1
00:01:00,946 --> 00:01:03,415
JOHN & MARK
TECHNOLOGIE WOJSKOWE
2
00:01:03,499 --> 00:01:05,634
Przysięgasz?
3
00:01:05,717 --> 00:01:08,312
Głuchy jesteś, człowieku?
4
00:01:08,395 --> 00:01:13,543
Mechanik powiedział,
że ktoś grzebał mi w aucie.
5
00:01:13,627 --> 00:01:14,757
Widzieliście wóz?
6
00:01:14,840 --> 00:01:16,849
Omal nie zginąłem!
7
00:01:17,142 --> 00:01:18,607
Szczegóły
8
00:01:18,691 --> 00:01:21,913
przedstawi wam Dal-geon.
9
00:01:21,996 --> 00:01:24,550
Zaczekajcie tu.
10
00:01:25,638 --> 00:01:28,526
Coś tu się nie zgadza.
11
00:01:33,464 --> 00:01:34,803
Herbata rumiankowa.
12
00:01:35,473 --> 00:01:37,733
Uspokoi umysł i ciało.
13
00:01:37,858 --> 00:01:39,658
Dostałam od dyrektora.
14
00:01:40,160 --> 00:01:41,165
No to pij.
15
00:01:43,382 --> 00:01:45,391
Tobie bardziej się przyda.
16
00:01:46,061 --> 00:01:47,819
Ile ci płaci Dynamic?
17
00:01:50,455 --> 00:01:51,962
O czym ty mówisz?
18
00:01:52,046 --> 00:01:54,976
Niektóre rzeczy nigdy się nie zmieniają.
19
00:01:56,106 --> 00:01:59,913
Pieniądze to władza,
a władza formuje prawdę.
20
00:02:01,211 --> 00:02:03,931
Lepiej się w to nie mieszaj.
21
00:02:04,978 --> 00:02:06,108
A zatem
22
00:02:07,447 --> 00:02:08,702
dla pieniędzy
23
00:02:09,832 --> 00:02:11,255
i władzy
24
00:02:14,394 --> 00:02:15,691
zabiłaś ludzi?
25
00:02:15,775 --> 00:02:17,825
Nic podobnego.
26
00:02:19,416 --> 00:02:22,722
Nie oglądam nawet wiadomości,
bo chce mi się płakać.
27
00:02:22,806 --> 00:02:25,066
Zabiłaś Michaela, wicedyrektora.
28
00:02:27,661 --> 00:02:30,298
A co z reporterem Pyeonghwa Daily,
Jo Bu-yeongiem?
29
00:02:32,473 --> 00:02:36,784
Wydaje mi się, że powinieneś
wziąć coś na uspokojenie.
30
00:02:38,416 --> 00:02:40,425
Nie dusi cię ból.
31
00:02:41,137 --> 00:02:43,062
Ty się go kurczowo trzymasz.
32
00:02:53,984 --> 00:02:57,416
Wiesz, że tylko mądrzy mają sumienie?
33
00:03:01,393 --> 00:03:03,024
Wy jesteście idiotami.
34
00:03:04,071 --> 00:03:05,619
Nie zadzieraj ze mną.
35
00:03:07,209 --> 00:03:08,339
Pilnuj się.
36
00:03:09,930 --> 00:03:12,106
Wypiję z ciebie całą krew.
37
00:03:12,190 --> 00:03:13,446
Panie Cha.
38
00:03:15,998 --> 00:03:17,840
Jak mogę pomóc?
39
00:03:19,221 --> 00:03:20,727
Żal mi pana.
40
00:03:25,248 --> 00:03:26,628
Spraw, by Hoon...
41
00:03:29,265 --> 00:03:30,604
znowu żył.
42
00:03:43,160 --> 00:03:45,587
Auto gotowe. Możesz się zbierać.
43
00:03:46,675 --> 00:03:50,777
Co z tym reporterem?
44
00:03:50,860 --> 00:03:53,831
Badał sprawę i się zagalopował.
45
00:03:53,915 --> 00:03:56,803
- Gdyby przeżył...
- Zdjąłeś go bez mojej wiedzy?
46
00:03:58,309 --> 00:04:00,779
Jesteśmy na skraju przepaści.
47
00:04:00,862 --> 00:04:03,750
Nie będzie problemów. Bez obaw.
48
00:04:06,763 --> 00:04:09,651
- Podstaw auto od frontu.
- Osaczą cię reporterzy.
49
00:04:09,735 --> 00:04:11,660
Unikanie ich będzie podejrzane.
50
00:04:13,878 --> 00:04:15,803
Muszę grać pewną siebie.
51
00:04:19,109 --> 00:04:22,834
Mówisz, że John & Mark
stoi za katastrofą B357?
52
00:04:22,918 --> 00:04:24,634
- Czy tak?
- Zgadza się.
53
00:04:24,717 --> 00:04:26,936
Masz podstawy do oskarżenia?
54
00:04:27,061 --> 00:04:28,484
Jest filmik.
55
00:04:29,153 --> 00:04:31,706
Ma go NSW. Potwierdzą moje słowa.
56
00:04:32,752 --> 00:04:35,389
Jeśli mówi prawdę, to szokująca wiadomość.
57
00:04:35,473 --> 00:04:38,025
Spytajcie NSW, czy mówi prawdę.
58
00:04:39,993 --> 00:04:44,052
Nie pierwszy raz oskarża się naszą firmę.
59
00:04:44,136 --> 00:04:47,944
Żadne zarzuty nie okazały się prawdą.
60
00:04:48,655 --> 00:04:49,827
Przepuście nas.
61
00:04:49,912 --> 00:04:51,501
Przepraszam.
62
00:04:51,585 --> 00:04:52,966
Jedno pytanie.
63
00:04:53,050 --> 00:04:56,357
Gdy okaże się, że pan Cha kłamie,
64
00:04:56,440 --> 00:04:59,160
proszę nie pisać krytycznych artykułów.
65
00:05:00,248 --> 00:05:02,550
Stracił w wypadku członka rodziny.
66
00:05:02,634 --> 00:05:06,274
Rozumiem, co teraz czuje.
67
00:05:27,505 --> 00:05:29,262
Tu centrum informacyjne.
68
00:05:29,346 --> 00:05:31,564
Sprawdziliśmy. Film nie istnieje.
69
00:05:31,689 --> 00:05:34,159
Nie wiem, co on bredzi.
70
00:05:34,284 --> 00:05:35,833
Prowadzimy śledztwo.
71
00:05:35,917 --> 00:05:38,176
Ten raport jest fałszywy.
72
00:05:38,246 --> 00:05:40,296
Cha miał trzymać gębę na kłódkę.
73
00:05:40,381 --> 00:05:43,352
Gdzie byłaś, gdy on kłapał dziobem
74
00:05:43,435 --> 00:05:45,486
przed dziennikarzami?
75
00:05:46,407 --> 00:05:48,792
Nic nie zmyślił.
76
00:05:49,504 --> 00:05:51,806
Powinniśmy wszcząć śledztwo.
77
00:05:51,889 --> 00:05:53,689
Nabrałaś ikry w Maroku?
78
00:05:54,902 --> 00:05:55,991
Na litość boską.
79
00:06:01,180 --> 00:06:03,022
Słucham, dyrektorze?
80
00:06:04,654 --> 00:06:07,332
Tak jest. Zrozumiałem.
81
00:06:09,843 --> 00:06:12,898
Dlaczego to ja mam
zająć się dziennikarzami?
82
00:06:12,982 --> 00:06:15,410
To przez ciebie, idiotko!
83
00:06:16,037 --> 00:06:18,464
Wyślę cię do rebeliantów na Bliski Wschód.
84
00:06:18,549 --> 00:06:22,357
Jeśli nie chcesz tam zginąć,
złożysz rezygnację.
85
00:06:24,826 --> 00:06:25,705
Won.
86
00:06:26,416 --> 00:06:27,336
Won!
87
00:06:36,460 --> 00:06:38,469
O mało cię nie wywalił.
88
00:06:39,055 --> 00:06:40,185
Jaki plan?
89
00:06:40,268 --> 00:06:42,570
Gdy sprawa wypłynie,
zajmie się nią policja.
90
00:06:43,449 --> 00:06:45,165
Musimy działać.
91
00:06:46,002 --> 00:06:47,216
Dokąd idziesz?
92
00:06:47,299 --> 00:06:49,978
Zawału przez ciebie dostanę.
