1 00:00:00,100 --> 00:00:04,100 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:05,500 --> 00:00:10,500 Συγχρονισμός για την έκδοση NEXT: Catherine Lee 3 00:00:12,000 --> 00:00:22,000 [Στα προηγούμενα επεισόδια] 4 00:01:24,800 --> 00:01:26,052 ΜΗΝΥΜΑ ΑΠΟ: ΣΑΜΑΗΛ 5 00:01:26,135 --> 00:01:28,179 ΕΙΣΑΙ ΗΔΗ ΝΕΚΡΟΣ. 6 00:01:32,642 --> 00:01:35,186 ΜΗΝ ΕΚΤΕΘΕΙΣ ΑΛΛΟ. 7 00:01:35,269 --> 00:01:37,480 ΓΥΡΝΑ ΠΙΣΩ 8 00:01:50,117 --> 00:01:53,412 Βλάβη στον κινητήρα Γ. Το απόλυτο ύψος θαλάμου ανεβαίνει. 9 00:01:53,496 --> 00:01:55,414 Έχουμε τρύπα πουθενά; 10 00:01:58,209 --> 00:02:01,045 Βοήθεια! Εδώ Β357! 11 00:02:01,420 --> 00:02:04,465 Κάθοδος έκτακτης ανάγκης λόγω ταχείας αποσυμπίεσης. 12 00:02:04,799 --> 00:02:06,300 Γιατί δεν λειτουργεί; 13 00:02:06,384 --> 00:02:09,011 Ούτε ύψος ούτε ταχύτητα. Δεν βλέπω τίποτα! 14 00:02:09,095 --> 00:02:10,930 Αναλαμβάνω χειροκίνητο έλεγχο. 15 00:02:11,430 --> 00:02:13,432 Δεν ανταποκρίνεται. Τι συμβαίνει; 16 00:02:13,516 --> 00:02:16,519 Β357, εδώ πύργος ελέγχου Μοχάμεντ 5. 17 00:02:16,602 --> 00:02:19,939 -Δηλώστε την κατάστασή σας. -Μοχάμεντ 5, εδώ B357. 18 00:02:20,022 --> 00:02:22,858 Χάσαμε τον έλεγχο. Έχουμε τεχνικό πρόβλημα. 19 00:02:27,989 --> 00:02:29,782 Σταματήστε την κάθοδό σας. 20 00:02:29,865 --> 00:02:31,450 Θα πέσετε σε κυκλοφορία. 21 00:02:32,201 --> 00:02:35,079 Β357, εδώ πύργος ελέγχου Μοχάμεντ 5. 22 00:02:35,162 --> 00:02:38,791 Β357, εδώ πύργος ελέγχου Μοχάμεντ 5. Δηλώστε την κατάστασή σας. 23 00:02:51,512 --> 00:02:54,890 ΚΑΤΑΓΡΑΦΕΑΣ ΠΤΗΣΕΩΝ ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕ 24 00:02:59,353 --> 00:03:02,023 Αυτό είναι το τέλος της ηχογράφησης. 25 00:03:20,541 --> 00:03:22,001 Γεμίστε το, παρακαλώ. 26 00:03:23,044 --> 00:03:24,128 Θεέ μου! 27 00:03:25,046 --> 00:03:26,881 Δίψασα. Και πεινάω. 28 00:03:28,591 --> 00:03:29,842 Με συγχωρείς, αλλά... 29 00:03:31,802 --> 00:03:33,929 μπορείς να μου αγοράσεις λίγο φαΐ; 30 00:05:11,694 --> 00:05:12,695 Τι έγινε; 31 00:05:14,238 --> 00:05:15,865 -Τι τρέχει; -Μπες στο αμάξι! 32 00:05:34,341 --> 00:05:37,678 ΔΕΝ ΚΑΤΑΛΑΒΑΙΝΕΙ ΤΙΠΟΤΑ ΑΠΟ ΟΣΑ ΛΕΜΕ... 33 00:05:38,470 --> 00:05:41,640 Η κλήση δεν αποδεικνύει ότι ήταν τρομοκρατική ενέργεια. 34 00:05:42,641 --> 00:05:44,310 Μου μοιάζει με κώδικα. 35 00:05:45,019 --> 00:05:46,645 Τι σημαίνουν οι ώρες, όμως; 36 00:05:46,729 --> 00:05:47,897 Δεσποινίς Γκο... 37 00:05:48,564 --> 00:05:52,234 πάνω από το 90% των στοιχείων δείχνουν ότι προέκυψε βλάβη. 38 00:05:53,402 --> 00:05:55,779 Σας παρακαλώ, μη δημιουργήσετε σύγχυση. 39 00:05:57,198 --> 00:05:58,407 Εντάξει. 40 00:05:58,616 --> 00:06:00,826 Θα επιστρέψω με αδιάσειστα στοιχεία. 41 00:06:07,791 --> 00:06:09,501 Ευχαριστώ για τη βοήθειά σας. 42 00:06:52,461 --> 00:06:54,046 Οι ώρες ταιριάζουν απόλυτα. 43 00:06:55,673 --> 00:06:56,757 Δείτε εδώ. 44 00:06:56,840 --> 00:07:00,052 Η πρώτη ένδειξη δυσλειτουργίας εμφανίστηκε στις 13:15. 45 00:07:00,135 --> 00:07:02,304 -Επαναφορά συναγερμού. -Επαναφορά! 46 00:07:02,388 --> 00:07:04,932 Ο πίνακας έπαψε να λειτουργεί στις 13:20. 47 00:07:05,015 --> 00:07:06,600 Γιατί δεν λειτουργεί; 48 00:07:06,684 --> 00:07:08,477 Ο μοχλός χάλασε στις 13:23. 49 00:07:09,353 --> 00:07:11,814 -Δεν ανταποκρίνεται! -Το σκάφος έπεσε... 50 00:07:17,361 --> 00:07:18,779 στις 13:30 μ.μ. 51 00:07:23,867 --> 00:07:25,160 Βοηθήστε μας! 52 00:07:25,828 --> 00:07:26,745 Πού είναι ο... 53 00:07:26,829 --> 00:07:27,955 Ακούτε; 54 00:07:28,038 --> 00:07:29,290 Από εδώ! 55 00:07:29,498 --> 00:07:30,833 Τον χτύπησε σφαίρα. 56 00:07:30,916 --> 00:07:32,293 Εδώ! 57 00:07:33,460 --> 00:07:35,045 Τραύμα από σφαίρα! 58 00:07:35,671 --> 00:07:37,339 Τον πυροβόλησαν! 59 00:07:39,133 --> 00:07:40,843 Σφαίρα. Πιστόλι. 60 00:07:42,469 --> 00:07:43,804 Χάνει πολύ αίμα! 61 00:07:43,887 --> 00:07:45,472 Πυροβολήθηκε! Καταλάβατε; 62 00:07:46,932 --> 00:07:47,850 Εντάξει. 63 00:07:48,976 --> 00:07:53,272 Για χάρη των αθώων θυμάτων, πρέπει να μάθουμε την αλήθεια. 64 00:07:53,814 --> 00:07:55,149 Βοηθήστε με, δόκτορ. 65 00:07:55,524 --> 00:07:59,153 Ο ΔΟΠΑ αποκλείεται να το εγκρίνει χωρίς χειροπιαστά στοιχεία. 66 00:08:02,990 --> 00:08:05,534 Έχω τον τρομοκράτη σε βίντεο. 67 00:08:07,202 --> 00:08:08,537 Θα σας στείλω email. 68 00:08:12,666 --> 00:08:14,001 Ας το κάνουμε, τότε. 69 00:08:14,084 --> 00:08:16,420 Θα μάθουμε την αλήθεια για το ατύχημα. 70 00:08:17,463 --> 00:08:18,547 Ευχαριστώ, δόκτορ. 71 00:08:23,218 --> 00:08:24,094 Εδώ Γκο Χε-Ρι. 72 00:08:24,762 --> 00:08:26,472 Ο Χο-Σικ πυροβολήθηκε. 73 00:08:26,555 --> 00:08:28,807 Πώς; Τι συνέβη; 74 00:08:30,768 --> 00:08:34,104 Ξέρω το νοσοκομείο. Θα περάσω από το σπίτι μου πρώτα. 75 00:08:34,688 --> 00:08:35,606 Στάσου! 76 00:08:36,982 --> 00:08:38,317 Είχες δίκιο. 77 00:08:39,610 --> 00:08:41,654 Βρήκαμε αποδείξεις στο μαύρο κουτί. 78 00:08:42,863 --> 00:08:44,073 Το αεροπλάνο... 79 00:08:45,574 --> 00:08:46,575 δέχτηκε επίθεση. 80 00:08:50,287 --> 00:08:51,747 Θα σου τα πω αργότερα. 81 00:09:12,976 --> 00:09:13,852 Τι; 82 00:09:14,520 --> 00:09:15,979 Πού είναι το λάπτοπ μου; 83 00:10:13,871 --> 00:10:15,748 Βγάλ' τη μάσκα. Τώρα! 84 00:10:22,171 --> 00:10:24,590 Εσύ; Ο καθαριστής από το ξενοδοχείο; 85 00:10:25,215 --> 00:10:28,343 Πες τους ότι είναι με αυτόν που έριξε το σκάφος. 