1 00:01:14,199 --> 00:01:17,202 We are collecting signatures to find out the truth about B357! 2 00:01:17,285 --> 00:01:18,995 WHAT HAS THE GOVERNMENT DONE FOR THE B357 ACCIDENT? 3 00:01:19,079 --> 00:01:21,247 Your participation matters in finding out the truth! 4 00:01:21,331 --> 00:01:22,624 Please participate. 5 00:01:22,707 --> 00:01:25,919 We are collecting signatures to find out the truth about B357! 6 00:01:26,753 --> 00:01:30,590 We are collecting signatures to find out the truth about B357! 7 00:01:30,673 --> 00:01:33,093 Your participation matters in finding out the truth. 8 00:01:33,176 --> 00:01:34,511 Please sign the petition. 9 00:01:35,095 --> 00:01:37,972 We are collecting signatures to find out the truth about-- 10 00:01:38,056 --> 00:01:42,060 Those among the bereaved families who don't play along with us, 11 00:01:43,103 --> 00:01:47,273 they hate the government for everything, just like the bloody commies. 12 00:01:49,192 --> 00:01:50,860 It's not only them. 13 00:01:51,486 --> 00:01:55,615 You know Gi and those who follow Gang, right? 14 00:01:57,200 --> 00:02:01,037 I'm watching their phones and listening to their calls. 15 00:02:01,121 --> 00:02:04,541 They are all on my radar around the clock. 16 00:02:05,667 --> 00:02:08,169 So don't you worry, Yun. 17 00:02:08,962 --> 00:02:10,338 What about Edward? 18 00:02:10,839 --> 00:02:13,424 Of course, we are watching him, too. 19 00:02:13,508 --> 00:02:16,136 We'll tap his phone when the warrant is issued. 20 00:02:16,219 --> 00:02:20,640 The civil trial for the bereaved will be held on the 15th, next month. 21 00:02:20,723 --> 00:02:22,642 Exactly. 22 00:02:22,725 --> 00:02:25,061 If Kim Woo-gi doesn't show up until then, 23 00:02:25,145 --> 00:02:27,230 it'll finally be game over. 24 00:02:29,107 --> 00:02:30,108 What if he does? 25 00:02:32,277 --> 00:02:36,281 I assure you, he will never set foot on this country. 26 00:02:36,364 --> 00:02:38,908 We basically own this country. 27 00:02:38,992 --> 00:02:41,661 Do you think he has even a tiny chance? 28 00:02:42,537 --> 00:02:43,663 Hell, no. 29 00:02:44,747 --> 00:02:47,250 I'd love to see them try. 30 00:02:51,004 --> 00:02:52,547 REST IN PEACE, GANG JU-CHEOL 31 00:02:52,630 --> 00:02:54,632 Chief Gang is alive? 32 00:02:56,426 --> 00:02:59,345 But the doctor announced his death right in front of me. 33 00:02:59,429 --> 00:03:02,390 How can he be alive? Is he Jesus? 34 00:03:03,433 --> 00:03:05,268 There's no time, so listen carefully. 35 00:03:08,104 --> 00:03:10,690 ONE WEEK BEFORE 36 00:03:25,079 --> 00:03:26,915 This is Edward from Dynamic. 37 00:03:26,998 --> 00:03:28,625 Don't talk. Just listen. 38 00:03:29,125 --> 00:03:33,296 The phone you're holding right now is synced to Chief Min Jae-sik's phone. 39 00:03:33,379 --> 00:03:35,965 He can see where you are and what you are doing. 40 00:03:37,175 --> 00:03:40,053 As you know, the situation here is disastrous. 41 00:03:40,136 --> 00:03:42,513 If no one inside the NIS helps us, 42 00:03:42,597 --> 00:03:46,267 he will never stand in court even if he comes in. 43 00:03:49,020 --> 00:03:50,647 I beg you, Mr. Gi. 44 00:03:51,940 --> 00:03:52,982 You have to help us. 45 00:03:54,525 --> 00:03:56,694 Soon, your phone will be tapped as well. 46 00:03:56,778 --> 00:03:57,820 Be careful. 47 00:03:59,739 --> 00:04:04,452 Put that in Gang's meal and make sure he eats it. 48 00:04:04,535 --> 00:04:06,037 What is it? 49 00:04:06,120 --> 00:04:07,288 Nothing. 50 00:04:08,623 --> 00:04:11,834 He'll just have a seizure and then a fatal heart attack. 51 00:04:12,585 --> 00:04:14,379 We can't have an autopsy. 52 00:04:14,921 --> 00:04:16,881 He has no family anyway, 53 00:04:16,965 --> 00:04:18,508 so just sign him out 54 00:04:19,759 --> 00:04:20,927 for cremation. 55 00:04:23,846 --> 00:04:25,723 What are we supposed to do now? 56 00:04:33,314 --> 00:04:36,192 Hello, it's Bullet Chicken. We deliver faster than a bullet. 57 00:04:36,276 --> 00:04:39,112 Sorry, we're closed for today. No delivery now. 58 00:04:39,195 --> 00:04:40,905 -I'm sorry. -This... 59 00:04:41,781 --> 00:04:42,865 This is Gi Tae-ung. 60 00:04:45,201 --> 00:04:46,202 Let me. 61 00:04:47,120 --> 00:04:48,288 Thank you. 62 00:05:03,553 --> 00:05:06,014 SOUP/POISON/CPK3061/VAGABOND 63 00:05:07,390 --> 00:05:10,852 CPK3... What does it do? 64 00:05:15,565 --> 00:05:18,276 It's a secret poison, used only by a few Black agents. 65 00:05:24,991 --> 00:05:27,160 Sir! 66 00:05:28,995 --> 00:05:31,164 Please open your eyes! 67 00:05:31,247 --> 00:05:34,500 Get off me! Sir! 68 00:05:34,584 --> 00:05:36,919 If he doesn't take the antidote within five minutes, 69 00:05:37,003 --> 00:05:38,254 he'll never wake up. 70 00:05:39,005 --> 00:05:41,632 You guys must be out of your minds! 71 00:05:42,300 --> 00:05:44,260 What if it actually kills him? 72 00:05:44,344 --> 00:05:46,179 Hae-ri will show up with Kim Woo-gi. 73 00:05:47,472 --> 00:05:49,057 Someone has to help Chief Gang. 74 00:05:49,140 --> 00:05:51,351 Why are you doing this to me? 75 00:05:51,434 --> 00:05:53,394 What did I do wrong? 76 00:05:54,479 --> 00:05:56,147 For crying out loud! 77 00:05:56,230 --> 00:05:58,441 This really is a bad year for me. 78 00:06:01,110 --> 00:06:03,863 Don't worry. Mr. Gi isn't a traitor. 79 00:06:04,739 --> 00:06:05,740 How do you know? 80 00:06:05,823 --> 00:06:08,659 If he were, he would've killed us at the embassy. 81 00:06:08,743 --> 00:06:10,078 Hang on a second. 82 00:06:10,745 --> 00:06:12,413 If the government is in on it, 83 00:06:12,497 --> 00:06:14,290 then this is beyond my ability. 84 00:06:14,374 --> 00:06:16,000 I know you're not capable. 85 00:06:16,751 --> 00:06:18,920 I wish it weren't you. 86 00:06:19,003 --> 00:06:22,882 However, now you're the only one I can entrust this grave task. 87 00:06:22,965 --> 00:06:25,718 -070-- -070-1584-1779 88 00:06:26,177 --> 00:06:29,013 -Codename Vagabond. -Call that number before you return. 89 00:06:33,893 --> 00:06:35,269 Welcome, Go Hae-ri. 90 00:06:36,229 --> 00:06:38,106 Who is... 91 00:06:38,940 --> 00:06:40,691 Gang Ju-cheol? 92 00:06:41,859 --> 00:06:44,779 How dare you call me by my name? 93 00:06:46,781 --> 00:06:47,615 Chief! 