1
00:00:00,100 --> 00:00:04,100
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:05,000 --> 00:00:10,100
Συγχρονισμός για την έκδοση NEXT: Catherine Lee
3
00:00:11,000 --> 00:00:19,000
[Στα προηγούμενα επεισόδια]
4
00:00:42,491 --> 00:00:45,869
Ο κος Πρόεδρος εισέρχεται
στην αίθουσα της Ολομέλειας.
5
00:00:58,340 --> 00:01:01,218
ΔΕΝ ΕΓΚΡΙΝΟΥΜΕ
ΤΟΝ ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΟ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟ
6
00:01:01,301 --> 00:01:04,721
ΟΜΙΛΙΑ ΤΟΥ ΠΡΟΕΔΡΟΥ
ΓΙΑ ΤΟΝ ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΟ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟ
7
00:01:14,982 --> 00:01:17,651
Αγαπητοί και αξιότιμοι συμπολίτες,
8
00:01:17,734 --> 00:01:21,655
αξιότιμε Πρόεδρε της Εθνοσυνέλευσης
και αξιότιμοι βουλευτές.
9
00:01:21,738 --> 00:01:24,283
Τα τελευταία δέκα χρόνια περίπου...
10
00:01:25,742 --> 00:01:28,453
ενόσω συμμετείχα
στην κοινοβουλευτική πολιτική,
11
00:01:28,537 --> 00:01:30,747
κατά καιρούς αντιμετώπιζα διλήμματα...
12
00:01:31,582 --> 00:01:35,711
και ενίοτε υπέφερα
για να εκπροσωπήσω τη βουλή του έθνους.
13
00:01:37,212 --> 00:01:39,798
Νιώθω τιμή που παρίσταμαι
στην Εθνοσυνέλευση,
14
00:01:39,881 --> 00:01:41,592
το σύμβολο της δημοκρατίας...
15
00:01:42,426 --> 00:01:46,221
για να εξηγήσω γιατί χρειαζόμαστε
τον συμπληρωματικό προϋπολογισμό
16
00:01:46,305 --> 00:01:49,474
και πώς πρόκειται να τον αξιοποιήσουμε.
17
00:01:53,812 --> 00:01:55,564
Γιατί μας το κάνετε αυτό;
18
00:01:58,525 --> 00:02:00,777
-Εντολή της πατρίδας.
-Μαλακίες!
19
00:02:01,987 --> 00:02:03,697
Εντολή της Τζον & Μαρκ είναι.
20
00:02:04,197 --> 00:02:07,451
Είναι όλοι πολίτες της Κορέας.
21
00:02:08,035 --> 00:02:11,455
Είμαστε δημόσιοι υπάλληλοι.
Έχουμε καθήκον απέναντί τους.
22
00:02:14,249 --> 00:02:16,168
Πείτε τους να πετάξουν τα όπλα!
23
00:02:20,672 --> 00:02:21,757
Κύριε!
24
00:02:27,971 --> 00:02:32,100
Θα ακολουθήσουμε τις εντολές.
Τι στον διάβολο κάνετε; Πυροβολήστε!
25
00:02:34,644 --> 00:02:35,562
Όχι!
26
00:02:36,271 --> 00:02:37,356
Μη με σκοτώσετε!
27
00:02:37,856 --> 00:02:40,150
Θα κάνω ό,τι θέλετε. Μη με σκοτώσετε!
28
00:02:41,902 --> 00:02:43,278
Πέστε κάτω!
29
00:02:51,203 --> 00:02:53,413
Η Δημοκρατία μας ανήκει στους πολίτες.
30
00:02:54,206 --> 00:02:57,250
Ως Πρόεδρος,
υπερασπίζομαι το δημοκρατικό σύνταγμα
31
00:02:57,667 --> 00:03:02,672
και θεωρώ ότι υπηρετώντας τους πολίτες
και δίνοντάς τους ελπίδες...
32
00:03:03,423 --> 00:03:06,093
ασκούμε την καλύτερη πολιτική.
33
00:03:06,176 --> 00:03:08,387
Παύσατε πυρ!
34
00:03:09,054 --> 00:03:10,722
Γυαλιά νυχτερινής όρασης!
35
00:03:18,605 --> 00:03:20,732
Με προστάτεψε το αλεξίσφαιρο γιλέκο.
36
00:03:24,277 --> 00:03:25,529
Πού πήγαν;
37
00:03:26,613 --> 00:03:28,156
Στον κάτω όροφο, νομίζω.
38
00:03:29,408 --> 00:03:30,409
Πάμε.
39
00:03:45,257 --> 00:03:46,675
Ωραία, ήρθατε.
40
00:04:29,384 --> 00:04:30,552
Μπείτε μέσα!
41
00:04:40,687 --> 00:04:42,314
Μέσα! Μπείτε μέσα!
42
00:05:16,932 --> 00:05:17,933
Εδώ είμαστε.
43
00:05:19,976 --> 00:05:22,604
Είναι επικίνδυνα.
Δεν θα αντέξουμε για πολύ.
44
00:05:22,687 --> 00:05:23,980
Πρέπει να αντέξετε.
45
00:05:24,064 --> 00:05:25,857
Δεν υπάρχει άλλος τρόπος να...
46
00:05:25,941 --> 00:05:27,817
Εμπρός; Παρακαλώ;
47
00:05:28,735 --> 00:05:29,903
Ποιος ήταν;
48
00:05:31,154 --> 00:05:33,782
-Η γραμματέας του Παρκ.
-Του Έντουαρντ;
49
00:05:38,245 --> 00:05:39,871
-Ανατινάξτε τη.
-Μάλιστα.
50
00:05:46,086 --> 00:05:47,254
Είναι δυνατόν αυτό;
51
00:05:48,505 --> 00:05:51,258
Δεν ξέρω,
αλλά πρέπει να την εμπιστευτούμε.
52
00:05:53,176 --> 00:05:54,010
Δώσ' το μου.
53
00:05:56,888 --> 00:05:58,682
Κύριε, ρίξτε μια ματιά εδώ!
54
00:06:12,195 --> 00:06:13,488
Κάντε πίσω!
55
00:06:13,613 --> 00:06:14,614
Πέσε κάτω!
56
00:06:14,698 --> 00:06:16,366
Δύο, ένα!
57
00:06:25,250 --> 00:06:26,334
Πάρ' το!
58
00:07:00,535 --> 00:07:01,953
Σας περισσεύουν σφαίρες;
59
00:07:02,537 --> 00:07:03,371
Να πάρει!
60
00:07:04,205 --> 00:07:05,874
Αυτές είναι οι τελευταίες.
61
00:07:07,751 --> 00:07:08,919
Πόσα λεπτά έμειναν;
62
00:07:11,296 --> 00:07:12,380
Γαμώτο!
63
00:07:15,091 --> 00:07:15,926
Πάμε μέσα.
64
00:07:34,486 --> 00:07:35,779
Κάνε στην άκρη, Χε-Ρι.
65
00:07:42,202 --> 00:07:43,662
Θα πεθάνουμε όλοι.
66
00:07:44,245 --> 00:07:47,916
-Μη λες μαλακίες.
-Τόση ταλαιπωρία για το τίποτα.
67
00:07:49,167 --> 00:07:50,627
Βούλωσέ το.
68
00:08:27,122 --> 00:08:28,164
Σταθείτε!
69
00:08:33,128 --> 00:08:34,212
Μια στιγμή!
70
00:08:37,507 --> 00:08:38,633
Γαμώτο.
71
00:08:39,384 --> 00:08:40,343
Ξέρετε κάτι;
72
00:08:41,052 --> 00:08:42,679
Υπάρχει μια βόμβα εδώ.
73
00:08:44,889 --> 00:08:46,891
Αν δεν σταματήσω το χρονόμετρο,
74
00:08:46,975 --> 00:08:48,601
θα ανατιναχτούμε όλοι.
75
00:08:57,277 --> 00:08:59,154
Νομίζεις ότι αστειεύομαι;
76
00:08:59,821 --> 00:09:02,240
Δεν κρυβόμαστε από φόβο για εσάς.
77
00:09:03,450 --> 00:09:04,701
Φερθείτε έξυπνα.
78
00:09:04,993 --> 00:09:07,537
Αν κάνετε καμιά μαλακία,
θα πεθάνουμε όλοι.
79
00:09:10,290 --> 00:09:11,416
30 δεύτερα έμειναν.
80
00:09:11,499 --> 00:09:13,668
Να το σταματήσω το χρονόμετρο ή όχι;
81
00:09:14,127 --> 00:09:16,254
Κόψε τις μαλακίες.
82
00:09:18,089 --> 00:09:21,676
Θα δούμε αν είναι όντως μαλακίες
σε 20 δευτερόλεπτα.
83
00:09:25,055 --> 00:09:26,306
Τι διάβολο κάνει;
84
00:09:26,723 --> 00:09:27,807
Κερδίζει χρόνο.
85
00:09:30,643 --> 00:09:32,854
Τελειώνει ο χρόνος. Δέκα δεύτερα.
86
00:09:33,354 --> 00:09:34,230
Εννιά.
87
00:09:35,565 --> 00:09:36,691
Οκτώ!
88
00:09:37,901 --> 00:09:40,278
Ακόμα δεν με πιστεύετε, βλάκες;
89
00:09:48,161 --> 00:09:50,163
-Πέστε κάτω!
-Πυρ!
90
00:10:08,014 --> 00:10:09,849
Σαν να άκουσα μια έκρηξη.
91
00:10:11,101 --> 00:10:15,063
Χρησιμοποίησαν κι εκρηκτικά C4.
Περνάμε σε ολοκληρωτικό πόλεμο τώρα.
92
00:10:15,939 --> 00:10:17,023
Καθόλου άσχημα.
93
00:10:17,774 --> 00:10:20,151
-Το κατάλαβες από τον ήχο;
-Σιγά τ' αβγά.
94
00:10:21,402 --> 00:10:24,989
Πέρασα από στρατιωτική εκπαίδευση
στις Ηνωμένες Πολιτείες.
95
00:11:15,456 --> 00:11:17,041
Τα πτώματα...
