1 00:00:16,000 --> 00:00:18,642 - Gdzie jesteście? - Na statku. 2 00:00:18,725 --> 00:00:20,486 Podaj czas i miejsce. 3 00:00:20,821 --> 00:00:22,079 Piętnastego, 9.00. 4 00:00:22,163 --> 00:00:27,823 Wysiadamy w Terminalu-1. Numer kontenera to KHCH 35679-19. 5 00:00:28,619 --> 00:00:30,967 Masz kontakt z Go Hae-ri? 6 00:00:31,050 --> 00:00:33,650 Min Jae-sik chce was dorwać. 7 00:00:33,734 --> 00:00:34,950 Gdzie Kim Woo-gi? 8 00:00:35,034 --> 00:00:36,711 Pytaliście o dowód? 9 00:00:37,130 --> 00:00:38,219 Jest jeden. 10 00:00:38,723 --> 00:00:39,603 I to dobry. 11 00:00:42,077 --> 00:00:42,957 Jaki? 12 00:00:44,341 --> 00:00:45,515 Plik wideo. 13 00:00:45,975 --> 00:00:47,653 Na którym dobijają targu. 14 00:00:47,988 --> 00:00:51,761 Jeśli Kim mówi prawdę, wywrócimy kraj do góry nogami. 15 00:00:52,139 --> 00:00:56,164 Ogłaszam, że przyjęto poprawkę do budżetu. 16 00:00:56,247 --> 00:00:57,715 Gratuluję. 17 00:00:59,601 --> 00:01:02,368 Natychmiast podpisać umowę z John & Mark. 18 00:01:02,955 --> 00:01:04,841 Chce tego nasz naród. 19 00:01:04,926 --> 00:01:06,686 PODPISANIE KONTRAKTU 20 00:01:06,770 --> 00:01:09,370 Kontrakt został podpisany. 21 00:01:09,830 --> 00:01:11,717 Proces się nie rozpoczął. 22 00:01:11,801 --> 00:01:13,729 Jesteście tak zepsuci? 23 00:01:14,275 --> 00:01:15,951 Zgodnie z umową 24 00:01:17,502 --> 00:01:18,970 wyślij kwotę na konto. 25 00:01:19,431 --> 00:01:21,025 Wykonaj przelew. 26 00:01:22,365 --> 00:01:23,497 Co się stało? 27 00:01:24,043 --> 00:01:25,762 Daleko nie uciekł. 28 00:01:25,845 --> 00:01:26,977 Kim. 29 00:01:28,528 --> 00:01:29,912 Nie ruszaj się! 30 00:01:31,799 --> 00:01:35,111 Pewnie się nudzicie. Gotowi na akcję? 31 00:01:35,488 --> 00:01:37,752 - Hae-ri się poddaje. - Gdzie jesteś? 32 00:01:38,171 --> 00:01:39,596 Nowe Delhi, Indie. 33 00:01:39,932 --> 00:01:42,699 Załatwcie mi bilet na samolot. 34 00:01:42,950 --> 00:01:44,418 Min jest bystry. 35 00:01:44,837 --> 00:01:46,137 Uważajcie. 36 00:01:47,059 --> 00:01:48,107 Sprytna Hae-ri. 37 00:01:48,191 --> 00:01:50,832 Myślała, że dam się nabrać. 38 00:01:51,377 --> 00:01:52,510 Mamy Kima. 39 00:01:55,360 --> 00:01:58,588 Co ty bredzisz? Informacja wyciekła? 40 00:01:58,672 --> 00:02:00,642 Tylko my o tym wiemy. 41 00:02:00,726 --> 00:02:02,068 Czego nie rozumiesz? 42 00:02:02,151 --> 00:02:04,499 Wiedział, że go śledzimy. 43 00:02:07,434 --> 00:02:08,524 Masz coś? 44 00:02:08,901 --> 00:02:11,291 Monitoring w pana telefonie. 45 00:02:12,465 --> 00:02:13,681 Gdzie Gi Tae-ung? 46 00:02:13,765 --> 00:02:16,699 W Inczhon. Terminal-1. 47 00:02:19,509 --> 00:02:20,640 Szefie. 48 00:02:21,143 --> 00:02:22,695 Daruj sobie aresztowanie, 49 00:02:23,659 --> 00:02:24,539 tylko go zdejmij. 50 00:02:26,510 --> 00:02:27,599 Za wszelką cenę. 51 00:02:31,330 --> 00:02:33,134 Sprawa o odszkodowania 52 00:02:33,217 --> 00:02:36,446 wytoczona przez rodziny ofiar przeciwko Dynamic 53 00:02:36,529 --> 00:02:38,374 odbędzie się dzisiaj. 54 00:02:38,877 --> 00:02:40,932 Nie wiadomo, czy Kim Woo-gi, 55 00:02:41,015 --> 00:02:44,118 Cha Dal-geon i Go Hae-ri będą świadkami. 56 00:02:44,202 --> 00:02:47,723 Ciekawe, po czyjej stronie opowie się sąd. 57 00:02:47,807 --> 00:02:49,819 SĄD 58 00:02:53,634 --> 00:02:55,018 POLICJA 59 00:03:01,936 --> 00:03:03,989 Dokumenty. 60 00:03:09,546 --> 00:03:11,810 Jesteśmy rodzinami ofiar. 61 00:03:11,894 --> 00:03:14,744 Dlaczego nas sprawdzacie? 62 00:03:14,829 --> 00:03:15,793 Odpowiedz. 63 00:03:15,876 --> 00:03:17,973 Nikt nie wejdzie bez przepustki. 64 00:03:18,056 --> 00:03:20,572 - Zdejmij to. - Odczep się. 65 00:03:20,656 --> 00:03:23,381 Nie róbcie scen. Współpracujcie. 66 00:03:23,758 --> 00:03:24,680 Racja. 67 00:03:25,980 --> 00:03:26,861 Cholera. 68 00:03:28,244 --> 00:03:29,963 Dlaczego nie ma kamer? 69 00:03:30,508 --> 00:03:32,604 Nie przyszedł żaden dziennikarz. 70 00:03:34,617 --> 00:03:38,348 Policja trzyma ich na dystans? 71 00:03:38,809 --> 00:03:40,486 Co to za kraj? 72 00:03:40,822 --> 00:03:43,295 Tak zachowuje się koreański rząd? 73 00:03:55,578 --> 00:03:57,801 Jest pan w dobrym humorze. 74 00:04:01,573 --> 00:04:03,670 Moja bezsenność minęła. 75 00:04:04,298 --> 00:04:07,150 Nareszcie się wyspałem. 76 00:04:08,952 --> 00:04:10,713 Gratuluję wszystkiego. 77 00:04:12,013 --> 00:04:15,073 Nie ma co teraz gadać 78 00:04:17,044 --> 00:04:20,649 o wymówkach i doraźnych interesach. 79 00:04:21,278 --> 00:04:26,351 W grze go pierwszy ruch może być ostatnim. I vice versa. 80 00:04:26,434 --> 00:04:28,573 W polityce i życiu tak samo. 81 00:04:29,999 --> 00:04:31,633 Dziękuję za radę. 82 00:04:31,969 --> 00:04:34,945 Proszę nie dziękować, tylko się podzielić. 