫إنها بخير 742 01:03:07,633 --> 01:03:09,966 ‫هذا ما أسميه بالتقييم الكريم للوضع 743 01:03:10,216 --> 01:03:11,841 ‫قصدت أنها ليست ميتة 744 01:03:12,258 --> 01:03:14,299 ‫كل ما أقوله أن معيارك للخير ‫منخفض جداً 745 01:03:14,549 --> 01:03:18,216 ‫كلما امتص أدمغة أكثر ‫أصبح هذا المكان أقوى 746 01:03:26,591 --> 01:03:28,383 ‫- شكراً ‫- قبض على (تامي) 747 01:03:28,758 --> 01:03:30,883 ‫و(تامي 2) و(تامي 3) 748 01:03:31,049 --> 01:03:34,383 ‫وأفترض أن هؤلاء ‫هن (تامي 4) و(تامي 5) 749 01:03:34,549 --> 01:03:36,466 ‫و(تامي 6) و(تامي 7) 750 01:03:37,091 --> 01:03:40,508 ‫لا، إن فصلتها الآن ‫فإنها لن تصحو أبداً 751 01:03:40,716 --> 01:03:42,383 ‫يجب أن نوقف الأمر عند المصدر 752 01:03:42,549 --> 01:03:44,799 ‫يجب أن ننقذ الجميع قبل فوات الأوان 753 01:03:47,466 --> 01:03:49,383 ‫(ستيرن)؟ صديقي 754 01:03:49,508 --> 01:03:50,591 ‫صديقك؟ 755 01:03:52,216 --> 01:03:53,591 ‫كنا نعمل معاً 756 01:03:53,924 --> 01:03:55,716 ‫إنه صديقي 757 01:03:57,174 --> 01:03:58,466 ‫هل أحضرت الصلصة؟ 758 01:04:00,424 --> 01:04:02,633 ‫(ستيرن)! ‫سنعمل على إنقاذك 759 01:04:06,466 --> 01:04:09,424 ‫لا أقصد الإهانة ‫ولكن رائحة صديقك كريهة 760 01:04:15,758 --> 01:04:16,758 ‫من هنا 761 01:04:23,924 --> 01:04:25,883 ‫سنخيّم هنا الليلة 762 01:04:26,841 --> 01:04:28,258 ‫هذا يناسبني 763 01:04:28,591 --> 01:04:29,966 ‫لا أستطيع التقدم خطوة أخرى 764 01:04:37,966 --> 01:04:39,549 ‫غطيا وجهيكما بالقيح 765 01:04:39,799 --> 01:04:40,841 ‫هذا مقزّز 766 01:04:41,008 --> 01:04:43,383 ‫- لماذا؟ ‫- عندما تأتي حشرات الليل 767 01:04:43,549 --> 01:04:46,883 ‫فإنها ستأكل القيح ‫وسيظل لديكما بشرة في الصباح 768 01:04:47,049 --> 01:04:48,383 ‫عفواً؟ 769 01:04:48,591 --> 01:04:50,549 ‫حشرات الليل ‫إنها تتغذى على اللحم 770 01:04:51,133 --> 01:04:53,591 ‫- كيف لا تمانعين هذا؟ ‫- الأمر منطقي 771 01:04:53,883 --> 01:04:55,466 ‫أكره الحشرات ‫أكثر من كرهي للقيح 772 01:04:55,591 --> 01:04:57,841 ‫أنت لا تريد للصراصير ‫أن تكون على وجهك يا رجل 773 01:04:58,008 --> 01:05:00,008 ‫لا، شكراً ‫لا أنوي أن أنام 774 01:05:22,674 --> 01:05:23,508 ‫ابتعدي! 775 01:05:27,633 --> 01:05:28,966 ‫هذا المكان مريع 776 01:05:29,216 --> 01:05:30,591 ‫إلى الدماغ 777 01:05:32,383 --> 01:05:33,383 ‫(ليز) 778 01:05:33,924 --> 01:05:34,924 ‫(ليز)! 779 01:05:40,508 --> 01:05:43,174 ‫لماذا توقظني والحشرات تغطيني؟ 780 01:05:43,341 --> 01:05:45,008 ‫سأتعرض لصدمة نفسية طوال حياتي 781 01:05:45,133 --> 01:05:47,466 ‫أتفضلين أن تكوني مغطاة بالحشرات ‫دون أن تعلمي بالأمر؟ 