96
00:11:27,719 --> 00:11:31,097
Για να φέρουμε εις πέρας το Σχέδιο F-X
το συντομότερο,
97
00:11:31,764 --> 00:11:33,808
ο προϋπολογισμός θα χρειαστεί
98
00:11:33,892 --> 00:11:36,936
ένα τρισεκατομμύριο γουάν επιπλέον.
99
00:11:38,146 --> 00:11:39,647
Η ευημερία των πολιτών μας
100
00:11:39,731 --> 00:11:46,362
είναι εγγυημένη όταν το Κράτος
διαφυλάσσει την ασφάλειά τους.
101
00:12:07,383 --> 00:12:09,260
Ο συνδρομητής που καλέσατε...
102
00:12:12,263 --> 00:12:13,473
Τι τρέχει;
103
00:12:13,556 --> 00:12:15,183
Δεν απαντάει;
104
00:12:16,434 --> 00:12:17,518
Παράξενο.
105
00:12:17,769 --> 00:12:19,854
Θα έπρεπε να έχουν τελειώσει.
106
00:12:34,953 --> 00:12:38,206
Γαμημένε προδότη.
107
00:12:38,289 --> 00:12:40,458
Γκι Τάε-Ουνγκ.
108
00:12:40,541 --> 00:12:43,503
Πουτάνας γιε!
109
00:13:00,687 --> 00:13:05,566
Το Σχέδιο F-X δείχνει πόσο αποφασισμένο
είναι το Κράτος να προστατέψει
110
00:13:05,650 --> 00:13:07,527
τις ζωές των πολιτών του.
111
00:13:08,069 --> 00:13:12,907
Ενσαρκώνει την αποστολή μας ως έθνος
να διεκδικήσουμε το μέλλον μας.
112
00:13:19,372 --> 00:13:21,833
Ως Πρόεδρος αυτής της χώρας...
113
00:13:22,500 --> 00:13:24,502
ανεξαρτήτως κόστους...
114
00:13:25,670 --> 00:13:29,340
ενώ διακυβεύονται η ευημερία
και η ασφάλεια των πολιτών μας...
115
00:13:30,299 --> 00:13:31,551
δεν πρόκειται ποτέ...
116
00:13:32,385 --> 00:13:34,595
μα ποτέ, να υποχωρήσω.
117
00:13:35,847 --> 00:13:37,181
Είμαστε όλοι καλά.
118
00:13:37,265 --> 00:13:38,599
Πού να πάμε τώρα;
119
00:13:39,308 --> 00:13:40,768
ΠΡΟΕΔΡΟΣ
120
00:13:40,852 --> 00:13:41,686
Ναι.
121
00:13:44,731 --> 00:13:45,815
Εντάξει.
122
00:13:50,445 --> 00:13:51,988
Γαμώτο! Ακίνητος!
123
00:13:52,071 --> 00:13:53,156
Θα σας δούμε εκεί.
124
00:13:54,240 --> 00:13:56,242
Πάμε. Σταμάτα, Κιμ Γου-Γκι!
125
00:13:56,326 --> 00:13:57,327
Πάμε, κύριε.
126
00:13:58,786 --> 00:14:02,790
-Πρέπει να φέρετε τον Κιμ πίσω ζωντανό.
-Δεν θα έρθετε μαζί μας;
127
00:14:03,416 --> 00:14:05,960
Με διέταξαν κι εμένα να σας σκοτώσω.
128
00:14:08,004 --> 00:14:10,131
Τότε, ο Χουάνγκ δεν έλεγε ψέματα.
129
00:14:10,840 --> 00:14:13,259
-Την εντολή την έδωσε...
-Ο διευθυντής Αν.
130
00:14:19,432 --> 00:14:20,850
Μα γιατί;
131
00:14:21,225 --> 00:14:24,729
Μόνο ένα μέρος στην Κορέα
ασκεί εξουσία επί της ΕΥΠ.
132
00:14:29,400 --> 00:14:30,651
Χε-Ρι Γκο, έλα!
133
00:14:32,445 --> 00:14:35,573
Αποστήθισε αυτόν τον αριθμό.
070-1584-1779.
134
00:14:35,656 --> 00:14:37,450
Κωδικός "Περιπλανώμενος".
135
00:14:37,533 --> 00:14:38,868
Σταθείτε μια στιγμή.
136
00:14:40,119 --> 00:14:42,246
Αν είναι κι η κυβέρνηση στο κόλπο...
137
00:14:43,373 --> 00:14:45,249
είναι πέρα από τις δυνάμεις μου.
138
00:14:45,958 --> 00:14:48,294
-Ξέρετε ότι δεν μπορώ να...
-Το ξέρω.
139
00:14:50,088 --> 00:14:52,048
Και μακάρι να μην ήσουν εσύ,
140
00:14:52,131 --> 00:14:55,927
αλλά μόνο σε σένα μπορώ πλέον
να εμπιστευτώ αυτήν τη βαριά ευθύνη.
141
00:14:57,845 --> 00:15:00,681
-070...
-070-1584-1779.
142
00:15:00,765 --> 00:15:02,266
Κωδικός "Περιπλανώμενος".
143
00:15:03,893 --> 00:15:07,397
Πάρε τον αριθμό πριν γυρίσεις.
Δεν μπορώ να μείνω άλλο. Φύγε.
144
00:15:19,492 --> 00:15:21,285
Τι πρέπει να κάνουμε τώρα;
145
00:15:22,620 --> 00:15:23,746
Δεν τους σκοτώσαμε.
146
00:15:25,873 --> 00:15:29,710
Απλώς έτυχε να επιζήσουμε.
Σβήσε τα βίντεο από όλες τις κάμερες.
147
00:15:31,462 --> 00:15:33,756
Μάλιστα. Καταλαβαίνω τι εννοείτε.
148
00:15:42,265 --> 00:15:43,433
Χε-Ρι Γκο!
149
00:15:47,687 --> 00:15:48,604
Πού είναι ο Γκι;
150
00:15:49,647 --> 00:15:52,733
-Φροντίζει κάτι εκκρεμότητες.
-Ακολούθα προσεκτικά.
151
00:15:58,072 --> 00:15:59,323
Πρόσεχε.
152
00:15:59,407 --> 00:16:01,492
-Πιο γρήγορα, ζωντόβολο!
-Με πονάς.
153
00:16:39,739 --> 00:16:41,073
Χαίρομαι που γλυτώσατε.
154
00:16:42,366 --> 00:16:45,328
Ξεφορτωθείτε τα κινητά.
Μπορεί να σας εντοπίσουν.
155
00:17:08,392 --> 00:17:09,435
Ο Πρόεδρος τόνισε
156
00:17:09,519 --> 00:17:13,689
ότι ο νέος προϋπολογισμός θα εξασφαλίσει
την ασφάλεια των πολιτών
157
00:17:13,773 --> 00:17:18,361
κι ότι είναι ένα απαραίτητο μέτρο
για τη μελλοντική ευημερία της Κορέας.
158
00:17:18,611 --> 00:17:22,990
Το κυβερνών κόμμα και η αντιπολίτευση
εξέφρασαν αντίθετες αντιδράσεις.
159
00:17:23,824 --> 00:17:26,452
Η κυβέρνηση προάσπισε
τον νέο προϋπολογισμό,
160
00:17:26,536 --> 00:17:30,039
ενώ η αντιπολίτευση ζήτησε
να ερευνηθεί η πτώση του Β357
161
00:17:30,122 --> 00:17:32,583
και απαίτησε να αιτιολογήσει η κυβέρνηση
162
00:17:32,667 --> 00:17:37,547
-την αμφιλεγόμενη επιλογή της Τζον & Μαρκ.
-Το σκυλί αλυχτά, μα το καραβάνι προχωρά.
163
00:17:43,719 --> 00:17:46,597
Πώς σου φάνηκε
η ομιλία μου στην Εθνοσυνέλευση;
164
00:17:46,681 --> 00:17:49,267
Έχουμε τον προϋπολογισμό στο τσεπάκι μας.
165
00:17:49,350 --> 00:17:51,310
Κι αν κρίνω από όσα είδα σήμερα,
166
00:17:51,394 --> 00:17:53,729
δεν θα σε θεωρεί κανείς ανήμπορο.
167
00:17:53,813 --> 00:17:55,690
Ανήμπορο; Ακμαίος είμαι ακόμα.
168
00:17:56,440 --> 00:17:58,901
Και ταύρος θα ζήλευε τη ροή των ούρων μου.
169
00:18:00,486 --> 00:18:03,990
Αν ξέρεις κανένα καλό συμπλήρωμα,
πες το μου κι εμένα.
170
00:18:04,282 --> 00:18:07,368
Το πιο αναζωογονητικό φάρμακο
είναι η ισχύς.
171
00:18:08,160 --> 00:18:12,790
Πρέπει να διατηρήσω την ενεργητικότητά μου
και μετά το τέλος της θητείας μου.
172
00:18:13,207 --> 00:18:15,418
Για αυτό δεν μπορώ να αναπαυτώ τώρα.
173
00:18:16,627 --> 00:18:18,379
Κατά πάσα πιθανότητα...
174
00:18:20,131 --> 00:18:22,758
είμαι ο πιο εργατικός πρόεδρος
στα χρονικά.
175
00:18:22,842 --> 00:18:25,761
Η κοινή γνώμη είναι πιο θετική
από ό,τι περιμέναμε.
176
00:18:25,845 --> 00:18:28,014
Επειδή παίζει τόσο καλά τον ρόλο του.
177
00:18:35,313 --> 00:18:36,772
Κόπανε.
178
00:18:40,359 --> 00:18:42,570
Τι στον διάβολο λες τώρα;
179
00:18:42,653 --> 00:18:45,281
Τρύπα στο πάτωμα της πρεσβείας;
Κουραφέξαλα!
180
00:18:45,698 --> 00:18:48,367
Σας έστειλα φωτογραφίες. Ρίξτε μια ματιά.
181
00:18:48,993 --> 00:18:51,662
-Μόλις τις λάβαμε.
-Βάλ' τες στην οθόνη.
