1
00:01:25,267 --> 00:01:26,685
WIADOMOŚĆ OD SAMAELA
2
00:01:26,768 --> 00:01:28,813
PRZECIEŻ NIE ŻYJESZ
3
00:01:33,277 --> 00:01:35,822
NIE UJAWNIAJ SIĘ BARDZIEJ
4
00:01:35,905 --> 00:01:38,116
WRACAJ DO DOMU
5
00:01:50,798 --> 00:01:53,802
Padł trzeci silnik. Ciśnienie spada.
6
00:01:53,844 --> 00:01:56,014
Mamy dziurę?
7
00:01:58,558 --> 00:02:01,729
Mayday! Tu Bravo-357!
8
00:02:02,062 --> 00:02:04,691
Mamy tu gwałtowną dekompresję!
9
00:02:05,442 --> 00:02:06,943
Panel nie działa.
10
00:02:07,027 --> 00:02:09,697
Padły wszystkie przyrządy.
11
00:02:09,780 --> 00:02:10,990
Przejmij sterowanie.
12
00:02:11,909 --> 00:02:14,077
Wolant nie działa. Co jest grane?
13
00:02:14,161 --> 00:02:17,165
Bravo-357, tu Mohammed Pięć.
14
00:02:17,248 --> 00:02:18,291
Co się dzieje?
15
00:02:18,374 --> 00:02:20,628
Tu Bravo-357.
16
00:02:20,711 --> 00:02:23,548
Straciliśmy panowanie nad maszyną.
17
00:02:28,888 --> 00:02:30,473
Poderwijcie się.
18
00:02:30,556 --> 00:02:32,100
Pod wami leci samolot.
19
00:02:32,893 --> 00:02:35,188
Bravo-357, tu Mohammed Pięć.
20
00:02:35,855 --> 00:02:39,485
Bravo-357, tu Mohammed Pięć.
Co się dzieje?
21
00:02:59,927 --> 00:03:02,722
To całość nagrania z kokpitu.
22
00:03:21,203 --> 00:03:22,706
Do pełna.
23
00:03:23,540 --> 00:03:24,833
Boże!
24
00:03:25,584 --> 00:03:27,586
Umieram z pragnienia.
25
00:03:29,130 --> 00:03:30,382
Wybacz, ale...
26
00:03:32,384 --> 00:03:34,637
mógłbyś mi coś przynieść?
27
00:05:12,343 --> 00:05:13,386
Co jest?
28
00:05:14,679 --> 00:05:16,557
- Co się dzieje?
- Do auta!
29
00:05:35,080 --> 00:05:38,375
ON NIC NIE ROZUMIE
30
00:05:39,127 --> 00:05:42,338
Teoria z zamachem jest naciągana.
31
00:05:43,257 --> 00:05:45,050
To jakiś szyfr.
32
00:05:45,134 --> 00:05:47,345
Ale nie rozumiem godzin.
33
00:05:47,429 --> 00:05:48,597
Pani Go.
34
00:05:49,139 --> 00:05:52,977
Jakieś 90% katastrof
jest wynikiem usterki.
35
00:05:54,020 --> 00:05:56,481
Proszę się nie nakręcać.
36
00:05:57,733 --> 00:05:59,152
Dobrze.
37
00:05:59,193 --> 00:06:01,529
Wrócę z konkretnymi dowodami.
38
00:06:08,371 --> 00:06:10,165
Dziękuję za pomoc.
39
00:06:53,219 --> 00:06:54,805
Godziny się zgadzają.
40
00:06:56,264 --> 00:07:00,812
Pierwsza awaria sprzętu o 13.15.
41
00:07:00,895 --> 00:07:03,065
Zresetuj główny komputer.
42
00:07:03,148 --> 00:07:05,652
Przyrządy wysiadły o 13.20.
43
00:07:05,735 --> 00:07:07,320
Panel nie działa.
44
00:07:07,404 --> 00:07:09,240
Awaria wolantu o 13.23.
45
00:07:09,865 --> 00:07:10,825
Nie działa.
46
00:07:10,908 --> 00:07:12,535
Godzina katastrofy...
47
00:07:18,126 --> 00:07:19,502
dokładnie 13.30.
48
00:07:24,466 --> 00:07:25,927
Na pomoc!
49
00:07:26,386 --> 00:07:28,221
Ktoś mnie słyszy?
50
00:07:28,596 --> 00:07:30,057
Wy tam!
51
00:07:30,141 --> 00:07:31,559
Facet dostał kulkę.
52
00:07:31,642 --> 00:07:33,061
Wy tam!
53
00:07:34,104 --> 00:07:35,772
Rana postrzałowa!
54
00:07:35,897 --> 00:07:38,109
Mamy tu postrzał!
55
00:07:39,777 --> 00:07:41,447
Strzelano do niego.