86 00:10:29,720 --> 00:10:30,888 Γύρνα. 87 00:10:33,557 --> 00:10:34,558 Γονάτισε. 88 00:10:38,061 --> 00:10:39,146 Ποιος σε έστειλε; 89 00:10:39,229 --> 00:10:40,439 Δεν ξέρω. 90 00:10:40,814 --> 00:10:44,401 Μου έδωσε 10.000 ευρώ, για να το παρουσιάσω σαν αυτοκτονία. 91 00:10:44,902 --> 00:10:47,988 Αν σε σκοτώσω τώρα, θεωρείται αυτοάμυνα. 92 00:10:50,240 --> 00:10:51,533 Μίλα αν θες να ζήσεις. 93 00:10:51,617 --> 00:10:54,077 Σου είπα. Μόνο στο τηλέφωνο έχουμε μιλήσει. 94 00:10:55,370 --> 00:10:56,580 Βγάλε το κινητό σου. 95 00:11:02,878 --> 00:11:03,837 Πάρ' τον. 96 00:11:04,671 --> 00:11:07,382 Αν δεν τηλεφωνήσεις, θα σε πυροβολήσω. 97 00:12:02,145 --> 00:12:03,188 Εμπρός; 98 00:12:03,272 --> 00:12:04,189 Χαίρετε. 99 00:12:04,523 --> 00:12:05,399 Ναι; 100 00:12:05,482 --> 00:12:07,901 -Πείτε κάτι. -Νταλ-Γκον; 101 00:12:10,654 --> 00:12:12,698 Γιατί έχεις αυτό το κινητό; 102 00:12:13,532 --> 00:12:15,367 Ο Χο-Σικ είναι στο χειρουργείο. 103 00:12:16,743 --> 00:12:19,746 Θες να πεις ότι μιλάς από το κινητό του Χο-Σικ; 104 00:12:20,914 --> 00:12:22,541 Σε αυτόν δεν τηλεφώνησες; 105 00:12:29,548 --> 00:12:31,133 Άκου προσεκτικά, Νταλ-Γκον. 106 00:12:31,842 --> 00:12:33,760 Ο ιδιοκτήτης αυτού του κινητού... 107 00:12:34,970 --> 00:12:37,180 μόλις έστειλε κάποιον να με σκοτώσει. 108 00:12:38,265 --> 00:12:39,266 Τι πράγμα; 109 00:12:39,808 --> 00:12:40,892 Πιάσε τον Χο-Σικ. 110 00:12:42,394 --> 00:12:43,937 Βοηθάει τον τρομοκράτη. 111 00:12:49,568 --> 00:12:52,529 Αν πιάσουμε τον Χο-Σικ, θα λύσουμε την υπόθεση. 112 00:13:20,015 --> 00:13:21,099 Περιμένετε! 113 00:13:21,433 --> 00:13:23,602 Πού είναι ο τύπος; 114 00:13:23,685 --> 00:13:25,270 Ο τύπος που πυροβολήθηκε. 115 00:13:26,146 --> 00:13:27,397 Εκείνος ο τύπος! 116 00:13:59,888 --> 00:14:01,765 Χο-Σικ; Ο Τσα Νταλ-Γκον είμαι. 117 00:14:01,848 --> 00:14:04,101 Ξέρεις πού μένει η Γκο Χε-Ρι; 118 00:14:05,018 --> 00:14:06,436 Γιατί ρωτάς; 119 00:14:25,580 --> 00:14:26,790 Το βίντεο διαγράφηκε; 120 00:14:27,582 --> 00:14:31,670 Μην ανησυχείτε. Έστειλα ένα αντίγραφο στη συνάδελφό μου στην ΕΥΠ. 121 00:14:31,753 --> 00:14:34,464 Μέχρι αύριο, θα τον έχουμε ταυτοποιήσει. 122 00:14:35,090 --> 00:14:38,010 Με ανακουφίζετε. Θα περιμένω το τηλεφώνημά σας. 123 00:14:56,737 --> 00:14:58,864 ΔΡ Κ 124 00:15:00,198 --> 00:15:01,324 Μίλα. 125 00:15:02,284 --> 00:15:03,869 Έχουμε ένα πρόβλημα. 126 00:15:06,538 --> 00:15:07,706 Σε ακούω. 127 00:15:27,976 --> 00:15:29,686 -Μη με πλησιάζετε! -Κύριε Κιμ. 128 00:15:32,314 --> 00:15:33,648 Το βλέπετε αυτό; 129 00:15:34,024 --> 00:15:36,568 Το δαγκώνω, και πέθανα. 130 00:15:37,152 --> 00:15:39,279 -Αρκετά τράβηξε αυτή η τρέλα. -Τρέλα; 131 00:15:41,031 --> 00:15:42,866 Οι τρελοί εδώ είστε εσείς. 132 00:15:42,949 --> 00:15:44,993 Κόψε τις μαλακίες! 133 00:15:45,077 --> 00:15:46,912 Γιατί σκοτώσατε τον ανιψιό μου; 134 00:15:47,496 --> 00:15:49,873 Γιατί ανατινάξατε το αεροπλάνο; 135 00:16:05,180 --> 00:16:07,682 Ας ηρεμήσουμε λίγο. Ας συζητήσουμε. 136 00:16:08,266 --> 00:16:11,311 Μη χαραμίσετε τη ζωή σας. Έχετε γυναίκα και κόρη. 137 00:16:12,312 --> 00:16:14,272 Αυτός είναι ο μόνος τρόπος... 138 00:16:16,108 --> 00:16:17,484 για να τις σώσω. 139 00:16:26,910 --> 00:16:28,120 Κύριε Κιμ! 140 00:16:28,829 --> 00:16:30,163 Κύριε Κιμ! 141 00:16:30,789 --> 00:16:32,833 Κουράγιο, κύριε Κιμ. Κύριε Κιμ! 142 00:16:38,004 --> 00:16:39,256 Μην... 143 00:16:41,424 --> 00:16:43,009 Μην κάνετε τίποτα. 144 00:16:43,927 --> 00:16:45,095 Αυτοί οι άνθρωποι... 145 00:16:46,513 --> 00:16:47,806 είναι τρομακτικοί. 146 00:16:48,306 --> 00:16:49,474 Κύριε Κιμ! 147 00:16:50,016 --> 00:16:51,017 Άκου εσύ! 148 00:16:51,518 --> 00:16:54,646 Μίλα πριν πεθάνεις. Ποιοι είναι; Λέγε! 149 00:16:55,397 --> 00:16:58,066 -Σταμάτα. -Μίλα, παλιοκαθίκι! 150 00:16:58,692 --> 00:17:01,486 Ποιοι είναι; Ποιοι σκότωσαν τον ανιψιό μου; 151 00:17:01,570 --> 00:17:02,904 -Μίλα! -Σταμάτα πια! 152 00:17:08,785 --> 00:17:09,786 Χριστέ μου! 153 00:17:18,545 --> 00:17:21,173 Βιαστείτε, παρακαλώ. Είναι επείγον. 154 00:17:22,632 --> 00:17:23,800 Πήρα την αστυνομία. 155 00:17:39,399 --> 00:17:41,776 -Δώσ' μου το πιστόλι. -Τι; Γιατί; 156 00:17:41,860 --> 00:17:44,154 Τα χέρια σου τρέμουν. Δώσ' το! 157 00:17:44,905 --> 00:17:48,617 Βούλωσ' το. Εσύ είσαι πολίτης κι εγώ ειδική πράκτορας. 158 00:17:50,285 --> 00:17:52,621 Δεν θα σε αφήσω να σκοτωθείς. 159 00:17:53,038 --> 00:17:55,040 Μην ανησυχείς. Εμπιστέψου... 160 00:17:58,668 --> 00:17:59,669 Γαμώτο! 161 00:18:01,004 --> 00:18:02,339 Στάσου! 162 00:18:03,882 --> 00:18:05,300 Για δέσιμο είναι! 163 00:18:27,364 --> 00:18:28,198 Έλα! 164 00:18:31,201 --> 00:18:32,160 Κουνήσου! 165 00:18:33,912 --> 00:18:36,498 -Θες να σκοτωθείς; -Μιλάς κι εσύ; 166 00:18:36,581 --> 00:18:38,875 Αν σου ρίξει, καταστράφηκα κι εγώ. 167 00:18:42,087 --> 00:18:43,380 Περίμενε εδώ. 168 00:18:43,713 --> 00:18:45,006 Τι κάνεις; 169 00:18:45,382 --> 00:18:48,260 Έχω εκπαιδευτεί για καταστάσεις σαν κι αυτήν. 170 00:18:48,969 --> 00:18:50,553 Τέτοια τραύματα δεν με... 171 00:18:51,096 --> 00:18:52,097 Τι διάβολο... 172 00:18:59,688 --> 00:19:01,231 Βλέπεις το αυτοκίνητο; 173 00:19:02,232 --> 00:19:03,984 Το φτάνεις σε τρία δεύτερα; 174 00:19:04,901 --> 00:19:07,988 Χρησιμοποιεί επαναληπτικό τουφέκι. 