1 00:01:13,865 --> 00:01:15,116 I daresay, 2 00:01:15,658 --> 00:01:18,328 that in the selection process of the Next Generation Fighter plan, 3 00:01:18,828 --> 00:01:24,042 the Ministry of National Defense has strived to prioritize the interest 4 00:01:24,125 --> 00:01:26,127 of our nation and our people. 5 00:01:26,211 --> 00:01:28,046 DEMANDING THE TRUTH BEHIND B357 ACCIDENT 6 00:01:28,129 --> 00:01:30,465 President Jeong promised to find out the truth 7 00:01:30,548 --> 00:01:31,674 but has done nothing. 8 00:01:31,758 --> 00:01:36,846 And the National Defense Ministry is pursuing the F-X plan with John & Mark. 9 00:01:36,930 --> 00:01:39,265 The F-X Plan 10 00:01:39,349 --> 00:01:43,603 is directly related to the 600,000 lives of our soldiers in the army, 11 00:01:44,187 --> 00:01:47,190 and it will be the pillar of our national security. 12 00:01:47,273 --> 00:01:49,025 Politicians are not doing anything 13 00:01:49,150 --> 00:01:51,986 like having the National Assembly get to the bottom of it, 14 00:01:52,070 --> 00:01:53,071 or enacting a special law... 15 00:01:53,154 --> 00:01:54,030 BEREAVED FAMILIES' PRESS CONFERENCE 16 00:01:54,155 --> 00:01:57,158 -...for the investigation. -For god's sake. 17 00:01:59,327 --> 00:02:00,787 MINISTER OF DEFENSE PARK MAN-YOUNG'S ANNOUNCEMENT ON FX BUSINESS 18 00:02:00,870 --> 00:02:03,915 Our experts have investigated thoroughly and came to the conclusion 19 00:02:03,998 --> 00:02:08,795 that the Eagle Fighters, manufactured by John & Mark, 20 00:02:08,878 --> 00:02:13,591 are the most appropriate jets to our country's situation. 21 00:02:13,716 --> 00:02:17,470 We don't want compensation. 22 00:02:18,096 --> 00:02:19,848 We don't understand 23 00:02:19,931 --> 00:02:24,060 why we had to lose our loved ones and we want this abnormal situation 24 00:02:25,436 --> 00:02:27,397 to be made right. 25 00:02:28,398 --> 00:02:29,732 The government... 26 00:02:30,191 --> 00:02:34,988 So the Ministry will be delivering its decision with our utmost loyalty, 27 00:02:35,071 --> 00:02:37,949 to the President, the commander-in-chief of this country. 28 00:02:38,032 --> 00:02:39,826 MINISTER OF DEFENSE PARK MAN-YOUNG'S ANNOUNCEMENT ON FX BUSINESS 29 00:02:50,378 --> 00:02:51,796 Chief Han. 30 00:02:52,714 --> 00:02:55,967 Who do you love more? Your mother, your father? 31 00:02:56,718 --> 00:02:57,677 Sir? 32 00:02:57,760 --> 00:03:01,306 That's the question I feel like I am being asked. 33 00:03:01,389 --> 00:03:05,435 From a wider point of view, I should accept the Ministry's suggestion, 34 00:03:06,895 --> 00:03:09,647 but when I think of the plane crash victims... 35 00:03:09,731 --> 00:03:14,235 It's not easy to ignore the grief of our people 36 00:03:15,320 --> 00:03:16,905 as the President. 37 00:03:17,780 --> 00:03:19,115 Lately, 38 00:03:19,657 --> 00:03:21,743 it seems that a lot of people feel 39 00:03:22,201 --> 00:03:25,079 that national interest should be put first. 40 00:03:25,163 --> 00:03:27,624 That is why I am so troubled. 41 00:03:29,042 --> 00:03:32,337 The bereft families protest, the objectors protest. 42 00:03:32,420 --> 00:03:36,966 I see our people divided and fighting against each other, 43 00:03:37,050 --> 00:03:38,509 and it feels as if... 44 00:03:39,969 --> 00:03:43,264 my incompetence has caused this disaster. 45 00:03:44,098 --> 00:03:45,683 It must be difficult, 46 00:03:45,767 --> 00:03:49,812 but I suggest you make a decision before the wound festers even more. 47 00:03:51,356 --> 00:03:54,776 That is why I have invited our guests, 48 00:03:54,859 --> 00:03:57,278 delegates of every news agency. 49 00:03:57,362 --> 00:04:02,075 Please share with us what you truly think about this matter. 50 00:04:02,158 --> 00:04:04,661 We need to put our wisdom to good use. 51 00:04:13,378 --> 00:04:17,215 Who is the fellow that spat nonsense at the end? 52 00:04:17,298 --> 00:04:19,425 He's the SBC newsroom chief. 53 00:04:19,509 --> 00:04:21,928 If you knew he was so slow-witted, 54 00:04:22,011 --> 00:04:24,097 you should've talked to him before the meeting. 55 00:04:24,180 --> 00:04:27,642 Sorry, sir. He was appointed recently. 56 00:04:27,725 --> 00:04:30,895 We can't let them leave like this. Go and talk to them. 57 00:04:30,979 --> 00:04:32,855 -Yes, sir. -Not you, Seo. 58 00:04:32,939 --> 00:04:34,357 Do it yourself, Yun. 59 00:04:35,817 --> 00:04:38,903 Isn't it your responsibility to deal with the public opinion? 60 00:04:42,073 --> 00:04:43,032 Let's go. 61 00:04:43,116 --> 00:04:45,201 I talked so much that now I'm hungry. 62 00:04:45,285 --> 00:04:46,327 Yes, sir. 63 00:04:47,829 --> 00:04:48,871 Thank you, guys. 64 00:05:00,675 --> 00:05:05,138 The Minister of National Defense will take all the blame now. 65 00:05:05,221 --> 00:05:09,600 If John & Mark gets more support from the public, 66 00:05:09,684 --> 00:05:12,061 the victims' families will calm down, too. 67 00:05:13,313 --> 00:05:14,397 Not that it will happen-- 68 00:05:14,480 --> 00:05:16,316 -You can use this, sir. -Sure. 69 00:05:17,483 --> 00:05:21,237 But what if we get unlucky and things go wrong? 70 00:05:21,321 --> 00:05:23,197 We have Minister Park to sacrifice. 71 00:05:24,824 --> 00:05:27,785 Is he not the perfect fit to walk the plank for us? 72 00:05:30,580 --> 00:05:34,250 -I think you're a genius. -My gosh. 73 00:05:36,377 --> 00:05:38,588 Why aren't you eating? It's good. 74 00:05:38,671 --> 00:05:41,507 I can't digest wheat. 75 00:05:42,050 --> 00:05:43,634 Have some more, boss. 76 00:06:01,861 --> 00:06:04,697 -That guy... -What? Who is it this time? 77 00:06:06,491 --> 00:06:09,243 I'm Jo Bu-yeong, a reporter for Pyeonghwa Daily. 78 00:06:10,036 --> 00:06:10,912 Mr. Jo! 79 00:06:11,788 --> 00:06:13,206 He was dead. 80 00:06:13,331 --> 00:06:14,415 Sorry? Who? 81 00:06:16,626 --> 00:06:19,003 Da, Dal-geon! 82 00:06:32,100 --> 00:06:33,476 Mr. Jo Bu-yeong! 83 00:06:40,858 --> 00:06:43,611 Mr. Jo! Mr. Jo Bu-yeong! 84 00:06:48,241 --> 00:06:49,158 Dal-geon. 85 00:06:55,039 --> 00:06:55,998 Are you okay? 86 00:07:02,380 --> 00:07:05,466 A dead man walking in the streets. 87 00:07:05,550 --> 00:07:09,345 I wouldn't believe it if it weren't from you. 88 00:07:12,223 --> 00:07:13,808 I might have been mistaken. 89 00:07:14,308 --> 00:07:16,060 What if you were not? 90 00:07:19,605 --> 00:07:23,276 If there's a possibility you're right, we should dig into it. 91 00:07:23,401 --> 00:07:25,987 We shouldn't repeat the mistake we made in Morocco. 