93
00:07:08,434 --> 00:07:11,740
Nie. Ja stawiam.
94
00:07:11,824 --> 00:07:14,252
Następnym razem ty płacisz.
95
00:07:25,091 --> 00:07:25,970
Wejść.
96
00:07:29,945 --> 00:07:31,368
Co cię sprowadza?
97
00:07:31,453 --> 00:07:33,209
Widziałeś zdjęcia, które wysłałam?
98
00:07:35,553 --> 00:07:37,688
W pewnym sensie.
99
00:07:37,772 --> 00:07:41,287
Śmierć Michaela
jest powiązana z katastrofą.
100
00:07:42,668 --> 00:07:43,547
No i?
101
00:07:44,385 --> 00:07:46,770
Jak długo będziesz
popychadłem dyrektora Mina?
102
00:07:47,481 --> 00:07:49,280
Daj sobie pomóc i...
103
00:07:52,754 --> 00:07:57,986
Niekompetentna, głośna i nieporadna.
104
00:07:58,069 --> 00:08:00,203
- Mamy pracować razem?
- Szefie.
105
00:08:00,288 --> 00:08:03,552
Właśnie widzę,
kto jest niekompetentny i nieporadny.
106
00:08:04,138 --> 00:08:05,435
A ja...
107
00:08:05,518 --> 00:08:07,988
Mówiłeś, że samobójstwo Michaela
jest podejrzane.
108
00:08:08,071 --> 00:08:09,495
I nic więcej.
109
00:08:10,164 --> 00:08:12,466
To był mój przyjaciel.
110
00:08:12,549 --> 00:08:13,386
Zmykajcie.
111
00:08:15,019 --> 00:08:17,864
Jeśli nam się uda, czeka nas awans.
112
00:08:17,949 --> 00:08:18,911
Awans?
113
00:08:20,292 --> 00:08:21,799
Odpuść.
114
00:08:22,426 --> 00:08:24,687
Tej sprawy nie rozwiąże ktoś taki jak ty.
115
00:08:25,691 --> 00:08:28,452
- Szefie!
- Chodźmy.
116
00:08:28,537 --> 00:08:30,127
Od kiedy jesteś tchórzem?
117
00:08:30,210 --> 00:08:33,601
Coś ty powiedziała? Ty mała...
118
00:08:33,684 --> 00:08:35,861
To do ciebie niepodobne.
119
00:08:35,944 --> 00:08:37,576
- Zawiodłam się!
- Idziemy.
120
00:08:38,078 --> 00:08:40,129
- Zabieraj łapy!
- Miłego dnia.
121
00:08:40,212 --> 00:08:41,301
Puszczaj!
122
00:09:04,863 --> 00:09:06,495
Michael został zamordowany.
123
00:09:07,709 --> 00:09:11,769
Mańkut nie zabiłby się prawą ręką.
124
00:09:11,852 --> 00:09:14,865
Sprawdźcie jego grafik w Portugalii.
125
00:09:22,231 --> 00:09:25,579
Prezydent zaprosił nas do Błękitnego Domu.
126
00:09:27,420 --> 00:09:29,806
- Na którą?
- Nie wszystkich.
127
00:09:29,889 --> 00:09:31,689
Tylko wybranych.
128
00:09:32,987 --> 00:09:35,665
Poleciłbym ciebie,
gdybym wiedział wcześniej.
129
00:09:35,748 --> 00:09:37,088
ROZBITY SAMOLOT B357
130
00:09:37,171 --> 00:09:38,427
Piszą coś?
131
00:09:40,562 --> 00:09:41,691
Nie.
132
00:09:41,775 --> 00:09:44,454
A tacy byli nakręceni.
133
00:09:46,463 --> 00:09:48,639
Myślisz, że ta kobieta im coś nagadała?
134
00:09:52,530 --> 00:09:53,912
OBIBOK
135
00:09:58,390 --> 00:10:00,022
Znowu Cha Dal-geon?
136
00:10:00,106 --> 00:10:02,533
Same nic nie zdziałamy.
137
00:10:02,617 --> 00:10:06,592
Musisz powiedzieć mu prawdę.
138
00:10:08,434 --> 00:10:10,443
Osoba, do której...
139
00:10:13,330 --> 00:10:14,209
OBIBOK
140
00:10:14,293 --> 00:10:15,339
SZEŚĆ NIEODEBRANYCH
141
00:10:16,218 --> 00:10:18,562
Masz znajomego w wewnętrznym. To Se-hun?
142
00:10:18,645 --> 00:10:21,115
Dlaczego pytasz?
143
00:10:21,199 --> 00:10:22,537
Odnajdę ten film.
144
00:10:23,542 --> 00:10:24,924
Jak?
145
00:10:25,718 --> 00:10:26,890
BRACISZEK DARMOZJAD
146
00:10:30,322 --> 00:10:32,498
- Czego?
- Kłopoty, siostra.
147
00:10:33,168 --> 00:10:35,595
Jeden z członków funduszu mamy
uciekł z forsą.
148
00:10:35,679 --> 00:10:38,106
Matka musi beknąć, bo to jej fundusz.
149
00:10:38,608 --> 00:10:40,827
Dlaczego zawsze nawala?
150
00:10:40,910 --> 00:10:43,672
Nie wiem. Potrzebuje pięciu milionów.
151
00:10:43,756 --> 00:10:46,393
- Masz kasę?
- Jestem goła.
152
00:10:46,476 --> 00:10:47,941
Niech sobie radzi.
153
00:10:56,395 --> 00:10:58,320
Też masz gówniane życie.
154
00:10:59,660 --> 00:11:02,087
Nic ci nie jest?
155
00:11:08,113 --> 00:11:09,704
Chcesz poznać Se-huna?
156
00:11:14,558 --> 00:11:15,563
Zdrowie!
157
00:11:15,646 --> 00:11:17,320
Do dna!
158
00:11:17,404 --> 00:11:19,162
Co? Znowu?
159
00:11:19,622 --> 00:11:21,087
Co tak ostro?
160
00:11:21,171 --> 00:11:23,598
Chcesz mnie upić i wykorzystać?
161
00:11:23,681 --> 00:11:26,737
A co? Boisz się?
162
00:11:26,820 --> 00:11:28,578
Ciebie?
163
00:11:28,661 --> 00:11:31,340
Jesteś przerażająca.
164
00:11:31,424 --> 00:11:33,098
O Boże.
165
00:11:34,521 --> 00:11:37,576
Nie ględź, tylko pij.
166
00:11:41,175 --> 00:11:43,016
Ja cię kręcę!
167
00:11:46,208 --> 00:11:47,883
A ty dokąd?
168
00:11:48,720 --> 00:11:50,351
Już uciekasz?
169
00:11:50,436 --> 00:11:52,738
Idę się odlać. Nie mogę?
170
00:11:52,821 --> 00:11:56,295
Po co ci taki mały pęcherz?
171
00:11:56,378 --> 00:11:59,977
Że co? Jaki mały pęcherz?
172
00:12:00,061 --> 00:12:02,697
Uraziłaś moją dumę.
173
00:12:02,782 --> 00:12:07,301
Gdy wrócę, będzie po tobie.
174
00:12:11,905 --> 00:12:14,835
Dlaczego ja to robię?
175
00:12:17,848 --> 00:12:19,020
Dzięki.
176
00:12:26,260 --> 00:12:28,771
Dobry ten kurczak.
177
00:12:28,854 --> 00:12:31,031
Świetnie go tu przyrządzają.
178
00:12:43,377 --> 00:12:45,135
NSW
179
00:12:53,128 --> 00:12:54,634
Zatrzymaj się.
180
00:12:55,974 --> 00:12:57,606
Kim jesteś?
181
00:13:05,809 --> 00:13:07,106
Go Hae-ri?
182
00:13:08,780 --> 00:13:11,709
Co tu robisz w środku nocy?
183
00:13:12,672 --> 00:13:14,722
Przecież to nie wieczorówka.
184
00:13:15,393 --> 00:13:16,523
Muszę mieć pozwolenie?
185
00:13:16,606 --> 00:13:19,996
Pytam, bo nie musisz tu być.
186
00:13:22,005 --> 00:13:24,390
Przyszłam napisać rezygnację. Zadowolony?
187
00:13:24,474 --> 00:13:28,325
Daj spokój. Poniosło mnie.