175 00:19:08,071 --> 00:19:10,824 Πρέπει να το οπλίζει ξανά μετά από κάθε βολή. 176 00:19:11,157 --> 00:19:15,161 Παίρνει τρία δευτερόλεπτα. Ένας κινούμενος στόχος θα τον δυσκολέψει. 177 00:19:16,913 --> 00:19:19,666 Αν το φτάσουμε, θα έχουμε καλύτερες πιθανότητες. 178 00:19:20,250 --> 00:19:22,002 Είναι εκτός της εμβέλειάς του. 179 00:19:22,877 --> 00:19:25,672 Πρέπει να φτάσουμε το αμάξι σε τρία δευτερόλεπτα. 180 00:19:27,173 --> 00:19:28,258 Θα τα καταφέρεις; 181 00:19:32,137 --> 00:19:33,179 Τέσσερα δεύτερα. 182 00:19:46,693 --> 00:19:47,861 Τρέξε! 183 00:20:48,838 --> 00:20:51,299 -Τι; -Θες να σε πυροβολήσει; 184 00:20:51,841 --> 00:20:54,260 Μια ξυστή βολή θα σου ανοίξει τον λαιμό. 185 00:20:57,013 --> 00:20:58,765 Ειδικό μαραφέτι για πράκτορες; 186 00:21:07,148 --> 00:21:08,400 Δεν βλέπω κανέναν. 187 00:21:19,702 --> 00:21:21,496 Πού πήγε; Γαμώτο! 188 00:21:30,255 --> 00:21:31,464 Να πάρει! 189 00:22:09,461 --> 00:22:11,463 ΜΝΗΜΕΙΟ ΠΕΣΟΝΤΩΝ 190 00:22:11,546 --> 00:22:14,048 ΟΡΚΟΣ ΣΤΟ ΕΘΝΟΣ 191 00:22:15,091 --> 00:22:16,217 Έλεγχος ασφάλειας. 192 00:22:16,593 --> 00:22:17,927 Όλοι όρθιοι. 193 00:22:18,761 --> 00:22:21,306 -Εκτιμούμε τη συνεργασία σας. -Υπομονή. 194 00:22:21,389 --> 00:22:22,307 Γιατί; 195 00:22:22,891 --> 00:22:26,644 Γιατί το κάνετε αυτό; Είναι εξευτελιστικό. Καινούργιος είσαι εσύ; 196 00:22:26,728 --> 00:22:28,938 Πρόσεχε πού βάζεις τα χέρια σου. 197 00:22:29,522 --> 00:22:32,066 Σταμάτα να με χουφτώνεις, κάθαρμα! 198 00:22:32,817 --> 00:22:34,027 Αν είναι δυνατόν. 199 00:22:53,880 --> 00:22:55,048 Τα μαζέψατε όλα; 200 00:22:55,798 --> 00:22:57,300 Άφησέ μου ένα βίντεο μόνο. 201 00:22:58,218 --> 00:23:01,346 Από την ίδια πόλη είμαστε. Σε παρακαλώ, Κιμ! 202 00:23:02,263 --> 00:23:04,098 Έχεις κάτι να κρύψεις; 203 00:23:04,599 --> 00:23:06,684 Μια γυμνή φωτογραφία μου. 204 00:23:06,768 --> 00:23:08,186 Μπορεί να τυφλωθείς. 205 00:23:11,022 --> 00:23:13,775 Δεν πειράζει. Θα το φροντίσει η ασφάλισή μου. 206 00:23:15,818 --> 00:23:18,279 Ζωντόβολο. Έπρεπε να του βγάλω τα μάτια! 207 00:23:20,740 --> 00:23:21,741 Τι γίνεται εδώ; 208 00:23:22,825 --> 00:23:24,244 Τι διάβολο συμβαίνει; 209 00:23:24,994 --> 00:23:27,956 Υπήρξε παραβίαση ασφάλειας σε αυτήν την αίθουσα. 210 00:23:28,623 --> 00:23:31,042 Αυτό σημαίνει ότι μπορείτε να μας ψάχνετε; 211 00:23:31,459 --> 00:23:34,295 -Ποιος έδωσε την εντολή; -Ο κος Γκι Τάε-Ουνγκ. 212 00:23:34,712 --> 00:23:36,923 Που να πάρει ο διάβολος! 213 00:23:37,966 --> 00:23:39,133 Πού είναι το αρχίδι; 214 00:23:45,640 --> 00:23:46,724 Γκι Τάε-Ουνγκ. 215 00:23:47,600 --> 00:23:50,895 Διέταξες να ψάξουν το γραφείο μου πίσω από την πλάτη μου; 216 00:23:51,104 --> 00:23:52,272 Πολύ ξεθάρρεψες. 217 00:23:54,649 --> 00:23:56,484 Σαν σήμερα, πριν επτά χρόνια... 218 00:23:57,610 --> 00:23:59,362 σκοτώθηκε ο συνάδελφός μου. 219 00:24:00,613 --> 00:24:01,906 Νομίζω ότι τον ξέρεις. 220 00:24:03,950 --> 00:24:07,328 -Κωδικό όνομα Μπλεζ Πασκάλ. -Όποτε γινόταν έλεγχος παλιά, 221 00:24:07,870 --> 00:24:10,081 ο προκάτοχοί σου πάντα ενημέρωναν. 222 00:24:10,498 --> 00:24:13,584 Πρέπει να δείχνεις ευγένεια προς τους ανωτέρους σου. 223 00:24:13,668 --> 00:24:17,130 Η επιχείρηση ήταν επιτυχής κι είχε χρόνο να ξεφύγει, αλλά... 224 00:24:18,715 --> 00:24:20,216 Ξέρεις γιατί πέθανε; 225 00:24:21,926 --> 00:24:25,471 Επειδή η διοίκηση της επιχείρησης παρέβη έναν μικρό κανόνα. 226 00:24:25,555 --> 00:24:27,807 -Αυτό δεν... -Έτσι λοιπόν... 227 00:24:30,268 --> 00:24:32,312 ο φίλος μου πέθανε για το τίποτα. 228 00:24:34,522 --> 00:24:38,192 Τέρμα λανθασμένες παραδόσεις. Θα τηρώ τους κανονισμούς. 229 00:24:45,950 --> 00:24:48,870 Να σε πάρει και να σε σηκώσει, αλαζονικό καθίκι. 230 00:24:56,085 --> 00:24:57,754 Αξιότιμε Αρχηγέ Γκανγκ. 231 00:24:57,837 --> 00:24:59,881 Μπορώ να σας ζητήσω μια μικρή χάρη; 232 00:24:59,964 --> 00:25:02,508 Η Γκο Χε-Ρι μού έστειλε ένα βίντεο, 233 00:25:02,592 --> 00:25:05,386 αλλά έγινε έλεγχος ασφάλειας και μου το πήραν. 234 00:25:05,470 --> 00:25:07,096 Με την εξουσιοδότησή σας... 235 00:25:07,180 --> 00:25:08,514 ΑΝΔΡΩΝ 236 00:25:08,973 --> 00:25:10,099 Αρχηγέ; 237 00:25:10,767 --> 00:25:12,602 Βοηθήστε με αυτήν τη φορά μόνο! 238 00:25:14,479 --> 00:25:18,316 Ξέρετε πολύ καλά ότι ο κος Γκι πάντα σας ακούει! 239 00:25:18,900 --> 00:25:19,776 Κύριε; 240 00:25:20,109 --> 00:25:21,819 Σας παρακαλώ, Αρχηγέ! 241 00:25:21,903 --> 00:25:23,905 Αυτήν τη φορά μόνο. 242 00:25:25,573 --> 00:25:26,741 Αηδία! 243 00:25:27,408 --> 00:25:29,494 Πρέπει να έγινε πίτα χθες το βράδυ. 244 00:25:30,370 --> 00:25:31,704 Τέλος πάντων! 245 00:25:32,622 --> 00:25:34,207 Δεν έχει καθόλου εξουσία. 246 00:25:36,292 --> 00:25:37,126 Αηδία. 247 00:26:00,066 --> 00:26:00,900 Μην... 248 00:26:01,943 --> 00:26:03,027 Μην κάνετε τίποτα. 249 00:26:04,237 --> 00:26:05,613 Αυτοί οι άνθρωποι... 250 00:26:06,155 --> 00:26:07,407 είναι τρομακτικοί. 251 00:26:13,621 --> 00:26:17,875 Απώλεια μυστικών πληροφοριών, χρήση μη εγκεκριμένου εξοπλισμού, χάκινγκ. 252 00:26:17,959 --> 00:26:20,044 Συνολικά, 27 παραβιάσεις ασφάλειας. 253 00:26:20,753 --> 00:26:24,006 Έχουν αυξηθεί κατά 30% σε σύγκριση με πέρυσι. 254 00:26:26,717 --> 00:26:29,720 Σας παρακαλώ, πηγαίνετε στη σελίδα 5 της αναφοράς. 