92 00:07:29,740 --> 00:07:30,825 It's time for your meeting. 93 00:07:31,576 --> 00:07:32,618 Yes. 94 00:07:32,743 --> 00:07:35,037 Oh... Let me look into Reporter Jo. 95 00:07:36,205 --> 00:07:38,416 You can contact me whenever you need help. 96 00:07:38,958 --> 00:07:40,626 Thank you, as always. 97 00:07:40,710 --> 00:07:42,003 My pleasure. 98 00:07:56,476 --> 00:07:58,895 It's a thing called "trauma". 99 00:07:59,604 --> 00:08:00,730 When... 100 00:08:01,647 --> 00:08:03,608 -When I'm outside... -Yes. 101 00:08:04,233 --> 00:08:07,653 ...and I see a person who looks like my wife I freak out. 102 00:08:11,449 --> 00:08:13,576 You should slow down. 103 00:08:13,659 --> 00:08:16,078 Don't worry. Don't worry about me. 104 00:08:17,371 --> 00:08:21,459 Lately, I don't really get drunk. 105 00:08:27,256 --> 00:08:28,549 Hey. 106 00:08:30,593 --> 00:08:34,263 Do you go home every day? 107 00:08:36,432 --> 00:08:37,308 As for me, 108 00:08:38,226 --> 00:08:40,311 I sleep at the gym when I'm not drunk. 109 00:08:42,313 --> 00:08:46,192 I just can't go home when I'm sober. 110 00:08:49,487 --> 00:08:50,947 I'm so stupid. 111 00:08:51,572 --> 00:08:54,742 I keep pressing the doorbell even though no one's inside. 112 00:08:55,785 --> 00:08:57,537 My gosh. 113 00:09:08,548 --> 00:09:10,091 When will we get better? 114 00:09:13,427 --> 00:09:14,971 The way I see it, 115 00:09:16,556 --> 00:09:19,642 even the government doesn't care about us. 116 00:09:25,356 --> 00:09:26,399 Do you think... 117 00:09:31,112 --> 00:09:35,366 time will heal all wounds? 118 00:09:39,078 --> 00:09:40,204 But... 119 00:09:48,087 --> 00:09:49,213 Gosh... 120 00:09:50,214 --> 00:09:52,508 What if our wounds do really heal? 121 00:09:58,806 --> 00:10:01,642 My wife died so tragically. 122 00:10:03,227 --> 00:10:05,354 If I move on as well, 123 00:10:08,941 --> 00:10:11,152 what about my poor wife? 124 00:10:16,365 --> 00:10:18,367 I miss you, Mi-seon. 125 00:10:19,952 --> 00:10:21,871 Take me with you, Mi-seon. 126 00:10:23,164 --> 00:10:24,874 Let's be together. 127 00:10:44,268 --> 00:10:47,396 Hey, Kim Ju-yeong. 128 00:10:47,980 --> 00:10:50,274 -Yes. -Go and get some sleep. 129 00:10:50,358 --> 00:10:51,734 I'm fine. 130 00:10:52,652 --> 00:10:54,904 I'll call you when Kim Woo-gi turns his phone on. 131 00:10:58,032 --> 00:10:59,450 Okay, thank you. 132 00:11:07,375 --> 00:11:08,292 Girl. 133 00:11:09,126 --> 00:11:12,380 You should stop fiddling with your phone. If you're so curious... 134 00:11:12,463 --> 00:11:15,675 -Why don't you just call him? -What? 135 00:11:15,758 --> 00:11:17,802 I heard Mr. Gi can take calls now. 136 00:11:18,511 --> 00:11:20,805 Geez, you poor thing. 137 00:11:20,888 --> 00:11:23,808 Why are you so obsessed with him when he's not into you? 138 00:11:23,891 --> 00:11:25,351 You're wasting yourself. 139 00:11:26,060 --> 00:11:28,604 I'm off to the toilet. Keep your eye on the screen for signals. 140 00:11:34,026 --> 00:11:35,694 Why isn't he calling? 141 00:11:35,778 --> 00:11:36,654 GOOD-FOR-NOTHING 142 00:11:36,737 --> 00:11:38,697 He should have called a dozen times by now. 143 00:11:42,243 --> 00:11:44,912 Did I do something wrong that day? 144 00:11:54,171 --> 00:11:56,632 I must have been a nuisance to you yesterday. 145 00:12:00,970 --> 00:12:02,680 I'll get going, then. 146 00:12:03,806 --> 00:12:04,723 You should eat. 147 00:12:06,016 --> 00:12:06,892 I made pollack soup. 148 00:12:13,566 --> 00:12:16,152 You're right. You made all this. 149 00:12:16,235 --> 00:12:17,862 It'd be rude to just leave. 150 00:12:25,786 --> 00:12:26,787 Man, I feel much better. 151 00:12:27,538 --> 00:12:28,747 You have eye boogers. 152 00:12:31,000 --> 00:12:32,001 All gone? 153 00:12:44,555 --> 00:12:47,099 Did I do something wrong last night? 154 00:12:49,768 --> 00:12:51,353 Shit, I did. 155 00:12:52,271 --> 00:12:53,856 I don't think I threw up. 156 00:12:53,939 --> 00:12:56,567 Did I swear at you? 157 00:12:58,027 --> 00:12:58,903 Hit you? 158 00:12:59,570 --> 00:13:00,905 Not at all. 159 00:13:00,988 --> 00:13:03,574 Then what? What happened last night? 160 00:13:04,366 --> 00:13:05,242 Nothing happened. 161 00:13:05,326 --> 00:13:06,869 Why aren't you looking at me? 162 00:13:12,791 --> 00:13:14,126 Excuse me. 163 00:13:14,210 --> 00:13:16,921 Put the dishes in the sink when you're finished. 164 00:13:26,180 --> 00:13:27,932 GOOD-FOR-NOTHING 165 00:13:29,099 --> 00:13:30,267 Screw it. 166 00:13:32,228 --> 00:13:33,354 Hello? 167 00:13:33,854 --> 00:13:36,982 Out of toilet paper here. Bring me a roll, girl. 168 00:13:38,984 --> 00:13:40,486 My gosh, seriously. 169 00:13:45,741 --> 00:13:47,368 -It's well cooked. -Yes. 170 00:13:47,451 --> 00:13:50,079 Wow, the smell of meat is so good. 171 00:13:50,204 --> 00:13:52,248 Hey, eat it. 172 00:13:52,331 --> 00:13:54,959 It feels like we're back in North Korea. 173 00:13:55,042 --> 00:13:56,710 We haven't had meat for a while. Nice. 174 00:13:56,794 --> 00:13:59,505 -Why don't you pour me a drink? -Have a glass. 175 00:13:59,588 --> 00:14:01,799 Stop cleaning your gun and have a drink. 176 00:14:01,882 --> 00:14:05,052 -Hey, stop doing that for now. -Pour me a glass. 177 00:14:05,177 --> 00:14:07,179 -I really need a girlfriend. -Have a glass. 178 00:14:07,263 --> 00:14:08,430 Bring me some meat. 179 00:14:10,099 --> 00:14:14,645 Are you sure we can become proper NIS agents? 180 00:14:14,728 --> 00:14:15,854 Why do you ask? 181 00:14:15,980 --> 00:14:19,316 I just can't trust Chief Min. 182 00:14:22,444 --> 00:14:24,738 Don't talk like that. 183 00:14:25,281 --> 00:14:29,076 Did you forget who took us in after Gang Ju-cheol abandoned us? 184 00:14:32,538 --> 00:14:35,833 I'll kill any ungrateful animals with my bare hands. 185 00:14:56,020 --> 00:14:56,937 Have a bite. 186 00:15:01,025 --> 00:15:02,568 Not hungry? 187 00:15:03,485 --> 00:15:04,486 Is that it? 188 00:15:08,782 --> 00:15:10,200 Then let's cut to the chase. 189 00:15:15,331 --> 00:15:16,874 Where is Kim Woo-gi? 190 00:15:18,375 --> 00:15:20,294 I know you're going to tell me. 191 00:15:20,377 --> 00:15:22,671 Don't regret it after I cripple you. 192 00:15:23,255 --> 00:15:24,423 Talk to me now. 193 00:15:26,467 --> 00:15:28,052 Where is that piece of shit? 194 00:15:29,261 --> 00:15:30,804 I told you I don't know. 195 00:15:32,306 --> 00:15:34,016 How can I tell you what I don't know? 196 00:15:42,900 --> 00:15:45,277 That bitch. I'm going to kill that bitch. 