1 00:00:00,100 --> 00:00:04,100 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:05,000 --> 00:00:10,100 Συγχρονισμός για την έκδοση NEXT: Catherine Lee 3 00:00:14,000 --> 00:00:15,300 [Στα προηγούμενα επεισόδια] 4 00:00:15,902 --> 00:00:18,530 -Πού είστε; -Ερχόμαστε λαθραία με πλοίο. 5 00:00:18,613 --> 00:00:20,365 Πού και πότε καταφθάνετε; 6 00:00:20,448 --> 00:00:21,950 Τη 15η στις 9:00 π.μ., 7 00:00:22,033 --> 00:00:24,369 στον Τερματικό 1 της Ίντσον. 8 00:00:24,452 --> 00:00:27,664 Ο αριθμός του κοντέινερ είναι KHCH 35679-19. 9 00:00:28,581 --> 00:00:30,792 Επικοινωνείς με την Γκο Χε-Ρι, σωστά; 10 00:00:30,875 --> 00:00:33,461 Ο Μιν θέλει απεγνωσμένα να σας πιάσει. 11 00:00:33,545 --> 00:00:34,754 Πού είναι ο Κιμ; 12 00:00:35,046 --> 00:00:36,506 Αποδείξεις δεν ζητήσατε; 13 00:00:36,923 --> 00:00:37,799 Υπάρχει μία. 14 00:00:38,508 --> 00:00:39,384 Ατράνταχτη. 15 00:00:41,845 --> 00:00:42,720 Τι είναι; 16 00:00:44,055 --> 00:00:47,392 Ένα βίντεο που με δείχνει να κλείνω συμφωνία με τον Μάικλ. 17 00:00:47,725 --> 00:00:51,479 Αν ισχύει αυτό που είπε ο Κιμ, θα φέρει τα πάνω κάτω στην Κορέα. 18 00:00:51,938 --> 00:00:55,859 Διά του παρόντος ανακοινώνω ότι ο νέος προϋπολογισμός εγκρίνεται. 19 00:00:55,942 --> 00:00:57,402 Συγχαρητήρια, κύριε. 20 00:00:59,279 --> 00:01:02,031 Κλείσε αμέσως τη συμφωνία με την Τζον & Μαρκ. 21 00:01:02,615 --> 00:01:04,492 Το απαιτεί ο λαός μας. 22 00:01:04,576 --> 00:01:06,327 ΚΟΡΕΑΤΙΚΗ ΠΟΛΕΜΙΚΗ ΑΕΡΟΠΟΡΙΑ 23 00:01:06,411 --> 00:01:08,997 Ήδη υπέγραψαν συμφωνία με την Τζον & Μαρκ. 24 00:01:09,455 --> 00:01:11,332 Μα η δίκη δεν ξεκίνησε ακόμα. 25 00:01:11,416 --> 00:01:13,334 Πόσο διεφθαρμένοι είστε πια; 26 00:01:14,502 --> 00:01:15,962 Όσο για το ποσό... 27 00:01:17,172 --> 00:01:18,548 βάλτε το εδώ. 28 00:01:18,882 --> 00:01:20,592 Στείλε τα χρήματα. 29 00:01:21,926 --> 00:01:23,052 Τι συνέβη εδώ; 30 00:01:23,595 --> 00:01:25,305 Δεν μπορεί να ξεφύγει. 31 00:01:25,722 --> 00:01:26,931 Κιμ Γου-Γκι. 32 00:01:28,057 --> 00:01:29,475 Μην κουνηθείς! 33 00:01:31,311 --> 00:01:34,606 Θα πρέπει να βαριέστε. Θέλετε να παίξουμε ένα παιχνίδι; 34 00:01:35,023 --> 00:01:37,233 -Η Γκο παραδίνεται. -Πού είστε τώρα; 35 00:01:37,650 --> 00:01:39,068 Είμαστε στο Νέο Δελχί. 36 00:01:39,152 --> 00:01:42,155 Κλείσε μου ένα εισιτήριο για την πρωινή πτήση. 37 00:01:42,238 --> 00:01:43,865 Το μάτι του Μιν κόβει. 38 00:01:44,490 --> 00:01:45,575 Να προσέχετε. 39 00:01:46,075 --> 00:01:50,246 Κάνε μου τη χάρη, Γκο Χε-Ρι. Νόμιζες ότι θα με πιάσεις κορόιδο; 40 00:01:50,872 --> 00:01:51,915 Βρήκαμε τον Κιμ. 41 00:01:54,876 --> 00:01:57,962 Τι διάβολο λες; Πώς διέρρευσε αυτή η πληροφορία; 42 00:01:58,046 --> 00:02:01,424 -Μεταξύ μας συζητούσαμε. -Γιατί δεν λέτε να καταλάβετε; 43 00:02:01,507 --> 00:02:03,843 Ήξερε εξαρχής ότι τον ακολουθούσαμε. 44 00:02:03,927 --> 00:02:04,928 Μα αν... 45 00:02:06,763 --> 00:02:07,847 Βρήκες τίποτα; 46 00:02:08,222 --> 00:02:10,600 Βρήκα έναν κοριό μέσα στο κινητό σας. 47 00:02:11,768 --> 00:02:12,977 Πού είναι ο Γκι; 48 00:02:13,061 --> 00:02:15,313 Είναι στον Τερματικό 1 της Ίντσον. 49 00:02:18,858 --> 00:02:19,859 Αρχηγέ. 50 00:02:20,485 --> 00:02:21,945 Μην τον συλλάβετε. 51 00:02:22,904 --> 00:02:23,947 Εξοντώστε τον... 52 00:02:25,740 --> 00:02:26,824 πάση θυσία. 53 00:02:30,495 --> 00:02:31,996 Ακρόαση για την αποζημίωση 54 00:02:32,080 --> 00:02:36,209 που αιτούνται από την Νταϊνάμικ οι συγγενείς των θανόντων στο Β357 55 00:02:36,292 --> 00:02:37,919 θα λάβει χώρα το μεσημέρι. 56 00:02:38,002 --> 00:02:39,879 Δεν γνωρίζουμε αν ο Κιμ Γου-Γκι, 57 00:02:39,963 --> 00:02:43,258 ο Τσα Νταλ-Γκον και η Γκο Χε-Ρι θα παραστούν ως μάρτυρες. 58 00:02:43,341 --> 00:02:46,844 Όλοι αναμένουν να δουν ποια πλευρά θα ευνοήσει το δικαστήριο. 59 00:02:46,928 --> 00:02:48,304 ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ 60 00:02:52,725 --> 00:02:54,602 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 61 00:03:00,984 --> 00:03:03,027 Να δω την ταυτότητά σας; 62 00:03:09,492 --> 00:03:11,703 Πλάκα κάνετε; Οι συγγενείς είμαστε! 63 00:03:11,786 --> 00:03:14,622 Γιατί πρέπει να περάσουμε από έλεγχο; 64 00:03:14,706 --> 00:03:15,665 Πείτε μας γιατί. 65 00:03:15,748 --> 00:03:17,834 Δεν μπαίνει κανείς χωρίς ταυτότητα. 66 00:03:17,917 --> 00:03:20,420 -Και βγάλτε αυτό το... -Τι διάβολο κάνεις; 67 00:03:20,712 --> 00:03:23,214 Μην κάνεις σκηνή. Δείξε συνεργάσιμος. 68 00:03:23,589 --> 00:03:24,674 Καλά λέει. 69 00:03:25,800 --> 00:03:26,759 Να πάρει η οργή! 70 00:03:28,052 --> 00:03:29,887 Γιατί δεν υπάρχουν κάμερες εδώ; 71 00:03:30,305 --> 00:03:32,390 Δεν ήρθε ούτε ένας δημοσιογράφος. 72 00:03:34,475 --> 00:03:38,104 Η αστυνομία κλείνει τις εισόδους και κρατάει έξω τους ρεπόρτερ; 73 00:03:38,563 --> 00:03:40,231 Σε τι σόι κράτος ζούμε; 74 00:03:40,565 --> 00:03:43,026 Έτσι λειτουργεί η κορεατική κυβέρνηση; 75 00:03:55,580 --> 00:03:57,749 Φαίνεσαι εύθυμος σήμερα. 76 00:04:01,210 --> 00:04:03,296 Μου πέρασε η αϋπνία μου. 77 00:04:04,005 --> 00:04:06,758 Κοιμήθηκα σαν πουλάκι χτες το βράδυ. 78 00:04:08,760 --> 00:04:10,303 Συγχαρητήρια για όλα. 79 00:04:11,679 --> 00:04:15,016 Είναι άσκοπο να κάθεσαι σ' ένα γραφείο και να μιλάς... 80 00:04:16,601 --> 00:04:20,188 για αιτιολογίες και πρακτικά συμφέροντα. 81 00:04:20,813 --> 00:04:23,900 Στο γκο, η πρώτη κίνηση ίσως είναι κι η τελευταία. 