188
00:13:29,329 --> 00:13:33,305
Dlaczego jesteś taka nierozgarnięta?
189
00:13:33,388 --> 00:13:35,063
Rozejrzyj się.
190
00:13:36,360 --> 00:13:38,955
Nie musisz harować.
191
00:13:39,038 --> 00:13:41,340
I nie wtykaj nosa w cudze sprawy.
192
00:13:41,423 --> 00:13:45,693
Płacą ci za nic.
Czy może być coś lepszego?
193
00:13:46,445 --> 00:13:48,496
Najlepiej się nie wychylać.
194
00:13:49,459 --> 00:13:52,807
Tylko ode mnie dostaniesz taką radę.
195
00:13:54,021 --> 00:13:55,276
Zapamiętam.
196
00:13:55,360 --> 00:13:57,243
I słusznie.
197
00:13:59,294 --> 00:14:00,842
Nie czuję nienawiści.
198
00:14:01,763 --> 00:14:03,270
Najwyżej żal.
199
00:15:27,055 --> 00:15:28,687
GO HAE-RI
200
00:15:29,572 --> 00:15:32,167
- Co się stało?
- Muszę ci coś powiedzieć.
201
00:15:32,878 --> 00:15:33,883
Gdzie jesteś?
202
00:15:34,804 --> 00:15:36,645
- To coś pilnego?
-Tak.
203
00:15:37,147 --> 00:15:38,444
Spotkajmy się.
204
00:15:40,328 --> 00:15:42,504
Wyślę ci adres. Do zobaczenia.
205
00:16:03,555 --> 00:16:04,518
CZY CHCESZ USUNĄĆ ZAPIS?
206
00:16:07,196 --> 00:16:08,744
USUWANIE
207
00:16:26,531 --> 00:16:29,084
Tylko szybko, bo zaraz zamykają.
208
00:16:29,419 --> 00:16:30,716
Wyjaśnij mi coś.
209
00:16:32,097 --> 00:16:33,980
Twój zespół przejął pamięć USB.
210
00:16:34,776 --> 00:16:36,199
Jest na niej wirus.
211
00:16:38,501 --> 00:16:41,514
- Skąd wiesz?
- Widziałam na własne oczy.
212
00:16:43,774 --> 00:16:45,574
Więc co mam wyjaśniać?
213
00:16:47,456 --> 00:16:49,089
Tuszujecie sprawę?
214
00:16:53,943 --> 00:16:56,580
W katastrofie zginęło 211 osób.
215
00:16:56,663 --> 00:16:57,793
Dyrektor dał rozkaz.
216
00:16:58,882 --> 00:16:59,886
Musiałem wykonać.
217
00:16:59,970 --> 00:17:02,564
„Poświęcenie dla kraju i ludzi
218
00:17:03,067 --> 00:17:05,745
to obowiązek agentów NSW”.
219
00:17:07,378 --> 00:17:10,432
W kółko powtarzałeś mi te słowa.
220
00:17:12,358 --> 00:17:13,823
Skąd ta zmiana?
221
00:17:13,906 --> 00:17:15,539
Jeśli jesteś pewna swego,
222
00:17:16,919 --> 00:17:18,552
sama sobie poradzisz.
223
00:17:19,597 --> 00:17:20,979
Myślisz, że nie dam rady?
224
00:17:21,062 --> 00:17:22,109
Nie dasz.
225
00:17:25,080 --> 00:17:26,169
Wiesz o tym.
226
00:18:06,707 --> 00:18:08,632
Za dużo wypiłeś?
227
00:18:10,558 --> 00:18:12,692
Wyglądam na pijanego?
228
00:18:13,110 --> 00:18:14,909
Dała się nabrać.
229
00:18:15,998 --> 00:18:18,467
Powinienem był zostać aktorem.
230
00:18:18,551 --> 00:18:20,434
Daj to Lee Sang-bokowi.
231
00:18:20,517 --> 00:18:23,029
To mocniejsze niż materiał z prokuratury.
232
00:18:23,531 --> 00:18:26,461
Lee jest w Japonii.
Wraca dopiero po weekendzie.
233
00:18:26,796 --> 00:18:28,219
Panie Gi.
234
00:18:28,302 --> 00:18:29,767
Musimy to robić?
235
00:18:29,850 --> 00:18:31,525
Możesz się wycofać.
236
00:18:33,492 --> 00:18:36,337
Mówi pan do kogoś,
kto nosi przy sobie rezygnację.
237
00:18:37,886 --> 00:18:41,108
A jeśli Go Hae-ri pójdzie z tym do mediów?
238
00:18:41,192 --> 00:18:43,451
Nie ma ikry ani możliwości.
239
00:18:44,080 --> 00:18:45,545
Nawet jeśli coś powie,
240
00:18:46,256 --> 00:18:48,390
zawsze możemy zaprzeczyć.
241
00:18:51,278 --> 00:18:52,868
Szybko, bo zaraz zamykają.
242
00:18:53,873 --> 00:18:55,504
Wyjaśnij mi coś.
243
00:18:55,589 --> 00:18:57,513
Twój zespół przejął pamięć USB.
244
00:18:58,267 --> 00:18:59,857
Jest na niej wirus.
245
00:19:00,653 --> 00:19:03,540
- Skąd wiesz?
- Widziałam na własne oczy.
246
00:19:03,666 --> 00:19:04,544
OBIBOK
247
00:19:16,138 --> 00:19:17,142
Tak?
248
00:19:17,644 --> 00:19:19,653
Gdzie jesteś?
249
00:19:25,010 --> 00:19:26,600
Żartujesz sobie?
250
00:19:27,395 --> 00:19:28,484
Jak to się stało?
251
00:19:29,697 --> 00:19:30,869
Wirus.
252
00:19:32,334 --> 00:19:34,092
Nie wierzysz w to, prawda?
253
00:19:34,929 --> 00:19:36,184
A jeśli nie wierzę?
254
00:19:38,694 --> 00:19:41,331
Pamiętasz, co się stało,
gdy wróciliśmy do Korei?
255
00:19:41,416 --> 00:19:43,298
Reporter umarł mi na rękach.
256
00:19:43,382 --> 00:19:45,935
- Chcą mnie zabić.
- Wiem.
257
00:19:48,027 --> 00:19:49,074
Co z tego?
258
00:19:49,158 --> 00:19:52,631
W NSW jest kret,
który pracuje dla John & Mark.
259
00:19:53,008 --> 00:19:54,933
Musimy się dowiedzieć, kto to jest.
260
00:19:55,896 --> 00:19:57,527
Nie mam takiej możliwości.
261
00:20:02,006 --> 00:20:04,643
A co z O Sang-mi? Jest śledztwo?
262
00:20:06,316 --> 00:20:08,032
Nie ma żadnego śledztwa.
263
00:20:09,623 --> 00:20:10,752
Och.
264
00:20:17,114 --> 00:20:18,369
Cholera.
265
00:20:19,667 --> 00:20:20,797
Mówiłaś,
266
00:20:21,383 --> 00:20:23,434
że pracujesz dla obywateli.
267
00:20:24,689 --> 00:20:27,241
Mówiłaś, że można ci zaufać!
268
00:20:27,660 --> 00:20:28,874
Przestań.
269
00:20:30,799 --> 00:20:32,807
Dlaczego na mnie krzyczysz?
270
00:20:33,352 --> 00:20:36,156
- Co?
- Zrobiłam, co w mojej mocy.
271
00:20:36,993 --> 00:20:39,797
Nic nie poradzę,
że moi przełożeni tuszują sprawę.
272
00:20:42,810 --> 00:20:44,567
Powiedz szczerze.
273
00:20:44,652 --> 00:20:47,372
Robiłaś to dla awansu. Nie dostaniesz go,
274
00:20:47,999 --> 00:20:49,548
więc się poddajesz.
275
00:20:50,134 --> 00:20:51,347
Dowiedz się prawdy.
276
00:20:51,432 --> 00:20:53,649
Płacą ci z naszych podatków.
277
00:20:55,323 --> 00:20:59,425
Nie masz poczucia obowiązku
jako urzędnik państwowy?
278
00:21:01,769 --> 00:21:02,940
Mój ojciec...
279
00:21:04,991 --> 00:21:07,628
zginął, ale wcześniej uratował osiem osób.
280
00:21:10,809 --> 00:21:12,482
Został bohaterem.
281
00:21:15,872 --> 00:21:18,048
Rodzina bardzo to przeżyła.
