1
00:00:00,100 --> 00:00:04,100
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:05,500 --> 00:00:10,500
Συγχρονισμός για την έκδοση NEXT: Catherine Lee
3
00:00:12,000 --> 00:00:22,000
[Στα προηγούμενα επεισόδια]
4
00:01:24,800 --> 00:01:26,052
ΜΗΝΥΜΑ ΑΠΟ: ΣΑΜΑΗΛ
5
00:01:26,135 --> 00:01:28,179
ΕΙΣΑΙ ΗΔΗ ΝΕΚΡΟΣ.
6
00:01:32,642 --> 00:01:35,186
ΜΗΝ ΕΚΤΕΘΕΙΣ ΑΛΛΟ.
7
00:01:35,269 --> 00:01:37,480
ΓΥΡΝΑ ΠΙΣΩ
8
00:01:50,117 --> 00:01:53,412
Βλάβη στον κινητήρα Γ.
Το απόλυτο ύψος θαλάμου ανεβαίνει.
9
00:01:53,496 --> 00:01:55,414
Έχουμε τρύπα πουθενά;
10
00:01:58,209 --> 00:02:01,045
Βοήθεια! Εδώ Β357!
11
00:02:01,420 --> 00:02:04,465
Κάθοδος έκτακτης ανάγκης
λόγω ταχείας αποσυμπίεσης.
12
00:02:04,799 --> 00:02:06,300
Γιατί δεν λειτουργεί;
13
00:02:06,384 --> 00:02:09,011
Ούτε ύψος ούτε ταχύτητα.
Δεν βλέπω τίποτα!
14
00:02:09,095 --> 00:02:10,930
Αναλαμβάνω χειροκίνητο έλεγχο.
15
00:02:11,430 --> 00:02:13,432
Δεν ανταποκρίνεται. Τι συμβαίνει;
16
00:02:13,516 --> 00:02:16,519
Β357, εδώ πύργος ελέγχου Μοχάμεντ 5.
17
00:02:16,602 --> 00:02:19,939
-Δηλώστε την κατάστασή σας.
-Μοχάμεντ 5, εδώ B357.
18
00:02:20,022 --> 00:02:22,858
Χάσαμε τον έλεγχο.
Έχουμε τεχνικό πρόβλημα.
19
00:02:27,989 --> 00:02:29,782
Σταματήστε την κάθοδό σας.
20
00:02:29,865 --> 00:02:31,450
Θα πέσετε σε κυκλοφορία.
21
00:02:32,201 --> 00:02:35,079
Β357, εδώ πύργος ελέγχου Μοχάμεντ 5.
22
00:02:35,162 --> 00:02:38,791
Β357, εδώ πύργος ελέγχου Μοχάμεντ 5.
Δηλώστε την κατάστασή σας.
23
00:02:51,512 --> 00:02:54,890
ΚΑΤΑΓΡΑΦΕΑΣ ΠΤΗΣΕΩΝ
ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕ
24
00:02:59,353 --> 00:03:02,023
Αυτό είναι το τέλος της ηχογράφησης.
25
00:03:20,541 --> 00:03:22,001
Γεμίστε το, παρακαλώ.
26
00:03:23,044 --> 00:03:24,128
Θεέ μου!
27
00:03:25,046 --> 00:03:26,881
Δίψασα. Και πεινάω.
28
00:03:28,591 --> 00:03:29,842
Με συγχωρείς, αλλά...
29
00:03:31,802 --> 00:03:33,929
μπορείς να μου αγοράσεις λίγο φαΐ;
30
00:05:11,694 --> 00:05:12,695
Τι έγινε;
31
00:05:14,238 --> 00:05:15,865
-Τι τρέχει;
-Μπες στο αμάξι!
32
00:05:34,341 --> 00:05:37,678
ΔΕΝ ΚΑΤΑΛΑΒΑΙΝΕΙ
ΤΙΠΟΤΑ ΑΠΟ ΟΣΑ ΛΕΜΕ...
33
00:05:38,470 --> 00:05:41,640
Η κλήση δεν αποδεικνύει
ότι ήταν τρομοκρατική ενέργεια.
34
00:05:42,641 --> 00:05:44,310
Μου μοιάζει με κώδικα.
35
00:05:45,019 --> 00:05:46,645
Τι σημαίνουν οι ώρες, όμως;
36
00:05:46,729 --> 00:05:47,897
Δεσποινίς Γκο...
37
00:05:48,564 --> 00:05:52,234
πάνω από το 90% των στοιχείων
δείχνουν ότι προέκυψε βλάβη.
38
00:05:53,402 --> 00:05:55,779
Σας παρακαλώ, μη δημιουργήσετε σύγχυση.
39
00:05:57,198 --> 00:05:58,407
Εντάξει.
40
00:05:58,616 --> 00:06:00,826
Θα επιστρέψω με αδιάσειστα στοιχεία.
41
00:06:07,791 --> 00:06:09,501
Ευχαριστώ για τη βοήθειά σας.
42
00:06:52,461 --> 00:06:54,046
Οι ώρες ταιριάζουν απόλυτα.
43
00:06:55,673 --> 00:06:56,757
Δείτε εδώ.
44
00:06:56,840 --> 00:07:00,052
Η πρώτη ένδειξη δυσλειτουργίας
εμφανίστηκε στις 13:15.
45
00:07:00,135 --> 00:07:02,304
-Επαναφορά συναγερμού.
-Επαναφορά!
46
00:07:02,388 --> 00:07:04,932
Ο πίνακας έπαψε να λειτουργεί στις 13:20.
47
00:07:05,015 --> 00:07:06,600
Γιατί δεν λειτουργεί;
48
00:07:06,684 --> 00:07:08,477
Ο μοχλός χάλασε στις 13:23.
49
00:07:09,353 --> 00:07:11,814
-Δεν ανταποκρίνεται!
-Το σκάφος έπεσε...
50
00:07:17,361 --> 00:07:18,779
στις 13:30 μ.μ.
51
00:07:23,867 --> 00:07:25,160
Βοηθήστε μας!
52
00:07:25,828 --> 00:07:26,745
Πού είναι ο...
53
00:07:26,829 --> 00:07:27,955
Ακούτε;
54
00:07:28,038 --> 00:07:29,290
Από εδώ!
55
00:07:29,498 --> 00:07:30,833
Τον χτύπησε σφαίρα.
56
00:07:30,916 --> 00:07:32,293
Εδώ!
57
00:07:33,460 --> 00:07:35,045
Τραύμα από σφαίρα!
58
00:07:35,671 --> 00:07:37,339
Τον πυροβόλησαν!
59
00:07:39,133 --> 00:07:40,843
Σφαίρα. Πιστόλι.
60
00:07:42,469 --> 00:07:43,804
Χάνει πολύ αίμα!
61
00:07:43,887 --> 00:07:45,472
Πυροβολήθηκε! Καταλάβατε;
62
00:07:46,932 --> 00:07:47,850
Εντάξει.
63
00:07:48,976 --> 00:07:53,272
Για χάρη των αθώων θυμάτων,
πρέπει να μάθουμε την αλήθεια.
64
00:07:53,814 --> 00:07:55,149
Βοηθήστε με, δόκτορ.
65
00:07:55,524 --> 00:07:59,153
Ο ΔΟΠΑ αποκλείεται να το εγκρίνει
χωρίς χειροπιαστά στοιχεία.
66
00:08:02,990 --> 00:08:05,534
Έχω τον τρομοκράτη σε βίντεο.
67
00:08:07,202 --> 00:08:08,537
Θα σας στείλω email.
68
00:08:12,666 --> 00:08:14,001
Ας το κάνουμε, τότε.
69
00:08:14,084 --> 00:08:16,420
Θα μάθουμε την αλήθεια για το ατύχημα.
70
00:08:17,463 --> 00:08:18,547
Ευχαριστώ, δόκτορ.
71
00:08:23,218 --> 00:08:24,094
Εδώ Γκο Χε-Ρι.
72
00:08:24,762 --> 00:08:26,472
Ο Χο-Σικ πυροβολήθηκε.
73
00:08:26,555 --> 00:08:28,807
Πώς; Τι συνέβη;
74
00:08:30,768 --> 00:08:34,104
Ξέρω το νοσοκομείο.
Θα περάσω από το σπίτι μου πρώτα.
75
00:08:34,688 --> 00:08:35,606
Στάσου!
76
00:08:36,982 --> 00:08:38,317
Είχες δίκιο.
77
00:08:39,610 --> 00:08:41,654
Βρήκαμε αποδείξεις στο μαύρο κουτί.
78
00:08:42,863 --> 00:08:44,073
Το αεροπλάνο...
79
00:08:45,574 --> 00:08:46,575
δέχτηκε επίθεση.
80
00:08:50,287 --> 00:08:51,747
Θα σου τα πω αργότερα.
81
00:09:12,976 --> 00:09:13,852
Τι;
82
00:09:14,520 --> 00:09:15,979
Πού είναι το λάπτοπ μου;
83
00:10:13,871 --> 00:10:15,748
Βγάλ' τη μάσκα. Τώρα!