82 00:04:23,983 --> 00:04:25,860 Βέβαια, ισχύει και το αντίθετο. 83 00:04:25,943 --> 00:04:28,488 Το ίδιο ισχύει στη ζωή και την πολιτική. 84 00:04:29,572 --> 00:04:31,115 Πρέπει να σ' ευχαριστήσω. 85 00:04:31,449 --> 00:04:34,410 Μη με ευχαριστείς μόνο. Μοιράσου και λίγα μαζί μου. 86 00:04:35,828 --> 00:04:37,455 -Τι εννοείς; -Τα λεφτά. 87 00:04:37,538 --> 00:04:39,874 Το μαύρο σου ταμείο παραφούσκωσε. 88 00:04:41,584 --> 00:04:42,877 Ποιο "μαύρο ταμείο"; 89 00:04:45,046 --> 00:04:46,422 Για ποιο πράγμα μιλάς; 90 00:04:47,673 --> 00:04:48,841 Έλα τώρα. 91 00:04:48,925 --> 00:04:51,844 Δεν είναι δα και μυστικό μεταξύ μας. 92 00:04:51,928 --> 00:04:54,055 -Η Τζον & Μαρκ... -Πρωθυπουργέ Χονγκ. 93 00:04:59,560 --> 00:05:01,604 Ξεπέρασα τα όρια. 94 00:05:02,688 --> 00:05:04,565 Συγχώρεσέ με, αδελφέ μου. 95 00:05:05,525 --> 00:05:08,611 Νομίζεις ότι μόνο εμένα ωφελούν αυτά τα χρήματα; 96 00:05:11,405 --> 00:05:15,284 Πώς θα διατηρήσουμε το καθεστώς αν εμείς οι ίδιοι είμαστε άφραγκοι; 97 00:05:17,036 --> 00:05:19,747 Τι μοίρα θα περιμένει την κορεατική πολιτική 98 00:05:19,831 --> 00:05:22,375 αν επαναπαυτώ αφού τελειώσει η θητεία μου; 99 00:05:22,458 --> 00:05:24,418 Θα καταστρέφονταν όλα. 100 00:05:24,961 --> 00:05:27,088 Για αυτόν τον λόγο το ανέφερα. 101 00:05:27,922 --> 00:05:30,842 Δεν μπορούμε να καυχηθούμε μπροστά στους άλλους, 102 00:05:30,925 --> 00:05:33,594 αλλά ας μην ντρεπόμαστε ο ένας τον άλλον. 103 00:05:36,264 --> 00:05:39,600 Έχεις μακροπρόθεσμα σχέδια για να βελτιώσεις τη χώρα. 104 00:05:39,684 --> 00:05:41,644 Τι ψυχή έχουν λίγα χρήματα; 105 00:05:43,187 --> 00:05:45,565 Για αυτό ανησυχώ για την υγεία σου. 106 00:05:46,274 --> 00:05:49,152 Επειδή ασχολείσαι με αυτές τις μικρολεπτομέρειες. 107 00:05:50,945 --> 00:05:52,697 Πείνασα. Ακόμα να έρθουν; 108 00:05:53,698 --> 00:05:54,949 Εντάξει. 109 00:05:59,245 --> 00:06:02,248 Η συνάντηση θα λάβει χώρα αμέσως μετά τη συνέντευξη. 110 00:06:02,665 --> 00:06:06,210 Δεν θα διαρκέσει πάνω από μία ώρα. Μετά θα πρέπει να φύγετε. 111 00:06:09,797 --> 00:06:11,632 Γιατί δεν φοράτε τη ζακέτα σας; 112 00:06:12,800 --> 00:06:14,343 Σας κάνω να νιώθετε άβολα; 113 00:06:14,427 --> 00:06:17,054 Δεν μου είπαν ότι υπήρχαν κανόνες ένδυσης. 114 00:06:18,306 --> 00:06:20,099 Αλλιώς είναι στον Λευκό Οίκο. 115 00:06:25,938 --> 00:06:29,317 Δεν πρέπει επ' ουδενί να μιλήσετε στον Πρόεδρο για λεφτά. 116 00:06:29,692 --> 00:06:32,361 Έχω διαπραγματευτεί με αρχηγούς πολλών κρατών. 117 00:06:32,445 --> 00:06:34,030 Μην ανησυχείτε, λοιπόν. 118 00:06:40,786 --> 00:06:42,246 Ο κος Πρόεδρος είναι εδώ. 119 00:06:44,373 --> 00:06:46,459 ΓΑΛΑΖΙΟΣ ΟΙΚΟΣ 120 00:06:47,668 --> 00:06:49,295 Χαίρετε και καλωσήλθατε. 121 00:06:49,629 --> 00:06:52,381 Τιμή μου που σας γνωρίζω. Είμαι η Τζέσικα Λι. 122 00:06:53,341 --> 00:06:54,675 Καθίστε, παρακαλώ. 123 00:07:00,598 --> 00:07:02,183 Έχω ακούσει πολλά για εσάς. 124 00:07:02,767 --> 00:07:04,894 Είχα ακούσει για τις ικανότητές σας, 125 00:07:04,977 --> 00:07:06,687 αλλά όχι για την ομορφιά σας. 126 00:07:07,897 --> 00:07:11,776 Σας ευχαριστώ για τη φιλοφρόνηση. Κι εσείς είστε γοητευτικός. 127 00:07:12,652 --> 00:07:13,736 Την άκουσες; 128 00:07:15,530 --> 00:07:17,114 Λέει ότι είμαι γοητευτικός. 129 00:07:17,365 --> 00:07:18,741 Σαφώς και είστε. 130 00:07:18,824 --> 00:07:21,536 Χάρη στη γοητεία σας, κερδίσατε τις εκλογές. 131 00:07:23,371 --> 00:07:27,583 Σας ευχαριστούμε εκ των προτέρων για το έργο σας στο σχέδιο F-X. 132 00:07:28,000 --> 00:07:30,044 Η ευχαρίστηση είναι δική μου. 133 00:07:30,920 --> 00:07:35,216 Σας παρακαλούμε να διευθετήσετε τα ζητήματα του κέντρου συντήρησης 134 00:07:35,299 --> 00:07:37,301 και της μεταφοράς της τεχνολογίας. 135 00:07:37,385 --> 00:07:38,219 Εννοείται. 136 00:07:38,636 --> 00:07:40,555 Το λέει καθαρά και το συμβόλαιο. 137 00:07:50,523 --> 00:07:53,776 Συγγνώμη που διακόπτω, αλλά το πρωινό είναι έτοιμο. 138 00:07:54,944 --> 00:07:57,905 -Πρέπει να πάμε στην αίθουσα δεξιώσεων; -Πώς; 139 00:07:59,448 --> 00:08:01,325 Θα ήθελα να μας το φέρουν εδώ. 140 00:08:01,993 --> 00:08:03,619 Μάλιστα, κύριε. Αμέσως. 141 00:08:06,330 --> 00:08:07,999 Είναι κορεατική κουζίνα. 142 00:08:08,833 --> 00:08:10,126 Ελπίζω να σας αρέσει. 143 00:08:11,252 --> 00:08:14,005 Απογυμνωμένη από την αμερικανική μου υπηκοότητα, 144 00:08:14,088 --> 00:08:15,381 είμαι βέρα Κορεάτισσα. 145 00:08:17,883 --> 00:08:19,635 Απογυμνωμένη, είπατε; 146 00:08:49,790 --> 00:08:51,834 KHCH 35679-19 147 00:08:54,295 --> 00:08:55,546 Σας ευχαριστώ. 148 00:09:24,116 --> 00:09:25,034 Κύριε Γκι! 149 00:09:25,660 --> 00:09:26,869 Μπράβο. 150 00:09:27,912 --> 00:09:29,205 Αυτό το τομάρι... 151 00:09:32,291 --> 00:09:33,376 Εύγε. 152 00:09:39,048 --> 00:09:42,968 Αν ξεκινήσουμε τώρα, θα φτάσουμε εγκαίρως στο δικαστήριο. 153 00:09:43,052 --> 00:09:44,303 Πάμε. 154 00:09:51,936 --> 00:09:53,062 Μπες μέσα! 155 00:09:59,026 --> 00:10:00,611 Από τα κιβώτια ακούγεται. 156 00:10:06,117 --> 00:10:07,076 Τι είναι αυτό; 157 00:10:09,120 --> 00:10:09,995 Από εδώ! 158 00:10:15,459 --> 00:10:16,502 -Από εδώ! -Εντάξει. 159 00:10:26,846 --> 00:10:27,847 -Γκο Χε-Ρι. -Δώσε. 160 00:10:28,681 --> 00:10:30,224 -Στάσου! -Στάσου! 161 00:10:36,480 --> 00:10:39,108 Καθάρματα! Θα τους σκοτώσω όλους! 162 00:10:51,162 --> 00:10:53,873 Κουραστήκατε κιόλας; Αρχίσατε πάλι το ποτό; 163 00:10:53,956 --> 00:10:56,709 -Πονάνε τα γόνατά μου, γαμώτο! -Για όνομα! 