94 00:06:48,741 --> 00:06:49,575 Where are you? 95 00:06:50,284 --> 00:06:51,953 We're smuggling ourselves on a ship. 96 00:06:52,036 --> 00:06:54,705 For now, give me the time and place of your arrival. 97 00:06:54,789 --> 00:06:56,290 On the 15th, at 9 a.m. 98 00:06:56,374 --> 00:06:59,001 We'll be disembarking at Incheon Container Terminal No. 1. 99 00:06:59,085 --> 00:07:02,088 The container number, KHCH 35679-19. 100 00:07:02,171 --> 00:07:03,840 15TH, 09:00, INCHEON CONTAINER TERMINAL 1 KHCH 35679-19 101 00:07:06,008 --> 00:07:08,386 -You must be bored in that cargo ship. -Excuse me? 102 00:07:09,303 --> 00:07:12,181 Min Jae-sik is desperate to catch you guys. 103 00:07:12,682 --> 00:07:14,392 We need to come up with a diversion. 104 00:07:14,475 --> 00:07:15,768 We found Kim Woo-gi! 105 00:07:17,979 --> 00:07:19,230 What's going on? 106 00:07:22,817 --> 00:07:23,818 Where is it? 107 00:07:23,901 --> 00:07:26,154 Port of Tarifa, south of Spain. 108 00:07:26,237 --> 00:07:27,363 They are on a ship? 109 00:07:27,947 --> 00:07:29,740 -Yes. -Where are they headed? 110 00:07:29,824 --> 00:07:31,826 Morocco. 111 00:07:32,827 --> 00:07:35,830 They just escaped from there. Why would they go back? 112 00:07:36,581 --> 00:07:38,166 Kim Woo-gi is here, too! 113 00:07:38,749 --> 00:07:40,001 What? Where? 114 00:07:41,002 --> 00:07:43,504 Charles de Gaulle Airport, France. 115 00:07:43,588 --> 00:07:45,506 Is this feed live? 116 00:07:45,590 --> 00:07:48,509 What are they, Doctor Strange? 117 00:07:48,593 --> 00:07:49,760 He's here, too! 118 00:07:50,595 --> 00:07:51,846 Port of Naples, Italy. 119 00:07:52,972 --> 00:07:55,224 They're at Antalya Airport, Turkey, too! 120 00:07:55,850 --> 00:07:58,311 Gosh, this is driving me crazy. 121 00:08:00,771 --> 00:08:01,772 That's Cha Dal-geon! 122 00:08:06,319 --> 00:08:07,195 What's going on? 123 00:08:07,862 --> 00:08:11,157 I appreciate your hardworking day and night for the nation. 124 00:08:12,575 --> 00:08:13,576 What the hell? 125 00:08:14,202 --> 00:08:16,120 Even Mr. Yun is there. 126 00:08:18,956 --> 00:08:20,416 Hey, Gi Tae-ung. 127 00:08:21,000 --> 00:08:24,629 You pretended to be all righteous, so how do you live with yourself? 128 00:08:24,712 --> 00:08:26,255 What the fuck... 129 00:08:26,339 --> 00:08:29,592 Min Jae-sik. I won't even bother calling you names. 130 00:08:29,675 --> 00:08:31,385 Son of a... 131 00:08:32,762 --> 00:08:33,804 You're all... 132 00:08:34,388 --> 00:08:37,099 ...absolutely fucked up, assholes! 133 00:08:38,935 --> 00:08:40,186 Because I am... 134 00:08:41,270 --> 00:08:43,356 ...soon going to destroy you. 135 00:08:45,149 --> 00:08:46,442 Turn it off. 136 00:08:47,151 --> 00:08:49,654 -Huh? -Cut him off right now! 137 00:08:53,074 --> 00:08:54,492 Yes, sir. 138 00:08:58,162 --> 00:08:59,872 What's wrong, Yun? 139 00:08:59,956 --> 00:09:02,124 How long does it take to trace him? 140 00:09:02,208 --> 00:09:05,711 Five minutes at best. But it might take even days. 141 00:09:05,795 --> 00:09:08,047 Make everyone wear a receiver. 142 00:09:08,589 --> 00:09:10,758 Prepare to welcome our guest again. 143 00:09:10,841 --> 00:09:13,135 Do you think Cha will come back? 144 00:09:13,219 --> 00:09:15,304 He showed up for a reason. 145 00:09:16,138 --> 00:09:17,223 I'm sure. 146 00:09:18,224 --> 00:09:19,517 He will come back. 147 00:09:19,600 --> 00:09:21,352 Oh... 148 00:09:21,435 --> 00:09:22,895 Everyone, stand by. 149 00:09:23,437 --> 00:09:25,481 -Get your receivers. -Yes, sir. 150 00:09:25,565 --> 00:09:26,816 Yes, sir. 151 00:09:26,899 --> 00:09:28,025 Gi. 152 00:09:29,235 --> 00:09:32,029 What do you think Cha wants? 153 00:09:33,948 --> 00:09:35,783 I think he wants evidence. 154 00:09:35,866 --> 00:09:37,076 Evidence? 155 00:09:37,159 --> 00:09:39,912 O Sang-mi's press conference turned the tables around. 156 00:09:40,705 --> 00:09:43,874 He must be thinking Kim's testimony is not enough. 157 00:09:43,958 --> 00:09:48,129 So he wants us to slip and say something incriminating? 158 00:09:48,629 --> 00:09:51,882 That bastard is trying to pull a petty trick on us. 159 00:09:51,966 --> 00:09:55,469 Cha Dal-geon and Go Hae-ri are Kim Woo-gi's kidnappers. 160 00:09:57,221 --> 00:09:59,098 Gi, tell them to turn themselves in 161 00:09:59,807 --> 00:10:00,766 and stall time. 162 00:10:00,850 --> 00:10:01,934 Yes, sir. 163 00:10:05,521 --> 00:10:07,106 They cut us off first. 164 00:10:08,024 --> 00:10:09,567 What are they playing at? 165 00:10:09,650 --> 00:10:11,277 They're taking the initiative. 166 00:10:11,360 --> 00:10:13,738 They also need time to trace your current location. 167 00:10:13,821 --> 00:10:16,490 But the NIS has the latest technology. 168 00:10:16,574 --> 00:10:18,492 Are you sure we are okay? 169 00:10:18,576 --> 00:10:19,702 Don't worry about that. 170 00:10:19,785 --> 00:10:22,455 What in the world is in that chicken place? 171 00:10:25,916 --> 00:10:27,168 CONSPIRACY THEORY 172 00:10:41,557 --> 00:10:42,600 You're doing it again! 173 00:10:42,683 --> 00:10:46,020 I told you not to grab chickens with that nose-picking finger of yours. 174 00:10:46,103 --> 00:10:47,104 Okay. 175 00:10:47,647 --> 00:10:49,732 -It's disgusting. -Okay. 176 00:10:49,815 --> 00:10:52,693 You can call them donkeys, and call us stallions. 177 00:10:52,777 --> 00:10:56,238 Anyway, you need to stay alert when you're against Yun Han-gi. 178 00:10:56,822 --> 00:10:58,366 Tracing your IP might not work, 179 00:10:58,449 --> 00:11:01,118 but he can still catch you based only on a couple of words. 180 00:11:01,202 --> 00:11:04,038 It sounds dangerous. Do we really have to play it this way? 181 00:11:05,831 --> 00:11:07,792 Even Gi Tae-ung is being watched. 182 00:11:08,292 --> 00:11:09,960 We need to sneak behind their backs, 183 00:11:10,044 --> 00:11:12,213 or we'll never bring Kim Woo-gi back home. 184 00:11:13,964 --> 00:11:16,175 -Are you ready? -Yes. 185 00:11:23,432 --> 00:11:24,475 Get started. 186 00:11:24,558 --> 00:11:25,476 Yes. 187 00:11:28,688 --> 00:11:32,566 Pyramid, pyramid... 188 00:11:37,154 --> 00:11:38,197 Code break... 189 00:11:39,699 --> 00:11:40,825 Code break... 