84
00:10:22,171 --> 00:10:24,590
Εσύ; Ο καθαριστής από το ξενοδοχείο;
85
00:10:25,215 --> 00:10:28,343
Πες τους ότι είναι με αυτόν
που έριξε το σκάφος.
86
00:10:29,720 --> 00:10:30,888
Γύρνα.
87
00:10:33,557 --> 00:10:34,558
Γονάτισε.
88
00:10:38,061 --> 00:10:39,146
Ποιος σε έστειλε;
89
00:10:39,229 --> 00:10:40,439
Δεν ξέρω.
90
00:10:40,814 --> 00:10:44,401
Μου έδωσε 10.000 ευρώ,
για να το παρουσιάσω σαν αυτοκτονία.
91
00:10:44,902 --> 00:10:47,988
Αν σε σκοτώσω τώρα,
θεωρείται αυτοάμυνα.
92
00:10:50,240 --> 00:10:51,533
Μίλα αν θες να ζήσεις.
93
00:10:51,617 --> 00:10:54,077
Σου είπα.
Μόνο στο τηλέφωνο έχουμε μιλήσει.
94
00:10:55,370 --> 00:10:56,580
Βγάλε το κινητό σου.
95
00:11:02,878 --> 00:11:03,837
Πάρ' τον.
96
00:11:04,671 --> 00:11:07,382
Αν δεν τηλεφωνήσεις, θα σε πυροβολήσω.
97
00:12:02,145 --> 00:12:03,188
Εμπρός;
98
00:12:03,272 --> 00:12:04,189
Χαίρετε.
99
00:12:04,523 --> 00:12:05,399
Ναι;
100
00:12:05,482 --> 00:12:07,901
-Πείτε κάτι.
-Νταλ-Γκον;
101
00:12:10,654 --> 00:12:12,698
Γιατί έχεις αυτό το κινητό;
102
00:12:13,532 --> 00:12:15,367
Ο Χο-Σικ είναι στο χειρουργείο.
103
00:12:16,743 --> 00:12:19,746
Θες να πεις ότι μιλάς
από το κινητό του Χο-Σικ;
104
00:12:20,914 --> 00:12:22,541
Σε αυτόν δεν τηλεφώνησες;
105
00:12:29,548 --> 00:12:31,133
Άκου προσεκτικά, Νταλ-Γκον.
106
00:12:31,842 --> 00:12:33,760
Ο ιδιοκτήτης αυτού του κινητού...
107
00:12:34,970 --> 00:12:37,180
μόλις έστειλε κάποιον να με σκοτώσει.
108
00:12:38,265 --> 00:12:39,266
Τι πράγμα;
109
00:12:39,808 --> 00:12:40,892
Πιάσε τον Χο-Σικ.
110
00:12:42,394 --> 00:12:43,937
Βοηθάει τον τρομοκράτη.
111
00:12:49,568 --> 00:12:52,529
Αν πιάσουμε τον Χο-Σικ,
θα λύσουμε την υπόθεση.
112
00:13:20,015 --> 00:13:21,099
Περιμένετε!
113
00:13:21,433 --> 00:13:23,602
Πού είναι ο τύπος;
114
00:13:23,685 --> 00:13:25,270
Ο τύπος που πυροβολήθηκε.
115
00:13:26,146 --> 00:13:27,397
Εκείνος ο τύπος!
116
00:13:59,888 --> 00:14:01,765
Χο-Σικ; Ο Τσα Νταλ-Γκον είμαι.
117
00:14:01,848 --> 00:14:04,101
Ξέρεις πού μένει η Γκο Χε-Ρι;
118
00:14:05,018 --> 00:14:06,436
Γιατί ρωτάς;
119
00:14:25,580 --> 00:14:26,790
Το βίντεο διαγράφηκε;
120
00:14:27,582 --> 00:14:31,670
Μην ανησυχείτε. Έστειλα ένα αντίγραφο
στη συνάδελφό μου στην ΕΥΠ.
121
00:14:31,753 --> 00:14:34,464
Μέχρι αύριο, θα τον έχουμε ταυτοποιήσει.
122
00:14:35,090 --> 00:14:38,010
Με ανακουφίζετε.
Θα περιμένω το τηλεφώνημά σας.
123
00:14:56,737 --> 00:14:58,864
ΔΡ Κ
124
00:15:00,198 --> 00:15:01,324
Μίλα.
125
00:15:02,284 --> 00:15:03,869
Έχουμε ένα πρόβλημα.
126
00:15:06,538 --> 00:15:07,706
Σε ακούω.
127
00:15:27,976 --> 00:15:29,686
-Μη με πλησιάζετε!
-Κύριε Κιμ.
128
00:15:32,314 --> 00:15:33,648
Το βλέπετε αυτό;
129
00:15:34,024 --> 00:15:36,568
Το δαγκώνω, και πέθανα.
130
00:15:37,152 --> 00:15:39,279
-Αρκετά τράβηξε αυτή η τρέλα.
-Τρέλα;
131
00:15:41,031 --> 00:15:42,866
Οι τρελοί εδώ είστε εσείς.
132
00:15:42,949 --> 00:15:44,993
Κόψε τις μαλακίες!
133
00:15:45,077 --> 00:15:46,912
Γιατί σκοτώσατε τον ανιψιό μου;
134
00:15:47,496 --> 00:15:49,873
Γιατί ανατινάξατε το αεροπλάνο;
135
00:16:05,180 --> 00:16:07,682
Ας ηρεμήσουμε λίγο. Ας συζητήσουμε.
136
00:16:08,266 --> 00:16:11,311
Μη χαραμίσετε τη ζωή σας.
Έχετε γυναίκα και κόρη.
137
00:16:12,312 --> 00:16:14,272
Αυτός είναι ο μόνος τρόπος...
138
00:16:16,108 --> 00:16:17,484
για να τις σώσω.
139
00:16:26,910 --> 00:16:28,120
Κύριε Κιμ!
140
00:16:28,829 --> 00:16:30,163
Κύριε Κιμ!
141
00:16:30,789 --> 00:16:32,833
Κουράγιο, κύριε Κιμ. Κύριε Κιμ!
142
00:16:38,004 --> 00:16:39,256
Μην...
143
00:16:41,424 --> 00:16:43,009
Μην κάνετε τίποτα.
144
00:16:43,927 --> 00:16:45,095
Αυτοί οι άνθρωποι...
145
00:16:46,513 --> 00:16:47,806
είναι τρομακτικοί.
146
00:16:48,306 --> 00:16:49,474
Κύριε Κιμ!
147
00:16:50,016 --> 00:16:51,017
Άκου εσύ!
148
00:16:51,518 --> 00:16:54,646
Μίλα πριν πεθάνεις. Ποιοι είναι; Λέγε!
149
00:16:55,397 --> 00:16:58,066
-Σταμάτα.
-Μίλα, παλιοκαθίκι!
150
00:16:58,692 --> 00:17:01,486
Ποιοι είναι;
Ποιοι σκότωσαν τον ανιψιό μου;
151
00:17:01,570 --> 00:17:02,904
-Μίλα!
-Σταμάτα πια!
152
00:17:08,785 --> 00:17:09,786
Χριστέ μου!
153
00:17:18,545 --> 00:17:21,173
Βιαστείτε, παρακαλώ. Είναι επείγον.
154
00:17:22,632 --> 00:17:23,800
Πήρα την αστυνομία.
155
00:17:39,399 --> 00:17:41,776
-Δώσ' μου το πιστόλι.
-Τι; Γιατί;
156
00:17:41,860 --> 00:17:44,154
Τα χέρια σου τρέμουν. Δώσ' το!
157
00:17:44,905 --> 00:17:48,617
Βούλωσ' το. Εσύ είσαι πολίτης
κι εγώ ειδική πράκτορας.
158
00:17:50,285 --> 00:17:52,621
Δεν θα σε αφήσω να σκοτωθείς.
159
00:17:53,038 --> 00:17:55,040
Μην ανησυχείς. Εμπιστέψου...
160
00:17:58,668 --> 00:17:59,669
Γαμώτο!
161
00:18:01,004 --> 00:18:02,339
Στάσου!
162
00:18:03,882 --> 00:18:05,300
Για δέσιμο είναι!
163
00:18:27,364 --> 00:18:28,198
Έλα!
164
00:18:31,201 --> 00:18:32,160
Κουνήσου!
165
00:18:33,912 --> 00:18:36,498
-Θες να σκοτωθείς;
-Μιλάς κι εσύ;
166
00:18:36,581 --> 00:18:38,875
Αν σου ρίξει, καταστράφηκα κι εγώ.
167
00:18:42,087 --> 00:18:43,380
Περίμενε εδώ.
168
00:18:43,713 --> 00:18:45,006
Τι κάνεις;
169
00:18:45,382 --> 00:18:48,260
Έχω εκπαιδευτεί
για καταστάσεις σαν κι αυτήν.
170
00:18:48,969 --> 00:18:50,553
Τέτοια τραύματα δεν με...
171
00:18:51,096 --> 00:18:52,097
Τι διάβολο...