164 00:10:57,334 --> 00:10:58,794 -Θα το πάρω εγώ. -Όχι! 165 00:10:58,878 --> 00:11:01,380 -Ανέβα εσύ πρώτα. -Έλεος πια! 166 00:11:16,520 --> 00:11:19,106 -Είσαι εντάξει; -Ναι, καλά είμαι. 167 00:11:33,204 --> 00:11:34,830 Σκοτώστε τους επιτέλους! 168 00:11:34,914 --> 00:11:36,582 Έχουν κι αυτοί όπλα! 169 00:11:36,665 --> 00:11:38,834 Φοβάστε; Συνεχίστε να πυροβολείτε! 170 00:11:48,886 --> 00:11:49,887 Γαμώτο! 171 00:12:01,148 --> 00:12:02,191 Δικό μας είναι; 172 00:12:03,234 --> 00:12:05,611 Καλύψτε με. Θα το φέρω εδώ. 173 00:12:06,445 --> 00:12:10,574 -Τρελάθηκες; Θα σκοτωθείς εκεί έξω. -Κι εδώ να μείνουμε, θα σκοτωθούμε. 174 00:12:11,951 --> 00:12:13,619 Κάλμαρε. Μην πανικοβάλλεσαι. 175 00:12:13,702 --> 00:12:15,204 Έχεις καμιά καλύτερη ιδέα; 176 00:12:15,287 --> 00:12:17,289 Θα το κάνω εγώ. Καλύψτε με. 177 00:12:17,373 --> 00:12:20,793 -Κύριε Γκι! -Σε πόσο τρέχεις τα 100 μέτρα; 178 00:12:21,669 --> 00:12:23,629 -Σε 13 δεύτερα. -Εγώ σε 12,4. 179 00:12:24,171 --> 00:12:25,798 Θα σ' έσκιζα στον στίβο. 180 00:12:25,881 --> 00:12:27,758 Δεν είναι ώρα για ανταγωνισμούς! 181 00:12:30,678 --> 00:12:31,804 Καθίκια! 182 00:12:35,641 --> 00:12:37,434 Γαμώτο! Είχες χειροβομβίδα; 183 00:12:37,518 --> 00:12:41,188 Τους χρωστάω. Θα τους εκδικηθώ που με ντρόπιασαν στο Μαρόκο. 184 00:12:41,272 --> 00:12:43,566 -Θα σε καλύψω. Ρίξ' την εκεί. -Έγινε. 185 00:12:52,992 --> 00:12:53,867 Γαμώτη μου! 186 00:12:55,035 --> 00:12:57,121 -Πουτάνας γιε! -Γαμώ το κέρατό μου! 187 00:12:58,455 --> 00:12:59,915 Πέστε κάτω! 188 00:13:03,460 --> 00:13:05,379 Από πού ήρθε αυτή η σφαίρα; 189 00:13:05,462 --> 00:13:07,047 Από πού ήρθε; Από πού; 190 00:13:10,801 --> 00:13:13,262 -Ήταν ελεύθερος σκοπευτής. -Σκοπευτής; 191 00:13:13,846 --> 00:13:14,888 Και ποιος ήταν; 192 00:13:29,194 --> 00:13:32,323 -Σίγουρα τρέμουν τα χέρια σας; -Πες μου πού να ρίξω. 193 00:13:34,241 --> 00:13:35,534 Φοράει μαύρο σκουφί. 194 00:13:35,784 --> 00:13:37,411 Απόσταση, 388 μέτρα. 195 00:13:37,912 --> 00:13:40,080 Άνεμος από αριστερά, 48 χλμ. την ώρα. 196 00:13:48,380 --> 00:13:49,506 Διάβολε! 197 00:13:50,007 --> 00:13:51,842 -Τι πάθατε; -Κράμπα. 198 00:13:51,926 --> 00:13:54,845 -Τρίψε μου το χέρι. -Πριν είχατε κράμπα στο πόδι! 199 00:13:55,512 --> 00:13:58,098 Από πού διάολο ήρθε αυτή η σφαίρα; 200 00:13:58,182 --> 00:13:59,350 Τον βλέπετε; 201 00:14:04,188 --> 00:14:07,274 -Τι σκατά γίνεται εδώ; -Τι; Τον αναγνωρίζεις; 202 00:14:08,150 --> 00:14:09,318 Είναι ο... 203 00:14:09,818 --> 00:14:10,778 Γαμώτο! 204 00:14:12,404 --> 00:14:13,364 Καλύψτε με. 205 00:14:43,185 --> 00:14:45,521 Ο άνεμος από δεξιά με 16 χλμ. ανά ώρα. 206 00:15:19,888 --> 00:15:20,723 Τρέξε, Χε-Ρι! 207 00:15:26,603 --> 00:15:27,479 Κύριε! 208 00:15:28,313 --> 00:15:29,273 Γρήγορα! 209 00:15:32,776 --> 00:15:33,902 Γαμώτο! Μπες μέσα! 210 00:15:37,406 --> 00:15:38,574 Γρήγορα! 211 00:15:43,579 --> 00:15:45,330 Πίσω τους! Τώρα! 212 00:15:50,210 --> 00:15:51,170 Όχι! 213 00:15:52,171 --> 00:15:53,005 Αρχηγέ! 214 00:16:13,192 --> 00:16:14,777 Τζέσικα... 215 00:16:15,736 --> 00:16:17,738 είσαι κυρία ή δεσποινίδα; 216 00:16:19,364 --> 00:16:22,076 Αν ξέρετε κάποιον καλό, να μου τον γνωρίσετε. 217 00:16:24,119 --> 00:16:25,871 Δεν είναι ότι δεν μπορείς... 218 00:16:26,705 --> 00:16:30,000 -Υπάρχει λόγος που δεν παντρεύτηκες; -Όντως, δεν μπορώ. 219 00:16:30,375 --> 00:16:34,421 Απέκτησα πολύ υψηλές απαιτήσεις λόγω γοητευτικών ανδρών σαν εσάς. 220 00:16:40,260 --> 00:16:43,138 Έμαθα ότι οι γεωτρήσεις στην Κίρια δεν πάνε καλά. 221 00:16:52,064 --> 00:16:54,483 Τα έργα μας εκεί είναι απόρρητα. 222 00:16:54,566 --> 00:16:56,151 Πώς γνωρίζεις για αυτά; 223 00:16:57,986 --> 00:17:00,697 Θεέ μου! Ίσως δεν έπρεπε να το αναφέρω. 224 00:17:00,781 --> 00:17:05,702 Νόμιζα ότι μπορούσαμε να το συζητήσουμε. Ο ίδιος ο βασιλιάς Αμπντουλάχ μού το είπε. 225 00:17:06,703 --> 00:17:09,832 Ώστε δεν πηγαίνουν καλά τα έργα, Πρωθυπουργέ Χονγκ; 226 00:17:10,791 --> 00:17:13,710 Εσείς τα διαχειρίζεστε, κύριε Πρωθυπουργέ; 227 00:17:15,170 --> 00:17:18,423 Σκόπευα να σας το πω. Θα σας ενημερώσω αργότερα. 228 00:17:21,135 --> 00:17:22,553 Γνωρίζεστε καλά... 229 00:17:23,971 --> 00:17:25,597 με τον βασιλιά Αμπντουλάχ; 230 00:17:26,640 --> 00:17:30,060 Αρχικά, είχαμε επαγγελματική σχέση. Τώρα είμαστε φίλοι. 231 00:17:35,482 --> 00:17:39,486 Η βοήθειά σου θα ήταν πολύτιμη για τον Πρωθυπουργό Χονγκ. 232 00:17:40,863 --> 00:17:44,241 Αξιοποιήστε την Τζέσικα προς όφελός μας. 233 00:17:44,741 --> 00:17:48,537 Έχω ήδη βρει έναν άλλο συνεργάτη στην εν λόγω περιοχή. 234 00:17:49,496 --> 00:17:51,415 Αν σας χρειαστώ, θα επικοινωνήσω. 235 00:17:52,249 --> 00:17:55,085 Βεβαίως. Είμαι πάντοτε στη διάθεσή σας. 236 00:17:58,630 --> 00:18:00,048 Θέλεις κάτι να πιεις; 237 00:18:01,216 --> 00:18:02,426 Σας ευχαριστώ πολύ. 238 00:18:02,801 --> 00:18:05,804 Έχετε ραντεβού με τρεις αρχηγούς κομμάτων, κύριε. 239 00:18:06,138 --> 00:18:09,600 Δεν έπρεπε να κανονίσεις τη συνάντηση εδώ στον Γαλάζιο Οίκο. 240 00:18:09,683 --> 00:18:12,269 Τόσα ωραία κι άνετα εστιατόρια υπάρχουν. 241 00:18:14,146 --> 00:18:18,025 Άλλη φορά, επιτρέψτε μου να σας προσκαλέσω σε ένα καλό εστιατόριο. 242 00:18:18,358 --> 00:18:20,485 Διόλου άσχημη ιδέα. 243 00:18:33,332 --> 00:18:35,000 Ποιος είναι ο συνεργάτης; 244 00:18:35,459 --> 00:18:38,086 -Δεν έχω ιδέα. -Μάθετε ποιος είναι, παρακαλώ. 