255 00:26:29,804 --> 00:26:30,888 ΓΚΟ ΧΕ-ΡΙ 256 00:26:33,724 --> 00:26:35,935 Ο αριθμός που καλέσατε... 257 00:26:36,853 --> 00:26:38,646 Πάλι αγνοεί τις κλήσεις μου. 258 00:26:41,774 --> 00:26:43,317 Καλά. Μη μου το σηκώνεις. 259 00:26:43,985 --> 00:26:46,279 Θα σε κάνω να το μετανιώσεις άσχημα. 260 00:26:47,905 --> 00:26:50,867 Αν βρεθεί μη εγκεκριμένος εξοπλισμός στον έλεγχο, 261 00:26:50,950 --> 00:26:52,243 θα επιβληθούν... 262 00:26:58,207 --> 00:26:59,500 Συγγνώμη. Καθυστέρησα. 263 00:27:00,877 --> 00:27:04,088 -Όταν καθυστερείς, να μην έρχεσαι καν. -Το εννοείτε; 264 00:27:12,388 --> 00:27:15,141 Πόσες φορές σού έχω πει να κλείνεις το κινητό; 265 00:27:15,224 --> 00:27:16,184 Συγγνώμη, κύριε. 266 00:27:18,478 --> 00:27:20,563 Ναι, είμαι σε σύσκεψη. Γεια. 267 00:27:20,646 --> 00:27:21,981 Η πτώση του σκάφους... 268 00:27:23,149 --> 00:27:25,902 -ήταν τρομοκρατική ενέργεια. -Τι πράγμα; 269 00:27:26,486 --> 00:27:30,490 Μόλις ανακάλυψα ένα τρομερό μυστικό στο μαύρο κουτί του αεροπλάνου. 270 00:27:31,532 --> 00:27:33,659 Μας κορόιδεψαν όλους κανονικά. 271 00:27:33,743 --> 00:27:35,828 Αν όμως πιάσουμε τον τρομοκράτη, 272 00:27:35,912 --> 00:27:39,790 μπορούμε να την κάνουμε άσχημα σε αυτούς που μας την έφεραν. 273 00:27:40,458 --> 00:27:41,876 Γκανγκ. Πού πηγαίνεις; 274 00:27:42,335 --> 00:27:43,294 Κλείσ' το και... 275 00:27:46,088 --> 00:27:48,716 Η πτώση του Β357 ήταν τρομοκρατική επίθεση. 276 00:27:49,759 --> 00:27:51,135 -Τι; -Τι πράγμα; 277 00:27:56,140 --> 00:27:58,142 Αρχηγέ; Είστε εκεί; 278 00:27:58,976 --> 00:28:01,604 Ο Γενικός Διευθυντής είναι εδώ. Μίλα του. 279 00:28:02,355 --> 00:28:03,439 ΓΚΟ ΧΕ-ΡΙ 280 00:28:04,565 --> 00:28:07,735 Εδώ Αν. Γιατί αναφέρεσαι σε τρομοκρατική επίθεση; 281 00:28:11,531 --> 00:28:14,283 Είμαι η πράκτορας Γκο Χε-Ρι. Παίρνω από Μαρόκο. 282 00:28:14,367 --> 00:28:17,745 Βρήκα κλήση του τρομοκράτη στο μαύρο κουτί του σκάφους. 283 00:28:24,085 --> 00:28:25,086 Έχει συνεργό. 284 00:28:27,380 --> 00:28:29,674 Τον Κιμ Γου-Γκι, τον συγκυβερνήτη. 285 00:28:30,341 --> 00:28:32,343 -Είσαι σίγουρη για αυτό; -Μάλιστα. 286 00:28:32,635 --> 00:28:35,471 Το έλεγξα μαζί με τον δρα Κέβιν του ΔΟΠΑ. 287 00:28:36,055 --> 00:28:39,559 Έστειλα ένα βίντεο με τον τρομοκράτη στην Γκονγκ Χούα-Σουκ. 288 00:28:40,017 --> 00:28:42,520 Θα επιστρέψω με περισσότερα στοιχεία. 289 00:28:43,813 --> 00:28:45,773 Ποιος σου είπε να επιστρέψεις; 290 00:28:46,148 --> 00:28:48,860 Πρώτα θα συντάξεις μια λεπτομερή αναφορά και... 291 00:28:48,943 --> 00:28:49,944 Γύρνα αμέσως. 292 00:28:51,571 --> 00:28:52,947 Μάλιστα, κύριε. 293 00:28:58,411 --> 00:29:01,372 Με καλούν να επιστρέψω. Πάμε για τα πράγματά μας. 294 00:29:02,415 --> 00:29:03,457 Γύρνα μόνη σου. 295 00:29:06,460 --> 00:29:09,505 Κάπου εδώ κρύβονται ο τρομοκράτης κι ο συγκυβερνήτης. 296 00:29:11,257 --> 00:29:13,175 Δεν θα γυρίσω αν δεν τους πιάσω. 297 00:29:14,969 --> 00:29:17,138 Για ζωολογικό κήπο το πέρασες εδώ; 298 00:29:17,680 --> 00:29:20,474 Νομίζεις ότι θα εμφανιστούν αν τους περιμένεις; 299 00:29:21,934 --> 00:29:23,227 Θα εμφανιστούν ξανά... 300 00:29:24,145 --> 00:29:25,813 επειδή με θέλουν νεκρό. 301 00:29:26,188 --> 00:29:28,399 Αν τους πιάσω, θα τελειώσουν όλα. 302 00:29:29,525 --> 00:29:31,903 Πρέπει να κατανοήσεις την κατάσταση. 303 00:29:32,320 --> 00:29:34,906 Πείραξαν τις κάμερες σε δύο ώρες μόνο. 304 00:29:35,364 --> 00:29:37,950 Προφανώς, κάποιοι δυνατοί τούς κάνουν πλάτες. 305 00:29:39,577 --> 00:29:41,329 Ποιοι είναι αυτοί οι δυνατοί; 306 00:29:41,579 --> 00:29:43,789 Γιατί σκότωσαν αθώους ανθρώπους; 307 00:29:44,665 --> 00:29:46,918 Γιατί έπρεπε να πεθάνει ο ανιψιός μου; 308 00:29:57,345 --> 00:30:00,556 Πρέπει να γυρίσουμε στη Σεούλ, για να βρούμε απαντήσεις. 309 00:30:03,309 --> 00:30:05,353 Εδώ δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα. 310 00:30:06,437 --> 00:30:08,397 Κι οι ζωές μας απειλούνται. 311 00:30:14,403 --> 00:30:17,406 Η χώρα σου έχει τη δύναμη να τους καταδιώξει. 312 00:30:18,616 --> 00:30:20,743 Η ΕΥΠ θα ερευνήσει την υπόθεση. 313 00:30:21,911 --> 00:30:24,246 Μην ανησυχείς, λοιπόν. Γύρνα μαζί μου. 314 00:30:46,143 --> 00:30:48,980 Ας μην περιμένουμε. Ποιος θα ηγηθεί της έρευνας; 315 00:30:49,897 --> 00:30:50,856 Εγώ, κύριε. 316 00:30:51,482 --> 00:30:54,819 Η Γκο Χε-Ρι είναι δική μου πράκτορας. Θα αναλάβω εγώ. 317 00:30:58,072 --> 00:31:00,908 Ο κος Γκανγκ συνεργάστηκε με την MI6. 318 00:31:00,991 --> 00:31:03,869 Συνέλαβε την τρομοκρατική οργάνωση Αμπού Σαγιάφ. 319 00:31:03,995 --> 00:31:07,581 -Ο κος Γκανγκ είναι έμπειρος... -Θα αναλάβει ο Μιν. 320 00:31:08,749 --> 00:31:10,876 Μάλιστα, κύριε. 321 00:31:12,211 --> 00:31:14,630 Το βίντεο θα βρίσκεται στο Τμήμα Επιθεώρησης. 322 00:31:14,713 --> 00:31:16,173 Ας το δούμε. 323 00:31:22,846 --> 00:31:24,640 -Τι; -Δεν λειτουργεί. 324 00:31:34,233 --> 00:31:35,442 Τι συνέβη; 325 00:31:37,027 --> 00:31:40,614 -Είναι ιός. -Πώς αφήσατε ιό να διεισδύσει, ηλίθιοι; 326 00:31:40,697 --> 00:31:43,909 -Αυτό παλεύουμε να μάθουμε. -Αποκαταστήστε το βίντεο. 327 00:31:43,992 --> 00:31:46,995 -Πόση ώρα θα πάρει; -Περιμένουμε να έρθει ειδικός. 328 00:31:47,454 --> 00:31:49,665 Δεν έχουμε χρόνο. Το θέλουμε σήμερα. 329 00:31:50,749 --> 00:31:53,377 -Να μη βγει παραέξω αυτό, Μιν. -Μάλιστα. 