83 00:04:36,202 --> 00:04:38,006 - Czym? - Pieniędzmi. 84 00:04:38,089 --> 00:04:39,850 Ma pan ich za dużo. 85 00:04:42,030 --> 00:04:42,869 Słucham? 86 00:04:45,636 --> 00:04:47,019 O czym ty mówisz? 87 00:04:48,277 --> 00:04:49,451 Błagam. 88 00:04:49,535 --> 00:04:52,469 To przecież żadna tajemnica. 89 00:04:52,554 --> 00:04:54,482 - Dostał pan... - Ministrze. 90 00:05:00,225 --> 00:05:02,280 Zapędziłem się. 91 00:05:03,244 --> 00:05:04,669 Proszę wybaczyć. 92 00:05:06,221 --> 00:05:08,736 Czy są to pieniądze na zbytki? 93 00:05:12,131 --> 00:05:15,864 Nie możemy być spłukani, jeśli chcemy utrzymać reżim. 94 00:05:17,666 --> 00:05:20,517 Co się stanie z Koreą, jeśli zniknę 95 00:05:20,601 --> 00:05:22,571 po zakończeniu kadencji? 96 00:05:22,990 --> 00:05:25,212 Byłoby beznadziejnie. 97 00:05:25,757 --> 00:05:27,895 Właśnie o tym mówię. 98 00:05:28,734 --> 00:05:31,501 Nie możemy się nikomu chwalić, 99 00:05:31,584 --> 00:05:33,848 ale też nie musimy się wstydzić. 100 00:05:37,119 --> 00:05:40,472 Myśli pan przyszłościowo o koreańskiej polityce. 101 00:05:40,557 --> 00:05:42,527 Mała skaza to nic wielkiego. 102 00:05:44,078 --> 00:05:46,341 Martwię się pana zdrowiem, 103 00:05:47,138 --> 00:05:49,487 bo przejmuje się pan drobiazgami. 104 00:05:51,876 --> 00:05:53,637 Głodny jestem. Idą już? 105 00:05:54,643 --> 00:05:56,320 No tak. 106 00:06:00,219 --> 00:06:03,195 Po spotkaniu będzie śniadanie. 107 00:06:03,656 --> 00:06:07,220 To zajmie godzinę. Potem jest pani wolna. 108 00:06:10,825 --> 00:06:12,502 Włóż żakiet. 109 00:06:13,844 --> 00:06:15,395 Denerwujesz się? 110 00:06:15,479 --> 00:06:18,120 Nie informowano mnie o stroju. 111 00:06:19,378 --> 00:06:21,181 Biały Dom wygląda inaczej. 112 00:06:26,309 --> 00:06:29,746 Nie rozmawiaj z prezydentem o pieniądzach. 113 00:06:30,123 --> 00:06:34,484 Robiłam interesy z wieloma przywódcami. Bez obaw. 114 00:06:41,191 --> 00:06:42,449 Prezydent już jest. 115 00:06:44,880 --> 00:06:46,977 BŁĘKITNY DOM 116 00:06:48,192 --> 00:06:49,828 Witam. 117 00:06:50,163 --> 00:06:52,930 To zaszczyt pana poznać. Jestem Jessica Lee. 118 00:06:53,852 --> 00:06:54,775 Usiądźmy. 119 00:07:01,315 --> 00:07:02,782 Dużo o pani słyszałem. 120 00:07:03,411 --> 00:07:06,723 Nie wiedziałem, że jest pani taka piękna. 121 00:07:08,526 --> 00:07:12,425 Dziękuję. Jest pan czarujący, panie prezydencie. 122 00:07:13,305 --> 00:07:14,395 Słyszałeś? 123 00:07:16,198 --> 00:07:17,791 Jestem czarujący. 124 00:07:17,875 --> 00:07:19,426 Naturalnie. 125 00:07:19,509 --> 00:07:22,235 Dlatego wygrał pan wybory. 126 00:07:24,080 --> 00:07:28,314 Dziękuję za pomoc przy przetargu. 127 00:07:28,733 --> 00:07:30,787 Cała przyjemność po mojej stronie. 128 00:07:31,668 --> 00:07:35,986 Pozostała kwestia konserwacji 129 00:07:36,070 --> 00:07:37,495 i technologii. 130 00:07:38,082 --> 00:07:38,962 Oczywiście. 131 00:07:39,424 --> 00:07:41,353 Wszystko jest zawarte w kontrakcie. 132 00:07:51,372 --> 00:07:52,588 Proszę wybaczyć. 133 00:07:53,217 --> 00:07:54,642 Śniadanie gotowe. 134 00:07:55,816 --> 00:07:57,493 Musimy jeść w sali przyjęć? 135 00:07:58,290 --> 00:07:59,464 Słucham? 136 00:08:00,344 --> 00:08:02,230 Proszę przynieść tutaj. 137 00:08:02,902 --> 00:08:04,536 Tak jest. 138 00:08:07,261 --> 00:08:08,939 Koreańska kuchnia. 139 00:08:09,651 --> 00:08:10,490 Smaczna. 140 00:08:12,209 --> 00:08:15,772 Bez obaw. Mam amerykański paszport, ale jestem Koreanką. 141 00:08:18,874 --> 00:08:20,635 Mam się nie obawiać? 142 00:08:55,474 --> 00:08:56,732 Dziękuję. 143 00:09:24,156 --> 00:09:25,372 Gi! 144 00:09:26,001 --> 00:09:27,217 Dobra robota. 145 00:09:28,097 --> 00:09:29,565 A to gnojek. 146 00:09:32,499 --> 00:09:33,757 Brawo. 147 00:09:39,374 --> 00:09:43,399 Zdążymy do sądu, jeśli natychmiast wyruszymy. 148 00:09:43,483 --> 00:09:44,741 W drogę. 149 00:09:52,288 --> 00:09:53,545 Do środka! 150 00:09:59,540 --> 00:10:00,965 To z doków. 151 00:10:06,668 --> 00:10:07,632 Co to? 152 00:10:09,686 --> 00:10:10,566 Tędy. 153 00:10:15,890 --> 00:10:17,023 Tutaj. 154 00:10:27,671 --> 00:10:29,097 Trzymaj. 155 00:10:37,188 --> 00:10:39,829 Zabiję ich wszystkich! 156 00:10:51,946 --> 00:10:54,671 Już zmęczony? Znowu pan pije? 157 00:10:54,754 --> 00:10:56,096 Kolana mnie bolą. 158 00:10:56,683 --> 00:10:57,521 O rany. 159 00:10:58,066 --> 00:10:59,617 - Wezmę to. - Nie. 160 00:10:59,702 --> 00:11:02,216 Leć pierwsza. 161 00:11:17,435 --> 00:11:20,034 - Żyjesz? - Tak. 162 00:11:34,205 --> 00:11:35,839 Zabić ich! 163 00:11:35,924 --> 00:11:37,601 Mają broń! 164 00:11:37,684 --> 00:11:39,864 Boisz się? Strzelaj! 