172
00:18:59,688 --> 00:19:01,231
Βλέπεις το αυτοκίνητο;
173
00:19:02,232 --> 00:19:03,984
Το φτάνεις σε τρία δεύτερα;
174
00:19:04,901 --> 00:19:07,988
Χρησιμοποιεί επαναληπτικό τουφέκι.
175
00:19:08,071 --> 00:19:10,824
Πρέπει να το οπλίζει ξανά
μετά από κάθε βολή.
176
00:19:11,157 --> 00:19:15,161
Παίρνει τρία δευτερόλεπτα.
Ένας κινούμενος στόχος θα τον δυσκολέψει.
177
00:19:16,913 --> 00:19:19,666
Αν το φτάσουμε,
θα έχουμε καλύτερες πιθανότητες.
178
00:19:20,250 --> 00:19:22,002
Είναι εκτός της εμβέλειάς του.
179
00:19:22,877 --> 00:19:25,672
Πρέπει να φτάσουμε το αμάξι
σε τρία δευτερόλεπτα.
180
00:19:27,173 --> 00:19:28,258
Θα τα καταφέρεις;
181
00:19:32,137 --> 00:19:33,179
Τέσσερα δεύτερα.
182
00:19:46,693 --> 00:19:47,861
Τρέξε!
183
00:20:48,838 --> 00:20:51,299
-Τι;
-Θες να σε πυροβολήσει;
184
00:20:51,841 --> 00:20:54,260
Μια ξυστή βολή θα σου ανοίξει τον λαιμό.
185
00:20:57,013 --> 00:20:58,765
Ειδικό μαραφέτι για πράκτορες;
186
00:21:07,148 --> 00:21:08,400
Δεν βλέπω κανέναν.
187
00:21:19,702 --> 00:21:21,496
Πού πήγε; Γαμώτο!
188
00:21:30,255 --> 00:21:31,464
Να πάρει!
189
00:22:09,461 --> 00:22:11,463
ΜΝΗΜΕΙΟ ΠΕΣΟΝΤΩΝ
190
00:22:11,546 --> 00:22:14,048
ΟΡΚΟΣ ΣΤΟ ΕΘΝΟΣ
191
00:22:15,091 --> 00:22:16,217
Έλεγχος ασφάλειας.
192
00:22:16,593 --> 00:22:17,927
Όλοι όρθιοι.
193
00:22:18,761 --> 00:22:21,306
-Εκτιμούμε τη συνεργασία σας.
-Υπομονή.
194
00:22:21,389 --> 00:22:22,307
Γιατί;
195
00:22:22,891 --> 00:22:26,644
Γιατί το κάνετε αυτό; Είναι εξευτελιστικό.
Καινούργιος είσαι εσύ;
196
00:22:26,728 --> 00:22:28,938
Πρόσεχε πού βάζεις τα χέρια σου.
197
00:22:29,522 --> 00:22:32,066
Σταμάτα να με χουφτώνεις, κάθαρμα!
198
00:22:32,817 --> 00:22:34,027
Αν είναι δυνατόν.
199
00:22:53,880 --> 00:22:55,048
Τα μαζέψατε όλα;
200
00:22:55,798 --> 00:22:57,300
Άφησέ μου ένα βίντεο μόνο.
201
00:22:58,218 --> 00:23:01,346
Από την ίδια πόλη είμαστε.
Σε παρακαλώ, Κιμ!
202
00:23:02,263 --> 00:23:04,098
Έχεις κάτι να κρύψεις;
203
00:23:04,599 --> 00:23:06,684
Μια γυμνή φωτογραφία μου.
204
00:23:06,768 --> 00:23:08,186
Μπορεί να τυφλωθείς.
205
00:23:11,022 --> 00:23:13,775
Δεν πειράζει.
Θα το φροντίσει η ασφάλισή μου.
206
00:23:15,818 --> 00:23:18,279
Ζωντόβολο. Έπρεπε να του βγάλω τα μάτια!
207
00:23:20,740 --> 00:23:21,741
Τι γίνεται εδώ;
208
00:23:22,825 --> 00:23:24,244
Τι διάβολο συμβαίνει;
209
00:23:24,994 --> 00:23:27,956
Υπήρξε παραβίαση ασφάλειας
σε αυτήν την αίθουσα.
210
00:23:28,623 --> 00:23:31,042
Αυτό σημαίνει
ότι μπορείτε να μας ψάχνετε;
211
00:23:31,459 --> 00:23:34,295
-Ποιος έδωσε την εντολή;
-Ο κος Γκι Τάε-Ουνγκ.
212
00:23:34,712 --> 00:23:36,923
Που να πάρει ο διάβολος!
213
00:23:37,966 --> 00:23:39,133
Πού είναι το αρχίδι;
214
00:23:45,640 --> 00:23:46,724
Γκι Τάε-Ουνγκ.
215
00:23:47,600 --> 00:23:50,895
Διέταξες να ψάξουν το γραφείο μου
πίσω από την πλάτη μου;
216
00:23:51,104 --> 00:23:52,272
Πολύ ξεθάρρεψες.
217
00:23:54,649 --> 00:23:56,484
Σαν σήμερα, πριν επτά χρόνια...
218
00:23:57,610 --> 00:23:59,362
σκοτώθηκε ο συνάδελφός μου.
219
00:24:00,613 --> 00:24:01,906
Νομίζω ότι τον ξέρεις.
220
00:24:03,950 --> 00:24:07,328
-Κωδικό όνομα Μπλεζ Πασκάλ.
-Όποτε γινόταν έλεγχος παλιά,
221
00:24:07,870 --> 00:24:10,081
ο προκάτοχοί σου πάντα ενημέρωναν.
222
00:24:10,498 --> 00:24:13,584
Πρέπει να δείχνεις ευγένεια
προς τους ανωτέρους σου.
223
00:24:13,668 --> 00:24:17,130
Η επιχείρηση ήταν επιτυχής
κι είχε χρόνο να ξεφύγει, αλλά...
224
00:24:18,715 --> 00:24:20,216
Ξέρεις γιατί πέθανε;
225
00:24:21,926 --> 00:24:25,471
Επειδή η διοίκηση της επιχείρησης
παρέβη έναν μικρό κανόνα.
226
00:24:25,555 --> 00:24:27,807
-Αυτό δεν...
-Έτσι λοιπόν...
227
00:24:30,268 --> 00:24:32,312
ο φίλος μου πέθανε για το τίποτα.
228
00:24:34,522 --> 00:24:38,192
Τέρμα λανθασμένες παραδόσεις.
Θα τηρώ τους κανονισμούς.
229
00:24:45,950 --> 00:24:48,870
Να σε πάρει και να σε σηκώσει,
αλαζονικό καθίκι.
230
00:24:56,085 --> 00:24:57,754
Αξιότιμε Αρχηγέ Γκανγκ.
231
00:24:57,837 --> 00:24:59,881
Μπορώ να σας ζητήσω μια μικρή χάρη;
232
00:24:59,964 --> 00:25:02,508
Η Γκο Χε-Ρι μού έστειλε ένα βίντεο,
233
00:25:02,592 --> 00:25:05,386
αλλά έγινε έλεγχος ασφάλειας
και μου το πήραν.
234
00:25:05,470 --> 00:25:07,096
Με την εξουσιοδότησή σας...
235
00:25:07,180 --> 00:25:08,514
ΑΝΔΡΩΝ
236
00:25:08,973 --> 00:25:10,099
Αρχηγέ;
237
00:25:10,767 --> 00:25:12,602
Βοηθήστε με αυτήν τη φορά μόνο!
238
00:25:14,479 --> 00:25:18,316
Ξέρετε πολύ καλά
ότι ο κος Γκι πάντα σας ακούει!
239
00:25:18,900 --> 00:25:19,776
Κύριε;
240
00:25:20,109 --> 00:25:21,819
Σας παρακαλώ, Αρχηγέ!
241
00:25:21,903 --> 00:25:23,905
Αυτήν τη φορά μόνο.
242
00:25:25,573 --> 00:25:26,741
Αηδία!
243
00:25:27,408 --> 00:25:29,494
Πρέπει να έγινε πίτα χθες το βράδυ.
244
00:25:30,370 --> 00:25:31,704
Τέλος πάντων!
245
00:25:32,622 --> 00:25:34,207
Δεν έχει καθόλου εξουσία.
246
00:25:36,292 --> 00:25:37,126
Αηδία.
247
00:26:00,066 --> 00:26:00,900
Μην...
248
00:26:01,943 --> 00:26:03,027
Μην κάνετε τίποτα.
249
00:26:04,237 --> 00:26:05,613
Αυτοί οι άνθρωποι...
250
00:26:06,155 --> 00:26:07,407
είναι τρομακτικοί.
251
00:26:13,621 --> 00:26:17,875
Απώλεια μυστικών πληροφοριών,
χρήση μη εγκεκριμένου εξοπλισμού, χάκινγκ.
252
00:26:17,959 --> 00:26:20,044
Συνολικά, 27 παραβιάσεις ασφάλειας.
253
00:26:20,753 --> 00:26:24,006
Έχουν αυξηθεί κατά 30%
σε σύγκριση με πέρυσι.