245 00:18:41,173 --> 00:18:42,883 Νομίζω ότι μεγαλοπιάνεστε. 246 00:18:50,015 --> 00:18:50,933 Ακούω. 247 00:18:51,683 --> 00:18:54,144 Ο Κιμ Γου-Γκι πηγαίνει στο δικαστήριο. 248 00:18:56,188 --> 00:18:58,523 Τους κυνηγάμε από το λιμάνι της Ίντσον. 249 00:18:58,899 --> 00:19:00,025 Να τους. 250 00:19:02,069 --> 00:19:02,986 Μπες πίσω τους. 251 00:19:06,031 --> 00:19:07,491 Τους πλησιάζουμε. 252 00:19:09,952 --> 00:19:10,786 Όχι! 253 00:19:14,665 --> 00:19:16,208 -Πρόσεξε! -Είναι πίσω μας! 254 00:19:16,583 --> 00:19:17,876 Γαμώτο! 255 00:19:18,252 --> 00:19:19,419 Πιο κοντά. 256 00:19:24,091 --> 00:19:25,092 Όχι! 257 00:19:35,644 --> 00:19:36,520 Γαμώτο! 258 00:19:38,814 --> 00:19:39,690 Πρόσεχε! 259 00:19:43,151 --> 00:19:44,861 Μην τους χάσεις! Πάτα γκάζι! 260 00:19:44,945 --> 00:19:46,196 Συνέχισε να ρίχνεις! 261 00:19:56,957 --> 00:19:58,166 Κατέβασε το παράθυρο! 262 00:20:00,168 --> 00:20:01,086 -Στάσου! -Κοίτα! 263 00:20:01,169 --> 00:20:02,879 -Είσαι τρελός; -Σταμάτα! 264 00:20:03,714 --> 00:20:04,715 Τρελάθηκες; 265 00:20:04,798 --> 00:20:06,341 Όχι! 266 00:20:07,134 --> 00:20:08,385 Ακολούθα τους. 267 00:20:19,229 --> 00:20:21,106 -Σκατά! -Να πάρει ο διάβολος! 268 00:20:26,320 --> 00:20:28,989 -Τους ξέφυγα; -Νομίζω πως ναι. 269 00:20:29,072 --> 00:20:31,325 -Να με πάρει! -Μπράβο! Κόλλα πέντε! 270 00:20:31,783 --> 00:20:33,452 -Δεν σκοτωθήκαμε! -Οδήγα! 271 00:20:33,535 --> 00:20:34,995 Δεν σκοτωθήκαμε, γαμώτο! 272 00:20:36,705 --> 00:20:39,541 Τον γαμημένο τον παλαβό! 273 00:20:40,083 --> 00:20:40,917 Τι συνέβη; 274 00:20:42,002 --> 00:20:43,128 Τους χάσαμε. 275 00:20:44,629 --> 00:20:47,883 Τελικά, ο Τσα Νταλ-Γκον είναι κασκαντέρ με τα όλα του. 276 00:20:47,966 --> 00:20:49,551 Οδηγεί σαν μανιακός. 277 00:20:49,843 --> 00:20:52,012 Ζητήστε ενισχύσεις από την αστυνομία. 278 00:20:55,766 --> 00:20:58,685 Ο Τσα Νταλ-Γκον είναι εδώ μαζί με τον Κιμ Γου-Γκι. 279 00:20:59,478 --> 00:21:00,312 Τι; 280 00:21:00,395 --> 00:21:02,773 Μας ξέφυγε. Πάει στο δικαστήριο. 281 00:21:06,360 --> 00:21:09,780 Ενημερώστε τον Πρόεδρο. Πρέπει να τους σταματήσουμε. 282 00:21:17,829 --> 00:21:20,123 Εγώ είμαι, κε Χονγκ. Πού είστε τώρα; 283 00:21:23,877 --> 00:21:25,837 Σας ευχαριστώ, πάντως. 284 00:21:26,838 --> 00:21:30,300 Κοιτάξατε πέρα από τα συμφέροντα των κομμάτων σας 285 00:21:30,383 --> 00:21:33,762 και δείξατε τι εστί γνήσιος πατριωτισμός. 286 00:21:34,304 --> 00:21:36,973 Είδα ότι υπάρχει πολιτική ελπίδα 287 00:21:37,057 --> 00:21:39,184 όταν εγκρίθηκε ο προϋπολογισμός. 288 00:21:39,601 --> 00:21:42,187 Σαφώς επιβάλλεται μια δικομματική συνεργασία. 289 00:21:42,270 --> 00:21:43,105 Πράγματι. 290 00:21:44,689 --> 00:21:46,316 Πρέπει να σας μιλήσω αμέσως. 291 00:21:49,444 --> 00:21:52,239 Είναι εδώ οι αρχηγοί των κομμάτων. Ας... 292 00:21:52,531 --> 00:21:55,408 Μας συγχωρείτε. Παραχωρήστε μας ένα λεπτό μόνο. 293 00:21:58,370 --> 00:21:59,955 Τι; Ο Κιμ Γου-Γκι; 294 00:22:01,331 --> 00:22:03,083 Τι διάβολο έκανες τόσο καιρό; 295 00:22:03,166 --> 00:22:07,379 Μπορείτε να με επιπλήξετε αργότερα. Τώρα επείγει να τον σταματήσουμε. 296 00:22:07,879 --> 00:22:09,798 Την πτώση του Β357... 297 00:22:11,508 --> 00:22:12,634 τη σχεδίασες εσύ; 298 00:22:16,638 --> 00:22:18,640 Εσύ υποκίνησες ώστε να γίνει; 299 00:22:21,101 --> 00:22:24,187 -Εγώ δεν είχα καμία σχέση. -Τότε, ποιος ευθύνεται; 300 00:22:24,271 --> 00:22:28,066 Ο ένας και μοναδικός ένοχος είναι ο αντιπρόεδρος της Τζον & Μαρκ. 301 00:22:28,567 --> 00:22:31,695 Εγώ απλώς κατέστρεφα τις αποδείξεις. Μόνο αυτό έκανα. 302 00:22:31,778 --> 00:22:34,406 Γιατί δεν μου το είπες νωρίτερα; 303 00:22:35,240 --> 00:22:38,618 Ήδη υπογράψαμε το συμβόλαιο. Τι διάβολο θα κάνουμε τώρα; 304 00:22:41,163 --> 00:22:42,414 Δεν είναι πολύ αργά. 305 00:22:42,497 --> 00:22:47,002 Επιστρέψτε στην Τζον & Μαρκ τα χρήματα που φυλάτε στην τράπεζα στη Σιγκαπούρη. 306 00:22:59,890 --> 00:23:01,266 Αυτά τα χρήματα... 307 00:23:02,642 --> 00:23:06,938 θα θεμελιώσουν μια χιλιόχρονη πολιτική γενεαλογία στην Κορέα. 308 00:23:11,610 --> 00:23:14,487 Πες μου τι πρέπει να κάνω. 309 00:23:15,238 --> 00:23:18,825 Πρέπει εδώ και τώρα να κινητοποιήσετε την αστυνομία. 310 00:23:28,501 --> 00:23:30,670 Συνδέστε τον διοικητή της αστυνομίας. 311 00:23:33,173 --> 00:23:35,300 ΑΠΑΓΟΡΕΥΟΝΤΑΙ ΠΕΖΟΙ ΚΑΙ ΟΧΗΜΑΤΑ 312 00:23:40,931 --> 00:23:44,517 Αριθμός κυκλοφορίας 65-JO-4990. Οδηγούν ένα σκούρο μπλε τζιπ. 313 00:23:44,935 --> 00:23:47,354 Διαφεύγουν στη Σεούλ από την Ίντσον. 314 00:23:47,437 --> 00:23:48,355 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 315 00:23:48,438 --> 00:23:49,648 Είναι πέντε άτομα. 316 00:23:49,731 --> 00:23:52,609 Είναι όλοι ύποπτοι για την πτώση του Β357... 317 00:23:53,902 --> 00:23:55,237 και οπλοφορούν. 318 00:23:56,488 --> 00:23:58,698 Δεν χρειάζεται να συλληφθούν ζωντανοί. 319 00:24:12,420 --> 00:24:14,464 Ενημέρωσέ με για τυχόν εξελίξεις. 320 00:24:16,216 --> 00:24:17,259 Μάλιστα, κύριε. 321 00:24:25,892 --> 00:24:27,269 Καθυστερημένε. 322 00:24:42,200 --> 00:24:44,411 -Εδώ! -Κοιτάξτε εδώ, παρακαλώ! 323 00:24:44,494 --> 00:24:47,539 -Τι συνέβη; -Πείτε μας τι συνέβη, παρακαλώ. 324 00:24:51,334 --> 00:24:52,585 Κοιτάξτε εδώ! 325 00:24:55,505 --> 00:24:58,425 ΠΡΩΤΗ ΔΙΚΗ ΤΗΣ ΥΠΟΘΕΣΗΣ Β357 ΜΑΡΤΥΡΑΣ Η Ο ΣΑΝΓΚ-ΜΙ 326 00:24:59,384 --> 00:25:00,677 Το δικαστήριο ανοίγει. 