197 00:15:52,326 --> 00:15:53,535 Don't hurt me! 198 00:15:53,619 --> 00:15:55,204 I'll talk! 199 00:15:55,287 --> 00:15:57,748 Please don't hurt me! 200 00:16:04,922 --> 00:16:06,298 Hey, come on in. 201 00:16:07,466 --> 00:16:10,177 How can you not have any food in such a huge house? 202 00:16:10,678 --> 00:16:13,764 You have two big fridges with nothing in them. 203 00:16:13,847 --> 00:16:15,516 Do you think this is a hotel? 204 00:16:15,599 --> 00:16:17,810 That's really cold. 205 00:16:17,893 --> 00:16:19,937 I wouldn't be here if it wasn't for you. 206 00:16:26,068 --> 00:16:27,778 Yeah, go on. 207 00:16:31,490 --> 00:16:32,825 What? 208 00:16:33,951 --> 00:16:35,744 God damn it. 209 00:16:37,371 --> 00:16:38,664 Alright. 210 00:16:39,540 --> 00:16:41,709 I want you guys to wait there. 211 00:16:44,003 --> 00:16:45,254 What's wrong? 212 00:16:46,588 --> 00:16:50,634 O Sang-mi had a secret burner phone to call Kim Woo-gi, 213 00:16:51,427 --> 00:16:54,388 and the NIS took it. 214 00:16:55,305 --> 00:16:56,557 What did you just say? 215 00:16:58,767 --> 00:17:00,060 Chief! 216 00:17:00,728 --> 00:17:02,146 -Take a look. -What is it? 217 00:17:04,314 --> 00:17:07,526 These prove that John & Mark was involved in the terror attack. 218 00:17:07,609 --> 00:17:11,238 -Where did you get these? -It was sent by an anonymous source. 219 00:17:16,994 --> 00:17:19,621 -Get an arrest warrant for Jessica. -Yes, sir. 220 00:17:24,043 --> 00:17:26,170 Frankly speaking, 221 00:17:26,712 --> 00:17:29,006 Gang is responsible for losing O Sang-mi. 222 00:17:29,923 --> 00:17:30,883 On top of that, 223 00:17:30,966 --> 00:17:34,428 the exact whereabouts of Kim Woo-gi remain unknown. 224 00:17:34,511 --> 00:17:37,389 Even his request for Jessica's arrest warrant was denied. 225 00:17:37,848 --> 00:17:40,893 I don't see why Gang should stay in charge of this case. 226 00:17:40,976 --> 00:17:43,854 Sir, let me lead the TF team. 227 00:17:43,937 --> 00:17:46,982 I think Choi would be a better fit than Gang. 228 00:17:47,066 --> 00:17:48,859 I agree with him, sir. 229 00:17:48,984 --> 00:17:50,069 We think the same. 230 00:17:50,152 --> 00:17:51,403 We all agreed... 231 00:17:55,115 --> 00:17:57,034 Yes, I got played by Min Jae-sik. 232 00:17:57,117 --> 00:17:59,745 Is that why you take me for a fool? 233 00:18:00,913 --> 00:18:01,830 Choi. 234 00:18:01,914 --> 00:18:03,290 You go find Min Jae-sik. 235 00:18:05,834 --> 00:18:07,461 Park, find O Sang-mi. 236 00:18:07,544 --> 00:18:10,714 Find them within a week, or you two are fired. 237 00:18:13,092 --> 00:18:14,968 Gang's leading the TF team. 238 00:18:16,011 --> 00:18:18,806 Anyone who has a problem with that will have to deal with me. 239 00:18:18,889 --> 00:18:20,974 NIS NATIONAL INTELLIGENCE SERVICE 240 00:18:30,025 --> 00:18:33,987 That's why I told you to make sure to get the chiefs on your side! 241 00:18:34,071 --> 00:18:35,989 I did! 242 00:18:36,073 --> 00:18:39,284 But Director An is not as soft as before. 243 00:18:39,368 --> 00:18:43,080 If I don't catch you, he's going to fire me. What should we do? 244 00:18:43,914 --> 00:18:46,250 Hey, the tables will soon turn. 245 00:18:46,333 --> 00:18:48,085 Hang in there a little more, okay? 246 00:18:50,003 --> 00:18:51,130 Shit. 247 00:18:52,798 --> 00:18:54,758 For Christ's sake. 248 00:18:55,509 --> 00:18:58,011 I almost had things covered. 249 00:18:59,221 --> 00:19:02,057 If they find Kim Woo-gi, that would be the end of us. 250 00:19:02,141 --> 00:19:04,059 We should call Shadow for help-- 251 00:19:04,143 --> 00:19:06,395 Why poke your nose when you can't take care of it? 252 00:19:06,937 --> 00:19:08,438 You just wasted time. 253 00:19:20,742 --> 00:19:22,244 As I expected, 254 00:19:22,327 --> 00:19:26,248 there may be another mole in the organization. 255 00:19:27,749 --> 00:19:30,210 Set up the TF team's office outside this building, 256 00:19:30,294 --> 00:19:31,211 and work in secret. 257 00:19:32,254 --> 00:19:33,297 Yes, sir. 258 00:19:43,265 --> 00:19:46,768 BUILDING GA ROW BA 259 00:19:48,854 --> 00:19:50,814 Ta-da! We've reached your destination. 260 00:19:51,481 --> 00:19:54,818 The TF team will be using the entire building. 261 00:19:54,902 --> 00:19:57,070 The rent was much more expensive than I had expected. 262 00:19:57,821 --> 00:20:00,741 Since we have no idea who to trust inside the NIS, 263 00:20:00,824 --> 00:20:03,994 The Director ordered us to work in secret... 264 00:20:15,255 --> 00:20:17,382 Did the accident block his throat? 265 00:20:18,342 --> 00:20:19,760 He's even quieter than before. 266 00:20:28,727 --> 00:20:30,229 There he is. 267 00:20:30,646 --> 00:20:33,190 -Hey, come on in. -Careful... 268 00:20:36,735 --> 00:20:37,611 Good morning, sir. 269 00:20:40,364 --> 00:20:41,782 You assigned a patient on this job? 270 00:20:42,824 --> 00:20:45,077 You don't need crutches. Why do you have them? 271 00:20:45,869 --> 00:20:48,413 The doctor told me to take them, just in case. 272 00:20:48,914 --> 00:20:50,415 I'm totally fine. 273 00:20:53,585 --> 00:20:55,462 -Report to me when you find something. -Yes. 274 00:20:55,545 --> 00:20:56,797 Keep up the good work. 275 00:20:57,965 --> 00:20:59,132 -Goodbye, sir. -Bye, sir. 276 00:21:03,262 --> 00:21:05,347 -Here. Use them. -It's okay. 277 00:21:05,430 --> 00:21:08,558 We will dispatch an arrest team as soon as we find where Kim is. 278 00:21:11,144 --> 00:21:13,522 This is the strongest painkiller I have ever used. 279 00:21:14,606 --> 00:21:16,316 They are expensive, but I bought them myself. 280 00:21:17,651 --> 00:21:18,902 Isn't this too harsh? 281 00:21:18,986 --> 00:21:20,612 It is. 282 00:21:20,696 --> 00:21:22,406 But I have no one else to trust. 283 00:21:22,489 --> 00:21:25,284 -Chief. -I know you'll do it. 284 00:21:26,326 --> 00:21:27,911 Should I call someone else? 285 00:21:29,663 --> 00:21:30,622 My gosh. 286 00:21:31,290 --> 00:21:33,917 -Kim's phone just turned on! -What? 287 00:21:46,013 --> 00:21:46,972 Shit. 288 00:21:50,934 --> 00:21:52,811 The estimated location of Kim Woo-gi 289 00:21:52,894 --> 00:21:56,940 is a slum in the northwest region of Tánger, Morocco. 290 00:21:57,858 --> 00:22:03,822 We think Kim is hiding within a 3-kilometer radius of this place. 291 00:22:03,905 --> 00:22:05,407 Three kilometers? 292 00:22:05,490 --> 00:22:07,284 Why don't we have the exact coordinates? 