254
00:26:26,717 --> 00:26:29,720
Σας παρακαλώ,
πηγαίνετε στη σελίδα 5 της αναφοράς.
255
00:26:29,804 --> 00:26:30,888
ΓΚΟ ΧΕ-ΡΙ
256
00:26:33,724 --> 00:26:35,935
Ο αριθμός που καλέσατε...
257
00:26:36,853 --> 00:26:38,646
Πάλι αγνοεί τις κλήσεις μου.
258
00:26:41,774 --> 00:26:43,317
Καλά. Μη μου το σηκώνεις.
259
00:26:43,985 --> 00:26:46,279
Θα σε κάνω να το μετανιώσεις άσχημα.
260
00:26:47,905 --> 00:26:50,867
Αν βρεθεί μη εγκεκριμένος εξοπλισμός
στον έλεγχο,
261
00:26:50,950 --> 00:26:52,243
θα επιβληθούν...
262
00:26:58,207 --> 00:26:59,500
Συγγνώμη. Καθυστέρησα.
263
00:27:00,877 --> 00:27:04,088
-Όταν καθυστερείς, να μην έρχεσαι καν.
-Το εννοείτε;
264
00:27:12,388 --> 00:27:15,141
Πόσες φορές σού έχω πει
να κλείνεις το κινητό;
265
00:27:15,224 --> 00:27:16,184
Συγγνώμη, κύριε.
266
00:27:18,478 --> 00:27:20,563
Ναι, είμαι σε σύσκεψη. Γεια.
267
00:27:20,646 --> 00:27:21,981
Η πτώση του σκάφους...
268
00:27:23,149 --> 00:27:25,902
-ήταν τρομοκρατική ενέργεια.
-Τι πράγμα;
269
00:27:26,486 --> 00:27:30,490
Μόλις ανακάλυψα ένα τρομερό μυστικό
στο μαύρο κουτί του αεροπλάνου.
270
00:27:31,532 --> 00:27:33,659
Μας κορόιδεψαν όλους κανονικά.
271
00:27:33,743 --> 00:27:35,828
Αν όμως πιάσουμε τον τρομοκράτη,
272
00:27:35,912 --> 00:27:39,790
μπορούμε να την κάνουμε άσχημα
σε αυτούς που μας την έφεραν.
273
00:27:40,458 --> 00:27:41,876
Γκανγκ. Πού πηγαίνεις;
274
00:27:42,335 --> 00:27:43,294
Κλείσ' το και...
275
00:27:46,088 --> 00:27:48,716
Η πτώση του Β357
ήταν τρομοκρατική επίθεση.
276
00:27:49,759 --> 00:27:51,135
-Τι;
-Τι πράγμα;
277
00:27:56,140 --> 00:27:58,142
Αρχηγέ; Είστε εκεί;
278
00:27:58,976 --> 00:28:01,604
Ο Γενικός Διευθυντής είναι εδώ. Μίλα του.
279
00:28:02,355 --> 00:28:03,439
ΓΚΟ ΧΕ-ΡΙ
280
00:28:04,565 --> 00:28:07,735
Εδώ Αν. Γιατί αναφέρεσαι
σε τρομοκρατική επίθεση;
281
00:28:11,531 --> 00:28:14,283
Είμαι η πράκτορας Γκο Χε-Ρι.
Παίρνω από Μαρόκο.
282
00:28:14,367 --> 00:28:17,745
Βρήκα κλήση του τρομοκράτη
στο μαύρο κουτί του σκάφους.
283
00:28:24,085 --> 00:28:25,086
Έχει συνεργό.
284
00:28:27,380 --> 00:28:29,674
Τον Κιμ Γου-Γκι, τον συγκυβερνήτη.
285
00:28:30,341 --> 00:28:32,343
-Είσαι σίγουρη για αυτό;
-Μάλιστα.
286
00:28:32,635 --> 00:28:35,471
Το έλεγξα μαζί με τον δρα Κέβιν του ΔΟΠΑ.
287
00:28:36,055 --> 00:28:39,559
Έστειλα ένα βίντεο με τον τρομοκράτη
στην Γκονγκ Χούα-Σουκ.
288
00:28:40,017 --> 00:28:42,520
Θα επιστρέψω με περισσότερα στοιχεία.
289
00:28:43,813 --> 00:28:45,773
Ποιος σου είπε να επιστρέψεις;
290
00:28:46,148 --> 00:28:48,860
Πρώτα θα συντάξεις
μια λεπτομερή αναφορά και...
291
00:28:48,943 --> 00:28:49,944
Γύρνα αμέσως.
292
00:28:51,571 --> 00:28:52,947
Μάλιστα, κύριε.
293
00:28:58,411 --> 00:29:01,372
Με καλούν να επιστρέψω.
Πάμε για τα πράγματά μας.
294
00:29:02,415 --> 00:29:03,457
Γύρνα μόνη σου.
295
00:29:06,460 --> 00:29:09,505
Κάπου εδώ κρύβονται
ο τρομοκράτης κι ο συγκυβερνήτης.
296
00:29:11,257 --> 00:29:13,175
Δεν θα γυρίσω αν δεν τους πιάσω.
297
00:29:14,969 --> 00:29:17,138
Για ζωολογικό κήπο το πέρασες εδώ;
298
00:29:17,680 --> 00:29:20,474
Νομίζεις ότι θα εμφανιστούν
αν τους περιμένεις;
299
00:29:21,934 --> 00:29:23,227
Θα εμφανιστούν ξανά...
300
00:29:24,145 --> 00:29:25,813
επειδή με θέλουν νεκρό.
301
00:29:26,188 --> 00:29:28,399
Αν τους πιάσω, θα τελειώσουν όλα.
302
00:29:29,525 --> 00:29:31,903
Πρέπει να κατανοήσεις την κατάσταση.
303
00:29:32,320 --> 00:29:34,906
Πείραξαν τις κάμερες σε δύο ώρες μόνο.
304
00:29:35,364 --> 00:29:37,950
Προφανώς, κάποιοι δυνατοί
τούς κάνουν πλάτες.
305
00:29:39,577 --> 00:29:41,329
Ποιοι είναι αυτοί οι δυνατοί;
306
00:29:41,579 --> 00:29:43,789
Γιατί σκότωσαν αθώους ανθρώπους;
307
00:29:44,665 --> 00:29:46,918
Γιατί έπρεπε να πεθάνει ο ανιψιός μου;
308
00:29:57,345 --> 00:30:00,556
Πρέπει να γυρίσουμε στη Σεούλ,
για να βρούμε απαντήσεις.
309
00:30:03,309 --> 00:30:05,353
Εδώ δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα.
310
00:30:06,437 --> 00:30:08,397
Κι οι ζωές μας απειλούνται.
311
00:30:14,403 --> 00:30:17,406
Η χώρα σου έχει τη δύναμη
να τους καταδιώξει.
312
00:30:18,616 --> 00:30:20,743
Η ΕΥΠ θα ερευνήσει την υπόθεση.
313
00:30:21,911 --> 00:30:24,246
Μην ανησυχείς, λοιπόν. Γύρνα μαζί μου.
314
00:30:46,143 --> 00:30:48,980
Ας μην περιμένουμε.
Ποιος θα ηγηθεί της έρευνας;
315
00:30:49,897 --> 00:30:50,856
Εγώ, κύριε.
316
00:30:51,482 --> 00:30:54,819
Η Γκο Χε-Ρι είναι δική μου πράκτορας.
Θα αναλάβω εγώ.
317
00:30:58,072 --> 00:31:00,908
Ο κος Γκανγκ συνεργάστηκε με την MI6.
318
00:31:00,991 --> 00:31:03,869
Συνέλαβε την τρομοκρατική οργάνωση
Αμπού Σαγιάφ.
319
00:31:03,995 --> 00:31:07,581
-Ο κος Γκανγκ είναι έμπειρος...
-Θα αναλάβει ο Μιν.
320
00:31:08,749 --> 00:31:10,876
Μάλιστα, κύριε.
321
00:31:12,211 --> 00:31:14,630
Το βίντεο θα βρίσκεται
στο Τμήμα Επιθεώρησης.
322
00:31:14,713 --> 00:31:16,173
Ας το δούμε.
323
00:31:22,846 --> 00:31:24,640
-Τι;
-Δεν λειτουργεί.
324
00:31:34,233 --> 00:31:35,442
Τι συνέβη;
325
00:31:37,027 --> 00:31:40,614
-Είναι ιός.
-Πώς αφήσατε ιό να διεισδύσει, ηλίθιοι;
326
00:31:40,697 --> 00:31:43,909
-Αυτό παλεύουμε να μάθουμε.
-Αποκαταστήστε το βίντεο.
327
00:31:43,992 --> 00:31:46,995
-Πόση ώρα θα πάρει;
-Περιμένουμε να έρθει ειδικός.
328
00:31:47,454 --> 00:31:49,665
Δεν έχουμε χρόνο. Το θέλουμε σήμερα.
329
00:31:50,749 --> 00:31:53,377
-Να μη βγει παραέξω αυτό, Μιν.
-Μάλιστα.