165 00:11:49,256 --> 00:11:50,262 Szlag! 166 00:12:01,317 --> 00:12:02,742 To nasz wóz? 167 00:12:03,790 --> 00:12:06,180 Kryjcie mnie. 168 00:12:07,018 --> 00:12:09,115 Oszalałeś? Zabiją cię. 169 00:12:09,785 --> 00:12:11,085 Tu tym bardziej. 170 00:12:12,552 --> 00:12:14,019 Uspokój się. 171 00:12:14,103 --> 00:12:15,822 Masz lepszy pomysł? 172 00:12:15,906 --> 00:12:17,918 Ja to zrobię. Kryjcie mnie. 173 00:12:18,003 --> 00:12:19,260 Gi! 174 00:12:19,343 --> 00:12:21,440 Szybki jesteś na setkę? 175 00:12:22,195 --> 00:12:24,291 - Trzynaście sekund. - Ja mam 12,4. 176 00:12:24,752 --> 00:12:26,471 Przegoniłbym cię. 177 00:12:26,555 --> 00:12:28,441 Nie czas na zawody! 178 00:12:31,376 --> 00:12:32,717 Sukinsyny! 179 00:12:36,155 --> 00:12:38,167 Masz przy sobie granat? 180 00:12:38,252 --> 00:12:39,635 Wiszę im. 181 00:12:39,719 --> 00:12:41,941 Pora odpłacić za Maroko. 182 00:12:42,025 --> 00:12:44,331 - Ja kryję, ty rzucaj. - Jasne. 183 00:12:55,859 --> 00:12:57,956 Cholera! 184 00:12:59,297 --> 00:13:00,765 Na ziemię! 185 00:13:04,328 --> 00:13:07,933 Skąd padł ten strzał? Skąd? 186 00:13:11,707 --> 00:13:12,881 To był snajper. 187 00:13:13,258 --> 00:13:14,181 Co? 188 00:13:14,558 --> 00:13:15,815 Kto to? 189 00:13:30,112 --> 00:13:33,340 - Na pewno drżała panu ręka? - Dawaj namiary. 190 00:13:34,468 --> 00:13:35,768 Cel w czarnej czapce. 191 00:13:35,852 --> 00:13:37,654 Odległość 388 metrów. 192 00:13:38,367 --> 00:13:40,337 Wiatr z lewej, 48 km/h. 193 00:13:50,316 --> 00:13:52,160 - Co jest? - Skurcz. 194 00:13:52,245 --> 00:13:55,179 - Pomasuj. - Najpierw kolana, teraz to. 195 00:13:55,514 --> 00:13:58,448 Skąd padł ten strzał? 196 00:13:58,533 --> 00:13:59,707 Widzicie snajpera? 197 00:14:04,570 --> 00:14:07,672 - Co to ma znaczyć? - Kto to jest? 198 00:14:08,552 --> 00:14:09,391 To... 199 00:14:10,229 --> 00:14:11,488 Jasna cholera! 200 00:14:12,828 --> 00:14:13,793 Kryjcie mnie. 201 00:14:43,769 --> 00:14:46,117 Wiatr zmienił kierunek na lewy. 202 00:15:20,662 --> 00:15:21,501 Wskakuj. 203 00:15:29,215 --> 00:15:30,095 Szybko! 204 00:15:33,323 --> 00:15:34,539 Wsiadaj! 205 00:15:38,270 --> 00:15:39,402 Szybko! 206 00:15:44,475 --> 00:15:46,235 Za nimi! 207 00:15:53,111 --> 00:15:53,950 Szefie. 208 00:16:13,099 --> 00:16:14,734 Jessico, 209 00:16:15,573 --> 00:16:17,081 jesteś panną? 210 00:16:19,262 --> 00:16:22,071 Może mnie pan wyswatać. 211 00:16:24,041 --> 00:16:25,592 Przecież sama możesz... 212 00:16:26,682 --> 00:16:29,659 - Dlaczego nie masz męża? - Nie udało się. 213 00:16:30,372 --> 00:16:34,480 Tacy czarujący ludzie jak pan ustawili poprzeczkę za wysoko. 214 00:16:40,224 --> 00:16:43,242 Podobno kuleje odwiert ropy w Ugandzie. 215 00:16:52,130 --> 00:16:54,604 To tajny projekt. 216 00:16:54,688 --> 00:16:56,322 Skąd o nim wiesz? 217 00:16:58,126 --> 00:17:00,851 Chyba za dużo powiedziałam. 218 00:17:00,934 --> 00:17:05,337 Król Abdullah osobiście przekazał mi tę informację. 219 00:17:06,846 --> 00:17:10,074 Coś nie tak z projektem, ministrze? 220 00:17:10,996 --> 00:17:13,972 Pan jest za niego odpowiedzialny? 221 00:17:15,314 --> 00:17:18,710 Miałem panu powiedzieć. Później podam szczegóły. 222 00:17:21,351 --> 00:17:22,819 Znasz 223 00:17:24,202 --> 00:17:25,921 króla Abdullaha? 224 00:17:26,927 --> 00:17:30,407 Najpierw robiliśmy interesy. Teraz jesteśmy przyjaciółmi. 225 00:17:35,815 --> 00:17:39,882 Minister Hong skorzysta z twojej pomocy. 226 00:17:41,223 --> 00:17:44,661 Będzie to dla nas bardzo korzystne. 227 00:17:45,080 --> 00:17:48,937 Znalazłem już partnera na ten region. 228 00:17:49,818 --> 00:17:51,872 W razie czego dam znać. 229 00:17:52,543 --> 00:17:55,561 Jestem do dyspozycji. 230 00:17:58,957 --> 00:18:00,550 Napijesz się drinka? 231 00:18:01,640 --> 00:18:02,940 Z chęcią. 232 00:18:03,234 --> 00:18:06,336 Ma pan spotkanie z liderami partii. 233 00:18:06,629 --> 00:18:09,648 Nie organizuj ich w Błękitnym Domu. 234 00:18:10,109 --> 00:18:12,834 Na mieście jest wiele dobrych restauracji. 235 00:18:14,721 --> 00:18:18,620 Następnym razem gdzieś pana zabiorę. 236 00:18:18,955 --> 00:18:21,051 Niezły pomysł. 237 00:18:33,754 --> 00:18:35,683 Kto jest partnerem ministra? 238 00:18:35,766 --> 00:18:38,659 - Nie wiem. - To się dowiedz. 239 00:18:41,888 --> 00:18:44,193 Porywasz się z motyką na słońce. 240 00:18:50,733 --> 00:18:51,698 Tak? 241 00:18:52,411 --> 00:18:54,883 Kim Woo-gi jedzie do sądu. 242 00:18:56,729 --> 00:18:58,867 Ścigamy ich od portu w Inczhon. 243 00:18:59,621 --> 00:19:00,963 Są przed nami. 244 00:19:02,933 --> 00:19:03,813 Podjedź. 