330 00:32:07,766 --> 00:32:11,144 Αυτό σημαίνει ότι δεν χρειάζεται να ανησυχώ για την ΕΥΠ; 331 00:32:13,188 --> 00:32:15,649 Επί τη ευκαιρία, πότε θα βρεθούμε; 332 00:32:17,401 --> 00:32:18,777 Πάλι με απορρίπτεις; 333 00:32:20,153 --> 00:32:22,239 Θα έπρεπε να μου φέρεσαι καλύτερα. 334 00:32:22,781 --> 00:32:25,367 Αλλιώς, μπορεί να σου κάνω κακό. 335 00:32:33,166 --> 00:32:34,042 Σκιά. 336 00:32:35,460 --> 00:32:38,422 Εγώ το σκέφτηκα, αλλά είναι καλό παρατσούκλι. 337 00:32:38,797 --> 00:32:42,092 Η Σκιά λειτουργεί σαν αεροσκάφος στελθ. 338 00:32:42,384 --> 00:32:43,969 Χτυπά σιωπηλά κι εύστοχα. 339 00:32:44,052 --> 00:32:47,097 Θα πω στον δρα Κέβιν να μην ανησυχεί για την ΕΥΠ. 340 00:32:48,974 --> 00:32:52,102 Πες του να επιβεβαιώσει ότι ήταν μια τεχνική βλάβη. 341 00:32:52,477 --> 00:32:53,478 Μάλιστα, κυρία. 342 00:32:56,982 --> 00:32:58,025 Κύριε Υπουργέ! 343 00:32:58,692 --> 00:33:00,611 Ποιος θα το μάντευε; 344 00:33:02,571 --> 00:33:05,073 Άκουσα ότι είστε εξαίρετος παίκτης γκολφ. 345 00:33:05,490 --> 00:33:08,535 Ας παίξουμε μαζί. Θα προσπαθήσω να σας συναγωνιστώ. 346 00:33:08,910 --> 00:33:11,496 Δεν κάνω παρέα με οπλοβιομήχανους. 347 00:33:16,585 --> 00:33:18,587 Είναι τόσο αγύριστο κεφάλι. 348 00:33:19,338 --> 00:33:21,465 Έχεις ετοιμάσει τα έγγραφα; 349 00:33:22,924 --> 00:33:26,011 Ο Υποστράτηγος Λιμ Πιλ-Γκιου από την Εθνική Άμυνα. 350 00:33:26,094 --> 00:33:28,180 Χειρίζεται το θέμα του Σχεδίου F-X. 351 00:33:29,097 --> 00:33:32,100 Ο Πρόεδρος Τζανγκ από το Ίδρυμα Αμυντικών Αναλύσεων. 352 00:33:32,184 --> 00:33:33,560 Οργάνωσε τη συνέντευξη. 353 00:33:34,936 --> 00:33:38,190 Τσόι Σανγκ-Μπάε. Σύμβουλος στο Υπουργείο Εθνικής Άμυνας. 354 00:33:39,358 --> 00:33:42,152 Είναι στενοί βοηθοί του Υπουργού Παρκ Μαν-Γιονγκ. 355 00:33:42,653 --> 00:33:44,863 Είναι όλοι μπλεγμένοι στο Σχέδιο F-X. 356 00:33:46,907 --> 00:33:50,994 Ο Λιμ κατηγορήθηκε για διαφθορά όταν ήταν στον Υλικοτεχνικό Έλεγχο. 357 00:33:51,078 --> 00:33:52,412 Ο Τζανγκ πήρε λεφτά, 358 00:33:52,496 --> 00:33:56,208 για να απαλλάξει τον γιο ενός γνωστού από τη στρατιωτική θητεία. 359 00:33:56,291 --> 00:33:57,834 Όταν υπηρετούσε ο Τσόι... 360 00:33:58,752 --> 00:34:01,129 κατηγορήθηκε για σεξουαλική παρενόχληση. 361 00:34:02,464 --> 00:34:04,299 Πάρε τα χαρτιά του Λιμ. 362 00:34:06,843 --> 00:34:10,347 Στείλ' τα στον Τζανγκ. Στείλε τα χαρτιά του Τζανγκ στον Τσόι. 363 00:34:11,098 --> 00:34:13,892 Και στείλε στον Λιμ τα χαρτιά του Τσόι. 364 00:34:15,268 --> 00:34:18,438 Πρέπει να κινηθούμε έξυπνα για να παγιδέψουμε τον Παρκ. 365 00:34:18,522 --> 00:34:19,981 ΛΙΜ ΠΙΛ-ΓΚΙΟΥ 366 00:34:23,318 --> 00:34:27,572 Μόνο ένας μπορεί να είναι υπαρχηγός. Οι τρεις συνάδελφοι είναι αντίζηλοι. 367 00:34:30,617 --> 00:34:32,661 ΜΟΝΑΔΑ 1 ΣΤΡΑΤΟΝΟΜΙΑΣ 368 00:34:32,744 --> 00:34:33,745 ΑΙΤΗΜΑ 369 00:34:33,829 --> 00:34:36,456 Ο ένας ψάχνει το τρωτό σημείο του άλλου. 370 00:34:37,165 --> 00:34:38,583 Στείλε τους ένα σήμα... 371 00:34:39,543 --> 00:34:41,420 και θα έρθουν τρέχοντας. 372 00:34:52,848 --> 00:34:54,641 Τι σας φέρνει εδώ; 373 00:34:57,936 --> 00:34:59,688 Κι εγώ αυτό θα ρωτούσα. 374 00:35:03,066 --> 00:35:04,609 Ώστε ήρθατε όλοι. 375 00:35:06,319 --> 00:35:09,030 Σας ευχαριστώ που δεχτήκατε την πρόσκλησή μου. 376 00:35:11,032 --> 00:35:12,242 Ας περάσουν μέσα. 377 00:35:15,370 --> 00:35:18,248 Για εσάς οργάνωσα την αποψινή εκδήλωση. 378 00:35:18,623 --> 00:35:19,833 Καλή διασκέδαση. 379 00:35:21,668 --> 00:35:23,295 Τι στην ευχή συμβαίνει εδώ; 380 00:35:23,378 --> 00:35:25,839 Αν νιώθετε άβολα, μπορείτε να φύγετε. 381 00:35:26,423 --> 00:35:29,384 Οι υπόλοιποι όμως θα κάνουμε μια σοβαρή συζήτηση... 382 00:35:30,552 --> 00:35:32,387 για αυτόν που θα φύγει πρώτος. 383 00:35:51,323 --> 00:35:53,116 Τι νομίζετε ότι κάνετε; 384 00:36:22,771 --> 00:36:24,940 Σας ευχαριστώ που ήρθατε, κε Υπουργέ. 385 00:36:26,733 --> 00:36:27,692 Πού είναι; 386 00:36:28,777 --> 00:36:30,070 Ακολουθήστε με. 387 00:36:42,874 --> 00:36:46,169 Στα δυο σου αφτάκια ψιθυρίζω 388 00:36:46,253 --> 00:36:48,547 Και πάντα στο πλευρό σου μένω 389 00:36:48,630 --> 00:36:52,676 Αλλά μια ζωή λυπημένος νιώθω 390 00:36:54,135 --> 00:36:57,430 Γιατί λοιπόν δεν μπορείς να δεχτείς 391 00:36:57,514 --> 00:37:00,642 Την αγάπη μου για εσένα 392 00:37:00,725 --> 00:37:03,854 Είσαι η δική μου Μόνα Λίζα 393 00:37:03,937 --> 00:37:06,523 Μου ραγίζεις την καρδιά 394 00:37:08,525 --> 00:37:10,026 Τι στον διάβολο κάνετε; 395 00:37:13,029 --> 00:37:14,781 -Κύριε Υπουργέ. -Έξω! 396 00:37:35,719 --> 00:37:36,845 Διάβολε! 397 00:37:52,777 --> 00:37:54,404 Στη θέση σας... 398 00:37:56,031 --> 00:37:59,367 θα θεωρούσα πως είναι καλή στιγμή για να πιούμε ένα ποτό μαζί. 399 00:38:12,714 --> 00:38:17,177 Νομίζετε ότι θα υποκύψω στην ύπουλη απειλή σας; 400 00:38:17,260 --> 00:38:19,304 Νομίζετε ότι σας απειλώ; 401 00:38:21,932 --> 00:38:24,059 Δεν σας έχω ζητήσει τίποτα ακόμα. 402 00:38:24,142 --> 00:38:28,380 Με λάθος άνθρωπο τα βάλατε. Δεν θα αδράξετε τα ηνία του Σχεδίου F-X. 403 00:38:29,022 --> 00:38:31,232 Ένας είναι διεφθαρμένος. 404 00:38:31,316 --> 00:38:32,984 Ένας δέχτηκε δωροδοκία. 405 00:38:33,068 --> 00:38:35,287 Ένας κατηγορήθηκε για παρενόχληση. 406 00:38:35,695 --> 00:38:37,364 Δεν το ξέρατε αυτό, έτσι; 407 00:38:37,447 --> 00:38:40,992 Τα νερά της πηγής είναι καθαρά, αλλά ο βυθός είναι βούρκος. 