293 00:22:07,367 --> 00:22:10,037 That's because this place is a very deprived area. 294 00:22:10,120 --> 00:22:12,205 Most buildings don't even have permits or addresses, 295 00:22:12,289 --> 00:22:14,624 so it's difficult to get correct coordinates. 296 00:22:14,708 --> 00:22:17,961 Are you saying we need to go there and look for him ourselves? 297 00:22:18,045 --> 00:22:20,172 As soon as we enter this zone, 298 00:22:20,255 --> 00:22:22,215 we'll be able to use our equipment 299 00:22:22,299 --> 00:22:24,593 to track the exact location of Kim Woo-gi. 300 00:22:24,718 --> 00:22:27,471 But Kim's phone needs to be turned on. 301 00:22:29,181 --> 00:22:31,475 Ask the Moroccan Police for their cooperation. 302 00:22:31,558 --> 00:22:33,310 Get ready and get moving. 303 00:22:33,393 --> 00:22:34,728 Yes, sir. 304 00:22:34,811 --> 00:22:36,104 Is Go Hae-ri going? 305 00:22:40,067 --> 00:22:41,443 Why would you ask that? 306 00:22:41,526 --> 00:22:42,778 She can't go. 307 00:22:42,861 --> 00:22:46,114 I'm only taking seasoned agents, considering the gravity of this job. 308 00:22:46,198 --> 00:22:48,617 Do you know another agent who knows Morocco like I do? 309 00:22:52,120 --> 00:22:53,580 Take her. 310 00:22:53,663 --> 00:22:57,209 Our agents from nearby areas will be waiting for you at the airport. 311 00:22:57,709 --> 00:22:59,419 You can trust those guys, so work with them. 312 00:22:59,503 --> 00:23:00,545 Yes, sir. 313 00:23:12,974 --> 00:23:15,644 Hey, this job is going to be hard as hell. 314 00:23:15,727 --> 00:23:17,771 Why are you dying to go there? 315 00:23:17,854 --> 00:23:20,232 I've contributed so much to this case. 316 00:23:20,357 --> 00:23:21,775 I should see it to the end. 317 00:23:21,858 --> 00:23:24,194 Did you do that alone? No, Cha Dal-geon did. 318 00:23:24,778 --> 00:23:26,196 I did all the brainwork. 319 00:23:26,279 --> 00:23:27,864 All he did was fight. 320 00:23:29,699 --> 00:23:30,867 Watch me. 321 00:23:30,951 --> 00:23:33,370 I'm going to make Mr. Gi surrender to me. 322 00:23:33,954 --> 00:23:35,705 Okay, fine. Good for you. 323 00:23:36,456 --> 00:23:38,375 By the way, aren't you going to call Cha Dal-geon? 324 00:23:38,458 --> 00:23:40,919 He'll be really happy to hear this news. 325 00:23:41,044 --> 00:23:43,380 -No need. -Come to think of it... 326 00:23:44,131 --> 00:23:47,134 He hasn't been calling you lately... 327 00:23:47,801 --> 00:23:48,677 Did you two fight? 328 00:23:48,760 --> 00:23:50,178 No way! 329 00:23:50,679 --> 00:23:53,306 My life is so much better now that he's not bothering me. 330 00:24:01,606 --> 00:24:03,775 The person you're trying to reach... 331 00:24:04,067 --> 00:24:06,736 GOOD-FOR-NOTHING 332 00:24:11,241 --> 00:24:13,201 PARK KWANG-DEOK 333 00:24:14,452 --> 00:24:15,912 Yes, Hae-ri. 334 00:24:16,705 --> 00:24:17,747 Oh... 335 00:24:17,998 --> 00:24:19,249 Dal-geon? 336 00:24:22,210 --> 00:24:23,879 He's here. Let me get him for you. 337 00:24:23,962 --> 00:24:27,048 -Dal-geon! -No, that's okay. 338 00:24:27,507 --> 00:24:29,509 As long as he's fine. 339 00:24:31,303 --> 00:24:33,555 Please don't tell him that I called. 340 00:24:34,598 --> 00:24:35,599 Yes. 341 00:25:00,665 --> 00:25:03,043 Oh, Hae-ri. What are you doing here? 342 00:25:07,672 --> 00:25:08,632 See you. 343 00:25:11,760 --> 00:25:14,471 I was wondering if you could teach me judo. 344 00:25:14,554 --> 00:25:18,433 I have to go and get acupuncture because I sprained my back. 345 00:25:19,601 --> 00:25:22,729 You should learn from Dal-geon. He is incredibly good. 346 00:25:22,812 --> 00:25:25,440 Dal-geon! Can you teach Hae-ri? 347 00:25:42,582 --> 00:25:43,833 Let me. 348 00:25:51,258 --> 00:25:54,094 Well, since you know the basics... 349 00:25:55,845 --> 00:25:57,347 Hold my collar. 350 00:26:00,684 --> 00:26:02,644 Okay. Good. 351 00:26:03,186 --> 00:26:05,021 Put your right foot... 352 00:26:06,022 --> 00:26:08,149 We found Kim Woo-gi in Morocco. 353 00:26:10,902 --> 00:26:12,988 Jessica's arrest warrant will be issued. 354 00:26:14,155 --> 00:26:15,573 We received a crucial tip-off. 355 00:26:26,751 --> 00:26:28,295 Hold me from behind. 356 00:26:28,878 --> 00:26:31,089 You're the criminal. I'm the hostage. 357 00:26:31,172 --> 00:26:32,882 Go on. Hold me. 358 00:26:35,719 --> 00:26:36,720 Like this? 359 00:26:38,888 --> 00:26:41,599 Hold tight or you'll fly into the ceiling. 360 00:26:44,853 --> 00:26:46,396 Aren't you glad? 361 00:26:48,523 --> 00:26:50,317 I say it's fantastic news. 362 00:26:53,695 --> 00:26:54,738 Ouch. 363 00:26:59,701 --> 00:27:00,869 As you can see... 364 00:27:02,245 --> 00:27:05,832 If you channel the opponent's force, 365 00:27:06,124 --> 00:27:07,250 you can flip anyone. 366 00:27:07,334 --> 00:27:08,752 I'm the living proof. 367 00:27:08,835 --> 00:27:10,003 Channeling. 368 00:27:10,670 --> 00:27:12,130 That's how it's done. 369 00:27:12,797 --> 00:27:14,382 Hey. Cha Dal-geon! 370 00:27:15,050 --> 00:27:15,967 What? 371 00:27:16,801 --> 00:27:18,219 Can you stop being so awkward? 372 00:27:19,346 --> 00:27:20,221 What do you mean? 373 00:27:20,305 --> 00:27:21,723 Geez. 374 00:27:23,850 --> 00:27:25,393 You have to tell me 375 00:27:25,477 --> 00:27:28,063 what I've done wrong that night, so I can make it up to you! 376 00:27:29,022 --> 00:27:30,357 You've done nothing wrong. 377 00:27:34,027 --> 00:27:35,111 End of class. 378 00:27:41,201 --> 00:27:42,327 Gosh, it hurts. 379 00:27:54,672 --> 00:27:55,965 Come here! 380 00:27:59,427 --> 00:28:00,428 Get up. 381 00:28:04,307 --> 00:28:05,558 Oh my god! 382 00:28:15,151 --> 00:28:16,027 Come here. 383 00:28:16,861 --> 00:28:18,154 Come here, you. 384 00:28:19,531 --> 00:28:20,949 Choke! 385 00:28:24,035 --> 00:28:25,328 The hell with it. 386 00:28:26,454 --> 00:28:27,872 She doesn't even remember. 387 00:28:27,956 --> 00:28:29,457 Choke! 388 00:28:30,125 --> 00:28:31,501 Choke! 389 00:28:35,171 --> 00:28:37,382 -My gosh. -It's not over yet. 390 00:28:37,465 --> 00:28:38,466 Choke! 391 00:28:56,025 --> 00:28:56,901 Excuse me. 392 00:28:57,444 --> 00:28:58,820 Someone's looking for you. 393 00:29:00,071 --> 00:29:01,156 Me? 394 00:29:19,340 --> 00:29:20,341 What's going on? 395 00:29:21,092 --> 00:29:23,303 Can't I go on a trip? It's my own money. 396 00:29:24,053 --> 00:29:26,222 I'm worried you might poke around and spoil everything. 397 00:29:26,306 --> 00:29:28,016 I'm not spoiling anything. 