245 00:19:06,329 --> 00:19:08,299 Doganiamy ich. 246 00:19:15,553 --> 00:19:17,104 - Uważaj! - Są za nami! 247 00:19:17,187 --> 00:19:18,361 Kurwa. 248 00:19:19,158 --> 00:19:20,331 Bliżej. 249 00:19:25,028 --> 00:19:26,034 Nie! 250 00:19:36,640 --> 00:19:37,521 Szlag. 251 00:19:39,827 --> 00:19:40,707 Uważaj! 252 00:19:44,186 --> 00:19:45,905 Nie zgub ich. 253 00:19:45,989 --> 00:19:47,247 Strzelaj! 254 00:19:58,231 --> 00:19:59,279 Otwórz okno! 255 00:20:02,297 --> 00:20:04,016 Odbiło ci? 256 00:20:04,855 --> 00:20:07,496 Zwariowałeś? 257 00:20:08,293 --> 00:20:09,551 Trzymaj się ich. 258 00:20:20,451 --> 00:20:22,337 Cholera. 259 00:20:27,578 --> 00:20:30,261 - Zgubiłem ich? - Chyba tak. 260 00:20:30,345 --> 00:20:32,357 - O w mordę. - Piąteczka. 261 00:20:33,070 --> 00:20:34,747 - Żyjemy! - Jedź. 262 00:20:34,831 --> 00:20:36,298 Nie zginęliśmy! 263 00:20:38,017 --> 00:20:40,868 To wariat. 264 00:20:41,371 --> 00:20:42,251 Co się stało? 265 00:20:42,342 --> 00:20:43,473 Zgubiliśmy ich. 266 00:20:44,856 --> 00:20:47,917 Cha Dal-geon to kaskader. 267 00:20:48,001 --> 00:20:49,930 Prowadzi jak szaleniec. 268 00:20:50,265 --> 00:20:52,403 Wezwij wsparcie. 269 00:20:56,177 --> 00:20:59,111 Cha Dal-geon jest w mieście i ma Kima. 270 00:20:59,908 --> 00:21:00,746 Co? 271 00:21:00,830 --> 00:21:03,220 Przechytrzył naszych i jedzie do sądu. 272 00:21:06,825 --> 00:21:08,041 Zawiadom prezydenta. 273 00:21:08,544 --> 00:21:10,263 Musimy ich zatrzymać! 274 00:21:18,354 --> 00:21:20,660 To ja. Gdzie jesteś? 275 00:21:24,433 --> 00:21:26,194 Dziękuję. 276 00:21:27,326 --> 00:21:30,889 Wznieśliście się ponad partie 277 00:21:31,183 --> 00:21:34,369 i okazaliście prawdziwy patriotyzm. 278 00:21:34,914 --> 00:21:37,597 Dojrzałem nadzieję w polityce, 279 00:21:37,681 --> 00:21:39,819 gdy zatwierdzono budżet. 280 00:21:40,196 --> 00:21:42,838 Pracując razem, będziemy dwupartyjni. 281 00:21:42,921 --> 00:21:43,761 Zgadza się. 282 00:21:45,227 --> 00:21:46,988 Musimy porozmawiać. 283 00:21:50,132 --> 00:21:52,942 Przyszli do mnie liderzy partii. 284 00:21:53,025 --> 00:21:56,127 Proszę nam wybaczyć. 285 00:21:59,104 --> 00:22:00,404 Co? Kim Woo-gi? 286 00:22:02,081 --> 00:22:03,842 Czym ty się zajmowałeś? 287 00:22:03,925 --> 00:22:05,770 Później mnie pan zruga. 288 00:22:05,854 --> 00:22:08,160 Teraz musimy ich powstrzymać. 289 00:22:08,537 --> 00:22:09,879 Katastrofa... 290 00:22:12,226 --> 00:22:13,442 to twoja sprawka? 291 00:22:17,467 --> 00:22:19,479 Ty stoisz za zamachem? 292 00:22:21,211 --> 00:22:24,355 - Nie mam z tym nic wspólnego. - A kto ma? 293 00:22:24,439 --> 00:22:28,254 Wiceprezes John & Mark. 294 00:22:28,799 --> 00:22:31,902 Ja tylko niszczyłem dowody. 295 00:22:31,985 --> 00:22:34,166 Dlaczego wcześniej nie powiedziałeś? 296 00:22:35,549 --> 00:22:38,861 Podpisaliśmy kontrakt. Co teraz zrobimy? 297 00:22:41,377 --> 00:22:42,676 Nie jest za późno. 298 00:22:42,760 --> 00:22:45,191 Łapówka w banku w Singapurze... 299 00:22:45,736 --> 00:22:47,288 Proszę ją zwrócić. 300 00:23:00,284 --> 00:23:01,458 Za te pieniądze... 301 00:23:03,009 --> 00:23:07,327 polityka Korei będzie stabilna jeszcze przez długo. 302 00:23:12,190 --> 00:23:14,915 Co muszę zrobić? 303 00:23:15,838 --> 00:23:19,276 Proszę wydać rozkaz policji. 304 00:23:29,044 --> 00:23:31,182 Połącz mnie z nadkomisarzem. 305 00:23:33,698 --> 00:23:35,836 ZAKAZ PRZEJAZDU 306 00:23:41,496 --> 00:23:45,059 Numery tablic to: 65-jo-4990. Ciemny SUV. 307 00:23:45,521 --> 00:23:47,910 Kieruje się do Seulu. 308 00:23:47,993 --> 00:23:48,958 POLICJA 309 00:23:49,042 --> 00:23:50,258 Pięcioro ludzi. 310 00:23:50,341 --> 00:23:53,150 To podejrzani o zamach na B357. 311 00:23:54,534 --> 00:23:56,085 Są uzbrojeni. 312 00:23:57,091 --> 00:23:58,517 Mogą zginąć. 313 00:24:13,107 --> 00:24:15,202 Meldujcie na bieżąco. 314 00:24:16,963 --> 00:24:18,012 Tak jest. 315 00:24:26,647 --> 00:24:28,325 Pieprzony debil. 316 00:24:43,082 --> 00:24:45,304 Tutaj! 317 00:24:45,388 --> 00:24:48,448 Wyjaśnij, co się stało! 318 00:24:52,263 --> 00:24:53,521 Tutaj! 319 00:25:00,397 --> 00:25:01,654 Zaraz zaczynają. 320 00:25:03,290 --> 00:25:05,050 ZESTAW GŁOŚNOMÓWIĄCY 321 00:25:05,134 --> 00:25:06,601 Śledzą nas? 322 00:25:07,859 --> 00:25:09,075 Zgubiliśmy ich. 323 00:25:09,159 --> 00:25:10,668 Odtąd ja poprowadzę. 324 00:25:11,758 --> 00:25:12,638 Nie trzeba. 325 00:25:12,722 --> 00:25:15,950 A jeśli spowodujesz wypadek? 326 00:25:16,454 --> 00:25:19,262 Hae-ri Go, kogo chcesz za kółkiem? 327 00:25:19,787 --> 00:25:20,752 Co? 328 00:25:21,633 --> 00:25:22,974 Oczywiście, że... 329 00:25:26,831 --> 00:25:29,640 Szlag. Min kontroluje policję. 330 00:25:33,707 --> 00:25:34,797 Policję? 