190 00:11:55,089 --> 00:11:56,507 They are back in! 191 00:11:57,216 --> 00:11:58,259 Put it on! 192 00:12:01,762 --> 00:12:03,514 I can't believe you guys. 193 00:12:03,597 --> 00:12:06,100 How rude. We are valuable informants. 194 00:12:06,183 --> 00:12:09,311 Informants, my ass. You are kidnappers. 195 00:12:09,937 --> 00:12:12,189 Mr. Gi, you are so shameless. 196 00:12:12,273 --> 00:12:13,858 How can you lie like this 197 00:12:13,941 --> 00:12:16,152 when you already know the truth? 198 00:12:16,235 --> 00:12:18,779 Stop committing any more crimes. Turn yourself in. 199 00:12:18,863 --> 00:12:21,615 What, crimes? Crimes? 200 00:12:22,950 --> 00:12:23,868 Hey. 201 00:12:24,452 --> 00:12:26,370 How dare you mention that word? 202 00:12:26,454 --> 00:12:28,414 All those people died for nothing 203 00:12:28,497 --> 00:12:30,458 and you're killing them for the second time! 204 00:12:30,541 --> 00:12:32,710 Is that what civil servants are paid to do? 205 00:12:33,836 --> 00:12:35,755 They are pissing me off. 206 00:12:36,505 --> 00:12:37,923 Any progress on the trace? 207 00:12:38,007 --> 00:12:40,593 The IP address is very complicated. 208 00:12:40,676 --> 00:12:43,137 Hurry the hell up, you stupid. 209 00:12:44,930 --> 00:12:47,308 I'm Senior Secretary for this country. 210 00:12:49,101 --> 00:12:52,271 Did you say "for this country"? Aren't you embarrassed? 211 00:12:52,354 --> 00:12:54,774 The truth is for the government to find out. 212 00:12:55,399 --> 00:12:57,777 You only need to bring me Kim Woo-gi. 213 00:12:59,236 --> 00:13:00,863 Hey, let me ask you something. 214 00:13:02,072 --> 00:13:03,783 Are you the boss of all this? 215 00:13:04,617 --> 00:13:05,493 Or... 216 00:13:06,535 --> 00:13:10,206 Are you taking orders from the President? 217 00:13:23,093 --> 00:13:26,222 I'm asking if the President is ordering you to do this. 218 00:13:31,519 --> 00:13:34,563 Wait, nope. I asked the wrong question. 219 00:13:35,815 --> 00:13:38,442 If you say no, you become a traitor. 220 00:13:38,526 --> 00:13:41,487 If you say yes, that would make the President an asshole. 221 00:13:42,029 --> 00:13:44,698 Well, my bad. I take that question back. 222 00:13:51,247 --> 00:13:53,749 Edward Park is in custody. 223 00:13:55,042 --> 00:13:56,794 Dynamic cannot protect you now. 224 00:13:56,877 --> 00:13:58,379 Bring Kim Woo-gi to us, 225 00:13:59,171 --> 00:14:03,092 and Mr. Yun here will do his best to meet your demands. 226 00:14:05,761 --> 00:14:07,054 You will meet our demands? 227 00:14:12,768 --> 00:14:13,936 In that case, 228 00:14:14,937 --> 00:14:18,774 I want all of you to come clean in front of the whole country. 229 00:14:19,316 --> 00:14:20,526 Then I'll turn myself in. 230 00:14:28,534 --> 00:14:31,328 I said I'll turn myself in, bastards! 231 00:14:31,412 --> 00:14:32,830 Why are you all quiet? 232 00:14:33,122 --> 00:14:33,998 Yes, Chief. 233 00:14:34,707 --> 00:14:36,625 -Finish it now. -Yes, sir. 234 00:14:37,585 --> 00:14:40,129 Edward's secretary. Was it Micky? 235 00:14:41,755 --> 00:14:44,466 Don't tell her anything about Vagabond. 236 00:14:53,976 --> 00:14:55,269 I suggest you repent... 237 00:14:56,437 --> 00:14:58,856 ...and live a new life, you bunch of garbage! 238 00:15:00,774 --> 00:15:01,859 Did you trace them? 239 00:15:01,942 --> 00:15:04,653 Um, you should take a look at this. 240 00:15:06,447 --> 00:15:07,698 What the hell is all this? 241 00:15:07,781 --> 00:15:10,868 These are the IP waypoints I managed to find. 242 00:15:10,951 --> 00:15:14,663 Europe, Japan, China, Turkey, India... 243 00:15:14,747 --> 00:15:16,415 There are 43 locations. 244 00:15:16,498 --> 00:15:18,459 Damn it. Why is it so complicated? 245 00:15:19,418 --> 00:15:21,670 Analyze Cha Dal-geon's video, 246 00:15:21,754 --> 00:15:24,089 and get someone better than you 247 00:15:24,173 --> 00:15:26,050 to trace that IP, okay? 248 00:15:26,592 --> 00:15:27,468 Move it! 249 00:15:27,551 --> 00:15:28,761 -Yes, sir. -Yes, sir. 250 00:15:37,227 --> 00:15:41,357 Looking at the hacking skill, Edward must be behind them. 251 00:15:41,440 --> 00:15:44,026 What should we do? We have to release him soon. 252 00:15:44,985 --> 00:15:46,111 Darn it... 253 00:16:01,377 --> 00:16:02,378 You may leave. 254 00:16:13,222 --> 00:16:16,016 I believe you people enjoy eavesdropping. 255 00:16:18,143 --> 00:16:19,436 Keep the watch as well. 256 00:16:20,020 --> 00:16:23,232 I don't like using stuff that someone else has touched. 257 00:16:27,319 --> 00:16:28,362 Chief Min. 258 00:16:30,823 --> 00:16:32,032 I'm mad with you, 259 00:16:32,116 --> 00:16:34,535 but the person next to you... 260 00:16:36,453 --> 00:16:37,496 ...makes me more mad. 261 00:16:43,043 --> 00:16:45,421 This is not only about the F-X plan. 262 00:16:46,588 --> 00:16:49,800 It's a battle between truth and lies, good and evil. 263 00:16:50,926 --> 00:16:52,469 Lies cannot bury the truth. 264 00:16:53,220 --> 00:16:57,182 And evil cannot defeat good. Our history proves that. But why! 265 00:16:57,808 --> 00:16:59,309 Why can't you see that... 266 00:17:00,853 --> 00:17:02,438 ...when you have power? 267 00:17:05,065 --> 00:17:07,735 Senior Secretary Yun Han-gi. 268 00:17:54,948 --> 00:17:55,991 What happened here? 269 00:17:56,533 --> 00:17:57,868 I also just got here. 270 00:18:00,245 --> 00:18:02,956 We are in the middle of the ocean. He can't escape. 271 00:18:04,166 --> 00:18:07,336 You two should stay together. I'll look for him alone. 272 00:18:09,254 --> 00:18:12,341 If you make a mistake and end up killing Kim-- 273 00:18:12,424 --> 00:18:15,719 Don't worry. I don't make mistakes. 274 00:18:26,355 --> 00:18:27,523 Hey, Kim. 275 00:18:31,944 --> 00:18:33,904 Stop wasting time and show yourself. 276 00:18:45,207 --> 00:18:46,542 Don't move! 277 00:18:48,752 --> 00:18:51,797 Get a boat ready. A motorboat. 278 00:18:51,880 --> 00:18:55,134 If you don't, I will kill this bitch. 279 00:18:56,885 --> 00:19:00,264 No matter what you do, you can't escape. 280 00:19:00,347 --> 00:19:01,390 Shut the hell up! 281 00:19:01,473 --> 00:19:02,975 She's bleeding, you bastard! 