398 00:29:28,099 --> 00:29:29,267 Don't you know who I am? 399 00:29:29,350 --> 00:29:31,060 I know. God of War. 400 00:29:31,978 --> 00:29:34,230 Hey, I was just a kid when... 401 00:29:34,314 --> 00:29:36,024 Stop talking about my tattoo! 402 00:29:36,107 --> 00:29:38,234 Go back home after we land in Morocco. 403 00:29:38,318 --> 00:29:39,944 If Gi finds out you'll be forced to anyway. 404 00:29:41,905 --> 00:29:44,824 I'll follow you guys in the dark. Just answer my calls. 405 00:29:44,908 --> 00:29:46,659 Do you still not trust us? 406 00:29:46,743 --> 00:29:48,369 I won't get in your way! 407 00:29:50,205 --> 00:29:52,123 Staying home drives me crazy. 408 00:29:57,378 --> 00:30:00,256 Give me everything you know about Kim Woo-gi. 409 00:30:00,340 --> 00:30:03,635 Where he is, how you will catch him, and what you will do with him. 410 00:30:04,552 --> 00:30:05,553 Okay? 411 00:30:07,263 --> 00:30:09,015 I'll text you when we arrive. 412 00:30:15,146 --> 00:30:16,648 Okay, my ass... 413 00:30:19,818 --> 00:30:21,736 I guess he's back to his old self now. 414 00:30:32,580 --> 00:30:34,666 I was in the toilet. I have constipation. 415 00:30:35,917 --> 00:30:37,836 You don't have to report that. 416 00:30:38,920 --> 00:30:40,004 Yes, sir. 417 00:31:29,429 --> 00:31:31,973 I'll go to the police station with Go Hae-ri. 418 00:31:32,056 --> 00:31:33,224 You guys can go ahead. 419 00:31:33,892 --> 00:31:34,934 Yes, sir. 420 00:32:10,094 --> 00:32:14,015 I got the request for cooperation, but it hasn't been approved yet. 421 00:32:15,308 --> 00:32:19,187 They received the cooperation request, but his superiors haven't approved it yet. 422 00:32:21,439 --> 00:32:24,525 -Ask him when they'll approve it. -When will they approve it? 423 00:32:25,193 --> 00:32:26,945 I have no idea. 424 00:32:27,028 --> 00:32:28,529 He doesn't know. 425 00:32:29,489 --> 00:32:31,407 Have him call us as soon as it's approved. 426 00:32:33,451 --> 00:32:36,871 You have to stop the investigation if the residents file a complaint. 427 00:32:36,955 --> 00:32:38,206 What did he say? 428 00:32:38,289 --> 00:32:41,042 If the residents file a complaint, the investigation stops. 429 00:32:42,585 --> 00:32:43,711 That won't happen. 430 00:32:46,547 --> 00:32:49,050 We will be careful. Don't worry. 431 00:33:49,569 --> 00:33:52,196 Seems like that went well? 432 00:33:58,745 --> 00:34:00,621 When are you going to leave this place? 433 00:34:00,705 --> 00:34:03,791 I told you. I'm waiting for the perfect timing. 434 00:34:03,875 --> 00:34:07,086 What if we take care of everything while you sit here waiting? 435 00:34:07,170 --> 00:34:10,840 Well, that's good! That means everything's taken care of. 436 00:34:13,134 --> 00:34:14,135 Call Shadow. 437 00:34:16,220 --> 00:34:19,098 He should be busy grinding his swords. 438 00:34:20,683 --> 00:34:22,935 The phone is off... 439 00:34:23,019 --> 00:34:24,729 His phone's turned off. 440 00:34:24,812 --> 00:34:28,441 Unfortunately, we messed up, but we are not as sloppy as you think. 441 00:34:29,901 --> 00:34:30,943 Just watch. 442 00:34:31,736 --> 00:34:34,280 It will be one hell of a sword dance. 443 00:34:58,679 --> 00:35:00,473 What took you so long? 444 00:35:01,516 --> 00:35:02,433 Where's the candy? 445 00:35:30,461 --> 00:35:33,589 Get me some water and keep the rest. 446 00:35:42,807 --> 00:35:44,809 O SANG-MI GONE MISSING, SUSPECTED TO HAVE BEEN KIDNAPPED 447 00:35:46,477 --> 00:35:48,312 THE TRUTH ABOUT B357 PLANE CRASH HAS BECOME A MYSTERY 448 00:35:50,815 --> 00:35:52,608 KIM WOO-GI AND O SANG-MI HAVE BOTH DISAPPEARED 449 00:35:56,529 --> 00:35:57,697 WAS THE CRASH AN ACCIDENT OR A TERROR ATTACK? 450 00:35:58,948 --> 00:36:00,575 WHERE IS KIM WOO-GI HIDING? 451 00:36:03,744 --> 00:36:05,121 O WAS USING A BURNER PHONE... 452 00:36:25,308 --> 00:36:28,102 Mr. Gi, Kim's phone is turned off. 453 00:36:28,186 --> 00:36:29,312 What do you mean? 454 00:36:29,395 --> 00:36:31,981 I'm sure we had the signals when we got in the van. 455 00:36:32,481 --> 00:36:34,859 -But now it's gone. -Maybe he knows we're here. 456 00:36:34,984 --> 00:36:36,944 O Sang-mi's disappearance is on the news. 457 00:36:37,028 --> 00:36:38,362 -What? -What? 458 00:36:39,197 --> 00:36:40,489 O SANG-MI HAS DISAPPEARED, HAS SHE BEEN KIDNAPPED? 459 00:36:40,573 --> 00:36:41,741 So that was why. 460 00:36:41,824 --> 00:36:45,620 He's still within a 3-kilometer radius, so we will find him in time. 461 00:36:46,370 --> 00:36:48,164 Why aren't the local cops here? 462 00:36:48,664 --> 00:36:50,791 Procedural delay. It will take time. 463 00:36:52,919 --> 00:36:54,921 Man, I'm about to lose it. 464 00:36:56,881 --> 00:37:00,009 We will divide the area into three sections. 465 00:37:15,608 --> 00:37:18,694 Section A will be watched by Robin and Gorilla. 466 00:37:19,779 --> 00:37:22,949 Section B by Mustang and Zombie. 467 00:37:23,950 --> 00:37:25,743 Plato takes the control room. 468 00:37:25,826 --> 00:37:27,495 Section C, report. 469 00:37:30,373 --> 00:37:33,501 Hamster and I will be watching over Section C. 470 00:37:34,835 --> 00:37:38,506 Drinking water in this area causes stomachache and diarrhea to Asians. 471 00:37:39,173 --> 00:37:40,007 Which means, 472 00:37:41,092 --> 00:37:43,427 Kim has to be buying bottles of mineral water. 473 00:37:44,553 --> 00:37:46,931 Check your sections 474 00:37:47,014 --> 00:37:49,850 and find out if an Asian man has been buying lots of water. 475 00:37:49,934 --> 00:37:50,851 Now move. 476 00:37:52,061 --> 00:37:53,437 Yes, sir. 477 00:37:54,939 --> 00:37:56,607 Um, Mr. Gi? 478 00:37:57,817 --> 00:37:59,402 You haven't mentioned Elsa. 479 00:38:00,111 --> 00:38:01,237 Where should I stakeout? 480 00:38:01,320 --> 00:38:02,571 Can you fetch Korean food? 481 00:38:03,155 --> 00:38:05,366 -Sorry? -Water and food. 482 00:38:05,449 --> 00:38:07,201 Our men will need plenty of them. 483 00:38:10,204 --> 00:38:12,832 -So you're saying I should-- -Be our backup. 484 00:38:13,416 --> 00:38:15,543 Your job is critical for this operation. 485 00:38:21,924 --> 00:38:25,303 If it's that critical, someone else can do it. 486 00:38:25,386 --> 00:38:26,846 I don't want to be a delivery girl. 487 00:38:26,929 --> 00:38:28,973 Hey, Elsa. What's up with you? 488 00:38:29,056 --> 00:38:31,851 Why are you chucking me away before even giving me a chance? 