331 00:25:35,886 --> 00:25:37,396 Niech no spróbują. 332 00:25:38,276 --> 00:25:41,001 Dowiozę tę gnidę do sądu. 333 00:25:47,541 --> 00:25:50,560 Mamy auto o numerach 4990. 334 00:25:50,979 --> 00:25:53,537 Wjeżdżają na drogę krajową nr 17. 335 00:25:53,620 --> 00:25:54,711 Dajcie wsparcie. 336 00:25:57,394 --> 00:26:00,034 Musimy im pomóc. 337 00:26:10,893 --> 00:26:12,025 Zostaw nas. 338 00:26:23,177 --> 00:26:24,854 Tego nie było w umowie. 339 00:26:25,441 --> 00:26:29,047 Teraz na pewno wam nie pomogę. 340 00:26:29,424 --> 00:26:32,484 - Wypuszczą cię po procesie. - Dajesz słowo? 341 00:26:33,365 --> 00:26:35,335 Jeśli znowu je złamiesz... 342 00:26:35,418 --> 00:26:37,515 Może się zjawić Kim Woo-gi. 343 00:26:42,965 --> 00:26:43,846 Proces 344 00:26:44,893 --> 00:26:46,403 nie ma znaczenia. 345 00:26:49,002 --> 00:26:50,805 Ma jakieś dowody? 346 00:26:51,349 --> 00:26:52,230 Dowody? 347 00:26:54,914 --> 00:26:56,003 Nie sądzę. 348 00:26:57,471 --> 00:26:58,309 Na pewno? 349 00:26:59,945 --> 00:27:01,286 Nic mi nie mówił. 350 00:27:02,963 --> 00:27:04,808 Czyli może tylko zeznawać. 351 00:27:06,527 --> 00:27:08,454 A więc wygramy? 352 00:27:08,539 --> 00:27:10,090 Mamy dowody. 353 00:27:12,060 --> 00:27:13,485 Jeśli się nie pojawi, 354 00:27:15,121 --> 00:27:16,588 tym lepiej. 355 00:27:23,012 --> 00:27:24,912 A więc wygramy? 356 00:27:25,036 --> 00:27:26,536 Mamy dowody. 357 00:27:28,360 --> 00:27:29,760 Jeśli się nie pojawi, 358 00:27:31,884 --> 00:27:33,284 tym lepiej. 359 00:28:01,032 --> 00:28:03,674 POZWANY 360 00:28:10,423 --> 00:28:13,232 Podobno pija pan kawę przed każdą sprawą. 361 00:28:13,987 --> 00:28:16,293 Dlatego pan wygrywa? 362 00:28:21,408 --> 00:28:24,174 „Grunt to wybić przeciwnika z rytmu”. 363 00:28:26,397 --> 00:28:28,324 Pańskie słowa. 364 00:28:29,541 --> 00:28:30,966 Sprawdzają się. 365 00:28:31,679 --> 00:28:34,488 „Przeciwnik wybity z rytmu 366 00:28:35,410 --> 00:28:36,920 robi się nerwowy”. 367 00:28:40,232 --> 00:28:42,538 Twoje nerwy są bardziej zszarpane. 368 00:28:45,010 --> 00:28:46,436 Proszę wstać, sąd idzie! 369 00:28:55,198 --> 00:28:57,504 SĘDZIA 370 00:28:57,588 --> 00:28:58,426 Proszę siadać. 371 00:29:05,260 --> 00:29:09,201 Sprawa numer 2012. Sąd koleżeński 4576. 372 00:29:10,081 --> 00:29:12,262 Rozpoczynamy sprawę o odszkodowanie 373 00:29:13,309 --> 00:29:14,902 po katastrofie B357. 374 00:29:16,495 --> 00:29:17,963 Czy świadkowie obu stron 375 00:29:18,676 --> 00:29:19,682 są obecni? 376 00:29:20,269 --> 00:29:23,749 - Pani O Sang-mi tak, ale Kim Woo-gi... - Będzie wkrótce. 377 00:29:30,456 --> 00:29:31,966 Dotrze do sądu? 378 00:29:32,426 --> 00:29:33,978 Nie tylko on. 379 00:29:34,062 --> 00:29:36,159 Będą też Cha Dal-geon i Go Hae-ri. 380 00:29:36,661 --> 00:29:38,506 - Co? - Cha Dal-geon też? 381 00:29:44,166 --> 00:29:46,765 Obrona może wezwać pierwszego świadka. 382 00:29:47,142 --> 00:29:49,112 Wzywam pana Parka Kwang-deoka. 383 00:29:49,574 --> 00:29:50,538 Co? 384 00:29:51,712 --> 00:29:54,270 - Odbiło ci? - Tak nie wolno. 385 00:29:54,353 --> 00:29:55,527 Ogarnij się! 386 00:29:55,611 --> 00:29:58,587 Kwang-deok, nie rób tego! 387 00:29:58,671 --> 00:30:00,852 - Nie możesz! - Mylisz się! 388 00:30:00,935 --> 00:30:02,780 Niewiarygodne. 389 00:30:29,150 --> 00:30:31,205 ŚWIADEK 390 00:30:42,273 --> 00:30:43,698 Ma pani dowody, 391 00:30:44,369 --> 00:30:46,632 że mąż był przekupiony przez Dynamic? 392 00:30:47,877 --> 00:30:48,716 Tak. 393 00:30:50,099 --> 00:30:50,980 Jakie? 394 00:30:52,573 --> 00:30:53,830 Tajne konto bankowe. 395 00:30:56,094 --> 00:30:58,106 Otrzymał od nich zapłatę. 396 00:31:05,569 --> 00:31:11,397 Oto historia transakcji między Kimem a Dynamic. 397 00:31:13,158 --> 00:31:14,331 Wiedziałem. 398 00:31:19,195 --> 00:31:20,033 Chwila. 399 00:31:20,661 --> 00:31:23,722 John & Mark sfabrykował dowody. 400 00:31:23,806 --> 00:31:26,279 Raczej Dynamic! Co z tobą? 401 00:31:26,824 --> 00:31:29,004 Nie bądź głupi. 402 00:31:29,340 --> 00:31:31,184 To ty dałeś się nabrać. 403 00:31:31,478 --> 00:31:33,322 Dynamic cię przekupił? 404 00:31:33,407 --> 00:31:34,454 Co powiedziałeś? 405 00:31:34,539 --> 00:31:36,300 Jak możesz? 406 00:31:36,383 --> 00:31:37,306 Cisza. 407 00:31:37,389 --> 00:31:41,498 Cha podobno wziął w łapę. Dlaczego go bronisz? 408 00:31:41,582 --> 00:31:43,469 Cisza. Nic nie wiesz. 409 00:31:43,552 --> 00:31:44,977 To nas oświeć. 410 00:31:50,889 --> 00:31:51,727 Dosyć! 411 00:31:52,691 --> 00:31:53,782 Przestańcie! 412 00:31:58,896 --> 00:32:00,867 Jeśli będziecie przeszkadzać, 413 00:32:01,244 --> 00:32:03,424 oskarżę was o obrazę sądu. 414 00:32:17,175 --> 00:32:18,056 Kontynuujcie. 