282 00:19:03,058 --> 00:19:04,643 Go on and move, you shit. 283 00:19:04,726 --> 00:19:06,603 Let's see what happens to her. 284 00:19:07,187 --> 00:19:10,274 After the trial, do you think they'll let me live? 285 00:19:10,983 --> 00:19:15,154 Even if I make it to Korea, I will never testify on your orders. 286 00:19:15,654 --> 00:19:17,656 I won't! It'll get me killed! 287 00:19:17,739 --> 00:19:19,950 You shameless piece of shit. 288 00:19:20,033 --> 00:19:23,078 Shame? Name someone who does have shame. 289 00:19:23,162 --> 00:19:24,955 The Blue House? The NIS? 290 00:19:25,747 --> 00:19:27,416 You are no different! 291 00:19:28,000 --> 00:19:29,376 You're so obsessed with revenge. 292 00:19:29,459 --> 00:19:31,712 You don't even blink an eye for the people that die! 293 00:19:31,795 --> 00:19:33,547 -Shut up, you prick! -You little... 294 00:19:37,176 --> 00:19:40,220 Just give him what he wants. 295 00:19:46,894 --> 00:19:49,396 Get the damn boat already and send him away! 296 00:19:51,773 --> 00:19:52,858 Are you mad? 297 00:19:53,525 --> 00:19:57,237 -Now that we finally caught him! -He says he's going to kill me. 298 00:19:57,779 --> 00:19:59,489 Don't you see the blood on my neck? 299 00:19:59,573 --> 00:20:02,534 Hey, he won't kill you. Trust me. 300 00:20:02,618 --> 00:20:05,495 What if he does? Do you even care about my life? 301 00:20:05,579 --> 00:20:08,707 Why are you so afraid? You're a NIS special agent! 302 00:20:08,790 --> 00:20:11,752 Do you think the government supplies us a couple of extra lives? 303 00:20:11,835 --> 00:20:13,337 Whatever. Just die, then! 304 00:20:13,420 --> 00:20:14,463 What did you just say? 305 00:20:14,546 --> 00:20:16,924 -You're worse than Kim Woo-gi. -What was that? 306 00:20:17,007 --> 00:20:18,967 What do you think you are doing-- 307 00:20:30,437 --> 00:20:31,688 Let me see. 308 00:20:31,772 --> 00:20:33,357 I'm fine. It's just a scratch. 309 00:20:33,440 --> 00:20:35,317 You're bleeding a lot! 310 00:20:35,776 --> 00:20:37,361 -I'm okay. -I might as well just-- 311 00:20:37,444 --> 00:20:38,570 Hey, don't do it. 312 00:20:38,654 --> 00:20:39,905 Stop. 313 00:20:39,988 --> 00:20:42,824 Should I just kill him? My gosh. 314 00:20:48,956 --> 00:20:50,332 Let me see. 315 00:20:50,415 --> 00:20:52,334 That was so close. 316 00:20:54,294 --> 00:20:57,089 Don't you think my shoulder throw was awesome? 317 00:20:57,589 --> 00:20:59,466 The guy who taught me must've been proud. 318 00:21:01,009 --> 00:21:02,302 Here. 319 00:21:03,637 --> 00:21:06,556 Ouch, wait! It stings... 320 00:21:07,349 --> 00:21:08,517 Blow on it. 321 00:21:08,600 --> 00:21:10,352 -What? -Blow some air on it. 322 00:21:12,437 --> 00:21:14,189 Oh, it stings! 323 00:21:16,149 --> 00:21:17,150 -Is that okay? -Harder. 324 00:21:17,901 --> 00:21:19,111 Wait... 325 00:21:19,736 --> 00:21:20,862 It hurts! 326 00:21:36,295 --> 00:21:37,963 It hurts so much. 327 00:21:42,050 --> 00:21:43,802 Why is your face so red? 328 00:21:44,428 --> 00:21:46,096 Do you have a fever? 329 00:21:46,763 --> 00:21:48,682 What are you talking about? 330 00:21:49,224 --> 00:21:50,976 I think you have a fever. 331 00:21:52,019 --> 00:21:53,061 You do! 332 00:21:53,603 --> 00:21:56,231 Hey, I have no fever. No. 333 00:21:57,482 --> 00:22:00,110 Maybe you got scratched by a nail during the fight. 334 00:22:00,193 --> 00:22:01,111 If you're infected-- 335 00:22:01,194 --> 00:22:03,655 No, I'm totally fine. I didn't get hurt at all. 336 00:22:03,739 --> 00:22:05,032 Nothing's wrong. 337 00:22:06,992 --> 00:22:08,076 Even your ears are red. 338 00:22:09,870 --> 00:22:13,081 Oh, this is because Kim pissed me off! I mean it! 339 00:22:13,749 --> 00:22:15,876 -That bastard... -Well, if you say so... 340 00:22:15,959 --> 00:22:18,170 Hey, um, I need to go to the toilet. 341 00:22:20,464 --> 00:22:22,215 I'll put the ointment on myself. 342 00:22:44,696 --> 00:22:45,530 Do I... 343 00:22:47,282 --> 00:22:49,451 Do I know you from somewhere? 344 00:22:50,994 --> 00:22:53,497 You look strangely familiar. 345 00:22:55,957 --> 00:22:57,793 Do you take business trips to Europe? 346 00:23:01,713 --> 00:23:04,216 How much do you get from Dynamic? I can pay you tenfold. 347 00:23:04,299 --> 00:23:06,468 Maybe even more. Double? 348 00:23:19,564 --> 00:23:21,900 We have now met quorum. 349 00:23:21,983 --> 00:23:24,694 From now on, for the purpose 350 00:23:25,404 --> 00:23:27,572 of securing future growth, 351 00:23:28,240 --> 00:23:31,410 expanding social overhead capital, 352 00:23:31,993 --> 00:23:34,871 and introducing next-generation fighter jets, 353 00:23:34,955 --> 00:23:39,960 we will take a vote for the approval of the revised budget plan. 354 00:23:46,883 --> 00:23:49,886 Sir, we already know the results. Why are you so nervous? 355 00:23:49,970 --> 00:23:53,348 As a politician, I never believe it when I'm told not to worry. 356 00:23:53,432 --> 00:23:56,518 I'd rather trust a merchant who claims he's selling at a loss. 357 00:23:59,396 --> 00:24:01,440 I will now declare the results. 358 00:24:01,523 --> 00:24:04,234 Out of 259 members... 359 00:24:08,864 --> 00:24:13,285 A total of 194 were in favor, 55 against, 360 00:24:13,368 --> 00:24:15,287 and 10 abstained. 361 00:24:15,871 --> 00:24:20,250 I hereby announce that the new budget is approved. 362 00:24:23,587 --> 00:24:25,005 We got it! 363 00:24:25,088 --> 00:24:26,465 Congratulations, sir. 364 00:24:28,925 --> 00:24:30,927 Well done, Minister Park. 365 00:24:31,720 --> 00:24:32,637 Director An. 366 00:24:32,721 --> 00:24:35,765 You shouldn't forget Yun, too. He had a major role. 367 00:24:36,975 --> 00:24:38,810 Thank you, Secretary Yun. 368 00:24:38,894 --> 00:24:40,145 You're welcome, sir. 369 00:24:41,021 --> 00:24:44,483 This calls for a celebration. Let's go and have a feast. 370 00:24:44,566 --> 00:24:47,486 Make a reservation at Anilok. I'm paying today. 371 00:24:48,069 --> 00:24:49,404 Yes, sir. 372 00:24:50,572 --> 00:24:53,074 -Minister Park. -Yes. 373 00:24:53,158 --> 00:24:56,328 Seal the deal with John & Mark right away. 374 00:24:57,996 --> 00:25:00,040 Our people are calling for it. 375 00:25:00,999 --> 00:25:02,083 Yes, sir. 376 00:25:03,251 --> 00:25:06,505 REPUBLIC OF KOREA AIRFORCE PROCUREMENT AGREEMENT 377 00:25:16,306 --> 00:25:18,892 MINISTRY OF NATIONAL DEFENSE REPUBLIC OF KOREA 378 00:25:32,864 --> 00:25:37,619 Now, for the tremendous success in our future business, let's have a toast. 