282
00:21:20,140 --> 00:21:21,271
Urzędnik państwowy?
283
00:21:22,149 --> 00:21:23,321
Obowiązek?
284
00:21:24,912 --> 00:21:27,171
W dupie mam takie rzeczy.
285
00:21:28,092 --> 00:21:30,227
Robię to, by przetrwać.
286
00:21:33,994 --> 00:21:35,877
Jeśli mnie zwolnią,
287
00:21:35,960 --> 00:21:38,387
moja rodzina straci dach nad głową.
288
00:21:41,067 --> 00:21:43,159
Nie tylko tobie jest ciężko.
289
00:22:33,170 --> 00:22:36,811
HOONI
PROSZĘ PUKAĆ
290
00:23:31,430 --> 00:23:32,519
Tylko szybko,
291
00:23:33,356 --> 00:23:34,779
bo zaraz zamykają.
292
00:23:34,863 --> 00:23:36,202
Wyjaśnij mi coś.
293
00:23:37,750 --> 00:23:39,633
Twój zespół przejął pamięć USB.
294
00:23:40,638 --> 00:23:43,525
- Jest na niej wirus.
- Skąd wiesz?
295
00:23:43,610 --> 00:23:44,488
PRZEŚLIJ
USUŃ
296
00:23:44,572 --> 00:23:46,078
Widziałam na własne oczy.
297
00:23:48,255 --> 00:23:50,431
Więc co mam wyjaśniać?
298
00:24:44,419 --> 00:24:47,725
...wydarzenie może zostać
uznane za początek.
299
00:24:47,808 --> 00:24:49,356
Za chwilę...
300
00:24:49,441 --> 00:24:52,370
Rodziny ofiar katastrofy B357
odwiedzą Błękitny Dom
301
00:24:52,454 --> 00:24:55,132
i spotkają się z prezydentem
około godziny 11.00.
302
00:24:55,216 --> 00:24:58,523
Zaprosił je sam prezydent.
303
00:24:58,606 --> 00:25:01,201
Porozmawia z nimi o odszkodowaniu
304
00:25:01,284 --> 00:25:03,042
i zapobieganiu katastrofom.
305
00:25:03,837 --> 00:25:07,227
Prezydent wesprze rodziny ofiar
306
00:25:07,310 --> 00:25:09,487
i pomoże w nawiązaniu dialogu
307
00:25:09,571 --> 00:25:12,876
między nimi a rządem.
308
00:25:25,474 --> 00:25:27,524
- Halo?
- To ja.
309
00:25:27,608 --> 00:25:28,780
Czego?
310
00:25:30,078 --> 00:25:31,960
Powiem ci osobiście. Gdzie jesteś?
311
00:25:36,230 --> 00:25:37,695
Przyjadę do ciebie.
312
00:25:38,866 --> 00:25:40,038
Halo?
313
00:25:40,833 --> 00:25:41,963
Co ona bredzi?
314
00:25:43,595 --> 00:25:45,311
Moja głowa.
315
00:25:56,276 --> 00:25:57,992
Szybka jest.
316
00:25:58,075 --> 00:25:59,164
Chwila.
317
00:26:04,023 --> 00:26:06,450
- Kto tam?
- Wprowadziłam się obok.
318
00:26:06,534 --> 00:26:07,832
Przyniosłam ciasteczka.
319
00:26:08,710 --> 00:26:09,756
Okej.
320
00:26:10,510 --> 00:26:12,769
Wczoraj nie było cię w domu.
321
00:26:13,858 --> 00:26:14,946
Zostawię.
322
00:26:15,029 --> 00:26:16,452
Zaczekaj.
323
00:26:20,051 --> 00:26:21,391
Bardzo dziękuję.
324
00:26:27,208 --> 00:26:28,840
Kto cię nasłał?
325
00:26:30,095 --> 00:26:32,690
John & Mark?
326
00:26:46,000 --> 00:26:47,924
Mamy pacjenta.
327
00:27:09,352 --> 00:27:11,361
Z drogi.
328
00:27:37,810 --> 00:27:38,731
Dal-geon?
329
00:27:56,685 --> 00:27:57,689
Szlag.
330
00:28:00,452 --> 00:28:03,758
Policja. W czym mogę pomóc?
331
00:28:03,841 --> 00:28:05,390
Doszło do porwania!
332
00:28:11,919 --> 00:28:15,601
Jest w stanie krytycznym.
Boli go w klatce piersiowej.
333
00:28:15,685 --> 00:28:17,820
Będziemy za 20 minut.
334
00:28:20,163 --> 00:28:22,590
Szybciej. Zaraz się obudzi.
335
00:28:22,674 --> 00:28:24,180
Moment.
336
00:28:27,571 --> 00:28:28,994
Zobaczmy...
337
00:28:33,513 --> 00:28:35,439
Jak jedziesz?
338
00:29:14,653 --> 00:29:16,410
Szlag.
339
00:29:23,902 --> 00:29:25,074
Cholera jasna.
340
00:30:21,697 --> 00:30:23,330
Cholera.
341
00:30:26,845 --> 00:30:28,645
Wstawaj, jeśli żyjesz.
342
00:30:45,134 --> 00:30:46,348
Odbiło ci?
343
00:30:46,431 --> 00:30:49,152
Nie płacą nam za morderstwa.
344
00:30:51,203 --> 00:30:53,379
- Wskakujcie.
- Bierz strzykawkę.
345
00:31:22,841 --> 00:31:24,223
Tutaj!
346
00:31:24,725 --> 00:31:26,483
Nic panu nie jest?
347
00:31:26,566 --> 00:31:28,407
Wszystko w porządku?
348
00:31:28,491 --> 00:31:31,254
Proszę się nie ruszać.
Zaraz będzie karetka.
349
00:31:31,591 --> 00:31:32,929
Żyjesz?
350
00:31:36,487 --> 00:31:37,492
Nic mi nie jest.
351
00:31:37,575 --> 00:31:39,123
To wsiadaj.
352
00:31:40,212 --> 00:31:41,886
Szybko. Nie mamy czasu.
353
00:31:44,438 --> 00:31:46,824
Dokąd to? Dostaliśmy wezwanie o porwaniu.
354
00:31:46,908 --> 00:31:49,335
Proszę pana!
355
00:31:55,361 --> 00:31:56,366
Posłuchaj.
356
00:32:20,723 --> 00:32:23,568
Wiesz o spotkaniu rodzin ofiar
w Błękitnym Domu?
357
00:32:25,075 --> 00:32:26,498
To, co słyszałeś,
358
00:32:27,586 --> 00:32:28,926
powiesz prezydentowi.
359
00:32:29,010 --> 00:32:30,684
A to gnojek.
360
00:32:34,785 --> 00:32:35,957
A jeśli cię zwolnią?
361
00:32:41,607 --> 00:32:43,072
Co z twoją rodziną?
362
00:32:43,824 --> 00:32:48,638
Jestem córką pułkownika Go Gang-cheola,
Szefa Pierwszej Dywizji
363
00:32:49,558 --> 00:32:50,855
i bohatera.
364
00:32:56,045 --> 00:32:57,803
Nie patrz tak na mnie.
365
00:32:58,431 --> 00:33:00,355
Jestem na siebie wściekła.
366
00:33:10,693 --> 00:33:11,780
Witajcie.
367
00:33:12,366 --> 00:33:13,371
Za mną.
368
00:33:26,052 --> 00:33:28,396
Czego tu chcecie?
369
00:33:28,479 --> 00:33:30,279
Jestem rodziną ofiary z B357.
370
00:33:30,363 --> 00:33:31,492
Spóźniłeś się.
371
00:33:32,078 --> 00:33:33,543
Nazwisko.
372
00:33:33,627 --> 00:33:35,720
Cha Dal-geon.
373
00:33:35,803 --> 00:33:37,937
Nie ma mnie na liście.
374
00:33:39,277 --> 00:33:41,244
Nie mogę pana wpuścić.
375
00:33:41,328 --> 00:33:43,252
Jestem z NSW.
376
00:33:43,337 --> 00:33:46,015
Musimy spotkać się z prezydentem.
377
00:33:46,098 --> 00:33:47,939
Przykro mi. Odejdźcie.
378
00:33:48,024 --> 00:33:50,576
Wpuść nas.
379
00:33:51,120 --> 00:33:54,301
Też jestem ofiarą.