415 00:32:21,661 --> 00:32:24,889 Pięć miliardów wonów na jego koncie. 416 00:32:28,494 --> 00:32:30,717 Tylko mąż zna hasło. 417 00:32:31,429 --> 00:32:32,938 Nie mam dostępu. 418 00:32:35,705 --> 00:32:37,131 Wysoki Sądzie, 419 00:32:38,054 --> 00:32:41,575 przedstawiam historię transakcji jako dowód nr 12. 420 00:32:41,910 --> 00:32:42,874 Sprzeciw. 421 00:32:43,839 --> 00:32:46,858 Kim używał tajnych kont w szwajcarskim banku. 422 00:32:46,941 --> 00:32:48,745 Właściciel jest nieznany. 423 00:32:48,828 --> 00:32:50,883 Czyli świadek kłamie? 424 00:32:51,217 --> 00:32:52,434 Wystarczy! 425 00:32:54,320 --> 00:32:55,997 Sąd uznaje dowód. 426 00:33:01,992 --> 00:33:05,304 Sąd ogłasza przerwę do godziny 14.00. 427 00:33:16,037 --> 00:33:18,007 - Co jest? - Jak to? 428 00:33:20,545 --> 00:33:21,761 Dwa auta za nami. 429 00:33:35,427 --> 00:33:36,518 Szlag. 430 00:33:38,488 --> 00:33:40,458 Na skrzyżowanie w Strefie 7. 431 00:33:40,543 --> 00:33:42,513 Prośba o wsparcie. 432 00:33:42,597 --> 00:33:45,238 Potem jest luźno. 433 00:33:45,322 --> 00:33:46,538 Szykujcie blokady. 434 00:33:50,562 --> 00:33:51,526 Egzekucja. 435 00:33:53,539 --> 00:33:54,965 Z rozkazu prezydenta? 436 00:33:56,684 --> 00:33:59,869 Gdy terroryści grasują w mieście, 437 00:34:00,834 --> 00:34:03,014 cóż innego możemy zrobić? 438 00:34:08,297 --> 00:34:11,483 SZYBKA KURA 439 00:34:25,569 --> 00:34:27,623 Udało mu się. 440 00:34:28,294 --> 00:34:29,845 Dobry jest. 441 00:34:29,929 --> 00:34:33,702 Jak sforsowałeś zabezpieczenia NSW? 442 00:34:34,121 --> 00:34:37,140 Przechwyć obraz i roześlij z tą informacją. 443 00:34:37,895 --> 00:34:38,984 Dobrze. 444 00:34:45,232 --> 00:34:46,573 Widzisz to? 445 00:34:47,286 --> 00:34:48,921 Szybkie masz palce. 446 00:34:49,005 --> 00:34:50,346 Kim on jest? 447 00:34:50,430 --> 00:34:51,813 Gye Jang-su. 448 00:34:51,897 --> 00:34:54,749 Gae Jang-su? Sprzedajesz psy i kurczaki? 449 00:34:54,832 --> 00:34:56,257 - Tak. - Serio? 450 00:35:05,062 --> 00:35:05,900 Słuchajcie. 451 00:35:10,131 --> 00:35:11,682 Jeśli przegramy proces, 452 00:35:12,605 --> 00:35:13,820 stracimy nadzieję. 453 00:35:14,198 --> 00:35:15,959 To przestań się wydurniać. 454 00:35:16,210 --> 00:35:17,257 Racja. 455 00:35:18,557 --> 00:35:20,444 Kwang-deok, zobacz. 456 00:35:20,528 --> 00:35:22,079 Wszędzie o tym trąbią. 457 00:35:28,200 --> 00:35:31,135 Wyszukajcie „Kim Woo-gi na żywo”. Jedzie do sądu. 458 00:35:38,765 --> 00:35:39,814 Co? 459 00:35:40,274 --> 00:35:43,586 Dlaczego ich ścigają, a nie eskortują? 460 00:35:44,090 --> 00:35:45,347 Kliknij ten. 461 00:35:46,270 --> 00:35:49,120 - Zaraz wracam. - Dokąd idziesz? 462 00:35:49,204 --> 00:35:52,516 Jeśli ich złapią, sfabrykują dowody. 463 00:35:53,103 --> 00:35:56,247 - Muszę im pomóc. - Gdzie oni są? 464 00:35:56,583 --> 00:36:00,565 Znajdę ich po obrazie na żywo. Na razie! 465 00:36:00,650 --> 00:36:01,572 Idę z tobą! 466 00:36:02,326 --> 00:36:07,106 - Nie idziecie? - Wierzysz mu? 467 00:36:07,189 --> 00:36:09,831 Media coś by napisały. 468 00:36:09,914 --> 00:36:12,975 O tym właśnie mówię. 469 00:36:13,059 --> 00:36:15,197 Ukrywają prawdę. 470 00:36:15,281 --> 00:36:16,664 Jak grochem o ścianę. 471 00:36:17,126 --> 00:36:18,719 Kwang-deok! 472 00:36:20,227 --> 00:36:22,156 Komu mamy wierzyć? 473 00:36:27,983 --> 00:36:29,619 Za długa ta przerwa! 474 00:36:30,164 --> 00:36:33,979 Zanim zjawi się Kim, niech sędzia ogłosi werdykt. 475 00:36:34,943 --> 00:36:36,998 Nie kontroluję sędziego. 476 00:36:37,417 --> 00:36:39,345 Może prezes SN zaradzi. 477 00:36:39,932 --> 00:36:43,035 Ja spytam Yuna. Natychmiast to zakończ. 478 00:36:46,934 --> 00:36:49,323 Nie denerwuj się tak. 479 00:36:50,329 --> 00:36:52,048 Zakończę to jednym strzałem. 480 00:36:53,725 --> 00:36:54,983 Na czysto. 481 00:36:56,156 --> 00:36:57,330 To ostateczność. 482 00:36:58,379 --> 00:36:59,972 Tylko w konieczności, 483 00:37:00,810 --> 00:37:02,278 ale wtedy nie spudłuj. 484 00:37:03,745 --> 00:37:05,758 Nie toleruję błędów. 485 00:37:05,841 --> 00:37:07,224 Błędów? 486 00:37:07,979 --> 00:37:09,782 Moje ego ucierpiało. 487 00:37:13,933 --> 00:37:16,448 Znalazłeś dobrą pozycję? 488 00:37:22,317 --> 00:37:25,042 - Co masz? - Źle to wygląda. 489 00:37:32,427 --> 00:37:33,433 Gdzie jesteś? 490 00:37:34,607 --> 00:37:36,452 Sprawa numer 2012. 491 00:37:37,626 --> 00:37:39,638 Sąd koleżeński 4576. 492 00:37:40,057 --> 00:37:43,118 Sąd wyda wyrok w sprawie odszkodowania 493 00:37:44,459 --> 00:37:45,885 po katastrofie B357. 494 00:37:46,388 --> 00:37:47,478 Wysoki Sądzie? 495 00:37:50,036 --> 00:37:50,916 Proszę. 