379 00:25:37,702 --> 00:25:38,620 Yes. 380 00:25:38,703 --> 00:25:41,039 Minister, would you like to do the honors? 381 00:25:42,207 --> 00:25:45,460 -Me? -You worked more than anyone for this. 382 00:25:49,214 --> 00:25:51,758 To our future! Love! Work! 383 00:25:51,841 --> 00:25:53,051 Missile launch! 384 00:25:53,134 --> 00:25:54,886 Missile launch! 385 00:25:57,847 --> 00:26:00,559 You sure know how to propose a toast. 386 00:26:02,852 --> 00:26:04,646 I've prepared something, too. 387 00:26:05,647 --> 00:26:08,024 These are a few of my prized possessions. 388 00:26:08,608 --> 00:26:10,277 I'd like to throw an auction. 389 00:26:13,780 --> 00:26:16,283 -Did you say "auction"? -Don't be afraid. 390 00:26:17,325 --> 00:26:18,326 I'm not taking money. 391 00:26:18,410 --> 00:26:21,371 You are to bet on these by showing me some sincerity. 392 00:26:22,497 --> 00:26:25,083 And how would you like us to do that? 393 00:26:25,166 --> 00:26:26,543 Well... 394 00:26:27,043 --> 00:26:29,754 You can write me a letter. 395 00:26:31,006 --> 00:26:32,799 Or you can pour me a glass. 396 00:26:34,217 --> 00:26:37,971 If that's the case, I can bet as much as you want. 397 00:26:41,224 --> 00:26:45,103 This is a 1910 drawing by a painter named Anek, 398 00:26:45,186 --> 00:26:48,565 an impressionist artist known for his unique drawing style. 399 00:26:48,648 --> 00:26:51,985 The separated colors emphasize the purity of the tones. 400 00:26:52,068 --> 00:26:53,945 The colors were not mixed on a palette. 401 00:26:54,029 --> 00:26:57,032 They were both mixed and used on the canvas itself. 402 00:26:58,199 --> 00:27:01,536 This one was drawn by Woldam Kim Seong-hun. 403 00:27:02,037 --> 00:27:05,749 An extremely famous artist, I believe you already know. 404 00:27:06,499 --> 00:27:09,878 I think you are all wondering about the market price. 405 00:27:09,961 --> 00:27:13,340 On the black market, it is traded for about 400,000 dollars. 406 00:27:15,216 --> 00:27:16,384 Dear me. 407 00:27:21,431 --> 00:27:23,141 Excuse me for a moment. 408 00:27:23,224 --> 00:27:25,685 Mr. Hong will continue with the auction. 409 00:27:27,145 --> 00:27:29,731 Let me introduce you to the next painting. 410 00:27:31,358 --> 00:27:32,651 I'm listening. 411 00:27:35,945 --> 00:27:37,364 Right now? 412 00:27:53,213 --> 00:27:54,339 Don't get up. 413 00:27:55,924 --> 00:27:57,384 How rude of you. 414 00:27:57,467 --> 00:27:59,928 I came here as soon as possible and you made me wait. 415 00:28:00,512 --> 00:28:03,431 Let's talk business before we start eating. 416 00:28:04,641 --> 00:28:07,060 Can't we start with the eating first? 417 00:28:08,186 --> 00:28:09,604 As for the agreed amount... 418 00:28:11,356 --> 00:28:12,857 You can send it to this account. 419 00:28:14,776 --> 00:28:16,528 You are so lame. 420 00:28:16,611 --> 00:28:17,612 DEEP BLUE 421 00:28:17,696 --> 00:28:20,657 -"Deep Blue"? -It's a trading company in Singapore. 422 00:28:26,246 --> 00:28:28,581 Hong, got the account number? 423 00:28:28,665 --> 00:28:30,417 Send the money we prepared. 424 00:28:31,376 --> 00:28:34,796 The President must be in such a hurry. 425 00:28:38,633 --> 00:28:40,510 It'll obviously be a paper company. 426 00:28:41,720 --> 00:28:42,721 But whose is it? 427 00:28:43,471 --> 00:28:47,058 I mean, the President can't possibly be the CEO. 428 00:28:47,142 --> 00:28:49,144 You just need to send the money. 429 00:28:50,645 --> 00:28:54,441 You know that five percent of the bid is huge, right? 430 00:28:55,734 --> 00:28:58,611 I worked my ass off to get the money prepared. 431 00:29:03,074 --> 00:29:04,492 Yes, I get it. 432 00:29:05,076 --> 00:29:06,703 You want me to get to the chase? 433 00:29:07,287 --> 00:29:09,414 But I am a bit disappointed. 434 00:29:09,873 --> 00:29:13,752 I was hoping to hear some kind of a compliment, at least. 435 00:29:18,006 --> 00:29:19,090 Check the account. 436 00:29:44,657 --> 00:29:45,617 Pick your food. 437 00:29:46,201 --> 00:29:47,952 Can I order drinks? 438 00:29:48,036 --> 00:29:50,371 Yes, but I don't drink when I work. 439 00:29:53,041 --> 00:29:56,377 Please set me up a dinner meeting with the President. 440 00:29:58,254 --> 00:30:02,717 I have a business opportunity, perfect for his taste. 441 00:30:12,477 --> 00:30:15,230 What? A deal? 442 00:30:15,313 --> 00:30:18,274 The MND and John & Mark already signed a deal. 443 00:30:18,983 --> 00:30:20,568 They will announce it soon. 444 00:30:22,987 --> 00:30:24,989 But the trial hasn't even started. 445 00:30:25,073 --> 00:30:29,285 How rotten are you guys? Can we trust the justice department? 446 00:30:29,369 --> 00:30:32,330 Kim Woo-gi's testimony won't be enough. 447 00:30:33,039 --> 00:30:34,958 We need a solid piece of evidence. 448 00:30:36,835 --> 00:30:38,419 Darn it... 449 00:31:01,192 --> 00:31:03,444 -This is... -What are you doing? 450 00:31:04,362 --> 00:31:06,072 Why did you lock yourselves in? 451 00:31:06,865 --> 00:31:09,492 What's wrong with this door? Did you lock it, Hae-ri? 452 00:31:10,618 --> 00:31:12,120 Huh? Was it me? 453 00:31:15,623 --> 00:31:17,876 We were about to eat noodles. Would you like some? 454 00:31:26,384 --> 00:31:28,970 How long have you been working for Edward? 455 00:31:32,181 --> 00:31:35,393 I saw you earlier and... You seemed to know how to use guns. 456 00:31:37,437 --> 00:31:40,064 We get trained, all the lobbyists. 457 00:31:41,566 --> 00:31:45,361 I guess you're right. It's like a car salesman needs a driver's license. 458 00:31:46,279 --> 00:31:48,865 I'm getting off this ship at the next stop. 459 00:31:50,658 --> 00:31:53,828 It wouldn't be good for the trial if we arrive together. 460 00:31:55,872 --> 00:31:58,166 Anyway, thanks for your help, Micky. 461 00:32:07,383 --> 00:32:08,384 Hey. 462 00:32:09,844 --> 00:32:11,095 Do you have any evidence? 463 00:32:14,223 --> 00:32:18,436 I don't mean a testimony or hearsay. Something we can submit to the court. 464 00:32:20,480 --> 00:32:21,731 Did you know... 465 00:32:22,732 --> 00:32:24,692 that Michael had a girlfriend? 