782 01:05:47,549 --> 01:05:48,966 ‫بالتأكيد 783 01:05:49,216 --> 01:05:50,924 ‫أكنت سترغب في الاستيقاظ ‫أثناء عملية جراحية؟ 784 01:05:51,216 --> 01:05:52,674 ‫- لا ‫- هل رأيت؟ 785 01:05:52,799 --> 01:05:55,674 ‫لم أوقظك لأناقش معك ‫أهلية التفكك والتفارق 786 01:05:55,924 --> 01:05:58,216 ‫استمعي إلى رجل العث ‫لا يبدو أنه بخير 787 01:05:58,633 --> 01:06:02,924 ‫أيها الدماغ العظيم ‫سأنفذ أوامرك 788 01:06:03,549 --> 01:06:04,758 ‫إنه يحلم فقط 789 01:06:04,841 --> 01:06:06,924 ‫خذهما إلى الدماغ 790 01:06:07,091 --> 01:06:11,424 ‫- يبدو أنه كابوس ‫- يمكنك أن تمتص دماغي (ليز) و(داني) 791 01:06:11,841 --> 01:06:15,008 ‫- هذا كابوس محدد بشكل غريب ‫- نعم، لنوقظه 792 01:06:18,716 --> 01:06:22,216 ‫(موار)، (فيك)، (توش)، (دي بيلان) 793 01:06:22,466 --> 01:06:24,133 ‫(داني)، هاجمه بصلصة الوحش 794 01:06:26,299 --> 01:06:27,299 ‫لا 795 01:06:27,633 --> 01:06:30,799 ‫- (موار)، (فيك)، (توش)، (دي بيلان) ‫- إنها فارغة 796 01:06:31,258 --> 01:06:33,299 ‫اهربا، يجب أن تبتعدا عني 797 01:06:33,383 --> 01:06:35,799 ‫لا يا رجل العث، لن نتركك 798 01:06:36,008 --> 01:06:39,341 ‫لن نذهب إلى أي مكان ‫نحن فريق وسنظل معاً 799 01:06:39,841 --> 01:06:41,174 ‫قاوم يا رجل العث 800 01:06:41,299 --> 01:06:43,966 ‫أنت وحش فقط ‫إن سمحت لنفسك بأن تكون وحشاً 801 01:06:44,133 --> 01:06:47,508 ‫- أنا لست وحشاً... أنا لست وحشاً ‫- أحسنت، أحسنت 802 01:06:47,758 --> 01:06:49,758 ‫هيا يا رجل العث ‫يمكنك أن تنجح 803 01:06:52,508 --> 01:06:55,591 ‫أنا لست وحشاً! 804 01:06:57,216 --> 01:06:58,424 ‫يا رجل العث؟ 805 01:06:59,758 --> 01:07:01,424 ‫الأصوات، لقد توقفت 806 01:07:04,883 --> 01:07:07,466 ‫- اتركه أيها الأرجواني القذر... ‫- لا تفعل يا (داني) 807 01:07:07,591 --> 01:07:09,633 ‫أنت تعرف ما سيحدث إن فصلته 808 01:07:09,799 --> 01:07:11,216 ‫لا نستطيع أن نتركه هنا 809 01:07:11,341 --> 01:07:13,383 ‫هناك طريقة واحدة لتحريره فقط 810 01:07:13,799 --> 01:07:16,716 ‫يجب أن نذهب إلى الدماغ ونطفئه 811 01:07:24,549 --> 01:07:26,133 ‫هذا كله خطئي أنا 812 01:07:26,591 --> 01:07:27,674 ‫أنا فتحت البوابة 813 01:07:27,799 --> 01:07:30,549 ‫أنا السبب في أن هناك أليافاً ‫متصلة بنصف المدرسة 814 01:07:31,049 --> 01:07:32,341 ‫والآن فقدنا رجل العث 815 01:07:33,133 --> 01:07:34,299 ‫اخرجي من هنا يا (ليز) 816 01:07:34,674 --> 01:07:36,924 ‫قبل أن تقتلك فكرتي التالية الغبية 817 01:07:37,174 --> 01:07:38,299 ‫لكننا فريق واحد 818 01:07:38,466 --> 01:07:41,674 ‫أنا سبّبت هذه المشكلة ‫وسأصلحها وحدي 819 01:07:41,841 --> 01:07:43,966 ‫لا أريد أن يصيبك أنت أيضاً مكروه 820 01:07:44,591 --> 01:07:46,841 ‫أنا أعمل وحدي لسبب 821 01:07:49,174 --> 01:07:50,508 ‫البعد الخامس السخيف 822 01:07:50,841 --> 01:07:52,049 ‫الألياف الغبية 823 01:07:52,341 --> 01:07:54,049 ‫سوار القصدير الغبي 824 01:07:57,674 --> 01:07:58,591 ‫(داني)! 