327 00:25:02,304 --> 00:25:04,055 ΗΧΕΙΑ ΠΙΣΩ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ 328 00:25:04,389 --> 00:25:05,640 Μας ακολουθεί κανείς; 329 00:25:06,850 --> 00:25:09,644 -Νομίζω ότι ξεφύγαμε. -Πάρκαρε. Θα οδηγήσω εγώ. 330 00:25:10,770 --> 00:25:11,604 Θα συνεχίσω. 331 00:25:11,688 --> 00:25:14,899 Αν προκαλέσεις ατύχημα με την απερισκεψία σου, χαθήκαμε. 332 00:25:15,400 --> 00:25:18,194 Χε-Ρι Γκο, ποιον προτιμάς εσύ για οδηγό; 333 00:25:19,612 --> 00:25:20,572 Τι; 334 00:25:21,448 --> 00:25:22,782 Προφανώς τον... 335 00:25:26,619 --> 00:25:29,414 Σκατά! Ο Μιν κουμαντάρει μέχρι και την αστυνομία. 336 00:25:33,460 --> 00:25:34,544 Την αστυνομία; 337 00:25:35,628 --> 00:25:37,130 Ας κοπιάσουν, τότε. 338 00:25:38,006 --> 00:25:40,717 Ό,τι κι αν γίνει, θα τον πάω στο δικαστήριο. 339 00:25:47,223 --> 00:25:50,226 Εντοπίσαμε το όχημα υπ' αριθμόν 4990. 340 00:25:50,685 --> 00:25:53,188 Μπαίνουν στην 17η Οδό της Τσουνγκντόνγκ. 341 00:25:53,271 --> 00:25:54,439 Ζητούμε ενισχύσεις. 342 00:25:57,025 --> 00:25:59,652 Πάμε να τους ενισχύσουμε, τότε. 343 00:26:10,538 --> 00:26:12,248 Αφήστε μας μόνους, παρακαλώ. 344 00:26:22,675 --> 00:26:24,844 Υποσχεθήκατε ότι δεν θα με κρατούσαν. 345 00:26:24,928 --> 00:26:28,515 Δεν μπορεί να έχετε την απαίτηση να καταθέσω υπέρ σας. 346 00:26:28,932 --> 00:26:32,018 -Θα αποφυλακιστείτε μετά τη δίκη. -Το υπόσχεστε; 347 00:26:32,811 --> 00:26:34,771 Αν αθετήσετε ξανά τον λόγο σας... 348 00:26:34,854 --> 00:26:36,940 Ενδέχεται να εμφανιστεί ο Κιμ. 349 00:26:42,278 --> 00:26:43,363 Τότε, η δίκη... 350 00:26:44,322 --> 00:26:45,782 είναι περιττή. 351 00:26:48,368 --> 00:26:50,161 Έχει αποδείξεις; 352 00:26:50,703 --> 00:26:51,579 Αποδείξεις; 353 00:26:54,249 --> 00:26:55,333 Δεν το νομίζω. 354 00:26:56,793 --> 00:26:57,627 Είστε σίγουρη; 355 00:26:59,129 --> 00:27:00,588 Δεν μου είπε κάτι τέτοιο. 356 00:27:02,257 --> 00:27:04,092 Έχουν μόνο την κατάθεσή του. 357 00:27:05,802 --> 00:27:07,720 Τότε, μπορούμε να νικήσουμε. 358 00:27:07,804 --> 00:27:09,347 Εμείς έχουμε αποδείξεις. 359 00:27:11,307 --> 00:27:12,725 Το ιδανικό θα ήταν... 360 00:27:14,352 --> 00:27:15,812 να μην εμφανιστεί καν. 361 00:27:23,226 --> 00:27:25,144 Τότε, μπορούμε να νικήσουμε. 362 00:27:25,228 --> 00:27:26,771 Εμείς έχουμε αποδείξεις. 363 00:27:28,731 --> 00:27:30,149 Το ιδανικό θα ήταν... 364 00:27:31,776 --> 00:27:33,236 να μην εμφανιστεί καν. 365 00:28:00,638 --> 00:28:03,266 ΚΑΤΗΓΟΡΟΥΜΕΝΟΣ 366 00:28:09,981 --> 00:28:13,109 Άκουσα ότι πάντα πίνεις καφέ πριν την αρχή μιας δίκης. 367 00:28:13,402 --> 00:28:15,821 Ίσως είναι το μυστικό της επιτυχίας σου. 368 00:28:20,909 --> 00:28:23,620 "Ξεβόλεψε τον αντίπαλο δικηγόρο". 369 00:28:25,873 --> 00:28:27,749 Από σένα το έμαθα αυτό. 370 00:28:29,168 --> 00:28:31,003 Βλέπω ότι είναι αποτελεσματικό. 371 00:28:31,086 --> 00:28:34,298 "Όταν ο αντίπαλος ξεστρατίζει από τις συνήθειές του, 372 00:28:34,882 --> 00:28:36,884 σημαίνει ότι είναι ανήσυχος". 373 00:28:39,636 --> 00:28:42,598 Εσύ, όμως, ξεστράτισες πιο πολύ από τις δικές σου. 374 00:28:44,349 --> 00:28:45,767 Εγερθείτε! 375 00:28:54,484 --> 00:28:56,778 ΔΙΚΑΣΤΗΣ 376 00:28:56,862 --> 00:28:57,696 Καθίστε. 377 00:29:04,494 --> 00:29:08,415 Δίκη υπ' αριθμόν 2012, στο Α' Πολιτικό Συλλογικό Δικαστήριο 4576. 378 00:29:09,291 --> 00:29:11,460 Η δίκη για το αίτημα αποζημίωσης... 379 00:29:12,502 --> 00:29:14,087 ξεκινά τώρα. 380 00:29:15,839 --> 00:29:18,842 Είναι παρόντες οι μάρτυρες και των δύο πλευρών; 381 00:29:19,426 --> 00:29:22,888 -Η δις Ο είναι εδώ, μα ο κος Κιμ... -Θα φτάσει σύντομα. 382 00:29:29,561 --> 00:29:33,065 -Θα παραστεί ο Κιμ Γου-Γκι; -Και όχι μόνο αυτός. 383 00:29:33,315 --> 00:29:35,234 Επίσης, έρχονται ο Τσα και η Γκο. 384 00:29:35,734 --> 00:29:37,569 -Πώς; -Κι ο Τσα Νταλ-Γκον; 385 00:29:43,200 --> 00:29:45,786 Ας καλέσει η υπεράσπιση των πρώτο μάρτυρα. 386 00:29:46,161 --> 00:29:48,121 Καλώ τον κο Μπακ Κουάνγκ-Ντοκ. 387 00:29:48,622 --> 00:29:49,539 Τι; 388 00:29:50,707 --> 00:29:53,252 -Τι πρόβλημα έχεις, ρε; -Δεν πάμε καλά! 389 00:29:53,335 --> 00:29:54,503 Σύνελθε! 390 00:29:54,586 --> 00:29:57,547 Μην το κάνεις, Κουάνγκ-Ντοκ! Έλα στα συγκαλά σου! 391 00:29:57,631 --> 00:29:59,800 -Μην το κάνεις αυτό! -Είναι λάθος! 392 00:29:59,883 --> 00:30:01,718 -Αδιανόητο! -Δεν το πιστεύω! 393 00:30:27,953 --> 00:30:29,997 ΜΑΡΤΥΡΑΣ 394 00:30:40,924 --> 00:30:43,051 Έχετε αποδείξεις ότι ο σύζυγός σας 395 00:30:43,135 --> 00:30:45,345 υποκινήθηκε από την Νταϊνάμικ; 396 00:30:47,556 --> 00:30:48,598 Ναι. 397 00:30:49,641 --> 00:30:53,395 -Και τι αποδείξεις έχετε; -Έναν μυστικό λογαριασμό τραπέζης. 398 00:30:55,397 --> 00:30:57,524 Μέσω αυτού τον πλήρωνε η Νταϊνάμικ. 399 00:31:04,781 --> 00:31:07,784 Αυτό είναι το ιστορικό των τραπεζικών συναλλαγών 400 00:31:07,868 --> 00:31:10,579 μεταξύ του Κιμ και της Νταϊνάμικ. 401 00:31:12,331 --> 00:31:13,498 Το ήξερα! 402 00:31:18,587 --> 00:31:19,755 Περιμένετε. 403 00:31:19,838 --> 00:31:22,841 Η Τζον & Μαρκ κατασκεύασε ψευδή στοιχεία. 404 00:31:22,924 --> 00:31:25,385 Η Νταϊνάμικ, θες να πεις! Τι έχεις πάθει; 405 00:31:26,011 --> 00:31:28,096 Σας παρακαλώ, μην ξεγελιέστε! 406 00:31:28,555 --> 00:31:30,265 Εσένα σ' έχουν ξεγελάσει. 407 00:31:30,557 --> 00:31:32,392 Μπας και σε λάδωσε η Νταϊνάμικ; 408 00:31:32,476 --> 00:31:33,518 Τι είπατε; 409 00:31:33,602 --> 00:31:36,355 -Πώς μπορείτε να λέτε κάτι τέτοιο; -Σιωπή! 