466 00:32:25,526 --> 00:32:27,362 I know he had a mistress. 467 00:32:28,321 --> 00:32:29,322 What about it? 468 00:32:29,906 --> 00:32:31,574 You asked me earlier, 469 00:32:32,450 --> 00:32:33,701 about how I met Michael. 470 00:32:39,666 --> 00:32:41,960 I met Michael through his girlfriend. 471 00:32:43,169 --> 00:32:44,295 That woman... 472 00:32:45,546 --> 00:32:48,049 was the one who introduced Jerome to Michael. 473 00:33:24,544 --> 00:33:26,879 -She was Asian. -Her face? 474 00:33:29,007 --> 00:33:32,218 Did you see her face? 475 00:33:39,350 --> 00:33:40,435 Maybe? 476 00:33:48,443 --> 00:33:50,153 Did you ask for proof? 477 00:33:52,155 --> 00:33:53,156 There is one. 478 00:33:53,656 --> 00:33:54,824 A good one. 479 00:33:58,453 --> 00:33:59,287 What is it? 480 00:34:01,247 --> 00:34:04,709 A video file of me and Michael making a deal. 481 00:34:15,595 --> 00:34:16,679 What's your agenda? 482 00:34:16,763 --> 00:34:17,889 What do you mean? 483 00:34:17,972 --> 00:34:20,308 Why are you being helpful all of a sudden? 484 00:34:25,104 --> 00:34:27,482 I don't think he wants my help. Come on. 485 00:34:29,609 --> 00:34:31,778 I'll just go back to being quiet again. 486 00:34:42,789 --> 00:34:46,626 If what Kim said is true, it will turn this country upside down. 487 00:34:47,376 --> 00:34:49,253 I don't think he is lying, sir. 488 00:34:50,421 --> 00:34:53,633 You're arriving tomorrow, right? Give me the time and location again. 489 00:34:53,716 --> 00:34:56,469 9 a.m. tomorrow, Incheon Container Terminal No. 1. 490 00:34:56,552 --> 00:34:59,388 Container number, KHCH 35679-19. 491 00:35:02,391 --> 00:35:04,393 TOMORROW 492 00:35:05,728 --> 00:35:08,314 Gi and I will be waiting there. 493 00:35:08,397 --> 00:35:11,567 I thought Gi was under surveillance. How can he come? 494 00:35:11,651 --> 00:35:13,820 That's why we need a good finale. 495 00:35:14,320 --> 00:35:16,447 You guys will need to set it up nicely. 496 00:35:17,949 --> 00:35:21,119 Don't worry. I'm a pretty good actress. 497 00:35:23,371 --> 00:35:24,997 Min has sharp eyes. 498 00:35:25,498 --> 00:35:26,415 Be careful. 499 00:35:30,253 --> 00:35:32,255 I need you to give this to Gi. 500 00:35:35,341 --> 00:35:36,634 What about the rent? 501 00:35:37,260 --> 00:35:38,928 I partly own this restaurant. 502 00:35:39,011 --> 00:35:43,558 Seriously? You only paid two million won. Wasn't that for my husband's funeral? 503 00:35:44,475 --> 00:35:45,601 Come on. I'm in a hurry. 504 00:35:46,769 --> 00:35:50,898 Jeez, it's bad enough that my husband got killed, working for the NIS. 505 00:35:51,774 --> 00:35:53,067 Move aside. 506 00:35:56,487 --> 00:35:57,655 Jang-su! 507 00:35:59,615 --> 00:36:00,908 Hey, Gye Jang-su. 508 00:36:02,326 --> 00:36:03,536 Hello? 509 00:36:03,619 --> 00:36:05,163 Yes. 510 00:36:13,546 --> 00:36:15,256 Send this in code. 511 00:36:15,339 --> 00:36:17,258 It's been a while. Can you do it? 512 00:36:17,341 --> 00:36:18,551 Yes. 513 00:36:19,802 --> 00:36:21,220 Thank you. 514 00:36:21,304 --> 00:36:22,972 Gosh, whatever. 515 00:36:23,055 --> 00:36:26,809 Tomorrow at 9:00 a.m. Incheon Container Terminal No. 1. KHCH 35679-19. 516 00:36:26,893 --> 00:36:28,019 Boy, he's happy. 517 00:36:30,897 --> 00:36:33,232 35679, 1... 19. 518 00:36:37,695 --> 00:36:38,696 This one. 519 00:36:48,039 --> 00:36:49,457 TOMORROW 520 00:36:59,050 --> 00:37:00,092 INCHEON 521 00:37:01,928 --> 00:37:03,679 9:00 A.M. 522 00:37:08,309 --> 00:37:09,477 CONTAINER TERMINAL 523 00:37:14,941 --> 00:37:16,901 Container Terminal No. 1. 524 00:37:19,612 --> 00:37:21,948 35679, beep! 525 00:37:33,000 --> 00:37:36,504 TTOBONG'S CHICKEN, THIRTY PERCENT DISCOUNT FOR ALL MENUS 526 00:37:37,421 --> 00:37:39,298 Mr. Gi received a text message. 527 00:37:43,678 --> 00:37:44,553 Open it. 528 00:37:45,846 --> 00:37:47,306 TTOBONG'S CHICKEN 529 00:37:47,390 --> 00:37:49,558 Looks like a spam message. 530 00:37:49,642 --> 00:37:51,686 Check if it's a real business. 531 00:37:51,769 --> 00:37:54,647 We order food from here often, sir. 532 00:37:58,442 --> 00:38:01,612 I swear I've never seen him eat chicken before. 533 00:38:04,865 --> 00:38:06,492 THE HISTORY OF KOREAN INTELLIGENCE 534 00:38:28,514 --> 00:38:30,016 HYEHWA BRANCH: 02-6699-1552 535 00:38:33,936 --> 00:38:34,770 66 536 00:38:37,898 --> 00:38:38,899 TOMORROW 537 00:38:40,526 --> 00:38:42,361 TOMORROW 1209 538 00:38:42,778 --> 00:38:43,654 120 539 00:38:46,157 --> 00:38:47,366 INCHEON 540 00:38:47,450 --> 00:38:48,868 TOMORROW INCHEON 541 00:38:50,453 --> 00:38:51,537 3099 542 00:38:56,625 --> 00:38:57,501 9:00 A.M. 543 00:38:57,585 --> 00:38:58,627 TOMORROW, INCHEON, 9:00 A.M. 544 00:38:58,961 --> 00:38:59,920 180 545 00:39:00,921 --> 00:39:01,922 CONTAINER 546 00:39:02,006 --> 00:39:04,008 TOMORROW, INCHEON, 9:00 A.M., CONTAINER 547 00:39:05,134 --> 00:39:06,093 NO. 1 548 00:39:06,177 --> 00:39:07,178 TOMORROW, INCHEON, 9:00 A.M., CONTAINER, NO. 1 549 00:39:07,261 --> 00:39:08,137 1089 550 00:39:08,929 --> 00:39:10,139 TERMINAL 551 00:39:10,222 --> 00:39:11,057 INCHEON, 9:00 A.M., CONTAINER, NO. 1, TERMINAL 552 00:39:11,140 --> 00:39:12,350 KHC 553 00:39:13,434 --> 00:39:14,852 CONTAINER, NO. 1, TERMINAL, KHC 554 00:39:14,935 --> 00:39:15,853 YEAR 1967 555 00:39:15,936 --> 00:39:16,937 KHC, H35, 67 556 00:39:17,897 --> 00:39:19,315 9-19 557 00:39:22,026 --> 00:39:24,320 TOMORROW, INCHEON, 9:00 A.M., CONTAINER, NO. 1, TERMINAL, KHC, H35, 67, 9-19 558 00:39:51,138 --> 00:39:52,014 Hey... 559 00:39:53,849 --> 00:39:54,725 Let me see that. 560 00:40:03,317 --> 00:40:05,945 "The History of Korean Intelligence." 561 00:40:07,154 --> 00:40:09,740 If you read while you're in the can, 562 00:40:10,908 --> 00:40:12,701 you might get constipation. 563 00:40:20,084 --> 00:40:21,210 You. 564 00:40:22,628 --> 00:40:24,380 You're talking to Go Hae-ri, right? 565 00:40:26,090 --> 00:40:29,760 It doesn't really make sense, no matter how much I think about it. 566 00:40:29,844 --> 00:40:32,763 To see a skilled hunter like you let a target go, 567 00:40:32,847 --> 00:40:35,182 especially such an amateur as Go Hae-ri... 568 00:40:39,311 --> 00:40:40,980 "A colleague behind your back 569 00:40:42,064 --> 00:40:43,691 can become your worst enemy." 