Dlaczego tamtych wpuściliście?
380
00:33:54,385 --> 00:33:55,641
Otwieraj bramę.
381
00:33:55,766 --> 00:33:58,403
Nie rób scen, bo będą kłopoty.
382
00:33:58,486 --> 00:33:59,616
Kłopoty?
383
00:34:00,119 --> 00:34:02,211
Ja też jestem ofiarą!
384
00:34:02,294 --> 00:34:03,885
Chcę się widzieć z prezydentem!
385
00:34:03,969 --> 00:34:05,517
Natychmiast!
386
00:34:05,600 --> 00:34:06,857
- Zapomnij.
- Co?
387
00:34:06,940 --> 00:34:09,200
Macie służyć obywatelom.
388
00:34:09,284 --> 00:34:11,293
To niedopuszczalne! Puszczaj!
389
00:34:11,376 --> 00:34:13,259
WYCIECZKA
390
00:34:23,847 --> 00:34:24,936
Dasz radę?
391
00:34:25,563 --> 00:34:27,698
Robię, co mogę, a w mediach cisza.
392
00:34:27,782 --> 00:34:29,205
Nie mam wyboru.
393
00:34:34,645 --> 00:34:37,784
Dokąd biegniesz? Trzymaj się mamy!
394
00:34:38,119 --> 00:34:39,542
- Chodź na ręce.
395
00:34:43,602 --> 00:34:45,861
Co tam masz? Pokaż.
396
00:34:47,660 --> 00:34:49,335
Dobra robota.
397
00:34:49,921 --> 00:34:50,967
Tak jest.
398
00:34:56,493 --> 00:34:59,298
Plan spotkania z rodzinami ofiar.
399
00:34:59,381 --> 00:35:00,888
Czy to konieczne?
400
00:35:01,600 --> 00:35:03,524
Niektórzy są wściekli.
401
00:35:03,608 --> 00:35:04,822
W razie czego...
402
00:35:04,906 --> 00:35:07,333
Trzeba było ich wybadać wcześniej.
403
00:35:08,295 --> 00:35:11,518
Ofiary wypadku to nie bohaterowie.
404
00:35:11,602 --> 00:35:15,410
Oskarżą też rząd o epidemię grypy?
405
00:35:16,582 --> 00:35:18,841
Nie za krzykliwy ten krawat?
406
00:35:19,427 --> 00:35:22,315
Wolałbym bez wzorków.
407
00:35:24,115 --> 00:35:26,040
Sang-min, uśmiechnij się.
408
00:35:26,835 --> 00:35:28,844
Uwaga. Raz, dwa...
409
00:35:29,639 --> 00:35:30,894
Dziękuję.
410
00:35:30,978 --> 00:35:32,108
Dobrze wyszło.
411
00:35:32,945 --> 00:35:34,075
Ucz się.
412
00:35:39,600 --> 00:35:42,027
Gdzie jest łazienka?
413
00:35:42,110 --> 00:35:44,287
Nie poszedł pan wcześniej?
414
00:35:44,371 --> 00:35:48,221
Boli mnie brzuch.
415
00:35:48,304 --> 00:35:49,519
Za mną.
416
00:35:58,474 --> 00:36:00,400
MAPA
417
00:36:00,483 --> 00:36:03,789
GŁÓWNE BIURO BŁĘKITNEGO DOMU
418
00:36:03,873 --> 00:36:05,422
Prezydent Republiki Korei.
419
00:37:07,318 --> 00:37:09,035
Zaginął turysta.
420
00:37:27,270 --> 00:37:30,115
Tu kontrolka. Intruz za dobudówką.
421
00:37:37,272 --> 00:37:38,359
Cholera.
422
00:37:42,085 --> 00:37:43,466
Dorwij go.
423
00:38:04,074 --> 00:38:05,330
Stój!
424
00:38:05,873 --> 00:38:07,171
Zatrzymaj się!
425
00:38:10,938 --> 00:38:11,900
Szlag.
426
00:38:16,671 --> 00:38:18,973
Moja rodzina zginęła w katastrofie.
427
00:38:19,056 --> 00:38:20,311
Przyszedłem na spotkanie.
428
00:38:20,396 --> 00:38:22,655
- Aresztować go.
- Nie.
429
00:38:22,740 --> 00:38:24,329
Jestem ofiarą!
430
00:38:39,773 --> 00:38:40,777
Puszczajcie.
431
00:38:42,032 --> 00:38:44,627
Puśćcie mnie, gnoje!
432
00:38:45,925 --> 00:38:47,557
Chcę się widzieć z prezydentem.
433
00:38:47,640 --> 00:38:49,691
Powiedzcie mu!
434
00:38:50,110 --> 00:38:51,951
Puszczajcie!
435
00:38:52,034 --> 00:38:54,002
- Co się dzieje?
- Puszczajcie!
436
00:38:56,262 --> 00:38:58,103
- To intruz.
- Jestem ofiarą.
437
00:38:59,400 --> 00:39:00,949
Przyszedłem na spotkanie.
438
00:39:01,786 --> 00:39:02,958
Zabrać go.
439
00:39:03,042 --> 00:39:05,051
- Puszczaj.
- Dawać go.
440
00:39:05,971 --> 00:39:09,194
- Nie możemy.
- Ja za niego odpowiadam.
441
00:39:09,277 --> 00:39:10,742
To wbrew przepisom.
442
00:39:10,825 --> 00:39:14,132
Ten pan stoi ponad przepisami.
443
00:39:16,350 --> 00:39:17,983
To my decydujemy.
444
00:39:18,359 --> 00:39:21,414
- Jeśli się pan upiera...
- Szanuj obywatela!
445
00:39:23,967 --> 00:39:26,603
Właśnie dlatego
zarzucają nam autorytaryzm.
446
00:39:29,031 --> 00:39:31,458
- Wprowadź pana.
- Tak jest.
447
00:39:34,890 --> 00:39:36,271
Za mną.
448
00:39:47,696 --> 00:39:50,207
Szefie, mamy problem.
449
00:39:51,505 --> 00:39:54,685
Jestem odpowiedzialny
za bezpieczeństwo obywateli.
450
00:39:54,769 --> 00:39:59,079
Jeszcze raz bardzo was przepraszam.
451
00:40:00,001 --> 00:40:03,307
Służby sprawdzają miejsce wypadku.
452
00:40:04,394 --> 00:40:08,538
Rząd zrobi, co w jego mocy.
453
00:40:09,333 --> 00:40:13,099
Przeprowadzimy śledztwo
i wprowadzimy nowe prawo.
454
00:40:13,895 --> 00:40:15,360
Proszę wybaczyć.
455
00:40:16,239 --> 00:40:17,955
Członek rodziny...
456
00:40:22,139 --> 00:40:26,241
Zdaje się, że mamy jeszcze jednego gościa.
457
00:40:28,500 --> 00:40:29,672
Zaproś.
458
00:40:30,509 --> 00:40:32,686
- Panie prezydencie...
- Wpuść go.
459
00:40:45,576 --> 00:40:47,291
Trochę szacunku.
460
00:41:05,622 --> 00:41:06,878
Miło pana poznać.
461
00:41:07,631 --> 00:41:09,096
Dziękuję za wizytę.
462
00:41:09,849 --> 00:41:11,355
Proszę pana.
463
00:41:12,904 --> 00:41:14,578
Zrobili ci krzywdę?
464
00:41:15,290 --> 00:41:16,294
Nie.
465
00:41:17,382 --> 00:41:19,935
Siadaj. Daj mu krzesełko.
466
00:41:22,530 --> 00:41:23,786
Samolot.
467
00:41:25,166 --> 00:41:27,678
To nie była awaria, tylko atak.
468
00:41:38,056 --> 00:41:39,563
O czym pan mówi?
469
00:41:39,646 --> 00:41:43,162
Drugi pilot maszyny
470
00:41:43,246 --> 00:41:47,180
współpracował z terrorystą
i spowodował katastrofę.
471
00:41:51,072 --> 00:41:53,164
Są z nami dziennikarze.
472
00:41:53,248 --> 00:41:54,672
Jesteś w żałobie,
473
00:41:54,755 --> 00:41:58,312
ale poniesiesz odpowiedzialność
za fałszywe oświadczenia.
474
00:41:59,274 --> 00:42:00,865
Ja nie kłamię.
475
00:42:01,953 --> 00:42:05,427
Film z terrorystą zaginął w NSW.