330
00:32:07,766 --> 00:32:11,144
Αυτό σημαίνει ότι δεν χρειάζεται
να ανησυχώ για την ΕΥΠ;
331
00:32:13,188 --> 00:32:15,649
Επί τη ευκαιρία, πότε θα βρεθούμε;
332
00:32:17,401 --> 00:32:18,777
Πάλι με απορρίπτεις;
333
00:32:20,153 --> 00:32:22,239
Θα έπρεπε να μου φέρεσαι καλύτερα.
334
00:32:22,781 --> 00:32:25,367
Αλλιώς, μπορεί να σου κάνω κακό.
335
00:32:33,166 --> 00:32:34,042
Σκιά.
336
00:32:35,460 --> 00:32:38,422
Εγώ το σκέφτηκα,
αλλά είναι καλό παρατσούκλι.
337
00:32:38,797 --> 00:32:42,092
Η Σκιά λειτουργεί
σαν αεροσκάφος στελθ.
338
00:32:42,384 --> 00:32:43,969
Χτυπά σιωπηλά κι εύστοχα.
339
00:32:44,052 --> 00:32:47,097
Θα πω στον δρα Κέβιν
να μην ανησυχεί για την ΕΥΠ.
340
00:32:48,974 --> 00:32:52,102
Πες του να επιβεβαιώσει
ότι ήταν μια τεχνική βλάβη.
341
00:32:52,477 --> 00:32:53,478
Μάλιστα, κυρία.
342
00:32:56,982 --> 00:32:58,025
Κύριε Υπουργέ!
343
00:32:58,692 --> 00:33:00,611
Ποιος θα το μάντευε;
344
00:33:02,571 --> 00:33:05,073
Άκουσα ότι είστε εξαίρετος παίκτης γκολφ.
345
00:33:05,490 --> 00:33:08,535
Ας παίξουμε μαζί.
Θα προσπαθήσω να σας συναγωνιστώ.
346
00:33:08,910 --> 00:33:11,496
Δεν κάνω παρέα με οπλοβιομήχανους.
347
00:33:16,585 --> 00:33:18,587
Είναι τόσο αγύριστο κεφάλι.
348
00:33:19,338 --> 00:33:21,465
Έχεις ετοιμάσει τα έγγραφα;
349
00:33:22,924 --> 00:33:26,011
Ο Υποστράτηγος Λιμ Πιλ-Γκιου
από την Εθνική Άμυνα.
350
00:33:26,094 --> 00:33:28,180
Χειρίζεται το θέμα του Σχεδίου F-X.
351
00:33:29,097 --> 00:33:32,100
Ο Πρόεδρος Τζανγκ
από το Ίδρυμα Αμυντικών Αναλύσεων.
352
00:33:32,184 --> 00:33:33,560
Οργάνωσε τη συνέντευξη.
353
00:33:34,936 --> 00:33:38,190
Τσόι Σανγκ-Μπάε.
Σύμβουλος στο Υπουργείο Εθνικής Άμυνας.
354
00:33:39,358 --> 00:33:42,152
Είναι στενοί βοηθοί
του Υπουργού Παρκ Μαν-Γιονγκ.
355
00:33:42,653 --> 00:33:44,863
Είναι όλοι μπλεγμένοι στο Σχέδιο F-X.
356
00:33:46,907 --> 00:33:50,994
Ο Λιμ κατηγορήθηκε για διαφθορά
όταν ήταν στον Υλικοτεχνικό Έλεγχο.
357
00:33:51,078 --> 00:33:52,412
Ο Τζανγκ πήρε λεφτά,
358
00:33:52,496 --> 00:33:56,208
για να απαλλάξει τον γιο ενός γνωστού
από τη στρατιωτική θητεία.
359
00:33:56,291 --> 00:33:57,834
Όταν υπηρετούσε ο Τσόι...
360
00:33:58,752 --> 00:34:01,129
κατηγορήθηκε για σεξουαλική παρενόχληση.
361
00:34:02,464 --> 00:34:04,299
Πάρε τα χαρτιά του Λιμ.
362
00:34:06,843 --> 00:34:10,347
Στείλ' τα στον Τζανγκ.
Στείλε τα χαρτιά του Τζανγκ στον Τσόι.
363
00:34:11,098 --> 00:34:13,892
Και στείλε στον Λιμ τα χαρτιά του Τσόι.
364
00:34:15,268 --> 00:34:18,438
Πρέπει να κινηθούμε έξυπνα
για να παγιδέψουμε τον Παρκ.
365
00:34:18,522 --> 00:34:19,981
ΛΙΜ ΠΙΛ-ΓΚΙΟΥ
366
00:34:23,318 --> 00:34:27,572
Μόνο ένας μπορεί να είναι υπαρχηγός.
Οι τρεις συνάδελφοι είναι αντίζηλοι.
367
00:34:30,617 --> 00:34:32,661
ΜΟΝΑΔΑ 1 ΣΤΡΑΤΟΝΟΜΙΑΣ
368
00:34:32,744 --> 00:34:33,745
ΑΙΤΗΜΑ
369
00:34:33,829 --> 00:34:36,456
Ο ένας ψάχνει το τρωτό σημείο του άλλου.
370
00:34:37,165 --> 00:34:38,583
Στείλε τους ένα σήμα...
371
00:34:39,543 --> 00:34:41,420
και θα έρθουν τρέχοντας.
372
00:34:52,848 --> 00:34:54,641
Τι σας φέρνει εδώ;
373
00:34:57,936 --> 00:34:59,688
Κι εγώ αυτό θα ρωτούσα.
374
00:35:03,066 --> 00:35:04,609
Ώστε ήρθατε όλοι.
375
00:35:06,319 --> 00:35:09,030
Σας ευχαριστώ
που δεχτήκατε την πρόσκλησή μου.
376
00:35:11,032 --> 00:35:12,242
Ας περάσουν μέσα.
377
00:35:15,370 --> 00:35:18,248
Για εσάς οργάνωσα
την αποψινή εκδήλωση.
378
00:35:18,623 --> 00:35:19,833
Καλή διασκέδαση.
379
00:35:21,668 --> 00:35:23,295
Τι στην ευχή συμβαίνει εδώ;
380
00:35:23,378 --> 00:35:25,839
Αν νιώθετε άβολα, μπορείτε να φύγετε.
381
00:35:26,423 --> 00:35:29,384
Οι υπόλοιποι όμως
θα κάνουμε μια σοβαρή συζήτηση...
382
00:35:30,552 --> 00:35:32,387
για αυτόν που θα φύγει πρώτος.
383
00:35:51,323 --> 00:35:53,116
Τι νομίζετε ότι κάνετε;
384
00:36:22,771 --> 00:36:24,940
Σας ευχαριστώ που ήρθατε, κε Υπουργέ.
385
00:36:26,733 --> 00:36:27,692
Πού είναι;
386
00:36:28,777 --> 00:36:30,070
Ακολουθήστε με.
387
00:36:42,874 --> 00:36:46,169
Στα δυο σου αφτάκια ψιθυρίζω
388
00:36:46,253 --> 00:36:48,547
Και πάντα στο πλευρό σου μένω
389
00:36:48,630 --> 00:36:52,676
Αλλά μια ζωή λυπημένος νιώθω
390
00:36:54,135 --> 00:36:57,430
Γιατί λοιπόν δεν μπορείς να δεχτείς
391
00:36:57,514 --> 00:37:00,642
Την αγάπη μου για εσένα
392
00:37:00,725 --> 00:37:03,854
Είσαι η δική μου Μόνα Λίζα
393
00:37:03,937 --> 00:37:06,523
Μου ραγίζεις την καρδιά
394
00:37:08,525 --> 00:37:10,026
Τι στον διάβολο κάνετε;
395
00:37:13,029 --> 00:37:14,781
-Κύριε Υπουργέ.
-Έξω!
396
00:37:35,719 --> 00:37:36,845
Διάβολε!
397
00:37:52,777 --> 00:37:54,404
Στη θέση σας...
398
00:37:56,031 --> 00:37:59,367
θα θεωρούσα πως είναι καλή στιγμή
για να πιούμε ένα ποτό μαζί.
399
00:38:12,714 --> 00:38:17,177
Νομίζετε ότι θα υποκύψω
στην ύπουλη απειλή σας;
400
00:38:17,260 --> 00:38:19,304
Νομίζετε ότι σας απειλώ;
401
00:38:21,932 --> 00:38:24,059
Δεν σας έχω ζητήσει τίποτα ακόμα.
402
00:38:24,142 --> 00:38:28,380
Με λάθος άνθρωπο τα βάλατε.
Δεν θα αδράξετε τα ηνία του Σχεδίου F-X.
403
00:38:29,022 --> 00:38:31,232
Ένας είναι διεφθαρμένος.
404
00:38:31,316 --> 00:38:32,984
Ένας δέχτηκε δωροδοκία.
405
00:38:33,068 --> 00:38:35,287
Ένας κατηγορήθηκε για παρενόχληση.
406
00:38:35,695 --> 00:38:37,364
Δεν το ξέρατε αυτό, έτσι;
407
00:38:37,447 --> 00:38:40,992
Τα νερά της πηγής είναι καθαρά,
αλλά ο βυθός είναι βούρκος.