570 00:40:45,401 --> 00:40:49,321 It's a quote from page 147 of this book. 571 00:40:49,405 --> 00:40:51,115 That's exactly why... 572 00:40:52,116 --> 00:40:54,201 ...I'm always bothered by you. 573 00:40:55,035 --> 00:40:57,204 I'm worried you might stab me in the back. 574 00:40:58,205 --> 00:41:01,709 That means you think of me as a colleague, at least. 575 00:41:08,090 --> 00:41:10,134 Chief, Go Hae-ri is turning herself in. 576 00:41:10,718 --> 00:41:12,136 Turning herself in? 577 00:41:18,601 --> 00:41:20,853 Wait, um, there's Go Hae-ri. 578 00:41:23,772 --> 00:41:25,816 I can't talk for long, sir. 579 00:41:26,484 --> 00:41:30,738 -First, I'd like to apologize-- -Cut the crap and just answer my question. 580 00:41:31,530 --> 00:41:32,948 Are you giving up? 581 00:41:33,407 --> 00:41:35,493 -Yes. -Where are you? 582 00:41:36,202 --> 00:41:40,581 But I think it's only right that you hear my demands first, 583 00:41:40,664 --> 00:41:42,166 before anything else. 584 00:41:43,334 --> 00:41:45,044 And what might those be? 585 00:41:45,878 --> 00:41:47,171 Please take me back. 586 00:41:48,589 --> 00:41:49,757 Okay, fine. 587 00:41:50,716 --> 00:41:51,884 Where are you now? 588 00:41:51,967 --> 00:41:55,721 And, um, since you're taking me back, 589 00:41:55,804 --> 00:41:57,306 I'd like a two-rank promotion-- 590 00:41:57,389 --> 00:41:59,850 Why would I ever give you a two-rank... 591 00:42:03,812 --> 00:42:07,233 Fine, you got it. Just tell me where you are. 592 00:42:08,817 --> 00:42:10,486 We're in New Delhi, India. 593 00:42:10,569 --> 00:42:12,988 What? India? 594 00:42:13,072 --> 00:42:14,073 New Delhi. 595 00:42:15,241 --> 00:42:18,160 We cannot go anywhere because Kim was shot. 596 00:42:18,244 --> 00:42:21,372 If you get on the first flight tomorrow, I'll be at the airport. 597 00:42:22,915 --> 00:42:26,043 Was it Edward Park who got you out of the embassy? 598 00:42:27,253 --> 00:42:28,254 Shh! 599 00:42:29,046 --> 00:42:32,007 It's Cha Dal-geon, I have to go. First flight tomorrow! 600 00:42:33,801 --> 00:42:35,469 Is her IP address in India? 601 00:42:36,053 --> 00:42:37,471 We couldn't trace it, sir. 602 00:42:37,555 --> 00:42:39,014 Damn it. 603 00:42:40,349 --> 00:42:42,560 Get me a ticket for the earliest flight tomorrow. 604 00:42:42,643 --> 00:42:43,686 Yes, sir. 605 00:42:43,769 --> 00:42:48,023 You guys stay here and keep guard. I'm going there alone. 606 00:43:04,290 --> 00:43:05,249 How was I? 607 00:43:05,874 --> 00:43:09,086 It was just the right amount of awkwardness. 608 00:43:09,169 --> 00:43:11,755 Do you know how hard it is to get that right? 609 00:43:12,590 --> 00:43:13,632 Okay. 610 00:43:21,765 --> 00:43:24,476 You recorded the video call, right? 611 00:43:24,560 --> 00:43:25,561 Yes, sir. 612 00:43:26,145 --> 00:43:28,022 Bring it to my room, 613 00:43:28,105 --> 00:43:29,648 without Gi knowing about it. 614 00:43:30,190 --> 00:43:31,442 Why do you need it? 615 00:43:32,443 --> 00:43:34,737 I think I saw something. 616 00:43:38,824 --> 00:43:42,411 Was it Edward Park who got you out of the embassy? 617 00:43:43,912 --> 00:43:44,913 Shh! 618 00:43:45,581 --> 00:43:46,498 Stop! 619 00:43:48,000 --> 00:43:49,168 Zoom in. 620 00:43:52,838 --> 00:43:54,173 Turn it sideways. 621 00:43:57,468 --> 00:43:58,344 It's five o'clock. 622 00:44:00,179 --> 00:44:04,016 So the time difference is either one hour or 13 hours. 623 00:44:04,099 --> 00:44:06,518 But India is three and a half hours late. 624 00:44:07,311 --> 00:44:09,480 Come on, Go Hae-ri. 625 00:44:09,563 --> 00:44:12,107 Do you think you can fool me? 626 00:44:14,026 --> 00:44:17,404 Look for the places with a time difference of one or 13 hours. 627 00:44:17,488 --> 00:44:19,657 Focus on smuggling brokers. 628 00:44:19,740 --> 00:44:22,326 And don't let Gi's group find out. 629 00:44:22,409 --> 00:44:23,744 Yes, sir. 630 00:44:28,415 --> 00:44:32,336 I can't imagine Go Hae-ri coming up with this kind of plan. 631 00:44:33,671 --> 00:44:36,882 Even Edward Park is not an expert in this area. 632 00:44:39,343 --> 00:44:42,429 I wonder who's helping them. 633 00:45:58,297 --> 00:45:59,840 What the hell? 634 00:46:01,425 --> 00:46:04,219 Hey, it's nothing like that. I... 635 00:46:04,303 --> 00:46:06,638 I was pulling down the shirt for you. 636 00:46:06,722 --> 00:46:07,890 Then what was that look? 637 00:46:08,557 --> 00:46:09,808 How are you... 638 00:46:10,184 --> 00:46:13,395 How am I supposed to look when I wake up in the middle of my sleep? 639 00:46:13,479 --> 00:46:14,855 What do you take me for? 640 00:46:19,443 --> 00:46:22,654 Why aren't you sleeping? Are you worried about tomorrow? 641 00:46:23,197 --> 00:46:25,115 You're not scared, are you? 642 00:46:26,408 --> 00:46:27,701 No way... 643 00:46:27,785 --> 00:46:29,286 Stop tossing in your sleep! 644 00:46:32,206 --> 00:46:35,209 Why are you sweeping around the floor while you sleep? 645 00:46:35,793 --> 00:46:37,836 -You're keeping me up. -Hey... 646 00:46:38,378 --> 00:46:40,005 You must be insane! 647 00:46:40,088 --> 00:46:41,423 Did you observe me? 648 00:46:41,507 --> 00:46:42,800 Do you... 649 00:46:42,883 --> 00:46:45,469 Do you know how many times you slapped me in your sleep? 650 00:46:45,552 --> 00:46:48,555 You're no better. Stop snoring and grinding your teeth. 651 00:46:48,639 --> 00:46:51,391 I wonder who is going to share a bed with you later. 652 00:46:51,975 --> 00:46:53,310 God help him! 653 00:46:53,393 --> 00:46:57,022 I wonder who you are going to share a bed with, gosh! 654 00:46:58,315 --> 00:47:01,485 -I feel sorry for her already. -You are hopeless. 655 00:47:01,568 --> 00:47:03,028 I already feel so sorry for him. 656 00:48:08,385 --> 00:48:09,553 Good morning, sir. 657 00:48:20,355 --> 00:48:21,481 What is it? 658 00:48:22,107 --> 00:48:23,442 We found Kim Woo-gi. 659 00:48:25,110 --> 00:48:26,236 Where is he? 660 00:48:26,320 --> 00:48:27,446 On a ship. 661 00:48:28,947 --> 00:48:31,617 It's a Chinese merchant ship named Poseidon. 