182
00:19:05,176 --> 00:19:07,762
Επί τη ευκαιρία, πώς και δεν πέθανες;
183
00:19:07,845 --> 00:19:09,472
Στάθηκα τυχερός.
184
00:19:09,555 --> 00:19:12,475
Θα σας πω τις λεπτομέρειες
μόλις γυρίσω στην Κορέα.
185
00:19:12,558 --> 00:19:15,978
Αναρωτιέμαι, Γκι Τάε-Ουνγκ,
αν τους άφησες να το σκάσουν.
186
00:19:17,980 --> 00:19:21,734
Δεν θα ζητούσα ενισχύσεις
αν μπορούσα να τρυπήσω το πάτωμα.
187
00:19:21,817 --> 00:19:24,362
Στείλε μου τα βίντεο από τις κάμερες.
188
00:19:24,528 --> 00:19:28,074
Η ομάδα του κου Χουάνγκ τις πείραξε.
Τα βίντεο διαγράφηκαν.
189
00:19:28,157 --> 00:19:30,701
Γαμώ το φελέκι μου! Θα μου στρίψει.
190
00:19:30,785 --> 00:19:33,788
-Τακτοποίησε εκεί και γύρνα πίσω.
-Μάλιστα, κύριε.
191
00:19:38,417 --> 00:19:42,672
Όταν ο Γκι ζήτησε να πάει στο Μαρόκο,
έπρεπε απλώς να του το αρνηθείτε.
192
00:19:44,674 --> 00:19:45,758
Τι;
193
00:19:47,093 --> 00:19:48,511
Λες ότι φταίω εγώ;
194
00:19:49,428 --> 00:19:51,889
-Όχι, κύριε.
-Εσύ επέλεξες τις ενισχύσεις!
195
00:19:52,682 --> 00:19:56,102
-Εσύ έστειλες αυτούς τους ανίκανους!
-Με συγχωρείτε, κύριε.
196
00:19:59,480 --> 00:20:00,606
Καλή μέρα να έχετε.
197
00:20:06,737 --> 00:20:08,072
Γιατί δεν δουλεύετε;
198
00:20:08,155 --> 00:20:11,242
Πείτε στην Ιντερπόλ
να τους βάλει στην κόκκινη λίστα.
199
00:20:11,325 --> 00:20:14,453
Ζητήστε βοήθεια
από τις διεθνείς υπηρεσίες πληροφοριών.
200
00:20:14,537 --> 00:20:16,956
Να χτενίσουν τα αεροδρόμια και τα λιμάνια
201
00:20:17,039 --> 00:20:20,084
του Μαρόκου κι όλων των γειτονικών χωρών.
202
00:20:21,919 --> 00:20:23,421
Εμπρός, γαμώτο μου!
203
00:20:23,504 --> 00:20:25,256
Κάντε το τώρα αμέσως!
204
00:20:25,339 --> 00:20:26,757
-Μάλιστα, κύριε.
-Αμέσως.
205
00:20:36,392 --> 00:20:39,979
Ο Γενικός Γραμματέας Διοίκησης
κάλεσε συνέλευση στις 4:00 μ.μ.
206
00:20:40,062 --> 00:20:42,314
Πες του ότι δεν θα έρθω. Έχω ραντεβού.
207
00:20:43,399 --> 00:20:45,901
Θέλω όλους τους αξιωματούχους παρόντες.
208
00:20:49,697 --> 00:20:51,282
Απλώς πες του
209
00:20:51,907 --> 00:20:53,325
ότι δεν θα μπορέσω.
210
00:20:54,952 --> 00:20:55,870
Μάλιστα, κύριε.
211
00:20:58,581 --> 00:20:59,832
M
212
00:21:07,757 --> 00:21:09,008
Ακούω.
213
00:21:09,842 --> 00:21:10,926
Χάσαμε τον Κιμ.
214
00:21:14,180 --> 00:21:15,598
Με ακούς, Γιουν;
215
00:21:16,140 --> 00:21:17,308
Ποιος τον πήρε;
216
00:21:17,767 --> 00:21:21,312
Έχω μια υποψία.
Θα την επιβεβαιώσω και θα σε ενημερώσω.
217
00:21:22,605 --> 00:21:23,689
Γαμώτο!
218
00:21:31,155 --> 00:21:32,531
Πού είναι τώρα ο Κιμ;
219
00:21:32,823 --> 00:21:35,201
Γιατί; Απέδρασε;
220
00:21:35,284 --> 00:21:37,369
Μην κάνεις τον χαζό! Εσύ το έκανες!
221
00:21:37,453 --> 00:21:40,080
Έβαλες τον Γκι Τάε-Ουνγκ
να τον φυγαδεύσει.
222
00:21:40,581 --> 00:21:43,793
Δεν θα έχεις καμία ελπίδα
χωρίς τον Γιουν Χαν-Γκι.
223
00:21:43,876 --> 00:21:45,211
Θα σε σφάξω!
224
00:21:47,797 --> 00:21:50,049
Γαμήσου, παλιοκαθίκι!
225
00:21:52,092 --> 00:21:53,511
Μην κουνηθείς!
226
00:22:03,062 --> 00:22:06,106
-Τράβα τη γαμημένη σκανδάλη.
-Νομίζεις ότι δεν μπορώ;
227
00:22:06,565 --> 00:22:08,442
Πόσες φορές το έχεις κάνει;
228
00:22:08,859 --> 00:22:11,070
Έχεις κινδυνέψει ποτέ σου σε αποστολή;
229
00:22:11,153 --> 00:22:13,948
Ανελίχθηκες με τα λόγια σου και μόνο.
230
00:22:14,198 --> 00:22:17,368
Συγκάλυπτες πολιτικούς
και κολάκευες τα αφεντικά σου.
231
00:22:18,202 --> 00:22:21,372
Αποβράσματα σαν εσένα
έχουν καταντήσει βόθρο την ΕΥΠ.
232
00:22:22,873 --> 00:22:27,628
Δεν μας απομένουν ικανοί πράκτορες.
Γεμίσαμε τσιράκια του Γαλάζιου Οίκου!
233
00:22:27,711 --> 00:22:29,129
Πουτάνας γιε.
234
00:22:29,463 --> 00:22:31,882
Θα σε σκοτώσω, καριόλη.
235
00:22:34,176 --> 00:22:35,261
Γαμώτο!
236
00:22:43,644 --> 00:22:45,771
-Γκι-Σου.
-Μάλιστα, κύριε.
237
00:22:45,854 --> 00:22:49,316
Πρέπει να αναλάβεις μια σημαντική δουλειά.
238
00:22:55,864 --> 00:22:57,116
Βάλε αυτό...
239
00:22:58,284 --> 00:23:01,787
στο φαγητό του Γκανγκ
και φρόντισε να το φάει.
240
00:23:02,454 --> 00:23:03,706
Τι είναι;
241
00:23:03,998 --> 00:23:04,915
Τίποτα.
242
00:23:06,250 --> 00:23:10,087
Θα πάθει κρίση
και θα πεθάνει από έμφραγμα.
243
00:23:11,589 --> 00:23:13,507
Δεν πρέπει να γίνει νεκροψία.
244
00:23:14,091 --> 00:23:16,093
Ούτως ή άλλως, δεν έχει συγγενείς.
245
00:23:16,176 --> 00:23:17,219
Στείλε τη σορό...
246
00:23:18,512 --> 00:23:19,513
για καύση.
247
00:23:20,472 --> 00:23:22,266
Τον έχω ερευνήσει διεξοδικά.
248
00:23:22,349 --> 00:23:25,269
-Ο Γκανγκ δεν...
-Η ύπαρξή του και μόνο...
249
00:23:26,520 --> 00:23:30,190
Αποτελεί τεράστια ενόχληση για εμάς.
250
00:23:32,443 --> 00:23:36,905
Αν δεν τον σταματήσουμε εξαρχής,
θα προκαλέσει μεγάλους μπελάδες.
251
00:23:45,789 --> 00:23:47,916
Χρειαζόμαστε τα προγράμματα όλων...
252
00:23:48,000 --> 00:23:50,544
Έχετε βίντεο
από το αεροδρόμιο του Μαρακές;
253
00:23:50,628 --> 00:23:53,213
Έστειλα πληροφορίες
για ένα επικίνδυνο άτομο.
254
00:23:54,882 --> 00:23:57,259
-Πρέπει να τα ελέγξουμε ξανά.
-Μάλιστα.
255
00:23:57,343 --> 00:23:59,136
Για δες. Λάβαμε ένα φαξ.
256
00:24:04,099 --> 00:24:05,559
ΕΥΠ Κορέας.
257
00:24:05,643 --> 00:24:07,853
Εδώ ΕΥΠ Κορέας. Μπορείτε να...
258
00:24:08,354 --> 00:24:09,355
Είναι επείγον.
259
00:24:09,438 --> 00:24:11,857
Στείλτε το φαξ το συντομότερο δυνατόν.
260
00:24:12,941 --> 00:24:14,026
Λάβαμε απάντηση.
261
00:24:15,277 --> 00:24:17,571
-Ο αρχηγός Γκανγκ τι θα φάει;
-Έλα μου;
262
00:24:18,155 --> 00:24:19,740
Δεν είμαι σίγουρη.
263
00:24:19,823 --> 00:24:22,076
Παράγγειλε σούπα και πήγαινέ του τη.
264
00:24:22,743 --> 00:24:24,286
Μάλιστα. Έγινε.
265
00:24:34,463 --> 00:24:37,049
Επιτρέψτε μου. Σας ευχαριστώ πολύ.
266
00:24:42,721 --> 00:24:44,264
Συγγνώμη! Θα το πάρω εγώ.
267
00:24:44,723 --> 00:24:47,518
Αφήστε με να το πάρω.
Δεν είναι καθόλου βαρύ.
268
00:24:49,061 --> 00:24:50,562
Ωραία που μυρίζει!
269
00:24:58,737 --> 00:24:59,822
Κύριε!
270
00:25:02,157 --> 00:25:04,743
Συγγνώμη για την καθυστέρηση. Ορίστε.