56
00:07:43,115 --> 00:07:44,534
Za dużo krwi!
57
00:07:44,617 --> 00:07:46,119
Rozumiecie?
58
00:07:47,495 --> 00:07:48,581
Dobra.
59
00:07:49,498 --> 00:07:52,084
W imię niewinnych ofiar
60
00:07:52,168 --> 00:07:53,795
musimy odkryć prawdę.
61
00:07:54,463 --> 00:07:55,922
Proszę o pomoc.
62
00:07:56,006 --> 00:07:59,927
ICAO nie kiwnie palcem bez dowodów.
63
00:08:03,640 --> 00:08:06,311
Mam film z terrorystą.
64
00:08:07,771 --> 00:08:09,315
Prześlę na maila.
65
00:08:13,320 --> 00:08:14,738
Zgoda.
66
00:08:14,821 --> 00:08:17,200
Odkryjemy tajemnicę katastrofy.
67
00:08:18,159 --> 00:08:19,327
Dziękuję.
68
00:08:23,833 --> 00:08:24,834
Go Hae-ri.
69
00:08:25,418 --> 00:08:27,253
Ho-sik oberwał.
70
00:08:27,337 --> 00:08:29,548
Co się stało?
71
00:08:31,342 --> 00:08:34,304
Znam ten szpital. Tylko zahaczę o dom.
72
00:08:35,305 --> 00:08:36,349
Czekaj!
73
00:08:37,600 --> 00:08:39,102
Miałeś rację.
74
00:08:40,270 --> 00:08:42,189
Mamy dowód z czarnej skrzynki.
75
00:08:43,483 --> 00:08:44,818
Samolot...
76
00:08:46,152 --> 00:08:47,363
zaatakowano.
77
00:08:50,741 --> 00:08:52,494
Później dokończę.
78
00:09:13,645 --> 00:09:14,772
Co?
79
00:09:14,897 --> 00:09:16,566
Gdzie mój laptop?
80
00:10:14,222 --> 00:10:16,516
Pokaż twarz!
81
00:10:22,941 --> 00:10:25,319
Sprzątacz z hotelu?
82
00:10:25,736 --> 00:10:29,114
Powiedz im, że to on rozbił samolot.
83
00:10:30,242 --> 00:10:31,117
Odwróć się.
84
00:10:34,163 --> 00:10:35,373
Na kolana!
85
00:10:38,460 --> 00:10:39,920
Kto cię nasłał?
86
00:10:40,003 --> 00:10:41,506
Nie wiem.
87
00:10:41,548 --> 00:10:45,219
Obiecano mi 10 000 euro,
jeśli upozoruję twoje samobójstwo.
88
00:10:45,302 --> 00:10:48,765
Mogę cię teraz zabić w samoobronie.
89
00:10:50,559 --> 00:10:52,352
Gadaj, to przeżyjesz.
90
00:10:52,435 --> 00:10:54,855
Rozmawialiśmy jedynie przez telefon.
91
00:10:56,023 --> 00:10:57,401
Wyjmij go.
92
00:11:03,366 --> 00:11:04,618
Dzwoń do niego.
93
00:11:05,411 --> 00:11:08,205
Inaczej zginiesz.
94
00:12:02,857 --> 00:12:03,901
Halo?
95
00:12:03,984 --> 00:12:04,985
Halo?
96
00:12:05,069 --> 00:12:06,070
Halo?
97
00:12:06,195 --> 00:12:08,698
- Powiedz coś.
- Dal-geon?
98
00:12:11,243 --> 00:12:12,912
Skąd masz ten telefon?
99
00:12:14,246 --> 00:12:15,624
Operują Ho-sika.
100
00:12:17,542 --> 00:12:20,588
Czyli to jego komórka?
101
00:12:21,631 --> 00:12:23,384
To ty zadzwoniłaś.
102
00:12:30,266 --> 00:12:31,769
Słuchaj mnie uważnie.
103
00:12:32,561 --> 00:12:34,563
Właściciel tego telefonu
104
00:12:35,690 --> 00:12:37,442
próbował mnie zabić.
105
00:12:38,653 --> 00:12:39,529
Co?
106
00:12:40,571 --> 00:12:41,697
Dorwij Ho-sika.
107
00:12:43,033 --> 00:12:44,159
Pomaga terrorystom.
108
00:12:50,291 --> 00:12:53,379
Jeśli go złapiemy, rozwiążemy sprawę.
109
00:13:20,830 --> 00:13:22,166
Hej!
110
00:13:22,291 --> 00:13:24,460
Gdzie ten facet?
111
00:13:24,543 --> 00:13:26,087
Ten z raną postrzałową!
112
00:13:26,963 --> 00:13:28,214
Mów!
113
00:14:00,755 --> 00:14:02,633
Ho-sik? Tu Dal-geon.
114
00:14:02,716 --> 00:14:04,928
Wiesz, gdzie mieszka Go Hae-ri?