408 00:38:44,329 --> 00:38:46,206 Αν πάτε με την Νταϊνάμικ Σίστεμ, 409 00:38:46,289 --> 00:38:50,752 όλα τα παραπτώματα των υπαλλήλων σας θα δημοσιοποιηθούν. 410 00:38:52,337 --> 00:38:55,799 Το κοινό είναι ήδη εξαγριωμένο μετά το αεροπορικό δυστύχημα. 411 00:38:56,257 --> 00:38:58,677 Πώς θα αντιμετωπίσετε την κριτική; 412 00:39:05,850 --> 00:39:07,102 Αισθάνομαι άσχημα. 413 00:39:07,894 --> 00:39:10,271 Δεν επιδιώκω μια διένεξη μαζί σας. 414 00:39:14,484 --> 00:39:18,738 Ξέρω πολλά βρόμικα μυστικά για το Υπουργείο Άμυνας των ΗΠΑ. 415 00:39:21,616 --> 00:39:25,036 Γνωρίζω κάποια πράγματα που θα εκτιμήσει ο Γαλάζιος Οίκος. 416 00:39:28,707 --> 00:39:30,000 Με άλλα λόγια... 417 00:39:32,377 --> 00:39:34,796 μπορώ να σας προσφέρω πολλά δώρα. 418 00:39:34,879 --> 00:39:37,173 Μου προσφέρετε μια συμφωνία; 419 00:39:37,924 --> 00:39:41,428 Εύκολα σπάνε οι συμφωνίες που βασίζονται στην εμπιστοσύνη. 420 00:39:42,387 --> 00:39:46,391 Πιο δύσκολα σπάζεις μια συμφωνία που βασίζεται στην αδυναμία. 421 00:39:47,642 --> 00:39:49,519 Δεν ξέρω καμία αδυναμία σας. 422 00:39:50,287 --> 00:39:51,287 Τότε, λοιπόν... 423 00:39:53,606 --> 00:39:54,990 ας δημιουργήσουμε μία. 424 00:39:56,317 --> 00:39:57,902 Έχω την εντύπωση... 425 00:39:58,445 --> 00:40:02,282 ότι θα μπορούσατε να γίνετε μεγάλη αδυναμία για μένα. 426 00:40:38,642 --> 00:40:40,310 Σου είπα να βιαστούμε. 427 00:40:41,269 --> 00:40:43,397 Ευχαριστήθηκες; Χάσαμε την πτήση. 428 00:40:43,980 --> 00:40:45,941 Ούτε τα φώτα δεν μπορώ να ανάψω. 429 00:40:47,275 --> 00:40:50,070 Για αυτό θα έπρεπε να έχω έναν καλό συνεργάτη. 430 00:40:52,572 --> 00:40:53,699 Δεν τρως; 431 00:40:54,282 --> 00:40:56,910 Θα τα φάω όλα εγώ. Μη μου γκρινιάζεις μετά. 432 00:40:56,993 --> 00:40:59,746 Αν διεξαγάγει έρευνα η ΕΥΠ, εσύ θα συμμετάσχεις; 433 00:41:00,747 --> 00:41:03,041 Λίγο προσβλητική ακούστηκε η ερώτηση. 434 00:41:03,500 --> 00:41:06,086 Εννοείται. Εγώ τα ξεσκέπασα όλα, άλλωστε. 435 00:41:10,465 --> 00:41:12,384 Γιατί; Δεν μου έχεις εμπιστοσύνη; 436 00:41:12,467 --> 00:41:14,511 Είμαι πράκτορας με προοπτικές εγώ. 437 00:41:14,594 --> 00:41:16,346 Όταν διαλευκάνω την υπόθεση... 438 00:41:19,516 --> 00:41:22,853 Μια που τα λέμε, δυσκολεύεσαι να εμπιστευτείς τους άλλους; 439 00:41:23,395 --> 00:41:25,647 Διαβάζω τους πάντες σαν ακτινογράφος. 440 00:41:26,064 --> 00:41:27,524 Είσαι γεμάτος αμφιβολίες. 441 00:41:28,400 --> 00:41:31,111 Είσαι οξύθυμος. Τρώγεσαι συνεχώς για καβγά. 442 00:41:31,820 --> 00:41:33,113 Κι εσύ; 443 00:41:33,780 --> 00:41:35,240 Κι εσύ με αμφισβητούσες. 444 00:41:35,574 --> 00:41:38,493 Λόγω της δουλειάς μου. Εσύ όμως έχεις πρόβλημα. 445 00:41:39,953 --> 00:41:44,458 Αλλά χάρη στον στριμμένο σου χαρακτήρα, στην τελική κάτι καταφέραμε. 446 00:41:50,672 --> 00:41:53,967 Δεν θα με συγχαρείς; Έκανα μια μεγάλη ανακάλυψη σήμερα. 447 00:41:58,930 --> 00:42:01,266 Πώς έτυχε και μεγάλωνες εσύ τον Χουν; 448 00:42:02,559 --> 00:42:04,811 Δεν φαίνεσαι να το 'χεις με τα παιδιά. 449 00:42:07,022 --> 00:42:08,774 Κοιμήσου. Θα φυλάξω τσίλιες. 450 00:42:09,232 --> 00:42:10,984 Πώς είπατε, κύριε Πολίτη; 451 00:42:11,985 --> 00:42:14,905 Οι πολίτες σαν εσένα δεν φυλάνε σκοπιά. 452 00:42:14,988 --> 00:42:17,199 Άσ' το σε μένα, την ειδική πράκτορα. 453 00:42:17,616 --> 00:42:19,618 Κοιμήσου. Θα σε προστατέψω εγώ. 454 00:42:21,953 --> 00:42:22,829 Άντε... 455 00:42:26,082 --> 00:42:30,086 Έτσι θα με προστατέψεις; Δεν θα έχεις καμία ελπίδα εναντίον του. 456 00:42:35,300 --> 00:42:37,385 Ήμουν απροετοίμαστη αυτήν τη φορά. 457 00:42:37,969 --> 00:42:40,055 Η ΕΥΠ δεν με πληρώνει χωρίς λόγο. 458 00:42:49,105 --> 00:42:52,192 Δεν κοιμάμαι με την πρώτη τυχούσα. Κάνε ό,τι θέλεις. 459 00:42:58,240 --> 00:43:00,659 Για κάτσε. Δεν είσαι καν ο τύπος μου. 460 00:43:00,742 --> 00:43:04,079 Προτιμώ ψηλούς, έξυπνους άντρες με ανοιχτή επιδερμίδα. 461 00:43:05,914 --> 00:43:07,624 Ακούς εκεί! Πρώτη τυχούσα; 462 00:43:08,625 --> 00:43:10,126 Φάρμακα χρειάζεσαι; 463 00:43:10,669 --> 00:43:12,087 Φαντασιόπληκτε! 464 00:43:13,255 --> 00:43:14,506 Χριστέ μου! 465 00:43:18,510 --> 00:43:20,846 Καλά. Ας δούμε ποιος θα κοιμηθεί πρώτος. 466 00:43:20,929 --> 00:43:22,013 Αν ροχαλίσεις, 467 00:43:22,097 --> 00:43:24,307 θα σου χώσω αυτό εδώ στη μύτη. 468 00:44:40,842 --> 00:44:43,303 Μπορείς να κοιτάς μπροστά, σε παρακαλώ; 469 00:44:43,762 --> 00:44:46,181 Είμαι σίγουρος ότι μας παρακολουθούν. 470 00:44:47,432 --> 00:44:50,310 -Παράξενα δεν φέρεται αυτός; -Λιγότερο από σένα. 471 00:44:50,393 --> 00:44:52,687 Κοίτα τον, που σου λέω! 472 00:44:52,937 --> 00:44:54,230 Στα δεξιά σου είναι. 473 00:44:54,314 --> 00:44:57,734 Εννοείται πως τον παρακολουθώ. Για αυτό φοράω γυαλιά ηλίου. 474 00:44:58,443 --> 00:45:00,695 Για αυτό δεν αντέχω τους ερασιτέχνες. 475 00:45:07,410 --> 00:45:09,704 Έχεις δίκιο. Φέρονται πολύ παράξενα. 476 00:45:09,788 --> 00:45:12,374 Είμαι σίγουρη ότι έχουν παράνομη σχέση. 477 00:45:12,457 --> 00:45:14,417 Έχετε καλό ένστικτο, κύριε Τσα. 478 00:45:17,295 --> 00:45:18,963 ΕΛΕΓΧΟΣ ΔΙΑΒΑΤΗΡΙΩΝ 479 00:45:31,059 --> 00:45:32,477 ΤΣΑ, ΝΤΑΛ-ΓΚΟΝ Ν. ΚΟΡΕΑ 480 00:46:23,361 --> 00:46:24,821 Δεν είμαι προδότης. 481 00:46:24,904 --> 00:46:29,617 Προσπαθούσα να βρω τον συγκυβερνήτη και να βγάλω το φίδι απ' την τρύπα. 