271
00:25:05,953 --> 00:25:09,581
-Εσύ φροντίζεις για τα γεύματά μου σήμερα;
-Θέλετε να συνεχίσω;
272
00:25:10,040 --> 00:25:13,419
Σιχάθηκα τη σούπα.
Θέλω τζατζανγκμεόν για βραδινό.
273
00:25:14,044 --> 00:25:16,672
Έγινε. Φάτε τη σούπα σας πριν κρυώσει.
274
00:25:24,596 --> 00:25:26,640
ΚΑΜΕΡΑ 01
275
00:26:13,520 --> 00:26:15,230
Θεέ μου, δεν καταλαβαίνω!
276
00:26:15,314 --> 00:26:17,900
Θεέ μου! Από εδώ! Ελάτε!
277
00:26:20,152 --> 00:26:21,195
Κύριε Γκανγκ!
278
00:26:21,278 --> 00:26:22,696
119
ΠΑΡΑΪΑΤΡΙΚΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ
279
00:26:24,198 --> 00:26:26,742
Ξυπνήστε, κύριε! Σας παρακαλώ!
280
00:26:28,452 --> 00:26:29,620
Θεέ μου!
281
00:26:29,703 --> 00:26:30,954
Κάντε πέρα, παρακαλώ.
282
00:26:36,627 --> 00:26:39,880
Δεν μπορώ να το πιστέψω.
Σας παρακαλώ, κύριε!
283
00:26:41,965 --> 00:26:43,675
Φόρτιση 200 τζάουλ.
284
00:26:43,759 --> 00:26:45,052
Απινίδωση!
285
00:26:46,345 --> 00:26:47,805
Φόρτιση 200 τζάουλ.
286
00:26:48,597 --> 00:26:49,431
Απινίδωση!
287
00:26:56,647 --> 00:26:57,523
Κύριε!
288
00:27:12,496 --> 00:27:15,123
Ώρα θανάτου 15:11 μ.μ., 16η Σεπτεμβρίου.
289
00:27:16,250 --> 00:27:18,293
Ο κος Γκανγκ Γιου-Τσολ απεβίωσε.
290
00:27:22,673 --> 00:27:25,133
Όχι! Κύριε!
291
00:27:28,262 --> 00:27:30,305
Σας παρακαλώ, ανοίξτε τα μάτια σας!
292
00:27:30,389 --> 00:27:31,932
Άσε με!
293
00:27:32,474 --> 00:27:34,351
Ανοίξτε τα μάτια σας, κύριε!
294
00:27:35,686 --> 00:27:37,145
Κύριε!
295
00:27:41,733 --> 00:27:43,235
Κύριε!
296
00:27:52,744 --> 00:27:54,788
ΕΙΥ
ΕΘΝΙΚΗ ΙΑΤΡΟΔΙΚΑΣΤΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ
297
00:28:05,716 --> 00:28:07,301
Ακόμα δεν έχεις νεότερα;
298
00:28:08,093 --> 00:28:09,469
Έτσι και τον χάσεις...
299
00:28:10,012 --> 00:28:11,680
θα πεθάνεις.
300
00:28:12,806 --> 00:28:16,560
Έχουμε στήσει σημεία ελέγχου
σε όλες τις εξόδους της πόλης.
301
00:29:13,700 --> 00:29:14,910
Όταν τον εντοπίσετε,
302
00:29:15,577 --> 00:29:16,536
εξοντώστε τον.
303
00:29:18,789 --> 00:29:23,460
Έχω ήδη δώσει τις σχετικές εντολές.
Μην ανησυχείτε, λοιπόν. Κάντε υπομονή.
304
00:29:26,922 --> 00:29:29,341
-Πού πηγαίνετε;
-Δεν πρόκειται να σας πω.
305
00:29:29,675 --> 00:29:33,178
Θέλουμε να δούμε τις ταυτότητές σας.
Αυτή είναι η διαδικασία.
306
00:29:33,262 --> 00:29:35,347
Μην περιπλέκετε την κατάσταση.
307
00:29:35,847 --> 00:29:38,767
-Τι λένε;
-Θα ρωτάνε ποιοι είμαστε και πού πάμε.
308
00:30:35,407 --> 00:30:38,827
Θα σας δώσω ό,τι θέλετε.
Θα κάνω ό,τι μου ζητήσετε.
309
00:30:39,911 --> 00:30:42,122
Μη με σκοτώσετε, σας παρακαλώ!
310
00:30:42,205 --> 00:30:44,583
Σας ικετεύω, μη με σκοτώσετε!
311
00:30:52,090 --> 00:30:56,261
ΛΙΜΑΝΙ ΤΑΓΓΕΡΗΣ, ΜΑΡΟΚΟ
312
00:31:06,313 --> 00:31:07,564
Μην κουνιέσαι.
313
00:31:07,647 --> 00:31:09,983
Πονάει! Πονάει, γαμώτο!
314
00:31:10,067 --> 00:31:10,942
Τομάρι!
315
00:31:12,235 --> 00:31:13,570
Σκάσε.
316
00:31:15,989 --> 00:31:17,866
Ο κος Παρκ θέλει να σας μιλήσει.
317
00:31:20,952 --> 00:31:22,079
Εδώ Τσα Νταλ-Γκον.
318
00:31:22,162 --> 00:31:24,956
Φοβήθηκα ότι ήταν ήδη αργά. Τι ανακούφιση!
319
00:31:25,040 --> 00:31:25,916
ΝΤΑΪΝΑΜΙΚ
320
00:31:25,999 --> 00:31:28,293
Ένα φορτηγό πλοίο αναχωρεί πρωί πρωί.
321
00:31:28,710 --> 00:31:30,629
Θα σας μεταφέρει πίσω στην Κορέα.
322
00:31:31,463 --> 00:31:33,173
Εξηγήστε μου τι συμβαίνει.
323
00:31:33,757 --> 00:31:35,133
Σας παρακαλώ.
324
00:31:35,759 --> 00:31:36,927
Θα σοκαριστείτε.
325
00:31:38,428 --> 00:31:39,846
Η κορεατική κυβέρνηση...
326
00:31:40,889 --> 00:31:43,100
είναι κι αυτή μπλεγμένη στη συνωμοσία.
327
00:31:46,061 --> 00:31:47,062
Είστε βέβαιος;
328
00:31:47,646 --> 00:31:49,981
Έχω μια καλή πηγή στον Γαλάζιο Οίκο.
329
00:31:50,065 --> 00:31:52,442
Έτσι έμαθα για την κατάσταση στο Μαρόκο.
330
00:31:52,692 --> 00:31:54,236
Γαμώτο! Κάν' το πιο απαλά!
331
00:31:54,444 --> 00:31:56,071
Κόψε την γκρίνια επιτέλους.
332
00:31:57,489 --> 00:32:01,159
Δεν θέλω επ' ουδενί
να διακυβεύσω την ασφάλειά σου.
333
00:32:02,077 --> 00:32:04,413
-Γιατί δεν σταματάτε...
-Ο Κιμ Γου-Γκι...
334
00:32:06,123 --> 00:32:07,249
πρέπει να δικαστεί.
335
00:32:07,332 --> 00:32:08,417
Θα το φροντίσω.
336
00:32:08,917 --> 00:32:10,252
ΝΤΑΪΝΑΜΙΚ
ΕΝΤΟΥΑΡΝΤ ΠΑΡΚ
337
00:32:10,335 --> 00:32:14,256
Η Ο Σανγκ-Μι είπε ψέματα στον Τύπο.
Τα πράγματα είναι άσχημα κι εδώ.
338
00:32:14,965 --> 00:32:18,218
Δεν μπορούμε καν
να εμπιστευτούμε τον Τύπο ή τις Αρχές.
339
00:32:18,301 --> 00:32:22,305
Μας περιμένει μια μοναχική
και τρομερά δύσκολη μάχη.
340
00:32:59,050 --> 00:33:01,678
Με ζαλίζετε. Καθίστε, σας παρακαλώ πολύ.
341
00:33:03,263 --> 00:33:06,641
Μια ζαλάδα δεν είναι τίποτα.
Το κεφάλι μου πάει να σπάσει.
342
00:33:06,725 --> 00:33:09,769
Δεν μπορούν να φύγουν από το Μαρόκο.
Σας το υπογράφω.
343
00:33:10,520 --> 00:33:12,981
Ελέγχουμε όλα τα αεροδρόμια
και τα λιμάνια.
344
00:33:13,064 --> 00:33:15,984
Δεν υπάρχει καμία διέξοδος.
Δείξτε μου εμπιστοσύνη.
345
00:33:17,068 --> 00:33:19,070
Νομίζω ότι ξέφυγαν ήδη.
346
00:33:20,572 --> 00:33:21,531
Τι εννοείς;
347
00:33:21,907 --> 00:33:23,116
Ο Ιμπραΐμ...
348
00:33:24,034 --> 00:33:25,118
βρέθηκε νεκρός.
349
00:33:25,911 --> 00:33:26,745
Τι;
350
00:33:26,828 --> 00:33:29,789
Υποψιάζεστε ποιος μπορεί να το έκανε;
351
00:33:32,125 --> 00:33:33,793
Λογικά, ο Έντουαρντ Παρκ.
352
00:33:34,628 --> 00:33:35,545
Ο Έντουαρντ;
353
00:33:36,546 --> 00:33:38,089
Τι γελοία ιδέα!
354
00:33:38,757 --> 00:33:39,925
Ελάτε τώρα.
355
00:33:40,008 --> 00:33:44,429
Πώς ανατίναξε το πάτωμα της πρεσβείας;
Και πώς φυγάδευσε τον Κιμ Γου-Γκι;
356
00:33:44,513 --> 00:33:47,474
Κάτι τέτοιο είναι ανέφικτο
για έναν απλό λομπίστα.
357
00:33:47,849 --> 00:33:49,017
Για τον Έντουαρντ...
358
00:33:49,809 --> 00:33:51,645
είναι απόλυτα εφικτό.
359
00:33:52,646 --> 00:33:54,898
Ποιος τον στηρίζει;
360
00:33:56,233 --> 00:33:57,609
Δεν είμαι πολύ σίγουρη.