496 00:37:51,209 --> 00:37:54,354 Kim Woo-gi już tu jedzie. 497 00:37:56,869 --> 00:37:58,546 Zeznanie świadka jest... 498 00:37:58,630 --> 00:38:01,691 Kim Woo-gi to świadek powoda. 499 00:38:01,774 --> 00:38:03,870 Gdyby tu jechał, wiedziałbym. 500 00:38:03,954 --> 00:38:05,673 Słusznie. 501 00:38:05,757 --> 00:38:07,141 Jedzie czy nie? 502 00:38:08,147 --> 00:38:11,123 Dość już czekaliśmy. Proszę wydać werdykt. 503 00:38:23,491 --> 00:38:25,000 Od prezesa SN. 504 00:38:25,503 --> 00:38:27,935 KOŃCZ PROCES! 505 00:38:47,346 --> 00:38:50,281 - Obrona. - Tak, Wysoki Sądzie? 506 00:38:51,287 --> 00:38:52,753 Wystarczy pół godziny? 507 00:38:59,252 --> 00:39:00,384 Jak najbardziej. 508 00:39:14,932 --> 00:39:16,483 Śledzi nas helikopter. 509 00:39:17,363 --> 00:39:18,286 Czyj? 510 00:39:23,987 --> 00:39:25,119 Telewizja. 511 00:39:27,425 --> 00:39:31,240 Nareszcie! Pokażę im, jak się prowadzi. 512 00:39:41,679 --> 00:39:44,194 Mamy ich. Szykuj transmisję na żywo. 513 00:39:44,656 --> 00:39:46,878 Dziesięć minut wystarczy. 514 00:39:47,800 --> 00:39:48,974 Super. 515 00:39:52,286 --> 00:39:54,340 Sprawdź dźwięk. 516 00:39:55,891 --> 00:39:59,036 Tu Yun Han-gi. Przegońcie helikopter. 517 00:40:00,797 --> 00:40:02,264 Wiesz, o czym mówię. 518 00:40:02,348 --> 00:40:05,283 To obraz z waszej stacji! 519 00:40:16,831 --> 00:40:18,340 Coś ty powiedział? 520 00:40:18,759 --> 00:40:20,897 Etyka dziennikarska? Obowiązek? 521 00:40:21,820 --> 00:40:22,994 Posłuchaj mnie. 522 00:40:23,455 --> 00:40:26,138 Sprawdziliśmy cię, zanim zostałeś prezesem. 523 00:40:26,557 --> 00:40:29,492 Molestowanie i łapówki. 524 00:40:29,576 --> 00:40:30,959 Ja to zamiotłem. 525 00:40:32,594 --> 00:40:33,852 Mówię ostatni raz. 526 00:40:34,732 --> 00:40:35,864 Zawróć helikopter. 527 00:40:41,859 --> 00:40:43,243 Daleko jeszcze? 528 00:40:43,788 --> 00:40:45,717 Za skrzyżowaniem w prawo. 529 00:40:45,800 --> 00:40:49,280 Policja będzie już czekać. Przygotujcie się. 530 00:40:56,910 --> 00:40:57,917 Co to ma być? 531 00:40:58,797 --> 00:41:00,851 KONTROLA POJAZDÓW WJAZD WZBRONIONY 532 00:41:02,569 --> 00:41:03,660 Cholera. 533 00:41:17,495 --> 00:41:18,962 Szlag! 534 00:41:30,910 --> 00:41:32,168 PROSZĘ ZAWRÓCIĆ 535 00:41:38,166 --> 00:41:39,047 Co teraz? 536 00:41:39,717 --> 00:41:40,723 Trzymajcie się. 537 00:41:44,288 --> 00:41:47,096 Nie zastrzelą nas, dopóki jest helikopter. 538 00:41:49,696 --> 00:41:51,037 Prawda. 539 00:42:01,393 --> 00:42:03,446 Co to ma być? 540 00:42:03,531 --> 00:42:06,549 To oni. Są w aucie. 541 00:42:15,227 --> 00:42:16,988 Jak to koniec nadawania? 542 00:42:17,659 --> 00:42:20,217 Nie robię tego dla popularności. 543 00:42:20,300 --> 00:42:24,618 Policja nie pozwala Kimowi dojechać do sądu. 544 00:42:24,703 --> 00:42:27,175 Przecież to niedorzeczne. 545 00:42:27,260 --> 00:42:29,398 Jeśli tego nie pokażemy... 546 00:42:29,775 --> 00:42:30,781 Halo? 547 00:42:30,865 --> 00:42:32,878 Proszę pana! 548 00:42:33,925 --> 00:42:35,099 Szlag. 549 00:42:38,202 --> 00:42:40,172 Kwang-deok! 550 00:42:40,256 --> 00:42:42,227 Helikopter odlatuje. 551 00:42:42,729 --> 00:42:44,826 Dlaczego? Nie rozumiem. 552 00:42:53,840 --> 00:42:56,480 Śmigłowiec zawrócił. 553 00:42:57,445 --> 00:42:58,451 Co? 554 00:42:59,205 --> 00:43:00,086 Dlaczego? 555 00:43:10,232 --> 00:43:11,741 Ktoś ich przycisnął. 556 00:43:12,496 --> 00:43:15,053 Nie otrzymamy pomocy... 557 00:43:16,143 --> 00:43:18,407 bo walczymy z koreańskim rządem. 558 00:43:29,558 --> 00:43:30,481 Ostrzegam! 559 00:43:30,858 --> 00:43:34,799 Rzućcie broń i wysiądźcie z auta! 560 00:43:37,314 --> 00:43:39,033 Cha Dal-geon! 561 00:43:42,426 --> 00:43:44,816 Niezły z ciebie kierowca. 562 00:43:55,674 --> 00:43:58,022 Fajna miejscówka. 563 00:43:59,069 --> 00:43:59,909 Czysta. 564 00:44:03,388 --> 00:44:04,436 Niestety... 565 00:44:05,233 --> 00:44:08,252 za ładna pogoda na smród krwi. 566 00:44:15,881 --> 00:44:16,846 Sprawdźmy. 567 00:44:17,516 --> 00:44:21,415 W tym rejonie są straszne korki, więc macie mało czasu. 568 00:44:21,751 --> 00:44:24,853 Daję wam dziesięć sekund. Rzućcie broń i wysiądźcie. 569 00:44:27,159 --> 00:44:31,141 Inaczej wszyscy zginiecie. 570 00:44:40,910 --> 00:44:42,000 Gdy wysiądą, 571 00:44:42,881 --> 00:44:43,803 zastrzel ich. 572 00:44:44,390 --> 00:44:45,438 Co? 573 00:44:46,025 --> 00:44:49,253 Coś taki zdziwiony? Rozkazu nigdy nie dostałeś? 574 00:44:50,594 --> 00:44:53,277 Strzelam tylko w nagłych przypadkach. 575 00:44:53,362 --> 00:44:54,870 O matko. 576 00:44:55,877 --> 00:45:00,195 A jeśli narazisz życie tych funkcjonariuszy? 577 00:45:01,243 --> 00:45:02,962 Weźmiesz odpowiedzialność? 