825 01:08:02,133 --> 01:08:03,549 ‫اتركيه 826 01:08:13,424 --> 01:08:14,716 ‫هل أنت بخير؟ 827 01:08:15,174 --> 01:08:16,174 ‫شكراً 828 01:08:16,716 --> 01:08:18,758 ‫هل أصبحنا فريقاً واحداً الآن؟ 829 01:08:19,716 --> 01:08:21,591 ‫أنا آسف ‫ما كان علي أن أقول تلك الأشياء 830 01:08:21,758 --> 01:08:22,966 ‫لا أستطيع فعل هذا من دونك 831 01:08:23,216 --> 01:08:24,758 ‫جيد، لأني كنت أفكر 832 01:08:24,966 --> 01:08:27,466 ‫قال رجل العث ‫إن البعد الخامس كائن حي 833 01:08:27,716 --> 01:08:29,298 ‫وإننا نبحث عن دماغ 834 01:08:29,423 --> 01:08:31,423 ‫كيف تبدو لك هذه الألياف؟ 835 01:08:32,091 --> 01:08:34,091 ‫كخراطيم موت كثيرة العروق ومقزّزة؟ 836 01:08:34,216 --> 01:08:38,466 ‫كأعصاب، هذا أشبه بجهاز عصبي ‫يمتد في الكائن الحي بكامله 837 01:08:38,798 --> 01:08:40,716 ‫الألياف ستقودنا إليه 838 01:08:41,173 --> 01:08:42,173 ‫مثل خريطة 839 01:08:42,258 --> 01:08:45,423 ‫خريطة أرجوانية كثيرة العروق مقززة 840 01:08:45,548 --> 01:08:47,591 ‫بصراحة أنا أفضّل نظام التحديد العالمي 841 01:08:55,673 --> 01:08:59,298 ‫- هذا أشبه بغشاء ‫- هذا في منتهى الجنون 842 01:08:59,423 --> 01:09:00,466 ‫لا تبدأ بهذا 843 01:09:00,883 --> 01:09:01,966 ‫لا بد أننا نقترب 844 01:09:02,216 --> 01:09:05,173 ‫أراهن أن الغشاء هنا ‫ليمنع اقتراب أي شيء من الدماغ 845 01:09:05,258 --> 01:09:06,841 ‫حاول أن توقف هذا 846 01:09:07,883 --> 01:09:09,423 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- أعتقد ذلك 847 01:09:09,548 --> 01:09:12,423 ‫مع أنني أعترف أنني لم أفكر جيداً ‫في تلك الخطة 848 01:09:17,341 --> 01:09:19,841 ‫إن كنت لا تريدين ‫أن تتعرضي للتقشير 849 01:09:20,173 --> 01:09:21,716 ‫أقترح أن تتراجعي إلى الوراء 850 01:09:26,841 --> 01:09:28,383 ‫- فكرة جيدة ‫- أسرعي 851 01:09:36,298 --> 01:09:37,298 ‫من هنا 852 01:09:51,841 --> 01:09:54,423 ‫هذه الألياف موصولة بالكامل ‫بشيء ما 853 01:09:54,633 --> 01:09:56,216 ‫لا أعتقد أنها ستشكل لنا مشكلة 854 01:09:56,341 --> 01:09:57,923 ‫حسن، هذا يجعل الأمر سهلاً 855 01:10:11,508 --> 01:10:13,216 ‫إنها عاصفة دماغية 856 01:10:13,341 --> 01:10:14,424 ‫أحقاً يا (داني)؟ 857 01:10:14,549 --> 01:10:16,091 ‫تقول الدعابات في وقت كهذا؟ 858 01:10:16,216 --> 01:10:20,091 ‫- حسن، ماذا تسمين هذا إذاً؟ ‫- شذوذ جوي في البعد الخامس 859 01:10:20,216 --> 01:10:21,966 ‫نعم، لأن قول ذلك سهل جداً 860 01:10:23,883 --> 01:10:25,216 ‫لنفعل هذا 861 01:11:00,841 --> 01:11:02,216 ‫هؤلاء أصدقاؤنا 862 01:11:02,383 --> 01:11:03,466 ‫لا نستطيع إيذاءهم 863 01:11:03,758 --> 01:11:06,216 ‫- ماذا نفعل؟ ‫- يجب أن نفرّق بينهم 864 01:11:10,049 --> 01:11:12,216 ‫سنفرّقها ونعقدها 865 01:11:20,591 --> 01:11:21,883 ‫هذا ينجح 866 01:11:23,299 --> 01:11:24,299 ‫نعم 867 01:11:50,133 --> 01:11:51,216 ‫هيا 868 01:12:03,674 --> 01:12:07,633 ‫(ليز)، ساعديني على إحضار ‫المصباح اليدوي والعدسة المكبرة 869 01:12:17,883 --> 01:12:19,549 ‫لم أستطع إحضار العدسة المكبرة 870 01:12:19,966 --> 01:12:20,966 ‫انتبه! 871 01:12:26,549 --> 01:12:28,299 ‫- (داني)! ‫- أنا بخير 872 01:12:28,508 --> 01:12:30,591 ‫ولكني ما زلت بحاجة ‫إلى العدسة المكبرة 873 01:12:44,133 --> 01:12:45,299 ‫ارميها 874 01:12:58,633 --> 01:12:59,841 ‫(داني)، لا! 875 01:13:05,674 --> 01:13:06,966 ‫اتركه! 876 01:13:07,133 --> 01:13:08,341 ‫(داني)، لا! 877 01:13:38,799 --> 01:13:40,424 ‫(داني)، أنت حي 878 01:13:43,924 --> 01:13:45,383 ‫عرفت أن هذا سينجح 879 01:13:47,383 --> 01:13:48,924 ‫تجميد دماغي 880 01:13:50,591 --> 01:13:52,008 ‫كفاك، كانت تسمية جيدة 881 01:13:52,133 --> 01:13:55,383 ‫ماذا كنت ستقولين ‫عندما تجمدين دماغاً عملاقاً حرفياً؟ 882 01:13:55,633 --> 01:13:56,883 ‫سأسمح بذلك 883 01:14:03,716 --> 01:14:04,716 ‫(ستيرن)؟ 884 01:14:05,799 --> 01:14:07,716 ‫(ستيرن)، يا صديقي 885 01:14:08,508 --> 01:14:10,883 ‫(ستيرن)، هذا أنا (خوان) 886 01:14:11,091 --> 01:14:13,508 ‫يا إلهي! (خوان)؟ 887 01:14:15,383 --> 01:14:18,049 ‫لم تتغير قط أيها البدين 888 01:14:21,008 --> 01:14:22,174 ‫اهربوا! 889 01:14:29,258 --> 01:14:31,299 ‫البوّابة، إنها تُغلق 890 01:14:33,799 --> 01:14:36,508 ‫إنها تفقد الطاقة لأن الدماغ مات 891 01:14:36,633 --> 01:14:37,633 ‫إنها بعيدة جداً 892 01:14:37,758 --> 01:14:39,299 ‫لن نصل في الوقت المناسب أبداً 893 01:14:39,758 --> 01:14:40,799 ‫سأتولى الأمر 894 01:14:40,924 --> 01:14:43,049 ‫تشغيل نظام إحضار الطلاب ‫من رحلة ميدانية 895 01:14:43,216 --> 01:14:44,341 ‫رحلة ميدانية؟ 896 01:14:57,383 --> 01:14:59,633 ‫هيا، هيا، هيا 897 01:15:06,216 --> 01:15:07,883 ‫يا رجل العث، أسرع 898 01:15:08,966 --> 01:15:11,758 ‫توقف، يجب أن نحضر رجل العث 899 01:15:11,966 --> 01:15:13,091 ‫لا تقلق يا (داني) 900 01:15:13,216 --> 01:15:16,383 ‫لدي شيء ‫أحب أن أسميه أجنحة العث المقزّزة 901 01:15:22,216 --> 01:15:23,633 ‫وداعاً يا (مانويل) 902 01:15:25,758 --> 01:15:27,049 ‫لنخرج من هنا 903 01:15:34,091 --> 01:15:35,633 ‫(فرانسيسكا) 904 01:16:32,091 --> 01:16:33,383 ‫أين رجل العث؟ 