361
00:33:58,109 --> 00:34:00,946
Αλλά σίγουρα έχει
ένα ισχυρό διεθνές δίκτυο...
362
00:34:02,113 --> 00:34:03,823
παρόμοιο με το δικό μας.
363
00:34:06,576 --> 00:34:09,412
Ζήτα ένταλμα έρευνας για την Νταϊνάμικ.
364
00:34:09,496 --> 00:34:11,456
Αυτό το έκανα ήδη.
365
00:34:11,540 --> 00:34:15,752
Όμως, ο δικαστής είπε ότι η κατάθεση
της Ο Σανγκ-Μι δεν ήταν επαρκής.
366
00:34:16,169 --> 00:34:19,631
Ο Έντουαρντ έχει κρυφές διασυνδέσεις
με τον δικαστικό κλάδο.
367
00:34:21,341 --> 00:34:24,219
Αν τα στοιχεία δεν αρκούν,
ας κατασκευάσουμε άλλα.
368
00:34:25,637 --> 00:34:27,889
Πότε θα επιστρέψει ο Γκι Τάε-Ουνγκ;
369
00:34:29,558 --> 00:34:31,518
Σε μια-δυο ώρες, νομίζω.
370
00:34:33,436 --> 00:34:35,438
Είμαστε στη Δημοκρατία της Κορέας.
371
00:34:36,022 --> 00:34:37,524
Όσο κρατώ το αξίωμά μου...
372
00:34:38,233 --> 00:34:39,693
η ισχύς του Έντουαρντ...
373
00:34:40,902 --> 00:34:42,028
είναι περιορισμένη.
374
00:34:57,002 --> 00:34:58,503
Κύριε, χαίρετε.
375
00:34:59,045 --> 00:35:01,506
Λοιπόν; Πώς ήταν το ταξίδι σας;
376
00:35:01,840 --> 00:35:03,925
Ταλαιπωρηθήκαμε λίγο.
377
00:35:05,093 --> 00:35:07,846
-Δεν περιμέναμε να σας δούμε εδώ.
-Έκπληξη.
378
00:35:11,224 --> 00:35:12,225
Τι κάνετε;
379
00:35:12,892 --> 00:35:14,144
Κύριε;
380
00:35:14,227 --> 00:35:15,895
Τι ακριβώς συμβαίνει εδώ;
381
00:35:16,229 --> 00:35:18,815
Δεν ήθελα να τραβήξω την προσοχή,
382
00:35:18,898 --> 00:35:21,151
αλλά η κατάσταση έχει σοβαρέψει πολύ.
383
00:35:22,068 --> 00:35:24,029
-Πάμε.
-Κύριε!
384
00:35:31,119 --> 00:35:33,538
Ίδρωσε η μασχάλη μου. Άσε το χέρι μου.
385
00:35:35,457 --> 00:35:36,583
Να πάρει.
386
00:35:37,125 --> 00:35:39,044
Ήθελα να τον σκοτώσω εγώ.
387
00:35:46,760 --> 00:35:49,262
ΚΑΝΟΥΜΕ Ο,ΤΙ ΧΡΕΙΑΣΤΕΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΟΡΕΑ
388
00:35:56,144 --> 00:36:00,148
ΒΟΥΒΗ ΑΦΟΣΙΩΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ
ΚΑΙ ΤΗΝ ΤΙΜΗ ΤΟΥ ΕΘΝΟΥΣ ΜΑΣ
389
00:36:01,066 --> 00:36:02,609
ΓΙΝΕ ΜΕΛΟΣ ΤΗΣ ΕΥΠ
390
00:36:05,320 --> 00:36:06,321
Έξοχα!
391
00:36:07,405 --> 00:36:09,783
Ούτε ειδικός πράκτορας να ήσασταν.
392
00:36:09,866 --> 00:36:12,619
Έχετε πολύ καλό σημάδι,
Γενικέ Γραμματέα Γιουν.
393
00:36:12,911 --> 00:36:14,204
Μία κι ακαριαία!
394
00:36:16,665 --> 00:36:20,085
Τι θα γινόταν
αν σκότωνα αυτόν τον άντρα επιτόπου;
395
00:36:22,045 --> 00:36:24,506
Εξαρτάται πώς θα το συγκαλύπταμε.
396
00:36:24,923 --> 00:36:27,801
Αν δηλώναμε
ότι σκοτώθηκε εν ώρα καθήκοντος...
397
00:36:30,970 --> 00:36:32,013
Έλεος!
398
00:36:32,597 --> 00:36:36,226
-Πού είναι ο Κιμ Γου-Γκι;
-Ρωτήστε τον Γενικό Διευθυντή.
399
00:36:36,309 --> 00:36:37,143
Αυτός ξέρει.
400
00:36:37,435 --> 00:36:40,271
Με δυσαρεστεί το γεγονός
ότι επέστρεψες ζωντανός.
401
00:36:40,355 --> 00:36:42,857
Ποσώς με ενδιαφέρει αν με συμπαθείτε.
402
00:36:42,941 --> 00:36:46,069
Είμαι ικανός να κάνω τα πάντα
για την πατρίδα μου.
403
00:36:46,319 --> 00:36:48,738
Μετράω μέχρι το τρία. Θα μου τα πεις όλα.
404
00:36:49,698 --> 00:36:50,657
Αλλιώς, πέθανες.
405
00:36:54,452 --> 00:36:55,286
Ένα.
406
00:36:57,205 --> 00:36:58,832
Στο όνομα της ελευθερίας...
407
00:36:58,915 --> 00:36:59,749
Δυο.
408
00:37:00,500 --> 00:37:02,252
...και της αλήθειας...
409
00:37:02,877 --> 00:37:04,713
-Τρία.
-Αφοσιωνόμαστε...
410
00:37:04,796 --> 00:37:06,381
Να με πάρει!
411
00:37:19,227 --> 00:37:22,439
Βάλ' τον να υπογράψει
συμφωνία τήρησης απορρήτου.
412
00:37:22,689 --> 00:37:25,817
-Θα γίνει συνέντευξη Τύπου απόψε.
-Συνέντευξη Τύπου;
413
00:37:26,151 --> 00:37:27,902
Εγώ θα γράψω τα λόγια του.
414
00:37:28,653 --> 00:37:29,571
Ετοίμασέ τον.
415
00:37:35,243 --> 00:37:37,912
Δεν μπορεί να εμφανιστεί μπροστά στα ΜΜΕ.
416
00:37:37,996 --> 00:37:41,249
Είναι εκπαιδευμένος.
Ούτε τις σφαίρες δεν φοβάται.
417
00:37:41,332 --> 00:37:42,751
Μετά τη συνέντευξη...
418
00:37:43,418 --> 00:37:46,129
το δικαστήριο θα αναγκαστεί
να εκδώσει ένταλμα.
419
00:37:46,921 --> 00:37:49,799
Δώσε του πίσω τη δουλειά του
κι έχε τον νου σου.
420
00:37:50,300 --> 00:37:51,468
Αν είναι προδότης...
421
00:37:54,179 --> 00:37:55,764
λογικά, θα αφήσει ίχνη.
422
00:37:59,434 --> 00:38:01,269
Έχεις μυαλό ξυράφι.
423
00:38:01,478 --> 00:38:04,773
Θα ήθελα τη μισή εξυπνάδα
που έχετε εσείς οι μορφωμένοι.
424
00:38:05,857 --> 00:38:06,858
Εντάξει.
425
00:38:10,904 --> 00:38:12,614
Ναρκωτικά!
426
00:38:13,198 --> 00:38:14,824
Δώστε μου ναρκωτικά!
427
00:38:16,117 --> 00:38:17,786
Σας παρακαλώ!
428
00:38:20,705 --> 00:38:22,207
Ναρκωτικά!
429
00:38:22,749 --> 00:38:24,167
Δώστε μου ναρκωτικά!
430
00:38:25,460 --> 00:38:26,961
Λίγα ναρκωτικά, γαμώτο!
431
00:38:27,670 --> 00:38:29,255
Πεθαίνω! Ψοφάω!
432
00:38:30,215 --> 00:38:31,341
Καθίκι!
433
00:38:32,759 --> 00:38:34,302
Βγάλε αυτό το πράμα!
434
00:38:34,385 --> 00:38:35,929
ΠΥΡΟΒΟΛΙΣΜΟΣ ΣΕ ΠΡΕΣΒΕΙΑ
435
00:38:36,012 --> 00:38:37,180
Δώστε μου!
436
00:38:37,680 --> 00:38:38,973
Ναρκωτικά!
437
00:38:40,350 --> 00:38:42,060
Δώστε μου ναρκωτικά!
438
00:38:52,320 --> 00:38:56,491
Τόσο σαματά κάναμε,
αλλά δεν το αναφέρει ούτε ένα άρθρο.
439
00:39:01,079 --> 00:39:02,372
Η κορεατική κυβέρνηση
440
00:39:02,914 --> 00:39:05,500
είναι κι αυτή μπλεγμένη στη συνωμοσία.
441
00:39:08,002 --> 00:39:09,546
Έλα, Τσα Νταλ-Γκον!
442
00:39:10,672 --> 00:39:13,967
Ψοφάω! Δώσε μου ένα παυσίπονο.
Δώσε μου ναρκωτικά.
443
00:39:14,342 --> 00:39:16,344
Δώσ' μου κάτι. Οτιδήποτε!
444
00:39:17,053 --> 00:39:18,096
Ξέρεις κάτι;
445
00:39:18,888 --> 00:39:20,640
Πρέπει να κόψεις τα ναρκωτικά.
446
00:39:21,599 --> 00:39:25,979
Το δικαστήριο δεν θα δεχτεί ως απόδειξη
την κατάθεση ενός πρεζονιού.
447
00:39:26,354 --> 00:39:27,355
Μη νομίζεις...
448
00:39:28,106 --> 00:39:30,733
ότι θα καταθέσω καταπώς θέλεις εσύ.
449
00:39:33,403 --> 00:39:34,779
Δεν θα το κάνω.
450
00:39:35,446 --> 00:39:36,739
Μην τρέφεις ελπίδες.