482 00:46:37,041 --> 00:46:40,795 Αν δεν έμπαινε στη μέση ο Νταλ-Γκον, θα τον εξουδετέρωνα. 483 00:46:41,379 --> 00:46:45,967 Ο Σαμαήλ θα κανονίσει τον Τσα Νταλ-Γκον και τον συγκυβερνήτη. 484 00:46:46,551 --> 00:46:49,304 Όχι. Αφήστε εμένα να το αναλάβω. 485 00:46:50,054 --> 00:46:53,224 Αυτήν τη φορά, δεν θα υπάρξουν λάθη... 486 00:47:57,372 --> 00:47:59,499 Η ΕΥΠ θα αναλάβει την Γκο Χε-Ρι. 487 00:48:01,501 --> 00:48:02,794 Και τον Τσα Νταλ-Γκον; 488 00:48:03,419 --> 00:48:07,715 Είναι εμπόδιο. Πρέπει να αφαιρεθεί. Ήδη βρισκόμαστε σε επισφαλή θέση. 489 00:48:10,760 --> 00:48:12,387 Μάθε πού βρίσκεται η Λίλι. 490 00:48:13,263 --> 00:48:15,765 -Πρέπει να είναι στις ΗΠΑ. -Κάλεσέ την τώρα. 491 00:48:16,474 --> 00:48:18,893 Είναι πιο αξιόπιστη από όλους εδώ. 492 00:48:38,454 --> 00:48:39,497 Χαίρετε. 493 00:48:43,167 --> 00:48:46,045 Έπρεπε να μου είχατε τηλεφωνήσει νωρίτερα. 494 00:48:46,921 --> 00:48:50,300 Απόψε θα αναχωρούσα για διακοπές στο Μαϊάμι Μπιτς. 495 00:48:52,677 --> 00:48:53,970 Εδώ και τώρα; 496 00:48:58,683 --> 00:48:59,517 Εντάξει. 497 00:49:00,310 --> 00:49:02,145 Θα κάνω διακοπές στην Κορέα. 498 00:49:03,771 --> 00:49:04,939 Ως αντάλλαγμα... 499 00:49:07,275 --> 00:49:10,778 κλείστε μου ένα εισιτήριο Α' θέσης, σας παρακαλώ πολύ. 500 00:49:13,489 --> 00:49:14,616 Εγώ; 501 00:49:16,075 --> 00:49:19,162 Σε εκλιπαρώ... 502 00:49:20,079 --> 00:49:22,290 -Μη με σκοτώσεις. -Στη δουλειά είμαι. 503 00:49:29,422 --> 00:49:30,965 Είστε σίγουρος, κύριε; 504 00:49:32,759 --> 00:49:34,636 ΓΕΝΙΚΟΣ ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ ΑΝ ΓΚΙ-ΝΤΟΝΓΚ 505 00:49:34,928 --> 00:49:36,220 Κατάλαβα. 506 00:49:40,350 --> 00:49:41,225 Μάλιστα, κύριε. 507 00:49:49,150 --> 00:49:50,193 ΤΣΑ ΧΟΥΝ 508 00:49:50,276 --> 00:49:51,194 ΛΙ ΠΙΛ-ΓΙΟΝΓΚ 509 00:49:51,277 --> 00:49:52,403 Παράξενο! 510 00:49:52,904 --> 00:49:54,572 Τι είναι; Φάντασμα; 511 00:49:55,365 --> 00:49:58,701 Ήταν στο αεροσκάφος, αλλά δεν είναι στη λίστα επιβατών. 512 00:49:58,785 --> 00:50:00,286 Πώς γίνεται αυτό; 513 00:50:00,370 --> 00:50:01,871 Κάτι βρομάει εδώ. 514 00:50:05,875 --> 00:50:06,876 Δίκιο δεν έχω; 515 00:50:07,126 --> 00:50:09,671 ΧΑΡΙ ΡΟΣΙ 516 00:50:10,588 --> 00:50:13,883 Λάθος τύπο ψάχνουμε. Αυτές οι λίστες είναι πάντα σωστές. 517 00:50:14,258 --> 00:50:16,010 Δύο άνθρωποι είδαν το βίντεο. 518 00:50:16,094 --> 00:50:18,346 Είναι απίθανο να κάνουν λάθος κι οι δύο. 519 00:50:18,805 --> 00:50:20,890 Μπορεί να αποκατασταθεί το βίντεο; 520 00:50:21,724 --> 00:50:24,394 -Όχι, κύριε. -Ποιος το ξέρει πέρα από την Γκο; 521 00:50:24,894 --> 00:50:28,272 Όσοι ήταν παρόντες στη σύσκεψη και μερικοί επιθεωρητές. 522 00:50:30,942 --> 00:50:32,402 Ξεχάστε την υπόθεση. 523 00:50:33,319 --> 00:50:35,905 -Κύριε; -Αυτό το βίντεο δεν υπήρξε ποτέ. 524 00:50:37,115 --> 00:50:40,118 Μιν, κανόνισε την Γκο. Γκι, ανάλαβε τους άντρες σου. 525 00:50:40,201 --> 00:50:43,705 -Εγώ θα μιλήσω στους αρχηγούς. -Σκοτώθηκαν 200 άνθρωποι. 526 00:50:43,788 --> 00:50:46,290 108 από αυτούς ήταν συμπατριώτες μας! 527 00:50:46,374 --> 00:50:49,627 -Το βίντεο χάθηκε, αλλά... -Θα κάνεις αυτό που σου λέω! 528 00:50:52,213 --> 00:50:55,341 Χάσαμε αποδεικτικά στοιχεία από τρομοκρατική επίθεση. 529 00:50:55,925 --> 00:50:58,553 Λες να τη βγάλουμε καθαρή αν μαθευτεί; 530 00:50:58,845 --> 00:51:00,805 Θα καταστραφούμε όλοι! 531 00:51:06,477 --> 00:51:09,147 Ο ΔΟΠΑ θα καταλήξει ότι επρόκειτο για βλάβη. 532 00:51:09,230 --> 00:51:10,440 Ας περιμένουμε. 533 00:51:11,024 --> 00:51:13,818 Αν πουν ότι ήταν επίθεση, θα το ερευνήσουμε. 534 00:51:17,572 --> 00:51:21,325 Μην πεις λεπτομέρειες στην Γκο. Είναι αρχάρια. Θα ήταν ρίσκο. 535 00:51:21,993 --> 00:51:23,453 Μάλιστα, κύριε. 536 00:51:32,045 --> 00:51:35,757 -Δεν καταλαβαίνω. Μπορεί να... -Σταμάτα να χώνεις τη μύτη σου. 537 00:51:36,257 --> 00:51:38,593 Δεν βλέπεις; Τσάμπα ταλαιπωρηθήκαμε. 538 00:51:39,635 --> 00:51:41,888 Μου κόστισες μια ευκαιρία προαγωγής. 539 00:51:41,971 --> 00:51:44,348 Μόνο αυτό σε ενδιαφέρει αυτήν τη στιγμή; 540 00:51:45,975 --> 00:51:47,101 Τι είπες; 541 00:51:48,478 --> 00:51:50,229 Ίσως δεν σε νοιάζει η προαγωγή 542 00:51:50,313 --> 00:51:52,732 επειδή είσαι καλοζωισμένος από πλούσιο σόι, 543 00:51:53,316 --> 00:51:55,151 αλλά για μένα έχει σημασία. 544 00:51:55,485 --> 00:51:59,113 Δεν είναι δα και τόσο εύκολο να μεγαλώνεις τρία παιδιά, ξέρεις. 545 00:52:01,240 --> 00:52:02,450 Γκι Τάε-Ουνγκ. 546 00:52:04,535 --> 00:52:05,661 Περίεργος είμαι. 547 00:52:06,746 --> 00:52:07,914 Δεν νομίζεις... 548 00:52:09,582 --> 00:52:12,335 ότι το βίντεο μπορεί να καταστράφηκε επίτηδες; 549 00:52:14,962 --> 00:52:17,799 Θέλω να πω, όλα συνέβησαν με τέλειο συγχρονισμό. 550 00:52:19,550 --> 00:52:22,261 Το αρχείο κατασχέθηκε σε έναν έλεγχο ασφάλειας 551 00:52:22,345 --> 00:52:24,263 και κατόπιν καταστράφηκε από ιό. 552 00:52:25,056 --> 00:52:27,100 Κι η μόνη μας εικόνα του τρομοκράτη 553 00:52:27,642 --> 00:52:29,227 εξαφανίστηκε, έτσι απλά. 554 00:52:32,563 --> 00:52:33,856 Θέλεις να πεις... 555 00:52:34,607 --> 00:52:36,109 ότι εγώ είμαι υπεύθυνος; 556 00:52:40,780 --> 00:52:42,281 Μια κουβέντα είπα. 557 00:52:44,117 --> 00:52:45,660 Ποιος νοιάζεται τώρα; 558 00:52:46,369 --> 00:52:48,079 Εγκαταλείπουμε την έρευνα. 