410 00:31:36,438 --> 00:31:40,525 Λένε ότι κι ο Τσα δωροδοκήθηκε! Γιατί τον υπερασπίζεσαι τόσο επίμονα; 411 00:31:40,609 --> 00:31:42,486 Σκάσε εσύ! Δεν ξέρεις τίποτα. 412 00:31:42,569 --> 00:31:43,987 -Τι; -Κι εσύ τι ξέρεις; 413 00:31:49,993 --> 00:31:50,869 Αρκετά! 414 00:31:51,661 --> 00:31:52,746 Ησυχία! 415 00:31:58,043 --> 00:32:02,255 Αν αγνοήσετε ξανά την προειδοποίησή μου, θα κατηγορηθείτε για απείθεια. 416 00:32:16,019 --> 00:32:16,895 Συνεχίστε. 417 00:32:20,565 --> 00:32:23,693 Υπάρχουν πέντε δισ. γουάν σε αυτόν τον λογαριασμό. 418 00:32:27,406 --> 00:32:29,574 Μόνο ο σύζυγός μου ξέρει τον κωδικό. 419 00:32:30,242 --> 00:32:32,327 Δεν έχω πρόσβαση στα χρήματα. 420 00:32:34,496 --> 00:32:35,872 Κύριε δικαστά... 421 00:32:36,915 --> 00:32:40,293 υποβάλλω αυτό το ιστορικό ως πειστήριο υπ' αριθμόν 12. 422 00:32:40,752 --> 00:32:41,586 Ένσταση. 423 00:32:42,629 --> 00:32:45,549 Μιλάμε για μυστικούς λογαριασμούς στην Ελβετία. 424 00:32:46,007 --> 00:32:49,553 -Δεν ξέρουμε τίνος είναι. -Λέτε ότι η μάρτυρας ψεύδεται; 425 00:32:49,886 --> 00:32:51,096 Σταματήστε. 426 00:32:53,140 --> 00:32:55,225 Το δικαστήριο δέχεται το πειστήριο. 427 00:33:00,730 --> 00:33:03,900 Περνάμε σε διακοπή. Η απόφαση θα ανακοινωθεί στις 2:00. 428 00:33:14,578 --> 00:33:16,538 -Τι στην... -Τι συμβαίνει; 429 00:33:19,332 --> 00:33:21,168 Μας ακολουθούν άλλα δύο αμάξια. 430 00:33:34,764 --> 00:33:35,849 Να πάρει. 431 00:33:37,976 --> 00:33:41,771 Πάνε προς τη διασταύρωση. Ζητούμε ενισχύσεις από την αστυνομία. 432 00:33:41,855 --> 00:33:44,608 Από τη διασταύρωση περνάνε στον αυτοκινητόδρομο. 433 00:33:44,691 --> 00:33:46,401 Κλείστε τους δρόμους. 434 00:33:49,863 --> 00:33:51,364 Η εντολή να εκτελεστούν... 435 00:33:52,782 --> 00:33:54,201 προήλθε από τον Πρόεδρο; 436 00:33:55,911 --> 00:33:59,080 Ένοπλοι τρομοκράτες κόβουν βόλτες στην πόλη. 437 00:34:00,040 --> 00:34:02,209 Εσείς τι θα κάνατε στη θέση του; 438 00:34:07,464 --> 00:34:10,634 ΚΟΤΟΠΟΥΛΑΔΙΚΟ ΤΟΜΠΟΝΓΚ 439 00:34:23,188 --> 00:34:24,272 Φοβερό! 440 00:34:25,440 --> 00:34:26,691 Κατάφερε να μπει! 441 00:34:27,359 --> 00:34:28,902 Είναι πολύ καλός. 442 00:34:28,985 --> 00:34:32,739 Πώς παραβίασες τα αδιαπέραστα μέτρα ασφάλειας της ΕΥΠ; 443 00:34:32,822 --> 00:34:36,743 Θέλω να καταγράψεις το βίντεο και να το ανεβάσεις στο ίντερνετ. 444 00:34:37,118 --> 00:34:37,994 Εντάξει. 445 00:34:44,209 --> 00:34:45,544 Τα δάχτυλά του... 446 00:34:46,253 --> 00:34:47,879 Πληκτρολογεί τόσο γρήγορα! 447 00:34:47,963 --> 00:34:49,297 Μα τι είναι, τελικά; 448 00:34:49,381 --> 00:34:50,757 Είμαι ο Γκι Γιανγκ-Σου. 449 00:34:50,840 --> 00:34:53,677 Γκι Γιανγκ-Σου; Πουλάς σκυλιά αντί για κοτόπουλα; 450 00:34:53,760 --> 00:34:55,262 -Ναι. -Αλήθεια; 451 00:35:04,354 --> 00:35:05,355 Ακούστε. 452 00:35:09,776 --> 00:35:11,319 Αν χάσουμε τη δίκη... 453 00:35:12,237 --> 00:35:13,446 χάνουμε κάθε ελπίδα. 454 00:35:13,863 --> 00:35:16,866 -Σταμάτα τις σαχλαμάρες, τότε. -Δίκιο έχει. 455 00:35:18,159 --> 00:35:21,663 Κοίτα εδώ, Κουάνγκ-Ντοκ. Γίνεται χαμός στο ίντερνετ. 456 00:35:24,040 --> 00:35:25,250 ΖΩΝΤΑΝΗ ΜΕΤΑΔΟΣΗ 457 00:35:25,333 --> 00:35:27,085 ΤΙ ΤΡΕΧΕΙ; ΟΔΗΓΟΥΝ ΣΑΝ ΤΡΕΛΟΙ. 458 00:35:27,752 --> 00:35:30,672 Ψάξτε το όνομα του Κιμ Γου-Γκι. Είναι στον δρόμο. 459 00:35:38,263 --> 00:35:39,431 Τι πράγμα; 460 00:35:39,764 --> 00:35:43,059 Γιατί τους κυνηγά η αστυνομία αντί να τους συνοδεύει; 461 00:35:43,768 --> 00:35:44,811 Πάτα αυτό. Αυτό. 462 00:35:45,729 --> 00:35:48,565 -Επιστρέφω αμέσως. -Πού πηγαίνεις; 463 00:35:48,648 --> 00:35:52,527 Αν τους πιάσει η αστυνομία, θα κατασκευάσουν κι άλλα στοιχεία. 464 00:35:52,611 --> 00:35:54,613 -Πρέπει να τους βοηθήσω. -Περίμενε! 465 00:35:54,696 --> 00:35:55,655 Πού είναι; 466 00:35:56,114 --> 00:35:59,951 Θα τους εντοπίσω με το κινητό μου. Τα λέμε αργότερα. 467 00:36:00,035 --> 00:36:00,952 Έρχομαι κι εγώ! 468 00:36:01,703 --> 00:36:06,458 -Παιδιά, γιατί δεν έρχεστε μαζί μας; -Αλήθεια, χάψατε αυτήν τη φάρσα; 469 00:36:06,541 --> 00:36:09,169 Αν ήταν αλήθεια, θα το έλεγε κανένα άρθρο. 470 00:36:09,252 --> 00:36:12,297 Τι νομίζετε ότι σας λέμε τόση ώρα; 471 00:36:12,380 --> 00:36:15,967 Προσπαθούν να κρύψουν την αλήθεια. Ούτε σε τοίχο να μιλούσα! 472 00:36:16,426 --> 00:36:18,011 Διάβολε! Κουάνγκ-Ντοκ! 473 00:36:19,512 --> 00:36:21,431 Ποιον πρέπει να πιστέψουμε τώρα; 474 00:36:27,228 --> 00:36:29,022 Αρκετά τράβηξε αυτή η διακοπή! 475 00:36:29,356 --> 00:36:33,485 Βάλε τον δικαστή να εκδώσει την απόφαση πριν φτάσει εκεί ο Κιμ! 476 00:36:34,027 --> 00:36:36,363 Δεν μπορώ να διατάξω τον δικαστή. 477 00:36:36,613 --> 00:36:38,740 Ίσως μπορεί το Ανώτατο Δικαστήριο. 478 00:36:39,032 --> 00:36:42,285 Θα ρωτήσω τον Γραμματέα Γιουν. Τελείωνε το συντομότερο. 479 00:36:45,997 --> 00:36:48,375 Μην εξάπτεσαι τόσο. 480 00:36:49,250 --> 00:36:51,503 Θα τελειώσουν όλα με μία σφαίρα. 481 00:36:52,671 --> 00:36:53,880 Όπως πρέπει. 482 00:36:55,090 --> 00:36:56,675 Είναι η έσχατη λύση. 483 00:36:57,384 --> 00:37:01,388 Θα το κάνουμε μόνο αν χρειαστεί. Όμως, μη σπαταλήσεις την ευκαιρία. 484 00:37:02,681 --> 00:37:04,808 Δεν θα ανεχτώ λάθη αυτήν τη φορά. 485 00:37:04,891 --> 00:37:06,226 Λάθη; 486 00:37:06,976 --> 00:37:08,978 Πληγώνεις τον εγωισμό μου. 487 00:37:12,732 --> 00:37:15,610 Έλα. Βρήκες κανένα καλό σημείο; 488 00:37:21,157 --> 00:37:24,077 -Τι μπορείς να μου πεις; -Τα πράγματα είναι άσχημα. 