451
00:39:37,615 --> 00:39:40,410
Δώσ' μου ναρκωτικά
πριν δαγκώσω τη γλώσσα μου!
452
00:39:40,493 --> 00:39:41,828
Δώσ' μου ναρκωτικά!
453
00:39:42,203 --> 00:39:43,788
Λίγα ναρκωτικά, γαμώτη μου!
454
00:39:44,205 --> 00:39:47,292
Τι στον πούτσο κάνεις;
Γιατί βγάζεις την κάλτσα σου;
455
00:39:49,169 --> 00:39:50,211
Ναρκωτικά!
456
00:39:50,295 --> 00:39:51,880
Δώσ' μου λίγα...
457
00:39:53,423 --> 00:39:55,258
Δάγκωσε τη γλώσσα σου. Μπορείς;
458
00:40:02,599 --> 00:40:04,434
Δεν θα καταθέσεις, είπες;
459
00:40:05,810 --> 00:40:07,478
Στο τέλος, θα καταθέσεις...
460
00:40:08,479 --> 00:40:11,524
γιατί θα σε αναγκάσω εγώ.
461
00:40:30,084 --> 00:40:31,836
Κανένα πρόβλημα μέχρι στιγμής.
462
00:40:34,172 --> 00:40:35,006
Ναι.
463
00:40:38,134 --> 00:40:39,219
Μάλιστα, κύριε.
464
00:40:53,733 --> 00:40:55,026
Γιατί το κάνετε αυτό;
465
00:40:56,986 --> 00:40:59,948
-Εντολή της πατρίδας.
-Μόνο ένα μέρος στην Κορέα
466
00:41:00,531 --> 00:41:02,075
ασκεί εξουσία επί της ΕΥΠ.
467
00:41:53,626 --> 00:41:55,044
Πού είναι ο Νταλ-Γκον;
468
00:41:56,671 --> 00:41:59,048
Αν με ελευθερώσεις, θα σου δώσω λεφτά.
469
00:42:00,550 --> 00:42:02,468
-Τι;
-Έχω λεφτά με το τσουβάλι.
470
00:42:02,552 --> 00:42:05,471
Θα σου δώσω ακριβώς τα μισά.
471
00:42:05,972 --> 00:42:08,349
Θα ζήσεις όλη σου τη ζωή μες στη χλιδή.
472
00:42:09,142 --> 00:42:11,602
Για αυτό είναι επικίνδυνα τα ναρκωτικά.
473
00:42:12,478 --> 00:42:13,771
Δεν καταλαβαίνεις;
474
00:42:14,272 --> 00:42:16,983
Η ΕΥΠ έστειλε εκείνους τους εκτελεστές.
475
00:42:17,734 --> 00:42:21,404
Ολόκληρη η ΕΥΠ είναι υπό τον έλεγχο
της Τζον & Μαρκ τώρα.
476
00:42:22,030 --> 00:42:26,075
Αυτοί ελέγχουν τα πάντα.
Την αστυνομία, τα δικαστήρια, τα ΜΜΕ.
477
00:42:26,868 --> 00:42:29,620
Και να καταθέσω, δεν θα καταφέρετε τίποτα!
478
00:42:29,704 --> 00:42:30,830
Για αυτό σου λέω.
479
00:42:31,247 --> 00:42:32,749
Πάρε τα λεφτά και...
480
00:42:32,832 --> 00:42:34,125
Βούλωσέ το!
481
00:42:36,336 --> 00:42:37,920
Γαμημένε ψυχάκια!
482
00:42:38,296 --> 00:42:41,341
Δεν φοβάμαι κάτι τυπάκια
σαν τα μούτρα σου.
483
00:42:41,674 --> 00:42:42,633
Ακούς;
484
00:42:42,967 --> 00:42:44,594
Είσαι τέρμα διεστραμμένος!
485
00:42:50,808 --> 00:42:54,812
Παραλίγο να στραμπουλήξω τον καρπό.
Πήγες να με δωροδοκήσεις, τομάρι;
486
00:42:55,313 --> 00:42:57,273
Πρέπει να καθαρίσω τα αφτιά μου
487
00:42:57,357 --> 00:42:59,317
μετά τις μαλακίες που άκουσα.
488
00:43:01,402 --> 00:43:03,029
Πρέπει να μιλήσουμε.
489
00:43:04,447 --> 00:43:06,449
Έχω κι εγώ κάτι να σου πω.
490
00:43:13,122 --> 00:43:14,415
Τι θέλεις να μου πεις;
491
00:43:15,291 --> 00:43:16,542
Εσύ πρώτος.
492
00:43:19,712 --> 00:43:21,089
Μην τρομάξεις...
493
00:43:22,632 --> 00:43:23,925
με αυτό που θα σου πω.
494
00:43:27,303 --> 00:43:29,764
Σ' όλα αυτά τα παρανοϊκά γεγονότα...
495
00:43:31,182 --> 00:43:32,433
Σε όλα...
496
00:43:37,355 --> 00:43:38,648
Σ' ακούω. Συνέχισε.
497
00:43:40,942 --> 00:43:43,152
Είναι μπλεγμένη η κορεατική κυβέρνηση.
498
00:43:46,072 --> 00:43:47,407
Δεν το περίμενες.
499
00:43:51,411 --> 00:43:52,537
Μην ανησυχείς.
500
00:43:53,871 --> 00:43:55,206
Πώς το ανακάλυψες;
501
00:43:55,623 --> 00:43:57,083
Μου το είπε ο Έντουαρντ.
502
00:44:00,211 --> 00:44:01,796
Δεν ήθελα να σοκαριστείς.
503
00:44:02,880 --> 00:44:05,007
Σκέφτηκα να μη σου το πω, αλλά...
504
00:44:08,094 --> 00:44:09,387
Θεέ μου!
505
00:44:09,470 --> 00:44:12,557
Τι ανακούφιση! Τσάμπα αγχώθηκα τελικά.
506
00:44:14,642 --> 00:44:15,476
Το ήξερες;
507
00:44:16,185 --> 00:44:17,061
Εννοείται.
508
00:44:17,145 --> 00:44:19,439
Μια ειδική πράκτορας της ΕΥΠ, όπως εγώ,
509
00:44:19,522 --> 00:44:22,525
σαφώς θα ξέρει περισσότερα
από έναν ερασιτέχνη.
510
00:44:28,781 --> 00:44:30,158
Γιατί δεν υποχωρείς;
511
00:44:32,743 --> 00:44:33,578
Τι εννοείς;
512
00:44:35,955 --> 00:44:39,458
Έχεις ήδη κάνει
ό,τι περνούσε από το χέρι σου.
513
00:44:41,252 --> 00:44:43,212
Είναι πολύ πιο επικίνδυνο όμως...
514
00:44:44,505 --> 00:44:46,007
να πολεμάς την κυβέρνηση.
515
00:44:46,966 --> 00:44:48,759
Δεν το πιστεύω.
516
00:44:48,843 --> 00:44:53,264
Δηλαδή, θες να βγάλω την ουρά μου απ' έξω,
ενώ εσύ θα συνεχίσεις να μάχεσαι;
517
00:44:53,639 --> 00:44:55,725
Η κυβέρνηση πληρώνει τον μισθό σου.
518
00:44:56,392 --> 00:44:57,894
Εγώ είμαι φορολογούμενος.
519
00:45:01,189 --> 00:45:04,233
Είναι δικό μου θέμα,
και πρέπει να το κανονίσω εγώ...
520
00:45:06,319 --> 00:45:08,237
επειδή σκότωσαν τον ανιψιό μου.
521
00:45:10,489 --> 00:45:12,074
Έχεις δίκιο.
522
00:45:12,950 --> 00:45:14,452
Είμαι δημόσια υπάλληλος.
523
00:45:15,286 --> 00:45:18,039
Έχω μια μάνα κι έναν αδελφό να ζήσω.
524
00:45:21,209 --> 00:45:24,128
Τι θα γίνει, όμως,
αν ξανασυμβεί κάτι τέτοιο;
525
00:45:25,129 --> 00:45:28,049
Με αυτήν τη λογική,
επειδή είμαι δημόσια υπάλληλος,
526
00:45:28,132 --> 00:45:30,801
πρέπει να αγνοώ
τις παραβάσεις της κυβέρνησης.
527
00:45:31,219 --> 00:45:32,053
Αυτό μου λες;
528
00:45:37,308 --> 00:45:38,351
Ο Χουν,
529
00:45:39,060 --> 00:45:40,311
οι φίλοι του Χουν...
530
00:45:41,687 --> 00:45:42,855
κι ο πατέρας μου,
531
00:45:43,397 --> 00:45:45,399
ο συνταγματάρχης Γκο Γκανγκ-Τσολ,
532
00:45:46,067 --> 00:45:48,778
θα τα παρακολουθούν όλα από εκεί ψηλά.
533
00:45:49,820 --> 00:45:53,532
Είμαι απόλυτα σίγουρη
ότι παρακολουθούν από τον παράδεισο.
534
00:45:58,371 --> 00:46:01,249
Είναι δυνατόν να το βάλω στα πόδια
επειδή φοβάμαι;
535
00:46:05,753 --> 00:46:08,297
Θα φροντίσω
να μάθει όλη η χώρα τι συνέβη...
536
00:46:09,340 --> 00:46:12,802
για να μην ξαναβλάψουν κανέναν
αυτά τα καθάρματα.
537
00:46:19,934 --> 00:46:21,644
Εντάξει. Κόλλα πέντε.
538
00:46:24,105 --> 00:46:25,940
-Έτσι άξαφνα;
-Ναι.
539
00:46:28,526 --> 00:46:29,527
Είναι ανάγκη;
540
00:46:29,610 --> 00:46:30,820
Ναι, είναι.
541
00:47:04,979 --> 00:47:06,564
ΚΤΗΡΙΟ ΤΗΣ ΝΤΑΪΝΑΜΙΚ ΣΙΣΤΕΜ
542
00:47:06,647 --> 00:47:07,982
Το κτήριο που βλέπετε
543
00:47:08,357 --> 00:47:12,153
είναι μια εγκατάσταση μικτής χρήσης
που ανήκει στην Νταϊνάμικ.