408
00:38:44,329 --> 00:38:46,206
Αν πάτε με την Νταϊνάμικ Σίστεμ,
409
00:38:46,289 --> 00:38:50,752
όλα τα παραπτώματα των υπαλλήλων σας
θα δημοσιοποιηθούν.
410
00:38:52,337 --> 00:38:55,799
Το κοινό είναι ήδη εξαγριωμένο
μετά το αεροπορικό δυστύχημα.
411
00:38:56,257 --> 00:38:58,677
Πώς θα αντιμετωπίσετε την κριτική;
412
00:39:05,850 --> 00:39:07,102
Αισθάνομαι άσχημα.
413
00:39:07,894 --> 00:39:10,271
Δεν επιδιώκω μια διένεξη μαζί σας.
414
00:39:14,484 --> 00:39:18,738
Ξέρω πολλά βρόμικα μυστικά
για το Υπουργείο Άμυνας των ΗΠΑ.
415
00:39:21,616 --> 00:39:25,036
Γνωρίζω κάποια πράγματα
που θα εκτιμήσει ο Γαλάζιος Οίκος.
416
00:39:28,707 --> 00:39:30,000
Με άλλα λόγια...
417
00:39:32,377 --> 00:39:34,796
μπορώ να σας προσφέρω πολλά δώρα.
418
00:39:34,879 --> 00:39:37,173
Μου προσφέρετε μια συμφωνία;
419
00:39:37,924 --> 00:39:41,428
Εύκολα σπάνε οι συμφωνίες
που βασίζονται στην εμπιστοσύνη.
420
00:39:42,387 --> 00:39:46,391
Πιο δύσκολα σπάζεις μια συμφωνία
που βασίζεται στην αδυναμία.
421
00:39:47,642 --> 00:39:49,519
Δεν ξέρω καμία αδυναμία σας.
422
00:39:50,287 --> 00:39:51,287
Τότε, λοιπόν...
423
00:39:53,606 --> 00:39:54,990
ας δημιουργήσουμε μία.
424
00:39:56,317 --> 00:39:57,902
Έχω την εντύπωση...
425
00:39:58,445 --> 00:40:02,282
ότι θα μπορούσατε να γίνετε
μεγάλη αδυναμία για μένα.
426
00:40:38,642 --> 00:40:40,310
Σου είπα να βιαστούμε.
427
00:40:41,269 --> 00:40:43,397
Ευχαριστήθηκες; Χάσαμε την πτήση.
428
00:40:43,980 --> 00:40:45,941
Ούτε τα φώτα δεν μπορώ να ανάψω.
429
00:40:47,275 --> 00:40:50,070
Για αυτό θα έπρεπε
να έχω έναν καλό συνεργάτη.
430
00:40:52,572 --> 00:40:53,699
Δεν τρως;
431
00:40:54,282 --> 00:40:56,910
Θα τα φάω όλα εγώ.
Μη μου γκρινιάζεις μετά.
432
00:40:56,993 --> 00:40:59,746
Αν διεξαγάγει έρευνα η ΕΥΠ,
εσύ θα συμμετάσχεις;
433
00:41:00,747 --> 00:41:03,041
Λίγο προσβλητική ακούστηκε η ερώτηση.
434
00:41:03,500 --> 00:41:06,086
Εννοείται. Εγώ τα ξεσκέπασα όλα, άλλωστε.
435
00:41:10,465 --> 00:41:12,384
Γιατί; Δεν μου έχεις εμπιστοσύνη;
436
00:41:12,467 --> 00:41:14,511
Είμαι πράκτορας με προοπτικές εγώ.
437
00:41:14,594 --> 00:41:16,346
Όταν διαλευκάνω την υπόθεση...
438
00:41:19,516 --> 00:41:22,853
Μια που τα λέμε,
δυσκολεύεσαι να εμπιστευτείς τους άλλους;
439
00:41:23,395 --> 00:41:25,647
Διαβάζω τους πάντες σαν ακτινογράφος.
440
00:41:26,064 --> 00:41:27,524
Είσαι γεμάτος αμφιβολίες.
441
00:41:28,400 --> 00:41:31,111
Είσαι οξύθυμος.
Τρώγεσαι συνεχώς για καβγά.
442
00:41:31,820 --> 00:41:33,113
Κι εσύ;
443
00:41:33,780 --> 00:41:35,240
Κι εσύ με αμφισβητούσες.
444
00:41:35,574 --> 00:41:38,493
Λόγω της δουλειάς μου.
Εσύ όμως έχεις πρόβλημα.
445
00:41:39,953 --> 00:41:44,458
Αλλά χάρη στον στριμμένο σου χαρακτήρα,
στην τελική κάτι καταφέραμε.
446
00:41:50,672 --> 00:41:53,967
Δεν θα με συγχαρείς;
Έκανα μια μεγάλη ανακάλυψη σήμερα.
447
00:41:58,930 --> 00:42:01,266
Πώς έτυχε και μεγάλωνες εσύ τον Χουν;
448
00:42:02,559 --> 00:42:04,811
Δεν φαίνεσαι να το 'χεις με τα παιδιά.
449
00:42:07,022 --> 00:42:08,774
Κοιμήσου. Θα φυλάξω τσίλιες.
450
00:42:09,232 --> 00:42:10,984
Πώς είπατε, κύριε Πολίτη;
451
00:42:11,985 --> 00:42:14,905
Οι πολίτες σαν εσένα δεν φυλάνε σκοπιά.
452
00:42:14,988 --> 00:42:17,199
Άσ' το σε μένα, την ειδική πράκτορα.
453
00:42:17,616 --> 00:42:19,618
Κοιμήσου. Θα σε προστατέψω εγώ.
454
00:42:21,953 --> 00:42:22,829
Άντε...
455
00:42:26,082 --> 00:42:30,086
Έτσι θα με προστατέψεις;
Δεν θα έχεις καμία ελπίδα εναντίον του.
456
00:42:35,300 --> 00:42:37,385
Ήμουν απροετοίμαστη αυτήν τη φορά.
457
00:42:37,969 --> 00:42:40,055
Η ΕΥΠ δεν με πληρώνει χωρίς λόγο.
458
00:42:49,105 --> 00:42:52,192
Δεν κοιμάμαι με την πρώτη τυχούσα.
Κάνε ό,τι θέλεις.
459
00:42:58,240 --> 00:43:00,659
Για κάτσε. Δεν είσαι καν ο τύπος μου.
460
00:43:00,742 --> 00:43:04,079
Προτιμώ ψηλούς, έξυπνους άντρες
με ανοιχτή επιδερμίδα.
461
00:43:05,914 --> 00:43:07,624
Ακούς εκεί! Πρώτη τυχούσα;
462
00:43:08,625 --> 00:43:10,126
Φάρμακα χρειάζεσαι;
463
00:43:10,669 --> 00:43:12,087
Φαντασιόπληκτε!
464
00:43:13,255 --> 00:43:14,506
Χριστέ μου!
465
00:43:18,510 --> 00:43:20,846
Καλά. Ας δούμε ποιος θα κοιμηθεί πρώτος.
466
00:43:20,929 --> 00:43:22,013
Αν ροχαλίσεις,
467
00:43:22,097 --> 00:43:24,307
θα σου χώσω αυτό εδώ στη μύτη.
468
00:44:40,842 --> 00:44:43,303
Μπορείς να κοιτάς μπροστά,
σε παρακαλώ;
469
00:44:43,762 --> 00:44:46,181
Είμαι σίγουρος ότι μας παρακολουθούν.
470
00:44:47,432 --> 00:44:50,310
-Παράξενα δεν φέρεται αυτός;
-Λιγότερο από σένα.
471
00:44:50,393 --> 00:44:52,687
Κοίτα τον, που σου λέω!
472
00:44:52,937 --> 00:44:54,230
Στα δεξιά σου είναι.
473
00:44:54,314 --> 00:44:57,734
Εννοείται πως τον παρακολουθώ.
Για αυτό φοράω γυαλιά ηλίου.
474
00:44:58,443 --> 00:45:00,695
Για αυτό δεν αντέχω τους ερασιτέχνες.
475
00:45:07,410 --> 00:45:09,704
Έχεις δίκιο. Φέρονται πολύ παράξενα.
476
00:45:09,788 --> 00:45:12,374
Είμαι σίγουρη ότι έχουν παράνομη σχέση.
477
00:45:12,457 --> 00:45:14,417
Έχετε καλό ένστικτο, κύριε Τσα.
478
00:45:17,295 --> 00:45:18,963
ΕΛΕΓΧΟΣ ΔΙΑΒΑΤΗΡΙΩΝ
479
00:45:31,059 --> 00:45:32,477
ΤΣΑ, ΝΤΑΛ-ΓΚΟΝ
Ν. ΚΟΡΕΑ
480
00:46:23,361 --> 00:46:24,821
Δεν είμαι προδότης.
481
00:46:24,904 --> 00:46:29,617
Προσπαθούσα να βρω τον συγκυβερνήτη
και να βγάλω το φίδι απ' την τρύπα.