905 01:16:37,716 --> 01:16:39,091 ‫لم ينجح في الخروج 906 01:16:41,841 --> 01:16:43,633 ‫ضحّى بحياته لينقذنا 907 01:16:45,883 --> 01:16:47,716 ‫لن أضحي بحياتي من أجل أحد 908 01:16:47,883 --> 01:16:49,133 ‫أريد أن أعيش 909 01:16:49,216 --> 01:16:50,508 ‫- رجل العث ‫- رجل العث 910 01:16:50,633 --> 01:16:52,133 ‫لدي 4 أذرع 911 01:16:52,299 --> 01:16:54,341 ‫لدي متّسع وافر من أجل العناق 912 01:16:55,716 --> 01:16:56,841 ‫والآن ماذا؟ 913 01:16:57,049 --> 01:16:59,216 ‫- سنأكل حلوى (تشورو) ‫- حسن، وماذا بعدها؟ 914 01:16:59,549 --> 01:17:01,633 ‫سيُحجز (داني) طوال حياته 915 01:17:02,591 --> 01:17:05,133 ‫لكننا سنفوز على الأرجح ‫بجائزة (نوبل) في الفيزياء 916 01:17:05,341 --> 01:17:06,299 ‫هذا جيد 917 01:17:06,424 --> 01:17:08,049 ‫لكننا سنبدأ أولاً بأكل حلوى (تشورو) ‫اتفقنا؟ 918 01:17:13,674 --> 01:17:17,674 ‫أهلاً بكم في مراسم جائزة ‫أفضل عبقري في السنة في (كرانستون) 919 01:17:20,133 --> 01:17:23,008 ‫وهذه السنة نقدم الجائزة ‫على اكتشاف بُعد جديد 920 01:17:23,258 --> 01:17:26,216 ‫وإنقاذ المدرسة من الفناء الكامل 921 01:17:26,341 --> 01:17:30,299 ‫وهي من نصيب (ليز فيزيرتون) ‫و(داني دوكينز) 922 01:17:31,174 --> 01:17:32,174 ‫مرحباً 923 01:17:37,758 --> 01:17:38,924 ‫كفى 924 01:17:39,466 --> 01:17:41,383 ‫عرفت منذ البداية أنه سينجح 925 01:17:44,674 --> 01:17:45,716 ‫شكراً 926 01:17:46,216 --> 01:17:50,133 ‫يخبرنا العالم أن العباقرة ‫يعملون وحدهم 927 01:17:50,341 --> 01:17:52,216 ‫لكني تعلمت أن العبقرية 928 01:17:52,341 --> 01:17:56,508 ‫شيء تبتكره مجموعة ‫من العقول اللامعة التي تعمل معاً 929 01:17:56,591 --> 01:17:57,716 ‫مرحباً يا أصدقاء 930 01:17:58,049 --> 01:17:59,883 ‫شكراً، شكراً 931 01:18:00,091 --> 01:18:01,383 ‫أنا سعيد جداً 932 01:18:01,674 --> 01:18:04,383 ‫من الرائع أن أصبح فرداً ‫من فريق (كرانستون) ثانية 933 01:18:04,883 --> 01:18:08,008 ‫قولوا معاً: البُعد الخامس 934 01:18:08,216 --> 01:18:10,341 ‫البعد الخامس! 935 01:18:11,424 --> 01:18:12,466 ‫جيد جداً 936 01:18:16,758 --> 01:18:19,966 ‫عجباً! أهذا... 937 01:18:20,133 --> 01:18:22,174 ‫نعم، إنه أبي 938 01:18:22,299 --> 01:18:23,924 ‫يريد أن يتناول الغداء معنا لاحقاً 939 01:18:37,549 --> 01:18:38,633 ‫مذهل 940 01:18:38,966 --> 01:18:42,924 ‫مال المنحة ذاك كان كافياً ‫لإصلاح مفاعل الجزيئات النووي 941 01:18:44,383 --> 01:18:46,924 ‫أتعتقدان أن هناك بُعداً سادساً؟ 942 01:18:47,091 --> 01:18:49,841 ‫هناك طريقة واحدة فقط لنعرف ذلك 943 01:18:52,483 --> 01:18:57,483 Subtitles by sub.Trader subscene.com