544
00:47:12,903 --> 00:47:15,948
Ο Τσα Νταλ-Γκον,
συγγενής ενός εκ των θανόντων...
545
00:47:17,033 --> 00:47:19,452
η πράκτορας της ΕΥΠ Γκο Χε-Ρι
546
00:47:20,036 --> 00:47:22,413
και ο λομπίστας Έντουαρντ Παρκ
547
00:47:22,997 --> 00:47:27,084
συνδέονται μυστικά και βοηθιούνται
από τον καιρό του ατυχήματος.
548
00:47:33,466 --> 00:47:34,759
Λέει ψέματα!
549
00:47:34,842 --> 00:47:38,679
Ο Νταλ-Γκον δεν θα έκανε κάτι τέτοιο.
Το ξέρετε κι εσείς αυτό!
550
00:47:39,597 --> 00:47:40,598
Ακούστε όλοι!
551
00:47:41,557 --> 00:47:43,559
Η ΕΥΠ λέει ψέματα
552
00:47:43,642 --> 00:47:46,437
σ' ολόκληρη τη χώρα!
553
00:47:46,854 --> 00:47:48,773
Μην ξεγελιέστε!
554
00:47:48,856 --> 00:47:51,317
Τι γράφεις, δημοσιογράφε της δεκάρας;
555
00:47:51,400 --> 00:47:53,986
-Πάρτε τον από δω!
-Είναι ψέματα, λέω!
556
00:47:54,070 --> 00:47:55,279
Μην ξεγελιέστε!
557
00:47:55,863 --> 00:47:57,239
Μη με αγγίζεις!
558
00:48:00,242 --> 00:48:01,202
Όχι!
559
00:48:03,704 --> 00:48:04,663
Αφήστε με!
560
00:48:06,248 --> 00:48:08,417
-Μείνε ακίνητος!
-Αφήστε με!
561
00:48:08,501 --> 00:48:12,546
Η Τζον & Μαρκ έχει εξαγοράσει και την ΕΥΠ!
562
00:48:12,630 --> 00:48:13,881
Μην ξεγελιέστε!
563
00:48:14,632 --> 00:48:17,301
Ακόμη κι η ΕΥΠ εξαγοράστηκε! Αφήστε με!
564
00:48:17,385 --> 00:48:20,888
Η Τζον & Μαρκ τούς εξαγόρασε κι αυτούς!
565
00:48:20,971 --> 00:48:21,972
Αφήστε με, είπα!
566
00:48:30,648 --> 00:48:33,442
Θα συνεχίσω την ενημέρωση.
567
00:48:35,653 --> 00:48:38,989
ΠΡΑΚΤΟΡΕΣ ΝΕΚΡΟΙ ΣΕ ΕΚΡΗΞΗ ΣΤΟ ΜΑΡΟΚΟ
568
00:48:39,740 --> 00:48:42,034
Οι πράκτορές μας συνέλαβαν τον Κιμ.
569
00:48:42,118 --> 00:48:46,122
Κατόπιν, οι πράκτορες σκοτώθηκαν
από μια έκρηξη αγνώστου δράστη.
570
00:48:49,458 --> 00:48:54,171
Ο Κιμ Γου-Γκι απέδρασε από την πρεσβεία
με τον Τσα Νταλ-Γκον και την Γκο Χε-Ρι.
571
00:48:55,214 --> 00:48:56,132
Είναι άφαντος.
572
00:48:56,215 --> 00:48:59,885
Δηλαδή, θέλετε να πείτε
ότι αυτοί οι δύο απήγαγαν τον Κιμ;
573
00:49:02,555 --> 00:49:03,848
Αυτό το ενδεχόμενο...
574
00:49:05,474 --> 00:49:06,559
είναι πολύ πιθανό.
575
00:49:21,782 --> 00:49:22,825
ΝΤΑΪΝΑΜΙΚ
576
00:49:26,871 --> 00:49:29,081
Συλλαμβάνεστε για την απαγωγή του Κιμ.
577
00:49:30,916 --> 00:49:33,294
Συλλαμβάνεστε για απαγωγή και κράτηση...
578
00:49:38,799 --> 00:49:41,802
Έχετε το δικαίωμα
να ζητήσετε νομική υπεράσπιση.
579
00:49:41,886 --> 00:49:44,638
Μπορείτε να καταγγείλετε
παράνομη φυλάκιση.
580
00:49:44,722 --> 00:49:46,140
ΕΥΠ
581
00:49:46,682 --> 00:49:49,101
Είσαι καλός ψεύτης, Γκι Τάε-Ουνγκ.
582
00:49:50,144 --> 00:49:51,770
Θα συζητήσουμε στην ΕΥΠ.
583
00:49:52,605 --> 00:49:54,648
Απαιτούμε την αλήθεια!
584
00:49:54,732 --> 00:49:56,192
-Ο Έντουαρντ!
-Κάθαρμα!
585
00:49:56,275 --> 00:49:59,236
Η Νταϊνάμικ οφείλει
να μας πει την αλήθεια!
586
00:49:59,320 --> 00:50:00,988
Βρήκατε τίποτα;
587
00:50:12,708 --> 00:50:14,251
Να καείς στην κόλαση!
588
00:50:17,588 --> 00:50:19,924
-Θέλουμε την αλήθεια!
-Αφήστε με, γαμώτο!
589
00:50:20,007 --> 00:50:22,009
Πες μας την αλήθεια!
590
00:50:24,178 --> 00:50:25,804
Η ομάδα έρευνας της ΕΥΠ
591
00:50:25,888 --> 00:50:29,475
δήλωσε ότι, καθώς ο Τσα και η Γκο
δουλεύουν για την Νταϊνάμικ,
592
00:50:29,558 --> 00:50:32,895
υπάρχει πιθανότητα
να είναι ήδη νεκρός ο Κιμ Γου-Γκι.
593
00:50:32,978 --> 00:50:35,606
Συνεπώς, η ΕΥΠ συνεργάζεται
με την Ιντερπόλ.
594
00:50:43,489 --> 00:50:46,575
Μην ανησυχείς.
Ο κύριος Γκι δεν είναι προδότης.
595
00:50:47,201 --> 00:50:50,621
-Πού το ξέρεις;
-Αν ήταν, θα μας σκότωνε στην πρεσβεία.
596
00:50:52,122 --> 00:50:54,917
Στάσου.
Σίγουρα είναι ασφαλής αυτός ο αριθμός;
597
00:50:56,210 --> 00:50:57,044
Ναι.
598
00:50:58,546 --> 00:51:01,423
Κι αν είναι όντως προδότης;
599
00:51:02,466 --> 00:51:06,929
-Δεν μου έχεις εμπιστοσύνη;
-Σου έχω. Εσύ είσαι η μόνη μου σύμμαχος.
600
00:51:07,012 --> 00:51:09,056
-Αλλά...
-Τότε, μη με αμφισβητείς.
601
00:51:20,818 --> 00:51:23,904
Κοτοπουλάδικο "Σφαίρα".
Οι διανομές μας πάνε σφαίρα.
602
00:51:25,656 --> 00:51:26,490
Τι πράγμα;
603
00:51:26,907 --> 00:51:30,119
-Κοτοπουλάδικο είστε;
-Λυπάμαι, είμαστε κλειστά σήμερα.
604
00:51:30,202 --> 00:51:31,829
Δεν κάνουμε διανομές τώρα.
605
00:51:33,706 --> 00:51:34,582
Περιπλανώμενος!
606
00:51:42,715 --> 00:51:45,301
Γεια σας, μ' ακούτε; Περιπλανώμενος.
607
00:51:50,639 --> 00:51:52,099
Περιμένετε μια στιγμή.
608
00:52:09,658 --> 00:52:11,160
Καλωσήλθες, Γκο Χε-Ρι.
609
00:52:13,120 --> 00:52:14,496
Ποιος...
610
00:52:15,789 --> 00:52:17,249
Γκανγκ Γιου-Τσολ;
611
00:52:21,045 --> 00:52:24,089
Άκου θράσος!
Τολμάς να με αποκαλείς με τ' όνομά μου;
612
00:52:26,467 --> 00:52:27,301
Αρχηγέ!
613
00:52:28,552 --> 00:52:31,555
-Πού είστε;
-Επιστρέφουμε λαθραία με πλοίο.
614
00:52:32,222 --> 00:52:33,390
Είναι εντάξει ο Κιμ;
615
00:52:34,183 --> 00:52:35,934
Ναι, αλλά τι συμβαίνει;
616
00:52:37,645 --> 00:52:39,229
Είναι μεγάλη ιστορία.
617
00:52:39,980 --> 00:52:42,399
Πες μου πού και πότε καταφθάνετε.
618
00:52:42,483 --> 00:52:46,737
Ξεμπαρκάρουμε τη 15η στις 9:00 π.μ.,
στον τερματικό 1 της Ίντσον.
619
00:52:46,820 --> 00:52:49,782
Ο αριθμός του κοντέινερ
είναι KHCH 35679-19.
620
00:52:49,865 --> 00:52:51,533
15η, 09:00, ΤΕΡΜΑΤΙΚΟΣ 1
621
00:52:53,827 --> 00:52:56,872
Πρέπει να βαριέστε.
Θέλετε να παίξουμε ένα παιχνίδι;
622
00:52:57,831 --> 00:52:58,832
Ορίστε;
623
00:52:59,708 --> 00:53:02,544
Ο Μιν Γιε-Σικ θέλει απεγνωσμένα
να σας πιάσει.
624
00:53:03,170 --> 00:53:04,880
Χρειαζόμαστε έναν περισπασμό.
625
00:53:08,175 --> 00:53:11,887
ΣΕΟΝΓΚΤΖΙΝ ΜΠΟΛΤ
626
00:53:22,064 --> 00:53:26,026
Ο τύπος είναι γνήσιος λομπίστας.
Δύσκολα καταλαβαίνεις τι σκέφτεται.