482
00:46:37,041 --> 00:46:40,795
Αν δεν έμπαινε στη μέση ο Νταλ-Γκον,
θα τον εξουδετέρωνα.
483
00:46:41,379 --> 00:46:45,967
Ο Σαμαήλ θα κανονίσει
τον Τσα Νταλ-Γκον και τον συγκυβερνήτη.
484
00:46:46,551 --> 00:46:49,304
Όχι. Αφήστε εμένα να το αναλάβω.
485
00:46:50,054 --> 00:46:53,224
Αυτήν τη φορά,
δεν θα υπάρξουν λάθη...
486
00:47:57,372 --> 00:47:59,499
Η ΕΥΠ θα αναλάβει την Γκο Χε-Ρι.
487
00:48:01,501 --> 00:48:02,794
Και τον Τσα Νταλ-Γκον;
488
00:48:03,419 --> 00:48:07,715
Είναι εμπόδιο. Πρέπει να αφαιρεθεί.
Ήδη βρισκόμαστε σε επισφαλή θέση.
489
00:48:10,760 --> 00:48:12,387
Μάθε πού βρίσκεται η Λίλι.
490
00:48:13,263 --> 00:48:15,765
-Πρέπει να είναι στις ΗΠΑ.
-Κάλεσέ την τώρα.
491
00:48:16,474 --> 00:48:18,893
Είναι πιο αξιόπιστη από όλους εδώ.
492
00:48:38,454 --> 00:48:39,497
Χαίρετε.
493
00:48:43,167 --> 00:48:46,045
Έπρεπε να μου είχατε τηλεφωνήσει νωρίτερα.
494
00:48:46,921 --> 00:48:50,300
Απόψε θα αναχωρούσα
για διακοπές στο Μαϊάμι Μπιτς.
495
00:48:52,677 --> 00:48:53,970
Εδώ και τώρα;
496
00:48:58,683 --> 00:48:59,517
Εντάξει.
497
00:49:00,310 --> 00:49:02,145
Θα κάνω διακοπές στην Κορέα.
498
00:49:03,771 --> 00:49:04,939
Ως αντάλλαγμα...
499
00:49:07,275 --> 00:49:10,778
κλείστε μου ένα εισιτήριο Α' θέσης,
σας παρακαλώ πολύ.
500
00:49:13,489 --> 00:49:14,616
Εγώ;
501
00:49:16,075 --> 00:49:19,162
Σε εκλιπαρώ...
502
00:49:20,079 --> 00:49:22,290
-Μη με σκοτώσεις.
-Στη δουλειά είμαι.
503
00:49:29,422 --> 00:49:30,965
Είστε σίγουρος, κύριε;
504
00:49:32,759 --> 00:49:34,636
ΓΕΝΙΚΟΣ ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ
ΑΝ ΓΚΙ-ΝΤΟΝΓΚ
505
00:49:34,928 --> 00:49:36,220
Κατάλαβα.
506
00:49:40,350 --> 00:49:41,225
Μάλιστα, κύριε.
507
00:49:49,150 --> 00:49:50,193
ΤΣΑ ΧΟΥΝ
508
00:49:50,276 --> 00:49:51,194
ΛΙ ΠΙΛ-ΓΙΟΝΓΚ
509
00:49:51,277 --> 00:49:52,403
Παράξενο!
510
00:49:52,904 --> 00:49:54,572
Τι είναι; Φάντασμα;
511
00:49:55,365 --> 00:49:58,701
Ήταν στο αεροσκάφος,
αλλά δεν είναι στη λίστα επιβατών.
512
00:49:58,785 --> 00:50:00,286
Πώς γίνεται αυτό;
513
00:50:00,370 --> 00:50:01,871
Κάτι βρομάει εδώ.
514
00:50:05,875 --> 00:50:06,876
Δίκιο δεν έχω;
515
00:50:07,126 --> 00:50:09,671
ΧΑΡΙ ΡΟΣΙ
516
00:50:10,588 --> 00:50:13,883
Λάθος τύπο ψάχνουμε.
Αυτές οι λίστες είναι πάντα σωστές.
517
00:50:14,258 --> 00:50:16,010
Δύο άνθρωποι είδαν το βίντεο.
518
00:50:16,094 --> 00:50:18,346
Είναι απίθανο
να κάνουν λάθος κι οι δύο.
519
00:50:18,805 --> 00:50:20,890
Μπορεί να αποκατασταθεί το βίντεο;
520
00:50:21,724 --> 00:50:24,394
-Όχι, κύριε.
-Ποιος το ξέρει πέρα από την Γκο;
521
00:50:24,894 --> 00:50:28,272
Όσοι ήταν παρόντες στη σύσκεψη
και μερικοί επιθεωρητές.
522
00:50:30,942 --> 00:50:32,402
Ξεχάστε την υπόθεση.
523
00:50:33,319 --> 00:50:35,905
-Κύριε;
-Αυτό το βίντεο δεν υπήρξε ποτέ.
524
00:50:37,115 --> 00:50:40,118
Μιν, κανόνισε την Γκο.
Γκι, ανάλαβε τους άντρες σου.
525
00:50:40,201 --> 00:50:43,705
-Εγώ θα μιλήσω στους αρχηγούς.
-Σκοτώθηκαν 200 άνθρωποι.
526
00:50:43,788 --> 00:50:46,290
108 από αυτούς ήταν συμπατριώτες μας!
527
00:50:46,374 --> 00:50:49,627
-Το βίντεο χάθηκε, αλλά...
-Θα κάνεις αυτό που σου λέω!
528
00:50:52,213 --> 00:50:55,341
Χάσαμε αποδεικτικά στοιχεία
από τρομοκρατική επίθεση.
529
00:50:55,925 --> 00:50:58,553
Λες να τη βγάλουμε καθαρή αν μαθευτεί;
530
00:50:58,845 --> 00:51:00,805
Θα καταστραφούμε όλοι!
531
00:51:06,477 --> 00:51:09,147
Ο ΔΟΠΑ θα καταλήξει
ότι επρόκειτο για βλάβη.
532
00:51:09,230 --> 00:51:10,440
Ας περιμένουμε.
533
00:51:11,024 --> 00:51:13,818
Αν πουν ότι ήταν επίθεση,
θα το ερευνήσουμε.
534
00:51:17,572 --> 00:51:21,325
Μην πεις λεπτομέρειες στην Γκο.
Είναι αρχάρια. Θα ήταν ρίσκο.
535
00:51:21,993 --> 00:51:23,453
Μάλιστα, κύριε.
536
00:51:32,045 --> 00:51:35,757
-Δεν καταλαβαίνω. Μπορεί να...
-Σταμάτα να χώνεις τη μύτη σου.
537
00:51:36,257 --> 00:51:38,593
Δεν βλέπεις; Τσάμπα ταλαιπωρηθήκαμε.
538
00:51:39,635 --> 00:51:41,888
Μου κόστισες μια ευκαιρία προαγωγής.
539
00:51:41,971 --> 00:51:44,348
Μόνο αυτό σε ενδιαφέρει αυτήν τη στιγμή;
540
00:51:45,975 --> 00:51:47,101
Τι είπες;
541
00:51:48,478 --> 00:51:50,229
Ίσως δεν σε νοιάζει η προαγωγή
542
00:51:50,313 --> 00:51:52,732
επειδή είσαι καλοζωισμένος
από πλούσιο σόι,
543
00:51:53,316 --> 00:51:55,151
αλλά για μένα έχει σημασία.
544
00:51:55,485 --> 00:51:59,113
Δεν είναι δα και τόσο εύκολο
να μεγαλώνεις τρία παιδιά, ξέρεις.
545
00:52:01,240 --> 00:52:02,450
Γκι Τάε-Ουνγκ.
546
00:52:04,535 --> 00:52:05,661
Περίεργος είμαι.
547
00:52:06,746 --> 00:52:07,914
Δεν νομίζεις...
548
00:52:09,582 --> 00:52:12,335
ότι το βίντεο μπορεί
να καταστράφηκε επίτηδες;
549
00:52:14,962 --> 00:52:17,799
Θέλω να πω,
όλα συνέβησαν με τέλειο συγχρονισμό.
550
00:52:19,550 --> 00:52:22,261
Το αρχείο κατασχέθηκε
σε έναν έλεγχο ασφάλειας
551
00:52:22,345 --> 00:52:24,263
και κατόπιν καταστράφηκε από ιό.
552
00:52:25,056 --> 00:52:27,100
Κι η μόνη μας εικόνα του τρομοκράτη
553
00:52:27,642 --> 00:52:29,227
εξαφανίστηκε, έτσι απλά.
554
00:52:32,563 --> 00:52:33,856
Θέλεις να πεις...
555
00:52:34,607 --> 00:52:36,109
ότι εγώ είμαι υπεύθυνος;
556
00:52:40,780 --> 00:52:42,281
Μια κουβέντα είπα.
557
00:52:44,117 --> 00:52:45,660
Ποιος νοιάζεται τώρα;
558
00:52:46,369 --> 00:52:48,079
Εγκαταλείπουμε την έρευνα.