489 00:38:32,476 --> 00:38:34,312 How well do you know about me? 490 00:38:34,395 --> 00:38:37,148 I have as much skill and passion as the other agents-- 491 00:38:37,231 --> 00:38:39,317 Agents like you died in the field. 492 00:38:40,651 --> 00:38:42,028 You are inexperienced, 493 00:38:43,029 --> 00:38:44,905 but overzealous at the same time. 494 00:38:45,656 --> 00:38:46,949 You can always go back home. 495 00:38:47,825 --> 00:38:49,243 My gosh. 496 00:38:51,120 --> 00:38:53,122 God, he didn't have to be so harsh. 497 00:38:53,205 --> 00:38:56,417 Hey, you know he cares about you, right? 498 00:38:56,500 --> 00:38:59,045 He doesn't care about me. He's trying to screw me over. 499 00:38:59,128 --> 00:39:01,005 Screw over... 500 00:39:01,088 --> 00:39:02,548 Just look at me. 501 00:39:02,631 --> 00:39:04,550 While I was working for Mr. Gi, 502 00:39:04,633 --> 00:39:07,636 I had to babysit my superiors for six months! 503 00:39:07,720 --> 00:39:09,972 This is your chance to pick up tricks from other agents. 504 00:39:43,714 --> 00:39:44,590 You startled me! 505 00:39:46,008 --> 00:39:49,095 What is this? Darth Vader? Is it Halloween? 506 00:39:49,178 --> 00:39:50,888 This is what you call "disguise." 507 00:39:50,971 --> 00:39:53,015 Look at you. I recognized you from far away. 508 00:39:53,099 --> 00:39:55,559 You can't hide a flower by covering it with a newspaper. 509 00:39:57,436 --> 00:40:00,064 Why aren't you investigating? Are you in charge of cooking? 510 00:40:01,190 --> 00:40:03,734 I should be understanding since you're an amateur. 511 00:40:03,818 --> 00:40:06,946 Just so you know, I volunteered for this job. 512 00:40:07,029 --> 00:40:07,863 Why? 513 00:40:08,989 --> 00:40:12,243 Koreans don't drink the local water. 514 00:40:12,952 --> 00:40:15,162 Kim Woo-gi will be here to buy mineral water. 515 00:40:15,871 --> 00:40:18,958 This is valuable intel. No other agents know about it. 516 00:40:19,041 --> 00:40:20,084 So keep it in mind. 517 00:40:20,167 --> 00:40:23,087 That is no good reason to send an agent like you 518 00:40:23,170 --> 00:40:24,547 to go grocery shopping. 519 00:40:25,464 --> 00:40:27,716 Your boss must be out of his mind. 520 00:40:27,800 --> 00:40:29,427 Why the sudden compliment? 521 00:40:29,510 --> 00:40:32,680 Who discovered that the plane crash was a terror attack? 522 00:40:32,763 --> 00:40:33,889 It was you! 523 00:40:33,973 --> 00:40:35,891 The best special agent in the NIS! 524 00:40:38,144 --> 00:40:39,895 Well, not the best... 525 00:40:39,979 --> 00:40:41,564 I just got a little lucky. 526 00:40:42,982 --> 00:40:43,899 Work with me. 527 00:40:45,443 --> 00:40:46,652 If you stake out, 528 00:40:46,735 --> 00:40:49,447 and Kim finds out, the whole operation will be botched. 529 00:40:49,530 --> 00:40:51,157 But if we work with each other, 530 00:40:51,282 --> 00:40:52,616 and catch the bastard-- 531 00:40:55,244 --> 00:40:57,413 So that's what the sweet talk was for. 532 00:40:57,538 --> 00:40:58,372 Shoo! 533 00:40:59,123 --> 00:41:00,374 My goodness. 534 00:41:00,458 --> 00:41:01,876 Excuse me. 535 00:41:01,959 --> 00:41:02,918 My gosh. 536 00:41:08,924 --> 00:41:11,719 The local police are going to help us with the investigation, 537 00:41:11,802 --> 00:41:13,929 so don't you mess things up. Ever! 538 00:41:16,682 --> 00:41:18,684 I'll be waiting, in case you change your mind. 539 00:41:23,606 --> 00:41:26,358 -Do you know who this guy is? -No. 540 00:41:26,442 --> 00:41:27,610 Finish with him and I'll go there. 541 00:41:28,402 --> 00:41:30,404 One second, Ahmed. 542 00:41:33,866 --> 00:41:36,535 -I'm a police officer. -Yes, sir? 543 00:41:36,619 --> 00:41:38,537 -Do you know who this guy is? -No, I don't. 544 00:41:38,621 --> 00:41:39,663 Look at his face. 545 00:41:59,725 --> 00:42:01,310 NIS NATIONAL INTELLIGENCE SERVICE 546 00:42:02,019 --> 00:42:04,146 Who are you people? Leave at once! 547 00:42:09,527 --> 00:42:11,320 A search and seizure warrant for you. 548 00:42:11,820 --> 00:42:13,906 -A warrant? -Let me see that. 549 00:42:13,989 --> 00:42:16,283 SEARCH WARRANT 550 00:42:17,243 --> 00:42:18,452 Search the entire place. 551 00:42:27,545 --> 00:42:30,422 You are making a serious mistake right now. 552 00:42:30,506 --> 00:42:31,840 You'll soon find out. 553 00:42:31,924 --> 00:42:33,634 Then let me make another mistake. 554 00:42:33,717 --> 00:42:34,885 Come with me. 555 00:42:35,886 --> 00:42:36,887 Say no. 556 00:42:36,971 --> 00:42:39,014 Foreigners don't have to cooperate as witnesses. 557 00:42:39,098 --> 00:42:40,975 No, not as a witness. 558 00:42:41,809 --> 00:42:45,604 We are arresting you without a warrant for suspicions regarding the B357 crash. 559 00:42:45,688 --> 00:42:46,981 Arresting me? 560 00:42:47,773 --> 00:42:48,983 You're a lawyer. 561 00:42:49,066 --> 00:42:51,485 You should know that even foreigners can be arrested. 562 00:42:52,403 --> 00:42:53,988 Let her know her rights. 563 00:42:54,613 --> 00:42:55,614 Yes, sir. 564 00:42:56,532 --> 00:42:59,660 You are now under arrest for violating the National Security Act. 565 00:43:00,286 --> 00:43:01,662 Hang in there for 48 hours. 566 00:43:01,745 --> 00:43:04,039 If they can't prove your guilt within 48 hours, 567 00:43:04,123 --> 00:43:05,583 they can't get an arrest warrant. 568 00:43:05,666 --> 00:43:06,875 ...you can file a petition. 569 00:43:35,154 --> 00:43:36,989 The NIS took Jessica. 570 00:43:43,454 --> 00:43:45,080 Is that all you can ever say? 571 00:43:47,750 --> 00:43:49,001 Make your decisions wisely. 572 00:43:50,169 --> 00:43:52,296 Even in the worst case, we will live. 573 00:43:53,255 --> 00:43:54,882 But you will die. 574 00:44:02,014 --> 00:44:05,476 BUILDING GA ROW NA 575 00:44:20,282 --> 00:44:22,242 What a strange place to meet. 576 00:44:23,702 --> 00:44:25,412 I was called here as a witness. 577 00:44:28,165 --> 00:44:29,416 I don't think 578 00:44:30,459 --> 00:44:32,503 you know enough about me to be a witness. 579 00:44:34,630 --> 00:44:37,257 These guys are very persistent. 580 00:44:38,801 --> 00:44:40,094 Don't worry. 581 00:44:40,969 --> 00:44:43,013 I haven't told them that we used to 582 00:44:44,014 --> 00:44:44,973 sleep together. 583 00:44:49,478 --> 00:44:51,855 Awkward. I am loving this. 584 00:44:53,982 --> 00:44:55,067 You've changed. 585 00:44:56,026 --> 00:44:59,279 You didn't handle your business in such a dirty way. 586 00:45:00,322 --> 00:45:02,950 You were never this cruel, either. 