489 00:37:32,252 --> 00:37:33,378 Πού είστε; 490 00:37:34,504 --> 00:37:36,715 Υπόθεση υπ' αριθμόν 2012... 491 00:37:37,507 --> 00:37:39,509 στο Α' Πολιτικό Δικαστήριο 4576. 492 00:37:39,592 --> 00:37:42,971 Το δικαστήριο θα εκδώσει απόφαση επί της πρώτης δίκης... 493 00:37:44,431 --> 00:37:47,308 -για το αίτημα αποζημίωσης. -Κύριε δικαστά. 494 00:37:49,769 --> 00:37:50,729 Μιλήστε. 495 00:37:50,979 --> 00:37:54,149 Ο Κιμ Γου-Γκι είναι καθ' οδόν για το δικαστήριο. 496 00:37:56,651 --> 00:37:58,319 Η κατάθεση του μάρτυρα... 497 00:37:58,403 --> 00:38:01,489 Ο Κιμ Γου-Γκι είναι μάρτυρας της ενάγουσας. 498 00:38:01,573 --> 00:38:03,616 Αν όντως ερχόταν, θα το ήξερα. 499 00:38:03,700 --> 00:38:05,410 Ναι, έχει ένα δίκιο. 500 00:38:05,493 --> 00:38:06,870 Έρχεται; Ναι ή όχι; 501 00:38:07,787 --> 00:38:10,832 Αρκετά περιμέναμε. Ανακοινώστε την απόφαση, παρακαλώ. 502 00:38:23,136 --> 00:38:24,637 Από το Ανώτατο Δικαστήριο. 503 00:38:24,721 --> 00:38:27,557 ΤΕΛΕΙΩΝΕ ΤΗ ΔΙΚΗ ΤΟ ΣΥΝΤΟΜΟΤΕΡΟ! 504 00:38:46,868 --> 00:38:49,788 -Κύριε συνήγορε; -Ναι, κύριε δικαστά. 505 00:38:50,830 --> 00:38:52,248 Αρκούν 30 λεπτά; 506 00:38:58,713 --> 00:38:59,839 Ναι, αρκούν. 507 00:39:14,312 --> 00:39:15,939 Τώρα μας κυνηγά ελικόπτερο. 508 00:39:16,731 --> 00:39:17,774 Τι σόι ελικόπτερο; 509 00:39:23,446 --> 00:39:24,447 Τα κανάλια είναι. 510 00:39:26,741 --> 00:39:30,537 Μας δείχνει η τηλεόραση; Θα πάθουν πλάκα με την οδήγησή μου. 511 00:39:40,922 --> 00:39:43,800 Τους βρήκαμε! Ετοιμαστείτε για ζωντανή μετάδοση. 512 00:39:43,883 --> 00:39:46,094 Σε δέκα λεπτά; Μια χαρά. Εντάξει. 513 00:39:47,011 --> 00:39:48,179 Τέλεια! 514 00:39:48,263 --> 00:39:49,973 SBC 515 00:39:51,474 --> 00:39:53,685 Ας κάνουμε δοκιμή ήχου. Ένα, δύο. 516 00:39:55,061 --> 00:39:58,189 Κύριε Ο, εδώ Γιουν Χαν-Γκι. Ανακαλέστε το ελικόπτερο. 517 00:39:59,941 --> 00:40:01,401 Μην το παίζετε ανήξερος. 518 00:40:01,484 --> 00:40:04,404 Το δικό σας κανάλι το έστειλε! 519 00:40:16,291 --> 00:40:17,792 Τι είπατε; 520 00:40:18,209 --> 00:40:20,378 Ποιο χρέος και ποια ευθύνη έχετε; 521 00:40:21,254 --> 00:40:22,422 Ακούστε, κύριε Ο. 522 00:40:22,922 --> 00:40:25,884 Σας ερεύνησα όταν διοριστήκατε διευθυντής σταθμού. 523 00:40:25,967 --> 00:40:27,969 Συγκάλυψα όλες σας τις παραβάσεις, 524 00:40:28,052 --> 00:40:30,847 από τη σεξουαλική παρενόχληση μέχρι τη δωροδοκία. 525 00:40:31,973 --> 00:40:33,266 Τελευταία φορά το λέω. 526 00:40:34,100 --> 00:40:35,560 Ανακαλέστε το ελικόπτερο. 527 00:40:41,399 --> 00:40:42,567 Πότε φτάνουμε; 528 00:40:43,109 --> 00:40:45,028 Δεξιά μετά τη διασταύρωση. 529 00:40:45,111 --> 00:40:48,573 Θα είναι εκεί κι η αστυνομία. Να είστε έτοιμοι. 530 00:40:56,164 --> 00:40:57,165 Τι στον διάβολο; 531 00:40:58,041 --> 00:41:00,084 ΕΛΕΓΧΟΣ ΟΧΗΜΑΤΩΝ ΜΗΝ ΠΕΡΝΑΤΕ 532 00:41:01,878 --> 00:41:02,879 Γαμώτο! 533 00:41:16,643 --> 00:41:18,102 Γαμώτο! 534 00:41:29,989 --> 00:41:31,240 ΚΑΝΤΕ ΜΕΤΑΒΟΛΗ 535 00:41:37,956 --> 00:41:40,249 -Τι κάνουμε τώρα; -Υπομονή. 536 00:41:43,878 --> 00:41:47,173 Δεν θα πυροβολήσουν όσο είναι εκεί πάνω το ελικόπτερο. 537 00:41:49,175 --> 00:41:50,301 Έχεις δίκιο. 538 00:42:00,812 --> 00:42:02,855 Τι είναι όλα αυτά; 539 00:42:02,939 --> 00:42:05,316 Αυτοί είναι! Είναι σ' εκείνο το τζιπ! 540 00:42:14,534 --> 00:42:16,452 Να σταματήσουμε τη μετάδοση; 541 00:42:16,911 --> 00:42:19,330 Δεν το κάνω για την αποκλειστικότητα! 542 00:42:19,414 --> 00:42:23,710 Ένοπλοι αστυνόμοι εμποδίζουν τον Κιμ να πάει στο δικαστήριο. 543 00:42:23,793 --> 00:42:26,254 Είναι παράλογο και άδικο! 544 00:42:26,337 --> 00:42:28,464 Αν δεν το μεταδώσουμε, τότε... 545 00:42:28,923 --> 00:42:29,841 Εμπρός; 546 00:42:29,924 --> 00:42:31,926 Με ακούτε, κύριε; Κύριε; 547 00:42:32,969 --> 00:42:34,137 Διάβολε! 548 00:42:34,971 --> 00:42:35,972 Γαμώτη μου! 549 00:42:37,432 --> 00:42:39,267 Κουάνγκ-Ντοκ! 550 00:42:40,184 --> 00:42:41,436 Το ελικόπτερο φεύγει. 551 00:42:41,853 --> 00:42:44,022 Τι; Δεν καταλαβαίνω. Γιατί φεύγει; 552 00:42:53,281 --> 00:42:55,616 Όχι! Το ελικόπτερο φεύγει. 553 00:42:56,617 --> 00:42:57,577 Τι; 554 00:42:58,369 --> 00:42:59,203 Μα γιατί; 555 00:43:09,464 --> 00:43:10,798 Κάποιος ασκεί πίεση. 556 00:43:11,799 --> 00:43:14,177 Μην περιμένετε την παραμικρή βοήθεια. 557 00:43:15,219 --> 00:43:17,346 Πολεμάμε την ίδια την κυβέρνηση. 558 00:43:28,524 --> 00:43:29,442 Σας προειδοποιώ! 559 00:43:29,817 --> 00:43:33,321 Αν δεν πετάξετε τα όπλα σας και δεν βγείτε από το όχημα... 560 00:43:36,240 --> 00:43:37,950 Τσα Νταλ-Γκον! 561 00:43:42,121 --> 00:43:44,499 Σε παραδέχομαι. Είσαι γαμάτος οδηγός. 562 00:43:56,886 --> 00:43:58,221 Ωραίο σημείο διάλεξες. 563 00:43:58,721 --> 00:43:59,931 Με καλό φωτισμό. 564 00:44:03,017 --> 00:44:04,018 Όμως... 565 00:44:04,811 --> 00:44:07,897 ο καιρός είναι πολύ καλός για αιματοχυσίες. 566 00:44:15,404 --> 00:44:16,364 Για να δούμε. 567 00:44:17,031 --> 00:44:20,910 Λόγω της έντονης κίνησης, δεν μπορούμε να σας δώσουμε πολύ χρόνο. 568 00:44:21,244 --> 00:44:24,330 Έχετε δέκα δευτερόλεπτα για να βγείτε έξω άοπλοι. 569 00:44:26,749 --> 00:44:27,708 Ειδάλλως, 570 00:44:28,084 --> 00:44:30,586 θα δείτε όλοι τα ραδίκια ανάποδα. 571 00:44:40,346 --> 00:44:43,182 Μόλις βγουν, πυροβολήστε τους όλους. 572 00:44:43,766 --> 00:44:44,600 Τι; 573 00:44:45,434 --> 00:44:48,604 Γιατί εκπλήσσεσαι; Δεν πήρες διαταγή να πυροβολήσεις; 574 00:44:49,981 --> 00:44:52,608 Ναι, αλλά δεν ήταν η έσχατη λύση αυτή; 575 00:44:52,692 --> 00:44:54,193 Αν είναι δυνατόν. 