627
00:53:28,987 --> 00:53:31,490
Αν του ξεφύγει έστω και το παραμικρό,
628
00:53:31,573 --> 00:53:33,867
θα τον έχουμε στο χέρι.
629
00:53:33,951 --> 00:53:36,245
Παραμένει τελείως ανέκφραστος, όμως.
630
00:53:36,620 --> 00:53:39,957
Βρήκατε τίποτα χρήσιμο
στα αντικείμενα που κατασχέσαμε;
631
00:53:40,708 --> 00:53:43,669
Τίποτα απολύτως. Είναι παντελώς καθαρός.
632
00:53:44,586 --> 00:53:48,048
-Πες στην Τζέσικα να έρθει.
-Στην Τζέσικα; Για ποιον λόγο;
633
00:53:48,882 --> 00:53:49,925
Κατάλαβα.
634
00:53:50,634 --> 00:53:52,761
Λομπίστρια εναντίον λομπίστα;
635
00:53:53,220 --> 00:53:54,471
Μάλιστα.
636
00:54:12,364 --> 00:54:14,074
Θα μιλήσουμε ιδιαιτέρως.
637
00:54:15,242 --> 00:54:16,869
Θα σβήσετε τις κάμερες;
638
00:54:22,332 --> 00:54:24,668
ΕΘΝΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ
639
00:54:26,086 --> 00:54:29,882
Νομίζεις ότι υπάρχει πιθανότητα
να φέρεις τον Κιμ πίσω στην Κορέα;
640
00:54:30,549 --> 00:54:32,050
Εγώ αμφιβάλλω για αυτό.
641
00:54:32,968 --> 00:54:34,428
Όπως επίσης αμφέβαλλες...
642
00:54:36,221 --> 00:54:38,766
όταν είπα ότι θα φέρω στη Λιβύη
643
00:54:38,849 --> 00:54:42,227
έναν φυγοκεντρητή εμπλουτισμού ουρανίου.
644
00:54:43,979 --> 00:54:45,522
Απλώς στάθηκες τυχερός.
645
00:54:46,273 --> 00:54:48,525
Οι ουρανοί δεν θα σε ευνοήσουν ξανά.
646
00:54:49,151 --> 00:54:50,444
Για αυτόν τον λόγο...
647
00:54:51,403 --> 00:54:52,946
θα σου προσφέρω εγώ...
648
00:54:53,864 --> 00:54:55,157
λίγη καλή τύχη.
649
00:54:56,909 --> 00:54:58,535
Όταν τελειώσει η δίκη,
650
00:54:58,619 --> 00:55:02,289
η εταιρεία σου θα αντιμετωπίσει
διεθνείς επικρίσεις.
651
00:55:02,873 --> 00:55:07,002
Η Οικονομική Επιτροπή θα επιβάλει κυρώσεις
κι οι μετοχές σου θα πέσουν.
652
00:55:07,085 --> 00:55:09,296
Θα σε ξεγράψουν όλοι, και στο τέλος...
653
00:55:11,089 --> 00:55:12,174
θα χρεοκοπήσεις.
654
00:55:12,966 --> 00:55:15,511
Η Τζον & Μαρκ θα αγοράσει
την εταιρεία σου.
655
00:55:15,594 --> 00:55:18,388
Τώρα αρχίζω να βλέπω τη λογική σου.
Καταπληκτικό!
656
00:55:20,349 --> 00:55:22,226
Ο στόχος δεν ήταν το Σχέδιο F-X.
657
00:55:23,060 --> 00:55:26,146
Επεδίωκες να καταλάβεις
ολόκληρη την Νταϊνάμικ.
658
00:55:27,815 --> 00:55:30,275
Μην προτρέχεις.
Σου επισημαίνω τα γεγονότα.
659
00:55:30,359 --> 00:55:32,528
Είμαστε όντως δελεαστική λεία.
660
00:55:33,153 --> 00:55:35,697
Για αυτό ρισκάρισες
με το σαμποτάζ του Β357.
661
00:55:38,158 --> 00:55:40,202
Όταν καταλάβουμε την Νταϊνάμικ...
662
00:55:41,370 --> 00:55:44,748
εσύ θα παραμείνεις διευθύνοντας σύμβουλος.
663
00:55:46,792 --> 00:55:50,754
Τι λες; Δεν είναι κι αυτή
άλλη μια ευλογία από τους ουρανούς;
664
00:55:51,380 --> 00:55:55,092
Σε αντάλλαγμα όμως,
θέλεις να σου παραδώσω τον Κιμ Γου-Γκι;
665
00:55:55,676 --> 00:55:56,552
Επιτέλους.
666
00:55:58,345 --> 00:55:59,930
Ας μιλήσουμε για δουλειές.
667
00:56:00,389 --> 00:56:01,348
Τζέσικα...
668
00:56:08,438 --> 00:56:10,065
άντε μου στον διάβολο.
669
00:56:10,649 --> 00:56:11,817
Βούλωσ' το, πουτάνα.
670
00:56:16,738 --> 00:56:19,032
Πώς σου φαίνεται αυτή η απάντηση;
671
00:56:21,577 --> 00:56:22,995
Ούτως ή άλλως...
672
00:56:23,871 --> 00:56:24,955
θα καταστραφείς.
673
00:56:26,164 --> 00:56:27,457
Δεν το βλέπεις;
674
00:56:27,875 --> 00:56:29,626
Ξεμωράθηκες τώρα που γέρασες;
675
00:56:29,960 --> 00:56:32,838
Δεν με νοιάζει αν καταστραφώ
για να κάνω το σωστό.
676
00:56:35,549 --> 00:56:37,843
Δεν έχω γνωρίσει κανέναν στη ζωή μου
677
00:56:38,218 --> 00:56:40,554
που να είναι πιο ποταπός από σένα.
678
00:56:41,722 --> 00:56:43,849
Μη μου το παίζεις άγιος τώρα.
679
00:56:44,182 --> 00:56:46,602
-Αηδιάζω.
-Άκου προσεκτικά, Τζέσικα.
680
00:56:47,686 --> 00:56:49,354
Τα όπλα δεν έχουν σύνορα,
681
00:56:49,980 --> 00:56:52,482
μα οι λομπίστες έχουν την πατρίδα τους.
682
00:56:52,566 --> 00:56:54,109
Εγώ αγαπώ την πατρίδα μου.
683
00:56:55,152 --> 00:56:56,945
Για χάρη της Κορέας και μόνο,
684
00:56:57,279 --> 00:57:02,201
δεν θα σου επιτρέψω ποτέ
να πάρεις το Σχέδιο F-X.
685
00:57:03,118 --> 00:57:04,453
Όσο ζω, ελπίζω.
686
00:57:11,668 --> 00:57:13,253
Γαμώτο.
687
00:57:13,337 --> 00:57:16,882
Αν δεν βρούμε κάτι άλλο,
θα πρέπει να τον αφήσουμε ελεύθερο.
688
00:57:19,593 --> 00:57:21,261
Βρήκαμε τον Κιμ Γου-Γκι!
689
00:57:21,553 --> 00:57:22,638
Τι πράγμα;
690
00:57:22,721 --> 00:57:23,722
Τι στην...
691
00:57:27,768 --> 00:57:29,102
Τι συμβαίνει;
692
00:57:32,981 --> 00:57:35,984
-Πού είναι;
-Στην Ταρίφα της νότιας Ισπανίας.
693
00:57:36,485 --> 00:57:38,403
-Ταξιδεύουν με πλοίο;
-Ναι.
694
00:57:38,820 --> 00:57:41,657
-Προς τα πού ταξιδεύουν;
-Προς το Μαρόκο.
695
00:57:42,783 --> 00:57:45,661
Μόλις απέδρασαν από εκεί.
Γιατί να γυρίσουν τώρα;
696
00:57:46,536 --> 00:57:47,955
Κι εδώ είναι ο Κιμ!
697
00:57:49,331 --> 00:57:50,415
Τι; Πού;
698
00:57:52,000 --> 00:57:54,002
Στο αεροδρόμιο Σαρλ Ντε Γκωλ.
699
00:57:54,086 --> 00:57:55,921
Είναι ζωντανή μετάδοση;
700
00:57:56,505 --> 00:57:58,924
Μα καλά, ποιοι είναι; Ο δρ Στρέιντζ;
701
00:57:59,007 --> 00:58:00,175
Κι εδώ είναι!
702
00:58:01,093 --> 00:58:02,844
Στο λιμάνι της Νάπολης.
703
00:58:04,429 --> 00:58:06,306
Και στην Αττάλεια της Τουρκίας!
704
00:58:07,307 --> 00:58:09,518
Θεέ μου, πάω να τρελαθώ.
705
00:58:13,981 --> 00:58:14,898
Ο Τσα Νταλ-Γκον!
706
00:58:18,568 --> 00:58:19,403
Τι συμβαίνει;
707
00:58:20,153 --> 00:58:23,365
Εκτιμώ το γεγονός
ότι δουλεύετε νυχθημερόν για τη χώρα.
708
00:58:24,992 --> 00:58:28,328
Τι στον διάβολο;
Ακόμη κι ο κος Γιουν είναι εκεί.
709
00:58:31,373 --> 00:58:32,624
Γκι Τάε-Ουνγκ.
710
00:58:33,166 --> 00:58:34,876
Το έπαιζες υπόδειγμα ηθικής.
711
00:58:34,960 --> 00:58:36,837
Πώς αντέχεις τον εαυτό σου;
712
00:58:37,254 --> 00:58:38,463
Τι σκατά...
713
00:58:38,880 --> 00:58:41,800
Μιν Γιε-Σικ,
δεν θα μπω στον κόπο να σε βρίσω.
714
00:58:42,134 --> 00:58:43,093
Κάθαρμα!
715
00:58:44,594 --> 00:58:46,013
Μαλάκες...
716
00:58:46,638 --> 00:58:48,807
την έχετε γαμήσει όλοι σας!
717
00:58:51,059 --> 00:58:52,060
Γιατί σύντομα...
718
00:58:53,145 --> 00:58:55,063
θα σας καταστρέψω.
719
00:59:07,451 --> 00:59:10,370
Υποτιτλισμός: Νάσος Πρωτόπαπας