476
00:42:12,332 --> 00:42:14,090
Czy to prawda, dyrektorze An?
477
00:42:15,471 --> 00:42:16,684
No cóż...
478
00:42:16,769 --> 00:42:20,535
Mam rozmowę dwóch agentów NSW.
479
00:42:22,460 --> 00:42:25,599
Tylko szybko, bo zaraz zamkną.
480
00:42:25,682 --> 00:42:27,022
Wyjaśnij mi coś.
481
00:42:27,105 --> 00:42:29,407
Twój zespół przejął pamięć USB.
482
00:42:29,491 --> 00:42:31,583
Dlaczego jest na niej wirus?
483
00:42:31,667 --> 00:42:33,634
Skąd wiesz?
484
00:42:33,717 --> 00:42:36,145
Widziałam na własne oczy.
485
00:42:36,229 --> 00:42:37,945
Więc co mam wyjaśniać?
486
00:42:38,410 --> 00:42:40,000
Tuszujecie sprawę?
487
00:42:41,298 --> 00:42:43,725
W katastrofie zginęło 211 osób.
488
00:42:43,808 --> 00:42:44,980
Dyrektor dał rozkaz.
489
00:42:45,063 --> 00:42:46,320
Co?
490
00:42:47,993 --> 00:42:50,085
Co się tu dzieje?
491
00:42:57,368 --> 00:42:58,373
Za mną.
492
00:43:13,146 --> 00:43:14,401
Dal-geon!
493
00:43:15,907 --> 00:43:18,377
Gdzie jest pani mąż?
494
00:43:19,884 --> 00:43:22,186
Gdzie jest Kim Woo-gi, drugi pilot?
495
00:43:23,148 --> 00:43:25,324
Dlaczego mi to robisz?
496
00:43:25,408 --> 00:43:27,752
Miał polisę na pięć miliardów.
497
00:43:27,835 --> 00:43:29,091
Jesteś spadkobierczynią!
498
00:43:29,174 --> 00:43:30,388
Co?
499
00:43:42,692 --> 00:43:43,822
Moje...
500
00:43:44,576 --> 00:43:47,379
Śmierć męża mnie wykańcza!
501
00:43:49,556 --> 00:43:50,435
Ja...
502
00:43:56,377 --> 00:43:58,345
Proszę mówić.
503
00:43:58,428 --> 00:43:59,851
Niech pani nie mdleje.
504
00:44:08,723 --> 00:44:10,691
Panie Gi!
505
00:44:13,411 --> 00:44:15,335
Nie muszę spotykać się z Lee.
506
00:44:16,675 --> 00:44:20,442
Go Hae-ri poszła na całość.
507
00:44:21,906 --> 00:44:23,162
Odważna.
508
00:44:24,459 --> 00:44:25,380
Uwaga.
509
00:44:25,464 --> 00:44:28,435
Podobno za katastrofę B357
odpowiadają terroryści.
510
00:44:28,518 --> 00:44:31,238
Samolot rozbił się w zeszłym miesiącu.
511
00:44:31,323 --> 00:44:33,540
Cha upiera się,
512
00:44:33,666 --> 00:44:36,972
że B357 został zniszczony z premedytacją.
513
00:44:37,056 --> 00:44:38,103
Dzwoń do Cienia.
514
00:44:38,186 --> 00:44:39,985
Zamieszane jest John & Mark.
515
00:44:40,070 --> 00:44:42,246
- Pewnie jest zajęty.
- Dzwoń!
516
00:44:42,329 --> 00:44:45,635
Rodziny ofiar zwołały konferencję prasową.
517
00:44:45,719 --> 00:44:48,356
Żądają odwołania dyrektora NSW.
518
00:44:48,440 --> 00:44:50,700
Chcą poznać prawdę o katastrofie.
519
00:44:50,783 --> 00:44:53,378
Opozycja wydała oświadczenie.
520
00:44:53,503 --> 00:44:56,601
Ostro skrytykowała rządzącą partię.
521
00:45:01,957 --> 00:45:04,008
Korupcja rządu...
522
00:45:04,091 --> 00:45:07,231
Cha Dal-geon to był dobry wybór.
523
00:45:07,314 --> 00:45:08,319
Dziękuję.
524
00:45:08,402 --> 00:45:10,620
...chronią reputację prezydenta.
525
00:45:10,746 --> 00:45:14,680
Lobbying nie dotyczy broni.
526
00:45:14,764 --> 00:45:17,149
...nie ochronił obywateli...
527
00:45:17,233 --> 00:45:19,409
Chodzi o ludzi.
528
00:45:19,493 --> 00:45:23,009
John & Mark twierdzi,
że zbadają sprawę dotyczącą
529
00:45:23,092 --> 00:45:24,389
ataku terrorystycznego
530
00:45:24,473 --> 00:45:27,738
i zarządzą śledztwo.
531
00:45:27,821 --> 00:45:29,997
NSW przesłucha
532
00:45:30,081 --> 00:45:31,755
wszystkich zamieszanych w sprawę
533
00:45:31,839 --> 00:45:36,359
i dowie się, gdzie przebywa
Kim Woo-gi, drugi pilot.
534
00:45:58,079 --> 00:45:59,544
CZY DRUGI PILOT ŻYJE?
535
00:46:09,212 --> 00:46:10,635
Co mi do głowy strzeliło?
536
00:46:12,225 --> 00:46:13,480
REZYGNACJA
537
00:46:15,112 --> 00:46:16,744
Odbiło ci, Go Hae-ri.
538
00:46:19,758 --> 00:46:22,645
Straciłaś rozum.
539
00:46:27,332 --> 00:46:29,425
REZYGNACJA
540
00:46:36,916 --> 00:46:38,423
Pozwól na słowo.
541
00:46:38,506 --> 00:46:39,971
Ja...
542
00:46:42,190 --> 00:46:43,487
Jestem zajęta.
543
00:46:43,571 --> 00:46:45,412
Rezygnacja?
544
00:46:45,496 --> 00:46:48,843
Jako agentka NSW nie żałuję swoich czynów.
545
00:46:50,545 --> 00:46:52,847
Wrócę do bycia cywilem.
546
00:46:53,601 --> 00:46:58,037
Szykuj się na szczere przeprosiny.
547
00:47:01,468 --> 00:47:02,683
Go Hae-ri.
548
00:47:06,240 --> 00:47:07,327
Za mną.
549
00:47:27,668 --> 00:47:30,722
Biorę odpowiedzialność
i składam rezygnację.
550
00:47:31,099 --> 00:47:32,104
Co?
551
00:47:33,191 --> 00:47:34,531
Odpowiedzialność?
552
00:47:35,326 --> 00:47:37,585
Jesteś szefem albo zastępcą?
553
00:47:37,670 --> 00:47:39,260
Kim ty jesteś?
554
00:47:40,892 --> 00:47:42,441
Moja rezygnacja.
555
00:47:44,533 --> 00:47:46,166
Myślisz, że jakiś list
556
00:47:46,249 --> 00:47:48,969
pomoże ci odejść w ciszy? Ot tak?
557
00:47:50,224 --> 00:47:52,067
Pójdziesz do więzienia.
558
00:47:52,150 --> 00:47:54,284
Za ujawnienie poufnych danych.
559
00:47:55,038 --> 00:47:56,251
Słucham?
560
00:47:57,674 --> 00:47:59,809
- Więzienie?
- Słuchaj.
561
00:48:00,395 --> 00:48:02,655
Nie znasz Cha Dal-geona.
562
00:48:04,413 --> 00:48:06,756
- Co?
- Udawaj głupią.
563
00:48:06,840 --> 00:48:08,890
Nie dałaś mu nagrania.
564
00:48:10,271 --> 00:48:11,652
Ale Cha Dal-geon...
565
00:48:11,735 --> 00:48:13,954
Nie chciałby, żebyś straciła pracę.
566
00:48:14,791 --> 00:48:17,721
Wezmę to na siebie, a ty...
567
00:48:19,144 --> 00:48:21,110
będziesz tak stała, bez cienia wstydu.
568
00:48:21,989 --> 00:48:24,040
Nie mam z tym problemu.
569
00:48:25,128 --> 00:48:28,141
Jeśli to zrobię, wina spadnie na pana Gi.
570
00:48:28,226 --> 00:48:30,067
Martwisz się nim?
571
00:48:31,448 --> 00:48:32,703
A co ze mną?