587 00:45:03,826 --> 00:45:07,121 Do you think you've won this game? 588 00:45:07,204 --> 00:45:10,541 I never lost to a criminal before. 589 00:45:10,624 --> 00:45:15,170 You should never be sure of anything in this business. 590 00:45:15,254 --> 00:45:16,588 That's what you taught me. 591 00:45:16,672 --> 00:45:18,882 Don't force things when they cannot be forced. 592 00:45:19,758 --> 00:45:21,260 I taught you that, too. 593 00:45:21,927 --> 00:45:23,762 It was beneath you to crash that plane. 594 00:45:27,224 --> 00:45:28,475 You know well, 595 00:45:29,226 --> 00:45:30,602 that it wasn't me. 596 00:45:34,064 --> 00:45:36,233 You were handcuffed once before. 597 00:45:37,025 --> 00:45:38,652 Ecuador, I believe. 598 00:45:39,445 --> 00:45:42,781 I was the one who removed those handcuffs. 599 00:45:44,324 --> 00:45:45,451 Keep in mind. 600 00:45:46,910 --> 00:45:49,246 You will be handcuffed, too. 601 00:45:50,122 --> 00:45:51,081 Very soon. 602 00:45:59,298 --> 00:46:02,468 It's been four hours. Aren't you going to question her? 603 00:46:02,551 --> 00:46:04,636 I'll heat her up for 40 hours, 604 00:46:05,179 --> 00:46:06,930 and question her for four hours. 605 00:46:20,944 --> 00:46:24,239 We've been searching for six days. Don't you think this is too reckless? 606 00:46:50,933 --> 00:46:53,644 You can't be a hunter just because you're good at shooting 607 00:46:53,769 --> 00:46:55,771 or setting traps. 608 00:46:56,897 --> 00:46:58,565 -Do you know who this guy is? -No. 609 00:46:58,649 --> 00:46:59,650 You don't know who he is? 610 00:47:00,400 --> 00:47:02,069 Who moves first... 611 00:47:02,152 --> 00:47:03,403 Do you know who this guy is? 612 00:47:03,487 --> 00:47:05,739 -No, sir. -Look closely at the photo, please. 613 00:47:05,822 --> 00:47:07,574 Okay. I have no idea. 614 00:47:07,658 --> 00:47:09,535 ...the one who lacks patience loses. 615 00:47:15,791 --> 00:47:18,919 Kim Woo-gi will move soon. 616 00:47:22,464 --> 00:47:24,049 It will be soon. 617 00:47:30,138 --> 00:47:31,557 Thanks. 618 00:47:32,391 --> 00:47:34,226 You're like a real beggar, now. 619 00:47:36,353 --> 00:47:38,438 Wow, you're getting more money. 620 00:47:39,398 --> 00:47:40,899 You must be starving. 621 00:47:41,567 --> 00:47:42,609 My gosh. 622 00:47:47,197 --> 00:47:49,408 No "thank you" anymore? 623 00:47:49,491 --> 00:47:51,410 Are you taking me for granted now? 624 00:47:52,786 --> 00:47:56,331 Cooperation with the local police, is that ever going to happen? 625 00:47:57,916 --> 00:47:59,418 We're still waiting for approval. 626 00:48:01,753 --> 00:48:04,590 Cooperate with me and we'll find that guy in a few days. 627 00:48:04,673 --> 00:48:06,717 What nonsense are you going on about? 628 00:48:06,800 --> 00:48:10,012 Going door to door is much quicker than staking out. 629 00:48:10,596 --> 00:48:12,848 Didn't you see how wary the locals are? 630 00:48:13,265 --> 00:48:15,017 They will never open their doors for us. 631 00:48:15,100 --> 00:48:16,393 I don't need them to. 632 00:48:17,311 --> 00:48:18,312 Are you saying... 633 00:48:19,187 --> 00:48:20,188 you will break in? 634 00:48:21,356 --> 00:48:22,524 What if you get caught? 635 00:48:23,358 --> 00:48:25,027 Hey. 636 00:48:25,110 --> 00:48:26,778 That's why I need your help. 637 00:48:26,862 --> 00:48:29,865 From now on, you can get your own food. 638 00:48:30,866 --> 00:48:34,202 Your teammates are leaving you out and making you do errands. 639 00:48:34,286 --> 00:48:35,203 Aren't you mad? 640 00:48:35,287 --> 00:48:37,581 I'm not left out by anyone, here! 641 00:48:37,664 --> 00:48:40,250 If you and I team up and look for that bastard, Kim... 642 00:48:40,876 --> 00:48:42,002 We can catch him! 643 00:48:44,421 --> 00:48:45,547 Wake up. 644 00:48:46,548 --> 00:48:47,883 That's never going to happen. 645 00:48:50,385 --> 00:48:51,261 Wake up. 646 00:49:11,031 --> 00:49:12,115 Uncle. 647 00:49:12,949 --> 00:49:14,326 Uncle! 648 00:49:15,410 --> 00:49:17,496 Wake up and take a shower. 649 00:49:18,538 --> 00:49:20,374 Please wash before you sleep! 650 00:49:21,833 --> 00:49:24,294 God, you didn't brush your teeth for days! 651 00:49:24,961 --> 00:49:26,088 Come on! 652 00:49:26,546 --> 00:49:28,632 Please get up and wash! 653 00:49:29,174 --> 00:49:31,843 You stink. Come on, Uncle! 654 00:49:31,927 --> 00:49:32,969 Seriously. 655 00:49:40,727 --> 00:49:41,895 I'm sorry. 656 00:49:43,897 --> 00:49:45,399 I'm so sorry, Hoon. 657 00:49:47,693 --> 00:49:49,403 What are you talking about? 658 00:49:51,154 --> 00:49:52,406 Wake up already! 659 00:49:53,532 --> 00:49:54,950 You're driving me crazy. 660 00:49:55,033 --> 00:49:56,451 Brush your teeth! 661 00:50:50,464 --> 00:50:52,466 CHA DAL-GEON 662 00:50:53,341 --> 00:50:54,760 My gosh. 663 00:51:01,808 --> 00:51:03,101 Help me, Go Hae-ri. 664 00:51:09,357 --> 00:51:10,859 MISSED CALL 665 00:51:11,860 --> 00:51:12,944 My goodness. 666 00:51:13,111 --> 00:51:16,114 So I'm actually hearing his voice now. 667 00:51:24,414 --> 00:51:26,208 Jesus Christ! 668 00:51:31,838 --> 00:51:32,714 Darn it. 669 00:51:40,180 --> 00:51:41,640 Do you want me to get in trouble? 670 00:51:41,723 --> 00:51:43,600 You shouldn't be here! 671 00:51:43,683 --> 00:51:45,602 I've been thinking. 672 00:51:46,812 --> 00:51:48,480 You're the only one who can catch him. 673 00:51:49,314 --> 00:51:51,274 You're really something. 674 00:51:51,358 --> 00:51:53,276 Even my superiors are struggling. 675 00:51:53,360 --> 00:51:54,820 How will I be able to catch him? 676 00:51:54,903 --> 00:51:57,072 They might not be able to, but I know that you can. 677 00:52:00,367 --> 00:52:01,993 Gosh... 678 00:52:09,751 --> 00:52:11,419 I'll be honest with you. 679 00:52:12,462 --> 00:52:13,713 I'm not a special agent. 680 00:52:15,423 --> 00:52:18,635 I nearly got left out of this operation because I'm not good enough, 681 00:52:19,469 --> 00:52:22,347 and they only let me come here because I insisted. 682 00:52:26,309 --> 00:52:28,186 Do you want to know what I do on the team? 683 00:52:29,354 --> 00:52:30,856 I... 684 00:52:38,071 --> 00:52:40,490 Why are you doing this to me? 685 00:52:42,534 --> 00:52:45,370 Why make me admit how pathetic I am? 686 00:52:46,788 --> 00:52:48,707 Who do you think you are? 687 00:53:04,681 --> 00:53:05,765 To me, 688 00:53:07,809 --> 00:53:09,477 you are the best agent in the NIS. 689 00:53:16,151 --> 00:53:18,320 You're the most brave, 690 00:53:20,113 --> 00:53:21,531 the most righteous, 691 00:53:22,908 --> 00:53:24,242 and the most competent. 