578 00:45:07,616 --> 00:45:10,550 Zaczynam odliczanie. 579 00:45:11,641 --> 00:45:12,563 Dziesięć... 580 00:45:15,245 --> 00:45:16,251 Dziewięć... 581 00:45:18,977 --> 00:45:19,983 Osiem... 582 00:45:21,786 --> 00:45:23,043 Siedem... 583 00:45:24,762 --> 00:45:25,811 Sześć... 584 00:45:27,823 --> 00:45:28,661 Pięć... 585 00:45:29,123 --> 00:45:31,471 Zrób coś. 586 00:45:31,554 --> 00:45:32,393 Cztery... 587 00:45:33,567 --> 00:45:34,489 Trzy... 588 00:45:36,921 --> 00:45:38,053 Nie! 589 00:45:38,136 --> 00:45:39,772 Nie strzelać! 590 00:45:39,855 --> 00:45:41,071 Nie strzelać! 591 00:45:41,742 --> 00:45:42,958 Błagam! 592 00:45:45,011 --> 00:45:46,437 Boże. 593 00:46:07,609 --> 00:46:08,447 Kurwa! 594 00:46:14,526 --> 00:46:18,132 Cha Dal-geon, nie bądź uparty. Wysiadaj. 595 00:46:18,215 --> 00:46:19,055 Ale już. 596 00:46:21,402 --> 00:46:22,408 Szlag! 597 00:47:08,002 --> 00:47:09,092 Wydaj rozkaz. 598 00:47:16,093 --> 00:47:17,854 Strzelaj. 599 00:47:22,004 --> 00:47:23,136 Ognia! 600 00:47:40,787 --> 00:47:42,002 Padnij! 601 00:48:12,187 --> 00:48:15,290 - Naprawdę strzelają? - Zwariowali. 602 00:48:17,680 --> 00:48:18,811 Co? 603 00:48:26,610 --> 00:48:27,574 O Boże! 604 00:48:29,502 --> 00:48:31,808 Nie przestawać, do cholery! 605 00:48:36,433 --> 00:48:38,026 Dal-geon, uciekajcie! 606 00:48:44,314 --> 00:48:45,195 Ruchy! 607 00:48:46,704 --> 00:48:47,668 Do środka! 608 00:48:53,747 --> 00:48:55,131 Jedź! 609 00:49:04,396 --> 00:49:09,637 Nie mogą dotrzeć do sądu! Za nimi! 610 00:49:10,014 --> 00:49:10,936 Ale już! 611 00:49:19,320 --> 00:49:20,537 Co z tym autem? 612 00:49:24,351 --> 00:49:28,041 - Tam jest sąd. Biegniemy. - Wysiadka. 613 00:49:32,317 --> 00:49:33,449 Padnij! 614 00:49:55,208 --> 00:49:57,849 Dal-geon, biegnij! 615 00:49:57,933 --> 00:49:59,861 Uciekajcie! 616 00:49:59,945 --> 00:50:01,371 Szybko! 617 00:50:01,832 --> 00:50:02,670 Biegiem! 618 00:50:03,131 --> 00:50:04,179 Ruszaj się. 619 00:50:20,446 --> 00:50:21,829 O Boże. 620 00:50:22,668 --> 00:50:24,806 A jeśli ich złapią? 621 00:50:47,719 --> 00:50:49,941 Naprawdę tu biegną? 622 00:50:50,486 --> 00:50:52,331 Nie wiem już, komu wierzyć. 623 00:50:55,726 --> 00:50:56,985 Patrzcie tam! 624 00:50:58,074 --> 00:51:00,422 To naprawdę oni. 625 00:51:16,605 --> 00:51:17,821 Świetna robota. 626 00:51:18,827 --> 00:51:20,461 Zapraszam bliżej. 627 00:51:22,097 --> 00:51:25,031 - Co to ma być? - Dlaczego do nich celuje? 628 00:51:27,756 --> 00:51:28,804 Cholera jasna. 629 00:51:30,523 --> 00:51:32,159 Zapraszam bliżej, gnidy. 630 00:51:34,590 --> 00:51:36,602 Skorumpowane ścierwa! 631 00:51:40,166 --> 00:51:41,214 Puszczaj! 632 00:51:43,771 --> 00:51:44,945 Zostawcie! 633 00:51:47,209 --> 00:51:50,018 My zrobimy przejście. Wy wprowadźcie Kima. 634 00:51:56,056 --> 00:51:57,271 Jest wasz. 635 00:52:12,028 --> 00:52:13,705 Biegiem! 636 00:52:15,173 --> 00:52:16,179 Chodźmy. 637 00:52:46,699 --> 00:52:47,915 Musimy iść. 638 00:53:02,463 --> 00:53:05,816 SĄD RODZINNY, SĄD REJONOWY I SĄD NAJWYŻSZY W SEULU 639 00:53:24,808 --> 00:53:26,527 Skąd padł strzał? 640 00:53:33,068 --> 00:53:34,074 Snajper! 641 00:53:47,993 --> 00:53:49,754 Jesteś cała, Hae-ri? 642 00:53:51,094 --> 00:53:53,400 Tak. Musimy iść. 643 00:53:57,299 --> 00:53:58,138 Szlag. 644 00:53:59,060 --> 00:54:00,695 Puszczajcie. 645 00:54:01,618 --> 00:54:03,966 Zatrzymać ich! 646 00:54:34,192 --> 00:54:35,828 Co ty wyprawiasz? 647 00:54:35,911 --> 00:54:37,127 Nie widzę celu. 648 00:54:37,798 --> 00:54:39,350 Rodziny ofiar go kryją. 649 00:54:39,684 --> 00:54:41,613 Nie czas na bzdury! 650 00:54:42,158 --> 00:54:44,087 Strzelaj! Natychmiast! 651 00:54:44,841 --> 00:54:46,141 Zastrzel go! 652 00:54:56,377 --> 00:54:58,012 Do jasnej cholery. 653 00:55:00,737 --> 00:55:02,456 - Spadamy. - Poważnie? 654 00:55:02,833 --> 00:55:05,893 - Miałaś go zastrzelić. - Weź broń. 655 00:55:06,270 --> 00:55:07,906 Co z resztą pieniędzy? 656 00:55:07,989 --> 00:55:11,260 Nie zbiedniejesz. Bez obaw. 657 00:55:36,079 --> 00:55:39,014 Coś ty narobiła? Dlaczego nie zabiłaś Kima? 658 00:55:39,097 --> 00:55:40,439 Mamy tu snajpera. 659 00:55:40,984 --> 00:55:42,199 Zawodowca. 660 00:55:44,422 --> 00:55:46,183 Kto go nasłał? 661 00:55:46,811 --> 00:55:49,578 A jak myślisz? Edward. Sukinsyn! 662 00:55:51,842 --> 00:55:53,058 Uciekaj stamtąd. 663 00:56:34,605 --> 00:56:37,204 Wysoki Sądzie, minęło pół godziny. 664 00:56:42,531 --> 00:56:43,789 Zegarek mi stanął. 665 00:56:44,586 --> 00:56:45,969 Nie możemy przeciągać. 666 00:56:53,138 --> 00:56:54,229 Kim Woo-gi... 667 00:56:56,911 --> 00:56:57,875 obecny! 668 00:57:28,439 --> 00:57:31,373 Napisy: Sylwester Stachowicz