559
00:53:21,445 --> 00:53:23,656
ΔΙΑΓΡΑΦΗ
560
00:53:31,414 --> 00:53:32,707
Φίλε!
561
00:53:36,711 --> 00:53:37,837
Καλωσόρισες.
562
00:53:40,006 --> 00:53:41,132
Απίστευτο!
563
00:53:43,801 --> 00:53:46,304
Το φυσάς το παραδάκι τώρα, Τζέσικα.
564
00:53:49,974 --> 00:53:51,392
Έχεις γεράσει, όμως.
565
00:53:52,810 --> 00:53:54,270
Θα της δείχνεις σεβασμό.
566
00:53:54,520 --> 00:53:57,481
Έλα τώρα.
Οι τυπικότητες μεταξύ μας είναι περιττές.
567
00:53:57,773 --> 00:54:01,027
-Δίκιο δεν έχω;
-Δεν άλλαξες. Μια σκύλα είσαι ακόμα.
568
00:54:01,819 --> 00:54:04,614
Σκύλα υπάλληλος για σκύλα εργοδότρια.
569
00:54:08,159 --> 00:54:10,661
Είμαι κουρασμένη.
Ας μιλήσουμε για δουλειές.
570
00:54:12,288 --> 00:54:14,582
Λέγεται Τσα Νταλ-Γκον. Είναι κασκαντέρ.
571
00:54:16,167 --> 00:54:17,335
Κασκαντέρ;
572
00:54:18,753 --> 00:54:21,005
Επένδυσες σε καμιά ταινία που πάτωσε;
573
00:54:21,380 --> 00:54:24,550
Ένας συγγενής του ήταν στην πτήση Β357.
574
00:54:29,555 --> 00:54:31,390
Θα σου κοστίσει πολλά.
575
00:54:31,599 --> 00:54:32,725
Πολλά;
576
00:54:34,060 --> 00:54:36,687
-Αλλιώς τα είχαμε συμφωνήσει.
-Δεν το ήξερες;
577
00:54:37,730 --> 00:54:41,108
Για τους κακούς,
χρεώνω την κανονική τιμή.
578
00:54:41,359 --> 00:54:43,402
Για τους καλούς,
χρεώνω περισσότερα.
579
00:54:43,486 --> 00:54:44,946
Μαζέψου, Λίλι.
580
00:54:45,404 --> 00:54:49,283
Η μετέπειτα φροντίδα περιλαμβάνεται.
Θα γίνουν όλα στην εντέλεια.
581
00:54:49,367 --> 00:54:51,786
-Αν συνεχίσεις...
-Τελευταία προσφορά.
582
00:54:52,578 --> 00:54:55,081
Αντί για αυτό,
θα κάνω τον γύρο της Κορέας.
583
00:54:56,332 --> 00:54:59,126
Μου αρέσουν τα μέρη
που είναι γεμάτα τάφους.
584
00:55:00,670 --> 00:55:03,881
-Στην Γκιεονγκτζού θα πάω.
-Θα το κάνεις χωρίς όπλα.
585
00:55:04,799 --> 00:55:05,967
Και χωρίς δηλητήριο.
586
00:55:07,093 --> 00:55:11,305
Εννοώ ότι, όταν τον σκοτώσεις,
δεν πρέπει να μείνει το παραμικρό ίχνος.
587
00:55:17,979 --> 00:55:19,814
Κοκτέιλ από χλωριούχο κάλιο.
588
00:55:19,897 --> 00:55:24,193
Όταν εισχωρεί στο σώμα από τις φλέβες,
η καρδιά δεν το αντέχει.
589
00:55:24,485 --> 00:55:26,862
Η νεκροψία θα δείξει έμφραγμα.
590
00:55:27,613 --> 00:55:31,617
Δηλαδή, θα το χορηγήσεις με ένεση
στον λαιμό του Τσα Νταλ-Γκον;
591
00:55:32,660 --> 00:55:34,745
Ξέρεις να φοράς κουδούνι σε γάτα;
592
00:55:37,665 --> 00:55:39,792
Προσπαθείς να με προσβάλεις;
593
00:55:40,167 --> 00:55:41,502
Είμαι η Λίλι.
594
00:55:41,919 --> 00:55:43,212
Ο Άγγελος του Θανάτου.
595
00:55:45,131 --> 00:55:48,009
10% προκαταβολικά.
Τα υπόλοιπα, όταν τελειώσεις.
596
00:55:49,385 --> 00:55:51,512
Συνήθως παίρνω το 50% προκαταβολικά.
597
00:55:54,015 --> 00:55:54,849
Εντάξει.
598
00:55:58,644 --> 00:55:59,478
Λοιπόν;
599
00:56:00,104 --> 00:56:02,523
Πού είναι τώρα ο αγαπητός μας πελάτης;
600
00:56:16,579 --> 00:56:18,664
Αν δεν το θες, θα το φάω εγώ.
601
00:56:30,509 --> 00:56:33,304
Σου άνοιξε η όρεξη τώρα;
Από χθες είσαι νηστικός.
602
00:56:39,518 --> 00:56:41,479
ΚΑΤΕΙΛΗΜΜΕΝΗ
603
00:56:51,781 --> 00:56:52,948
Με συγχωρείτε.
604
00:56:53,741 --> 00:56:54,950
Μήπως μπορείτε να...
605
00:56:56,535 --> 00:56:57,661
Σας ευχαριστώ.
606
00:56:59,747 --> 00:57:01,457
Με αυτό θα νιώσεις καλύτερα.
607
00:57:13,469 --> 00:57:16,013
-Θα σου τρυπήσω το δάχτυλο.
-Καλά είμαι.
608
00:57:16,806 --> 00:57:19,058
Άκουσέ με. Δώσ' μου το χέρι σου.
609
00:57:22,269 --> 00:57:24,438
Το χέρι σου είναι πολύ κρύο.
610
00:57:37,368 --> 00:57:39,453
Καταλαβαίνω πώς αισθάνεσαι.
611
00:57:40,705 --> 00:57:42,164
Κατηγορείς τον εαυτό σου.
612
00:57:44,667 --> 00:57:47,336
Έτσι ένιωθα κι εγώ
όταν πέθανε ο πατέρας μου.
613
00:57:48,838 --> 00:57:52,383
Όταν κατηγορείς τον εαυτό σου,
σε πνίγουν η θλίψη κι η οργή.
614
00:57:54,802 --> 00:57:58,347
Χάρη σε σένα όμως,
θα πιάσουμε τον τρομοκράτη.
615
00:57:59,223 --> 00:58:00,808
Πάψε να νιώθεις ενοχές.
616
00:58:09,525 --> 00:58:12,445
Είναι κατάμαυρο!
Είσαι χειρότερα από ό,τι νόμιζα.
617
00:59:42,117 --> 00:59:44,912
-Με συγχωρείτε.
-Δεν προσέχεις πού πας;
618
00:59:46,914 --> 00:59:47,957
Είσαι εντάξει;
619
00:59:50,793 --> 00:59:52,044
Συγγνώμη.
620
00:59:58,884 --> 01:00:01,011
-Τι έπαθες, Νταλ-Γκον;
-Στην άκρη!
621
01:00:01,095 --> 01:00:02,930
-Νταλ-Γκον;
-Είστε εντάξει;
622
01:00:03,514 --> 01:00:06,016
Μοιάζει με έμφραγμα.
Φωνάξτε ασθενοφόρο!
623
01:00:07,643 --> 01:00:10,229
Στείλτε ένα ασθενοφόρο. Είναι επείγον.
624
01:00:10,312 --> 01:00:12,815
Στις Αφίξεις του Αερολιμένα Ίντσον.
Γρήγορα!
625
01:00:12,898 --> 01:00:14,149
Ξύπνα, Νταλ-Γκον!
626
01:00:15,192 --> 01:00:16,735
ΑΣΘΕΝΟΦΟΡΟ
627
01:00:17,278 --> 01:00:18,696
Θα τον πάρουμε
628
01:00:18,779 --> 01:00:22,074
και θα του χορηγήσουμε
το χλωριούχο κάλιο.
629
01:00:23,409 --> 01:00:24,410
Τέλος παιχνιδιού.
630
01:00:25,536 --> 01:00:27,538
Έτσι φοράνε το κουδούνι στη γάτα.
631
01:00:29,248 --> 01:00:30,332
Τι λες κι εσύ;
632
01:00:32,042 --> 01:00:33,210
Έρχεται.
633
01:00:33,961 --> 01:00:34,962
Ετοιμάσου.
634
01:00:37,923 --> 01:00:40,509
Μόλις φτάσαμε. Πού είσαι;
635
01:00:42,428 --> 01:00:43,846
Εντάξει. Ας αρχίσουμε.
636
01:00:54,773 --> 01:00:57,610
-Με συγχωρείτε.
-Δεν προσέχεις πού πας;
637
01:01:25,888 --> 01:01:26,889
Ποιος είσαι εσύ;
638
01:01:28,140 --> 01:01:29,516
Ποιος διάβολος είσαι;
639
01:01:36,899 --> 01:01:39,818
Υποτιτλισμός: Νάσος Πρωτόπαπας