576 00:44:55,236 --> 00:44:59,490 Τι θα γίνει αν η αναποφασιστικότητά σου βάλει αστυνομικούς σε κίνδυνο; 577 00:45:00,491 --> 00:45:02,118 Θα αναλάβεις την ευθύνη; 578 00:45:06,873 --> 00:45:09,834 Εντάξει. Η αντίστροφη μέτρηση ξεκινά τώρα. 579 00:45:10,960 --> 00:45:11,794 Δέκα. 580 00:45:14,463 --> 00:45:15,464 Εννέα. 581 00:45:18,175 --> 00:45:19,176 Οκτώ. 582 00:45:21,220 --> 00:45:22,221 -Επτά. -Κύριε... 583 00:45:23,973 --> 00:45:24,974 Έξι. 584 00:45:26,976 --> 00:45:27,810 Πέντε. 585 00:45:28,352 --> 00:45:30,646 Κάνε κάτι! 586 00:45:30,897 --> 00:45:32,106 Τέσσερα. 587 00:45:32,773 --> 00:45:33,608 Τρία. 588 00:45:36,027 --> 00:45:37,153 -Στάσου! -Μη! 589 00:45:37,236 --> 00:45:38,863 -Περίμενε! -Μη ρίξετε! 590 00:45:38,946 --> 00:45:40,156 Μη ρίξετε! 591 00:45:40,823 --> 00:45:42,033 Μη, σας παρακαλώ! 592 00:45:44,076 --> 00:45:45,077 Θεέ μου! 593 00:46:06,557 --> 00:46:07,767 Γαμώτο! 594 00:46:13,439 --> 00:46:16,651 Μην είσαι ξεροκέφαλος, Τσα Νταλ-Γκον. Βγες έξω. 595 00:46:17,109 --> 00:46:17,944 Τώρα. 596 00:46:20,279 --> 00:46:21,280 Γαμώτο! 597 00:47:07,535 --> 00:47:08,619 Δώσε την εντολή. 598 00:47:15,626 --> 00:47:17,336 Πυροβολήστε τώρα. 599 00:47:21,465 --> 00:47:22,591 Πυρ! 600 00:47:39,942 --> 00:47:40,776 Κάτω! 601 00:47:41,902 --> 00:47:43,154 Γαμώτο! 602 00:48:11,390 --> 00:48:14,477 -Τους πυροβολούν στ' αλήθεια; -Είναι τρελοί! 603 00:48:16,854 --> 00:48:17,938 Τι; 604 00:48:25,738 --> 00:48:26,697 Θεέ μου! 605 00:48:28,824 --> 00:48:30,910 Μη σταματάτε, γαμώτο! 606 00:48:36,207 --> 00:48:37,792 Νταλ-Γκον, τρέξε! 607 00:48:44,090 --> 00:48:44,924 Τώρα! 608 00:48:46,425 --> 00:48:47,802 Μπείτε μέσα! 609 00:48:53,432 --> 00:48:54,767 Φύγαμε! 610 00:49:04,026 --> 00:49:09,240 Μην αφήσετε να φτάσουν στο δικαστήριο! Σταματήστε τους! Κυνηγήστε τους, γαμώτο! 611 00:49:09,615 --> 00:49:10,533 Τώρα! 612 00:49:19,125 --> 00:49:20,459 Τι έπαθε το αμάξι; 613 00:49:23,754 --> 00:49:27,550 -Εκεί είναι το δικαστήριο. Τρέξε. -Βγες έξω. 614 00:49:31,762 --> 00:49:32,930 Σκύψε! 615 00:49:54,451 --> 00:49:55,578 Νταλ-Γκον! 616 00:49:56,287 --> 00:49:57,204 Τρέξε! 617 00:49:57,705 --> 00:49:59,206 Τρέξε τώρα! 618 00:49:59,456 --> 00:50:00,708 Γρήγορα! 619 00:50:01,375 --> 00:50:03,294 -Τρέξτε! -Πάμε! 620 00:50:20,102 --> 00:50:21,061 Θεέ μου! 621 00:50:21,896 --> 00:50:24,023 Τι θα γίνει αν τους πιάσουν; 622 00:50:47,713 --> 00:50:49,924 Αλήθεια, έρχονται εδώ τώρα; 623 00:50:50,466 --> 00:50:52,301 Δεν ξέρω ποιον να πιστέψω πια. 624 00:50:55,679 --> 00:50:56,931 Κοιτάξτε εκεί! 625 00:50:58,015 --> 00:51:00,351 Θεέ μου! Ήρθαν στ' αλήθεια! 626 00:51:16,659 --> 00:51:18,118 Μπράβο σας, παιδιά. 627 00:51:18,661 --> 00:51:20,287 Πλησιάστε, αν τολμάτε. 628 00:51:21,956 --> 00:51:22,915 Τι στον διάβολο; 629 00:51:23,457 --> 00:51:24,833 Γιατί κρατάει πιστόλι; 630 00:51:27,544 --> 00:51:28,587 Διάβολε! 631 00:51:30,381 --> 00:51:31,924 Για πλησιάστε, καριόληδες! 632 00:51:34,343 --> 00:51:36,345 Μαυρόψυχα καθάρματα! 633 00:51:39,890 --> 00:51:40,933 Αφήστε με! 634 00:51:43,477 --> 00:51:44,645 Αφήστε με, γαμώτο! 635 00:51:46,730 --> 00:51:49,692 Θα ανοίξουμε δρόμο. Πηγαίνετε μέσα τον Κιμ. 636 00:51:55,698 --> 00:51:56,907 Τον αφήνω σε εσάς. 637 00:52:11,588 --> 00:52:13,257 -Τρέξτε! -Άσε με, κάθαρμα! 638 00:52:14,717 --> 00:52:15,718 Πάμε! 639 00:52:46,165 --> 00:52:47,291 Πρέπει να τρέξουμε! 640 00:53:01,764 --> 00:53:05,100 ΠΡΩΤΟΔΙΚΕΙΟ ΤΗΣ ΣΕΟΥΛ ΑΝΩΤΑΤΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ ΤΗΣ ΣΕΟΥΛ 641 00:53:23,994 --> 00:53:25,120 Από πού ρίχνουν; 642 00:53:32,378 --> 00:53:33,212 Σκοπευτής! 643 00:53:47,810 --> 00:53:48,811 Όλα καλά, Χε-Ρι; 644 00:53:50,062 --> 00:53:51,980 Καλά είμαι. Πρέπει να τρέξουμε. 645 00:53:56,318 --> 00:53:57,152 Σκατά. 646 00:53:58,070 --> 00:53:59,738 Αφήστε με, μαλάκες! 647 00:54:00,614 --> 00:54:02,991 -Αφήστε με! -Σταματήστε τους! 648 00:54:28,600 --> 00:54:31,103 ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ 649 00:54:33,021 --> 00:54:34,481 Τι στον διάβολο κάνεις; 650 00:54:34,690 --> 00:54:38,152 Δεν μπορώ να σημαδέψω. Με εμποδίζουν οι συγγενείς. 651 00:54:38,485 --> 00:54:40,404 Δεν είναι ώρα για δισταγμούς! 652 00:54:40,946 --> 00:54:42,865 Ρίξε! Ρίξε εδώ και τώρα! 653 00:54:43,615 --> 00:54:44,908 Ρίξε του τώρα! 654 00:54:55,961 --> 00:54:57,713 Γαμώ την τύχη μου. 655 00:55:00,382 --> 00:55:02,134 -Ας πηγαίνουμε. -Αλήθεια; 656 00:55:02,676 --> 00:55:05,554 -Μα είσαι στα μισά του κυνηγιού. -Φέρε το τουφέκι. 657 00:55:05,888 --> 00:55:07,514 Και τα υπόλοιπα χρήματα; 658 00:55:07,598 --> 00:55:10,851 Δεν θα σ' αφήσω να λιμοκτονήσεις. Μην ανησυχείς. 659 00:55:35,584 --> 00:55:38,504 Τι σκατά έκανες; Γιατί δεν σκότωσες τον Κιμ; 660 00:55:38,837 --> 00:55:41,673 Μου επιτίθεται σκοπευτής. Κι είναι επαγγελματίας. 661 00:55:43,884 --> 00:55:45,636 Τι; Και ποιος τον έστειλε; 662 00:55:46,261 --> 00:55:49,014 Εσύ ποιος νομίζεις; Ο γαμιόλης, ο Έντουαρντ! 663 00:55:51,266 --> 00:55:52,518 Προς το παρόν, φύγε. 664 00:56:33,934 --> 00:56:36,395 Κύριε δικαστά, τα 30 λεπτά πέρασαν. 665 00:56:42,192 --> 00:56:45,612 -Σταμάτησε το ρολόι μου. -Αν το καθυστερήσετε κι άλλο... 666 00:56:52,744 --> 00:56:53,829 Ο Κιμ Γου-Γκι... 667 00:56:56,498 --> 00:56:57,499 είναι παρών. 668 00:57:27,863 --> 00:57:30,782 Υποτιτλισμός: Νάσος Πρωτόπαπας