572
00:48:32,787 --> 00:48:36,427
Jeśli się przyznam,
zmuszą mnie do dymisji.
573
00:48:36,512 --> 00:48:38,521
Taki z ciebie matołek.
574
00:48:39,022 --> 00:48:40,738
Myślisz, że mnie obchodzisz?
575
00:48:42,078 --> 00:48:45,133
Niczego nie rozumiesz.
576
00:48:46,514 --> 00:48:48,480
O Boże.
577
00:48:56,851 --> 00:48:57,981
Cholera.
578
00:49:06,606 --> 00:49:07,736
Spokojnie.
579
00:49:07,821 --> 00:49:10,122
- Napij się.
- Nie trzeba.
580
00:49:19,245 --> 00:49:21,464
Podobno cię porwano.
581
00:49:21,547 --> 00:49:23,389
Tak.
582
00:49:23,473 --> 00:49:25,690
Próbują mnie zabić już od Maroka.
583
00:49:25,775 --> 00:49:27,992
O kim mówisz?
584
00:49:28,076 --> 00:49:29,499
John & Mark.
585
00:49:30,001 --> 00:49:33,684
Drugi pilot dla nich pracował.
586
00:49:33,768 --> 00:49:36,614
Jego żona była u nich stewardessą.
587
00:49:37,242 --> 00:49:40,548
To ona zyskała najwięcej na katastrofie.
588
00:49:40,631 --> 00:49:44,566
Zaimponował mi pan.
589
00:49:46,281 --> 00:49:48,792
Mimo porwania i próby zabójstwa
590
00:49:48,876 --> 00:49:51,387
miał pan odwagę ujawnić prawdę.
591
00:49:56,116 --> 00:50:00,762
Dowiem się, co dokładnie zaszło.
592
00:50:02,310 --> 00:50:03,398
Dziękuję.
593
00:50:06,871 --> 00:50:10,010
Mogę prosić o przysługę?
594
00:50:10,094 --> 00:50:11,265
Śmiało.
595
00:50:12,773 --> 00:50:16,414
Proszę nie zwalniać agentów NSW,
których słychać na nagraniu.
596
00:50:17,669 --> 00:50:20,975
To nie ja decyduję...
597
00:50:21,059 --> 00:50:24,031
Gdyby nie oni, nie wiedziałbym tak wiele.
598
00:50:24,909 --> 00:50:26,206
Proszę.
599
00:50:28,718 --> 00:50:30,308
To nie jest zły pomysł.
600
00:50:30,391 --> 00:50:33,489
Wszyscy patrzą na ręce NSW.
601
00:50:33,572 --> 00:50:36,376
Zwolnienie ich
nie będzie dobrze wyglądało.
602
00:50:40,017 --> 00:50:41,106
Masz moje słowo.
603
00:50:45,625 --> 00:50:49,015
Oby następnym razem
zagościł na naszych twarzach uśmiech.
604
00:50:49,099 --> 00:50:51,945
Bardzo dziękuję.
605
00:50:52,028 --> 00:50:53,661
Dziękuję.
606
00:51:00,859 --> 00:51:01,864
Tak?
607
00:51:02,407 --> 00:51:04,919
Mamy odeskortować pana Cha do kryjówki.
608
00:51:05,881 --> 00:51:07,053
Z czyjego rozkazu?
609
00:51:07,848 --> 00:51:10,150
Szefa prezydenckiej ochrony.
610
00:51:10,234 --> 00:51:12,243
Ten pan jest w niebezpieczeństwie.
611
00:51:12,368 --> 00:51:14,293
Nie musicie...
612
00:51:14,377 --> 00:51:16,093
Słuchaj Yuna.
613
00:51:16,176 --> 00:51:18,603
Jesteś teraz bardzo ważny.
614
00:51:20,404 --> 00:51:22,538
Służby chronią kryjówkę?
615
00:51:22,621 --> 00:51:23,919
NSW tam będzie.
616
00:51:25,091 --> 00:51:26,932
Ja go zawiozę.
617
00:51:31,786 --> 00:51:34,088
- Dziękuję.
- Trzymaj się.
618
00:51:46,393 --> 00:51:47,606
Przepraszam.
619
00:51:49,197 --> 00:51:51,456
Naprawię to.
620
00:51:56,437 --> 00:51:59,701
Mleko już się rozlało.
621
00:51:59,785 --> 00:52:00,789
Co naprawisz?
622
00:52:01,542 --> 00:52:03,551
Proszę dać mi szansę.
623
00:52:03,635 --> 00:52:04,681
Złóż dymisję.
624
00:52:07,486 --> 00:52:08,573
Popełniłem błąd.
625
00:52:09,452 --> 00:52:10,499
Proszę wybaczyć.
626
00:52:10,582 --> 00:52:13,595
Dałem ci szansę
627
00:52:13,679 --> 00:52:15,521
i mianowałem dyrektorem NSW.
628
00:52:16,190 --> 00:52:18,575
Nie zasłużyłeś na to stanowisko.
629
00:52:27,406 --> 00:52:28,955
Wstań, dyrektorze An.
630
00:52:32,470 --> 00:52:33,601
Powiedz, premierze.
631
00:52:35,065 --> 00:52:37,073
Jak zażegnać taki kryzys?
632
00:52:37,952 --> 00:52:40,087
A mamy inne wyjście?
633
00:52:40,171 --> 00:52:43,225
Musimy naprawić błąd.
634
00:52:45,527 --> 00:52:47,411
Kto powinien się tym zająć?
635
00:52:47,913 --> 00:52:49,754
Policja? Prokuratura?
636
00:52:49,838 --> 00:52:51,596
Za dużo stresu.
637
00:52:51,680 --> 00:52:54,023
Niech zajmie się tym dyrektor An.
638
00:52:56,869 --> 00:52:59,841
Jeśli da mi pan szansę,
zrobię, co w mojej mocy.
639
00:52:59,924 --> 00:53:01,431
Znajdę rozwiązanie.
640
00:53:02,729 --> 00:53:04,863
Nie zwalniaj tych z nagrania.
641
00:53:04,946 --> 00:53:06,746
To przyciągnęłoby uwagę.
642
00:53:06,830 --> 00:53:08,503
Tak jest.
643
00:53:19,218 --> 00:53:20,556
Szkoda.
644
00:53:20,641 --> 00:53:22,858
John & Mark mocno oberwą.
645
00:53:24,113 --> 00:53:26,290
Mówi pan poważnie?
646
00:53:27,880 --> 00:53:30,140
Widzisz, jakiego bałaganu narobili?
647
00:53:30,224 --> 00:53:32,819
Dał pan Anowi zadanie.
648
00:53:32,902 --> 00:53:35,790
To nie znaczy,
że nie może pan działać na własną rękę.
649
00:53:37,004 --> 00:53:40,519
Możemy ukazać taką prawdę, jaką chcemy.
650
00:53:47,634 --> 00:53:50,480
O czym ty mówisz?
Dlaczego mam to wziąć na siebie?
651
00:53:50,563 --> 00:53:53,493
Jeśli dziecko bawi się ogniem,
winni są rodzice.
652
00:53:54,456 --> 00:53:56,841
Go Hae-ri upokorzyła tę organizację.
653
00:53:59,059 --> 00:54:03,077
Go Hae-ri. To ty wypuściłaś nagranie?
654
00:54:05,839 --> 00:54:09,647
Przecież nie wiedziałaś o jego istnieniu.
I nie znasz Cha Dal-geona.
655
00:54:14,168 --> 00:54:17,976
Odpowiedz. Wiem, że to nie ty
dałaś mu nagranie.
656
00:54:20,027 --> 00:54:21,198
- Wybacz...
- To ja.
657
00:54:25,550 --> 00:54:26,973
Ja to nagrałem
658
00:54:27,811 --> 00:54:29,108
i dałem Cha Dal-geonowi.
659
00:54:29,778 --> 00:54:32,163
Gi! O czym ty mówisz?
660
00:54:34,130 --> 00:54:37,352
Nieprawda. Gi nie zna Cha Dal-geona.
To byłam ja.
661
00:54:37,436 --> 00:54:40,533
W co wy pogrywacie?
662
00:54:44,258 --> 00:54:46,016
Nie jest wam wstyd?
663
00:54:48,276 --> 00:54:50,284
Zginęło 200 osób,
664
00:54:50,368 --> 00:54:52,544
a my tuszowaliśmy sprawę.