692 00:53:28,079 --> 00:53:29,080 Promotion? 693 00:53:29,456 --> 00:53:30,832 Let it go. 694 00:53:31,499 --> 00:53:33,793 This isn't a case a nobody like you can solve. 695 00:53:33,877 --> 00:53:35,462 Don't you think I can do it? 696 00:53:37,756 --> 00:53:38,590 You can't. 697 00:53:38,673 --> 00:53:40,884 Agents like you died in the field. 698 00:53:40,967 --> 00:53:42,385 You are inexperienced, 699 00:53:43,345 --> 00:53:44,971 but overzealous at the same time. 700 00:53:49,559 --> 00:53:50,727 You got me wrong. 701 00:53:51,353 --> 00:53:53,563 -I was never-- -I didn't get you wrong. 702 00:53:56,024 --> 00:53:57,442 Everyone else got you wrong. 703 00:53:57,525 --> 00:53:58,652 Even yourself. 704 00:54:10,580 --> 00:54:14,918 Are you saying that John & Mark is controlling the local police? 705 00:54:15,835 --> 00:54:17,837 I bet they are delaying the investigation. 706 00:54:18,338 --> 00:54:20,924 Don't give them any reason to hinder us. 707 00:54:21,633 --> 00:54:23,510 I knew something was up since... 708 00:54:23,593 --> 00:54:26,012 Oh, thanks. Give me some, too. 709 00:54:26,096 --> 00:54:28,556 We should talk to the police and do something about it. 710 00:54:28,640 --> 00:54:31,476 -Otherwise, this is never going to work. -Um, Mr. Gi? 711 00:54:32,727 --> 00:54:36,398 Since Kim Woo-gi hasn't shown up until now, 712 00:54:36,481 --> 00:54:39,401 don't you think he hired someone to deliver him water? 713 00:54:41,778 --> 00:54:45,115 Instead of using drones or staking out, we should ask the locals-- 714 00:54:45,198 --> 00:54:46,950 The locals are unkind to foreigners. 715 00:54:48,201 --> 00:54:50,745 Do you think they will give us any information? 716 00:54:50,829 --> 00:54:53,123 I know these people better than anyone. 717 00:54:53,206 --> 00:54:55,000 They are not always unkind-- 718 00:54:55,083 --> 00:54:56,126 I'm warning you. 719 00:54:57,252 --> 00:54:58,545 Just stick to your orders. 720 00:54:59,129 --> 00:55:01,673 If Kim finds out that we've been poking around, 721 00:55:01,756 --> 00:55:02,966 it's game over. 722 00:55:03,049 --> 00:55:05,343 Let's increase the number of drone searches. 723 00:55:05,969 --> 00:55:08,638 -Yes, sir. -Bye, sir. 724 00:55:08,722 --> 00:55:10,890 Man, she's making me feel anxious. 725 00:55:10,974 --> 00:55:13,560 Just do as you are told. Don't step out of your line. 726 00:55:14,310 --> 00:55:17,063 Let's not be so mean. Rookies are scary these days. 727 00:55:17,772 --> 00:55:19,691 For crying out loud. 728 00:55:19,774 --> 00:55:22,527 Those guys have been so edgy lately. 729 00:55:22,610 --> 00:55:24,279 Don't get discouraged. 730 00:55:24,362 --> 00:55:25,905 I'm not. 731 00:55:28,116 --> 00:55:30,994 Can you share with me the drone search schedule? 732 00:55:31,077 --> 00:55:33,079 I want to learn how to do my job properly. 733 00:55:33,163 --> 00:55:34,914 Sure. Okay! 734 00:55:35,957 --> 00:55:39,252 The Go Hae-ri I know would never feel down for these things. 735 00:55:39,335 --> 00:55:40,503 I'll give you the schedule. 736 00:55:41,087 --> 00:55:42,088 Thank you. 737 00:55:47,677 --> 00:55:49,095 It's me, Dal-geon. 738 00:55:50,180 --> 00:55:52,057 There will be more drone searches. 739 00:55:52,140 --> 00:55:53,600 Try not to get caught. 740 00:56:02,108 --> 00:56:03,318 Two on the ground floor. 741 00:56:04,652 --> 00:56:05,945 Zero on the second floor. 742 00:56:08,156 --> 00:56:10,575 Let's see. One on the third floor. 743 00:56:10,658 --> 00:56:13,870 Judging by their physiques, the two on the ground floor are women. 744 00:56:14,829 --> 00:56:17,248 The man on the third floor seems to be asleep. 745 00:56:17,332 --> 00:56:18,374 Okay. 746 00:56:41,815 --> 00:56:43,108 HAMSTER 747 00:56:46,319 --> 00:56:47,320 Yes. 748 00:56:47,403 --> 00:56:49,614 Are you bringing the entire supermarket? 749 00:56:49,697 --> 00:56:52,033 Hurry up, I'm starving! 750 00:56:52,117 --> 00:56:53,076 I'm on my... 751 00:56:55,120 --> 00:56:58,540 Do they really need to have three meals a day out here? 752 00:57:00,750 --> 00:57:01,584 He's not here. 753 00:57:08,716 --> 00:57:09,926 I'll check next door. 754 00:57:10,718 --> 00:57:12,762 I got called in. They are having a meeting. 755 00:57:12,887 --> 00:57:14,180 Take a rest while I'm gone. 756 00:57:15,348 --> 00:57:16,683 When do the drones pass here? 757 00:57:18,434 --> 00:57:20,812 Well... After about an hour? 758 00:57:21,646 --> 00:57:22,772 Are you going to work alone? 759 00:57:22,856 --> 00:57:24,566 I'll be careful. Get here fast. 760 00:58:07,775 --> 00:58:10,153 Mr. Gi, take a look at this. 761 00:58:10,570 --> 00:58:11,988 Look at this guy. 762 00:58:20,955 --> 00:58:23,541 -A thief? -He's moving in and out of buildings, 763 00:58:23,625 --> 00:58:26,085 so I don't think so but he is very quick. 764 00:58:26,753 --> 00:58:27,754 Catch him. 765 00:58:33,593 --> 00:58:35,220 -Start the car! -Yes, sir! 766 00:58:45,396 --> 00:58:47,023 What's going on? 767 00:58:47,106 --> 00:58:48,900 There's a strange man on sight. 768 00:59:27,814 --> 00:59:29,399 Darn it! 769 00:59:32,610 --> 00:59:34,237 Why am I seeing a drone here? 770 00:59:34,320 --> 00:59:36,739 They must have changed the patrol time. Run away! 771 00:59:43,663 --> 00:59:45,123 I found bottles of mineral water. 772 00:59:46,457 --> 00:59:47,542 Do you see Kim Woo-gi? 773 00:59:50,587 --> 00:59:53,172 Not from here. I'll go inside. 774 00:59:53,256 --> 00:59:55,425 My teammates will be there soon. 775 00:59:55,508 --> 00:59:57,302 If Kim's not there, we are both-- 776 00:59:57,385 --> 01:00:00,179 -But if he is, it's a jackpot. -Dal-geon... 777 01:00:00,555 --> 01:00:01,431 If you get caught-- 778 01:00:01,514 --> 01:00:03,391 I did this alone. Play dumb. 779 01:00:06,728 --> 01:00:08,229 Shit! 780 01:00:27,749 --> 01:00:30,335 Sorry, doors are always closed. 781 01:00:30,877 --> 01:00:34,505 -Are you the owner? -Yes, sir. I'm sorry I didn't hear... 782 01:00:34,589 --> 01:00:35,757 Ok, sir. Go ahead. 783 01:00:38,343 --> 01:00:40,178 It seems it's not the right key. 784 01:00:58,571 --> 01:00:59,405 Come in. 785 01:01:07,705 --> 01:01:08,956 Who are you? 786 01:01:12,752 --> 01:01:14,462 What are you looking for in here? 787 01:01:25,390 --> 01:01:27,266 Can't we just talk in Korean? 788 01:01:34,982 --> 01:01:36,192 Mr. Kim Woo-gi. 789 01:01:45,660 --> 01:01:48,579 Subtitle translation by Daham Yoon