662 00:48:31,700 --> 00:48:34,912 It leaves Shanghai and arrives in Gwangyang at 10 a.m. 663 00:48:45,213 --> 00:48:46,506 Are you sure? 664 00:48:46,590 --> 00:48:47,633 Yes, I'm sure. 665 00:48:49,718 --> 00:48:52,930 There is an informant in China called Polaris, 666 00:48:53,013 --> 00:48:54,681 and Go Hae-ri contacted him. 667 00:48:56,642 --> 00:48:58,143 Don't arrest him. 668 00:48:59,061 --> 00:49:02,606 Take him out at all costs. 669 00:49:04,775 --> 00:49:06,777 NIS NATIONAL INTELLIGENCE SERVICE 670 00:49:19,039 --> 00:49:22,626 He's going to pass out if he finds out that Polaris is Chief Gang. 671 00:49:24,920 --> 00:49:26,964 Was it Incheon? 672 00:49:27,047 --> 00:49:29,299 When are we leaving, sir? 673 00:49:42,938 --> 00:49:44,231 Darn it. 674 00:49:45,899 --> 00:49:48,652 I never go well with these revolvers. 675 00:49:48,735 --> 00:49:50,612 Why do South Korean cops use this? 676 00:49:50,696 --> 00:49:54,449 Stop blaming the tool, you amateur. 677 00:50:02,499 --> 00:50:03,333 So tell me. 678 00:50:04,001 --> 00:50:05,419 How much do you make? 679 00:50:05,502 --> 00:50:08,839 Why are you so obsessed with prying into other's income? 680 00:50:08,922 --> 00:50:11,341 You're the one who's not answering a simple question. 681 00:50:11,425 --> 00:50:13,385 You'll never do what I do. 682 00:50:14,052 --> 00:50:15,178 You can't speak English. 683 00:50:15,262 --> 00:50:16,638 You can do that for me. 684 00:50:17,472 --> 00:50:19,683 So you just want to hop on my ride? 685 00:50:21,643 --> 00:50:23,854 Piss off, please. Okay? 686 00:50:30,652 --> 00:50:31,820 Yes, sir. 687 00:50:35,615 --> 00:50:36,742 Okay. 688 00:50:39,369 --> 00:50:40,954 Where are you off to? 689 00:50:41,038 --> 00:50:43,582 Pissing off. Why do you care? 690 00:50:47,044 --> 00:50:48,128 Hey! 691 00:50:49,379 --> 00:50:50,714 Itaewon? 692 00:50:50,797 --> 00:50:53,508 Why would Tae-ung go there? 693 00:50:53,592 --> 00:50:54,843 Where are you? 694 00:50:56,970 --> 00:50:58,889 Keeping a 10-minute distance from Gi. 695 00:50:58,972 --> 00:51:02,642 Keep a close eye on him until I get back to Seoul. 696 00:51:06,313 --> 00:51:08,398 SPEED QUICK 697 00:51:22,370 --> 00:51:24,664 He turned towards Hannam Bridge. 698 00:51:25,874 --> 00:51:28,293 Stop reporting and just go after him. 699 00:51:28,376 --> 00:51:29,503 Yes, sir. 700 00:51:49,606 --> 00:51:51,441 We arrive in Incheon in an hour. 701 00:51:52,025 --> 00:51:53,944 Min can't catch up on us, right? 702 00:51:54,027 --> 00:51:57,447 Don't worry. He's not smart enough for Mr. Gi. 703 00:52:03,703 --> 00:52:05,705 Why are we crossing the bridge again? 704 00:52:05,789 --> 00:52:07,999 Gi's heading to Gangbuk. 705 00:52:08,083 --> 00:52:09,292 Son of a bitch. 706 00:52:09,376 --> 00:52:11,211 Why is he going back and forth... 707 00:52:15,132 --> 00:52:17,259 -Catch up to him. -What? 708 00:52:17,342 --> 00:52:19,094 Get close to that prick, you idiot! 709 00:52:32,607 --> 00:52:35,026 Damn that piece of shit... 710 00:52:35,902 --> 00:52:37,529 Get that guy. Get the bike! 711 00:52:55,463 --> 00:52:56,923 Where's Gi Tae-ung? 712 00:53:02,846 --> 00:53:03,805 Sir. 713 00:53:06,683 --> 00:53:08,185 Son of a bitch! 714 00:53:09,686 --> 00:53:12,981 What the hell are you saying? What do you mean our information leaked? 715 00:53:13,064 --> 00:53:15,150 We were only talking to each other. 716 00:53:15,233 --> 00:53:17,152 Did you get caught tailing him? 717 00:53:17,235 --> 00:53:18,904 Why can't you understand? 718 00:53:18,987 --> 00:53:21,406 He knew that we were tailing him, from the start. 719 00:53:21,489 --> 00:53:23,658 So you don't know where he's going? 720 00:53:23,742 --> 00:53:26,036 Okay. Just stand by. 721 00:53:27,204 --> 00:53:29,372 If Gi wanted us to follow him... 722 00:53:36,755 --> 00:53:39,716 Don't mind him. Our target is Kim Woo-gi. 723 00:53:41,801 --> 00:53:44,137 I need to take a leak. Is the rest stop close? 724 00:54:01,154 --> 00:54:02,530 Something in there? 725 00:54:03,531 --> 00:54:06,368 I found a monitoring system inside your phone. 726 00:54:06,451 --> 00:54:09,329 God, damn it, Gi Tae-ung! 727 00:54:10,372 --> 00:54:12,874 Can we reverse trace it by remote? 728 00:54:14,000 --> 00:54:15,752 Chamber 9 will be able to do it. 729 00:54:15,835 --> 00:54:18,838 Tell them that we need Gi's location as soon as possible. 730 00:54:18,922 --> 00:54:19,756 Yes, sir. 731 00:54:20,298 --> 00:54:24,886 That cunning bastard. He's making this harder than it should be. 732 00:54:25,553 --> 00:54:26,596 Wait for now. 733 00:54:40,277 --> 00:54:41,486 It's Chamber 9. 734 00:54:43,905 --> 00:54:45,198 Where's Gi Tae-ung? 735 00:54:45,282 --> 00:54:48,076 He's at Incheon Container Terminal No.1. 736 00:54:49,661 --> 00:54:51,955 So it was Incheon, not Gwangyang. 737 00:54:53,248 --> 00:54:55,125 You, take my phone and go to Gwangyang. 738 00:54:55,208 --> 00:54:57,877 The rest, to Incheon. Hurry up! 739 00:55:08,638 --> 00:55:09,931 Hello, sir. 740 00:55:11,641 --> 00:55:12,976 Chief. 741 00:55:13,059 --> 00:55:14,519 Nice work, you guys. 742 00:55:15,145 --> 00:55:16,896 -What about Min? -Here... 743 00:55:17,939 --> 00:55:20,275 He's driving his merry way into Gwangyang, sir. 744 00:55:21,443 --> 00:55:22,485 Has the ship arrived? 745 00:55:22,569 --> 00:55:25,572 It takes an hour to drop the container and finish the paperwork. 746 00:55:46,051 --> 00:55:48,595 Take your hands off. What do you think you are grabbing? 747 00:56:11,159 --> 00:56:12,327 Gosh, hey. 748 00:56:13,661 --> 00:56:16,581 Get your hands off! 749 00:56:19,501 --> 00:56:22,545 You like this, don't you? Get off me, already! 750 00:56:23,546 --> 00:56:24,881 My gosh. My goodness. 751 00:56:36,267 --> 00:56:37,936 Thank you. 752 00:57:03,461 --> 00:57:04,546 Mr. Gi! 753 00:57:05,255 --> 00:57:06,381 Good job. 754 00:57:07,382 --> 00:57:08,550 That prick... 755 00:57:11,803 --> 00:57:12,887 Well done. 756 00:57:18,810 --> 00:57:22,689 We can get to court in time, if we move right now. 757 00:57:22,772 --> 00:57:23,815 Let's go. 758 00:57:30,488 --> 00:57:32,115 Get in! 759 00:57:46,463 --> 00:57:48,089 -Go Hae-ri. -Give it to me. 760 00:57:48,173 --> 00:57:49,716 -Hey! -Hey! 761 00:57:55,972 --> 00:57:58,475 Assholes! I'm going to kill them all! 762 00:58:23,166 --> 00:58:24,250 Kill them! 763 00:58:36,763 --> 00:58:39,682 Subtitle translation by Daham Yoon