665
00:54:52,628 --> 00:54:55,181
Mamy ich obwiniać?
666
00:54:55,350 --> 00:54:59,452
Dlatego ludzie nas oskarżają
i nazywają nieodpowiedzialnymi.
667
00:54:59,536 --> 00:55:00,665
Gang.
668
00:55:01,461 --> 00:55:03,344
Nie będziemy słuchać twoich narzekań.
669
00:55:04,307 --> 00:55:05,813
Mam być szczery?
670
00:55:07,195 --> 00:55:10,081
Kto wierzy, że film miał wirusa?
671
00:55:12,007 --> 00:55:15,690
Ktoś go wykasował,
a my zamiatamy sprawę pod dywan.
672
00:55:17,112 --> 00:55:18,703
Dobrze, że sprawa wyciekła.
673
00:55:18,787 --> 00:55:20,000
Gi Tae-ung.
674
00:55:21,298 --> 00:55:23,725
Są jakieś ślady hackowania NSW?
675
00:55:23,809 --> 00:55:24,981
Nie.
676
00:55:25,064 --> 00:55:28,454
To znaczy, że ktoś z NSW
osobiście zainstalował wirusa.
677
00:55:28,538 --> 00:55:32,598
Nawet nagrania z monitoringu
zostały skasowane.
678
00:55:32,681 --> 00:55:35,192
Tylko szefostwo i ktoś wyżej
679
00:55:35,276 --> 00:55:37,368
ma dostęp do centrali.
680
00:55:37,453 --> 00:55:39,670
To byłeś ty, Min?
681
00:55:41,428 --> 00:55:42,683
Zwariowałeś?
682
00:55:43,186 --> 00:55:45,781
To mnie się dostanie przez tę sprawę.
683
00:55:45,864 --> 00:55:47,119
Ja pierdzielę.
684
00:55:48,877 --> 00:55:50,593
Myślałem, że to ty.
685
00:55:51,263 --> 00:55:54,235
- Co?
- Nie trawisz mnie.
686
00:55:54,318 --> 00:55:56,159
Chciałeś mnie wykiwać.
687
00:55:56,243 --> 00:55:57,708
Ty gnido.
688
00:55:57,792 --> 00:55:59,006
Wybaczcie.
689
00:56:01,015 --> 00:56:03,442
Dyrektor chce z nami porozmawiać.
690
00:56:33,302 --> 00:56:34,599
Nasz prezydent
691
00:56:35,353 --> 00:56:37,068
dał nam jeszcze jedną szansę.
692
00:56:37,863 --> 00:56:39,579
Zaczniemy od wypadku B357.
693
00:56:40,500 --> 00:56:41,923
Postarajcie się,
694
00:56:42,007 --> 00:56:44,434
by wasz wkład w bezpieczeństwo narodowe
695
00:56:45,271 --> 00:56:47,656
przyniósł chlubę państwu.
696
00:56:48,327 --> 00:56:51,506
- Zrozumiano?
- Tak jest!
697
00:56:52,302 --> 00:56:55,817
Myślimy i działamy
698
00:56:55,901 --> 00:56:58,412
w imię sprawiedliwości i prawdy.
699
00:56:58,496 --> 00:57:02,221
Zawsze jesteśmy przygotowani
700
00:57:02,304 --> 00:57:05,568
i gwarantujemy bezpieczeństwo narodowe.
701
00:57:05,653 --> 00:57:08,875
Jesteśmy świadomi,
że utrata honoru jednego nas
702
00:57:08,959 --> 00:57:11,888
to utrata honoru nas wszystkich.
703
00:57:16,157 --> 00:57:18,878
Powinniśmy mu zrobić test na narkotyki?
704
00:57:18,961 --> 00:57:23,062
Dlaczego nie zwolnił cię
za ujawnienie poufnych informacji?
705
00:57:23,146 --> 00:57:24,945
Może nie jestem szczęściarą,
706
00:57:25,030 --> 00:57:27,372
ale z profesją trafiłam w dziesiątkę.
707
00:57:27,457 --> 00:57:33,358
Kto jest zdrajcą, który wykasował film?
708
00:57:34,069 --> 00:57:35,408
Nie wiem.
709
00:57:35,492 --> 00:57:37,836
To nie Min. Widziałam po zachowaniu.
710
00:57:37,919 --> 00:57:39,928
Gang też nie.
711
00:57:40,011 --> 00:57:42,188
Może Park z wewnętrznego?
712
00:57:42,272 --> 00:57:43,611
- Albo Choi...
- Racja.
713
00:57:47,085 --> 00:57:48,131
Dzień dobry.
714
00:57:52,483 --> 00:57:54,618
Hwa-suk!
715
00:57:59,180 --> 00:58:01,942
Chciałam cię oficjalnie przeprosić.
716
00:58:02,025 --> 00:58:03,406
Za to nagranie.
717
00:58:03,490 --> 00:58:06,043
Nie chciałam zwalać tego na ciebie.
718
00:58:06,922 --> 00:58:09,475
Sprawa wymknęła się spod kontroli...
719
00:58:11,191 --> 00:58:12,823
To prawda.
720
00:58:12,906 --> 00:58:14,999
Nie chciałam, żebyś miał kłopoty...
721
00:58:15,083 --> 00:58:16,129
Dobra robota.
722
00:58:32,618 --> 00:58:35,422
Zamknij buzię, bo ci muchy wlecą.
723
00:58:36,511 --> 00:58:39,942
Pochwalił mnie.
724
00:58:40,947 --> 00:58:42,830
Se-hun powiedział,
725
00:58:42,956 --> 00:58:45,341
że nie tylko ty miałaś to nagranie.
726
00:58:45,424 --> 00:58:48,814
Pan Gi ci tego nie powiedział, ale...
727
00:59:08,903 --> 00:59:10,661
Dlaczego się spóźnia?
728
00:59:11,623 --> 00:59:14,511
Cień mówił, że przyjdzie?
729
00:59:14,594 --> 00:59:17,021
Twierdzisz, że się przesłyszałam?
730
00:59:20,370 --> 00:59:22,379
Niełatwo mu się przemieszczać.
731
00:59:26,145 --> 00:59:27,736
Szlag.
732
00:59:29,996 --> 00:59:35,018
Jak śmiał zbezcześcić twarz anioła?
733
00:59:37,445 --> 00:59:38,910
Cholera.
734
00:59:38,993 --> 00:59:42,760
Cha Dal-geon, bydlak jeden.
Jak go rozerwać na strzępy?
735
00:59:49,833 --> 00:59:51,256
Tak, panie Hong?
736
00:59:53,516 --> 00:59:56,989
Szykuję się na rewanż.
737
00:59:57,073 --> 00:59:58,788
Możesz przestać.
738
01:00:00,253 --> 01:00:01,802
O czym pan mówi?
739
01:00:02,890 --> 01:00:04,606
Cha Dal-geon miał zginąć.
740
01:00:04,690 --> 01:00:06,112
Zrobi to inna grupa.
741
01:00:09,251 --> 01:00:10,507
Czy to dlatego...
742
01:00:11,804 --> 01:00:14,190
że mi pan nie ufa?
743
01:00:34,068 --> 01:00:36,287
Cha Dal-geon udaje się do kryjówki NSW.
744
01:00:37,291 --> 01:00:39,007
A co to ma do rzeczy?
745
01:00:39,886 --> 01:00:42,229
To niebezpieczna sytuacja.
746
01:00:44,741 --> 01:00:46,875
Dla mnie, ale nie dla tego drugiego?
747
01:00:53,320 --> 01:00:55,329
Kto to jest?
748
01:00:55,413 --> 01:00:57,631
Jaki dupek podkrada mi klientów?
749
01:00:59,053 --> 01:01:02,527
Jest niebezpieczny i brutalny.
750
01:01:06,503 --> 01:01:07,800
Wprowadź.
751
01:01:08,968 --> 01:01:11,897
Oto Cień we własnej osobie.
752
01:01:28,218 --> 01:01:29,516
To ty...!
753
01:01:33,199 --> 01:01:34,455
Chcesz?
754
01:01:36,296 --> 01:01:37,719
Dzięki.
755
01:01:46,884 --> 01:01:49,270
Przynieś mi tacę
756
01:01:50,149 --> 01:01:51,823
z głową Cha Dal-geona.
757
01:02:00,778 --> 01:02:03,708
Napisy: Sylwester Stachowicz