559 00:53:21,445 --> 00:53:23,656 ΔΙΑΓΡΑΦΗ 560 00:53:31,414 --> 00:53:32,707 Φίλε! 561 00:53:36,711 --> 00:53:37,837 Καλωσόρισες. 562 00:53:40,006 --> 00:53:41,132 Απίστευτο! 563 00:53:43,801 --> 00:53:46,304 Το φυσάς το παραδάκι τώρα, Τζέσικα. 564 00:53:49,974 --> 00:53:51,392 Έχεις γεράσει, όμως. 565 00:53:52,810 --> 00:53:54,270 Θα της δείχνεις σεβασμό. 566 00:53:54,520 --> 00:53:57,481 Έλα τώρα. Οι τυπικότητες μεταξύ μας είναι περιττές. 567 00:53:57,773 --> 00:54:01,027 -Δίκιο δεν έχω; -Δεν άλλαξες. Μια σκύλα είσαι ακόμα. 568 00:54:01,819 --> 00:54:04,614 Σκύλα υπάλληλος για σκύλα εργοδότρια. 569 00:54:08,159 --> 00:54:10,661 Είμαι κουρασμένη. Ας μιλήσουμε για δουλειές. 570 00:54:12,288 --> 00:54:14,582 Λέγεται Τσα Νταλ-Γκον. Είναι κασκαντέρ. 571 00:54:16,167 --> 00:54:17,335 Κασκαντέρ; 572 00:54:18,753 --> 00:54:21,005 Επένδυσες σε καμιά ταινία που πάτωσε; 573 00:54:21,380 --> 00:54:24,550 Ένας συγγενής του ήταν στην πτήση Β357. 574 00:54:29,555 --> 00:54:31,390 Θα σου κοστίσει πολλά. 575 00:54:31,599 --> 00:54:32,725 Πολλά; 576 00:54:34,060 --> 00:54:36,687 -Αλλιώς τα είχαμε συμφωνήσει. -Δεν το ήξερες; 577 00:54:37,730 --> 00:54:41,108 Για τους κακούς, χρεώνω την κανονική τιμή. 578 00:54:41,359 --> 00:54:43,402 Για τους καλούς, χρεώνω περισσότερα. 579 00:54:43,486 --> 00:54:44,946 Μαζέψου, Λίλι. 580 00:54:45,404 --> 00:54:49,283 Η μετέπειτα φροντίδα περιλαμβάνεται. Θα γίνουν όλα στην εντέλεια. 581 00:54:49,367 --> 00:54:51,786 -Αν συνεχίσεις... -Τελευταία προσφορά. 582 00:54:52,578 --> 00:54:55,081 Αντί για αυτό, θα κάνω τον γύρο της Κορέας. 583 00:54:56,332 --> 00:54:59,126 Μου αρέσουν τα μέρη που είναι γεμάτα τάφους. 584 00:55:00,670 --> 00:55:03,881 -Στην Γκιεονγκτζού θα πάω. -Θα το κάνεις χωρίς όπλα. 585 00:55:04,799 --> 00:55:05,967 Και χωρίς δηλητήριο. 586 00:55:07,093 --> 00:55:11,305 Εννοώ ότι, όταν τον σκοτώσεις, δεν πρέπει να μείνει το παραμικρό ίχνος. 587 00:55:17,979 --> 00:55:19,814 Κοκτέιλ από χλωριούχο κάλιο. 588 00:55:19,897 --> 00:55:24,193 Όταν εισχωρεί στο σώμα από τις φλέβες, η καρδιά δεν το αντέχει. 589 00:55:24,485 --> 00:55:26,862 Η νεκροψία θα δείξει έμφραγμα. 590 00:55:27,613 --> 00:55:31,617 Δηλαδή, θα το χορηγήσεις με ένεση στον λαιμό του Τσα Νταλ-Γκον; 591 00:55:32,660 --> 00:55:34,745 Ξέρεις να φοράς κουδούνι σε γάτα; 592 00:55:37,665 --> 00:55:39,792 Προσπαθείς να με προσβάλεις; 593 00:55:40,167 --> 00:55:41,502 Είμαι η Λίλι. 594 00:55:41,919 --> 00:55:43,212 Ο Άγγελος του Θανάτου. 595 00:55:45,131 --> 00:55:48,009 10% προκαταβολικά. Τα υπόλοιπα, όταν τελειώσεις. 596 00:55:49,385 --> 00:55:51,512 Συνήθως παίρνω το 50% προκαταβολικά. 597 00:55:54,015 --> 00:55:54,849 Εντάξει. 598 00:55:58,644 --> 00:55:59,478 Λοιπόν; 599 00:56:00,104 --> 00:56:02,523 Πού είναι τώρα ο αγαπητός μας πελάτης; 600 00:56:16,579 --> 00:56:18,664 Αν δεν το θες, θα το φάω εγώ. 601 00:56:30,509 --> 00:56:33,304 Σου άνοιξε η όρεξη τώρα; Από χθες είσαι νηστικός. 602 00:56:39,518 --> 00:56:41,479 ΚΑΤΕΙΛΗΜΜΕΝΗ 603 00:56:51,781 --> 00:56:52,948 Με συγχωρείτε. 604 00:56:53,741 --> 00:56:54,950 Μήπως μπορείτε να... 605 00:56:56,535 --> 00:56:57,661 Σας ευχαριστώ. 606 00:56:59,747 --> 00:57:01,457 Με αυτό θα νιώσεις καλύτερα. 607 00:57:13,469 --> 00:57:16,013 -Θα σου τρυπήσω το δάχτυλο. -Καλά είμαι. 608 00:57:16,806 --> 00:57:19,058 Άκουσέ με. Δώσ' μου το χέρι σου. 609 00:57:22,269 --> 00:57:24,438 Το χέρι σου είναι πολύ κρύο. 610 00:57:37,368 --> 00:57:39,453 Καταλαβαίνω πώς αισθάνεσαι. 611 00:57:40,705 --> 00:57:42,164 Κατηγορείς τον εαυτό σου. 612 00:57:44,667 --> 00:57:47,336 Έτσι ένιωθα κι εγώ όταν πέθανε ο πατέρας μου. 613 00:57:48,838 --> 00:57:52,383 Όταν κατηγορείς τον εαυτό σου, σε πνίγουν η θλίψη κι η οργή. 614 00:57:54,802 --> 00:57:58,347 Χάρη σε σένα όμως, θα πιάσουμε τον τρομοκράτη. 615 00:57:59,223 --> 00:58:00,808 Πάψε να νιώθεις ενοχές. 616 00:58:09,525 --> 00:58:12,445 Είναι κατάμαυρο! Είσαι χειρότερα από ό,τι νόμιζα. 617 00:59:42,117 --> 00:59:44,912 -Με συγχωρείτε. -Δεν προσέχεις πού πας; 618 00:59:46,914 --> 00:59:47,957 Είσαι εντάξει; 619 00:59:50,793 --> 00:59:52,044 Συγγνώμη. 620 00:59:58,884 --> 01:00:01,011 -Τι έπαθες, Νταλ-Γκον; -Στην άκρη! 621 01:00:01,095 --> 01:00:02,930 -Νταλ-Γκον; -Είστε εντάξει; 622 01:00:03,514 --> 01:00:06,016 Μοιάζει με έμφραγμα. Φωνάξτε ασθενοφόρο! 623 01:00:07,643 --> 01:00:10,229 Στείλτε ένα ασθενοφόρο. Είναι επείγον. 624 01:00:10,312 --> 01:00:12,815 Στις Αφίξεις του Αερολιμένα Ίντσον. Γρήγορα! 625 01:00:12,898 --> 01:00:14,149 Ξύπνα, Νταλ-Γκον! 626 01:00:15,192 --> 01:00:16,735 ΑΣΘΕΝΟΦΟΡΟ 627 01:00:17,278 --> 01:00:18,696 Θα τον πάρουμε 628 01:00:18,779 --> 01:00:22,074 και θα του χορηγήσουμε το χλωριούχο κάλιο. 629 01:00:23,409 --> 01:00:24,410 Τέλος παιχνιδιού. 630 01:00:25,536 --> 01:00:27,538 Έτσι φοράνε το κουδούνι στη γάτα. 631 01:00:29,248 --> 01:00:30,332 Τι λες κι εσύ; 632 01:00:32,042 --> 01:00:33,210 Έρχεται. 633 01:00:33,961 --> 01:00:34,962 Ετοιμάσου. 634 01:00:37,923 --> 01:00:40,509 Μόλις φτάσαμε. Πού είσαι; 635 01:00:42,428 --> 01:00:43,846 Εντάξει. Ας αρχίσουμε. 636 01:00:54,773 --> 01:00:57,610 -Με συγχωρείτε. -Δεν προσέχεις πού πας; 637 01:01:25,888 --> 01:01:26,889 Ποιος είσαι εσύ; 638 01:01:28,140 --> 01:01:29,516 Ποιος διάβολος είσαι; 639 01:01:36,899 --> 01:01:39,818 Υποτιτλισμός: Νάσος Πρωτόπαπας