115
00:14:05,762 --> 00:14:07,263
A czemu pytasz?
116
00:14:26,287 --> 00:14:27,664
Film zniknął?
117
00:14:28,248 --> 00:14:29,208
Bez obaw.
118
00:14:29,708 --> 00:14:32,546
Wysłałam kopię do NSS.
119
00:14:32,629 --> 00:14:34,756
Zidentyfikujemy terrorystę.
120
00:14:35,799 --> 00:14:38,845
W takim razie czekam na telefon.
121
00:15:00,914 --> 00:15:01,999
Słucham.
122
00:15:03,000 --> 00:15:04,752
Mamy problem.
123
00:15:07,213 --> 00:15:08,591
Mów.
124
00:15:28,866 --> 00:15:30,576
- Nie zbliżaj się!
- Kim!
125
00:15:33,079 --> 00:15:34,706
Widzicie?
126
00:15:34,789 --> 00:15:37,460
Rozgryzę i umrę.
127
00:15:37,543 --> 00:15:40,130
- Nie świruj.
- Co, proszę?
128
00:15:41,882 --> 00:15:43,760
To wam odbiło!
129
00:15:43,843 --> 00:15:45,887
Przestań chrzanić!
130
00:15:45,929 --> 00:15:47,473
Dlaczego ich zabiłeś?
131
00:15:48,349 --> 00:15:50,769
Dlaczego wysadziłeś samolot?
132
00:16:05,912 --> 00:16:08,582
Porozmawiajmy na spokojnie.
133
00:16:08,666 --> 00:16:12,170
Nie poddawaj się. Pomyśl o żonie i córce.
134
00:16:13,046 --> 00:16:15,132
Jeśli chcę je uratować,
135
00:16:16,926 --> 00:16:18,345
nie mam innego wyjścia.
136
00:16:27,815 --> 00:16:28,983
Kim!
137
00:16:29,733 --> 00:16:31,027
Kim!
138
00:16:31,152 --> 00:16:32,737
Nie zasypiaj!
139
00:16:32,821 --> 00:16:33,738
Kim!
140
00:16:38,912 --> 00:16:40,414
Lepiej...
141
00:16:42,083 --> 00:16:43,292
nic nie rób.
142
00:16:44,585 --> 00:16:45,963
Ci ludzie...
143
00:16:47,256 --> 00:16:48,716
są straszni.
144
00:16:49,174 --> 00:16:51,928
- Kim!
- Stary!
145
00:16:51,970 --> 00:16:55,558
Powiedz, kim oni są!
146
00:16:56,183 --> 00:16:58,979
- Przestań.
- Mów, gnido!
147
00:16:59,438 --> 00:17:00,480
Kto to jest?
148
00:17:00,981 --> 00:17:02,358
Kto mi zabił bratanka?
149
00:17:02,442 --> 00:17:04,360
- Mów!
- Daj spokój!
150
00:17:09,701 --> 00:17:10,702
Jezu!
151
00:17:18,962 --> 00:17:21,966
Lepiej się pospieszcie.
152
00:17:23,342 --> 00:17:24,594
Wezwałam policję.
153
00:17:39,905 --> 00:17:42,700
- Daj broń.
- Po co?
154
00:17:42,784 --> 00:17:45,037
Ręce ci się trzęsą. Daj!
155
00:17:45,120 --> 00:17:46,705
Milcz.
156
00:17:46,789 --> 00:17:49,501
Jesteś cywilem, a ja agentką.
157
00:17:51,169 --> 00:17:53,506
Nie dam cię zabić.
158
00:17:53,631 --> 00:17:55,966
O nic się nie martw.
159
00:17:59,554 --> 00:18:01,015
Szlag!
160
00:18:01,432 --> 00:18:02,683
Hej!
161
00:18:04,561 --> 00:18:06,188
Co za czubek!
162
00:18:28,091 --> 00:18:29,092
Hej!
163
00:18:32,054 --> 00:18:33,097
Chodź!
164
00:18:34,723 --> 00:18:37,394
- Życie ci niemiłe?
- A tobie?
165
00:18:37,477 --> 00:18:39,814
Twoja śmierć to mój koniec.
166
00:18:42,692 --> 00:18:43,735
Zaczekaj.
167
00:18:44,570 --> 00:18:46,029
Co zrobisz?
168
00:18:46,113 --> 00:18:49,159
Wiesz, ile razy ćwiczyłam takie sytuacje?
169
00:18:49,784 --> 00:18:51,871
To draśnięcie.
170
00:18:51,954 --> 00:18:53,122
Co ty...?
171
00:19:00,464 --> 00:19:02,133
Widzisz tamto auto?
172
00:19:03,135 --> 00:19:04,928
Dobiegniesz w trzy sekundy?
173
00:19:05,846 --> 00:19:08,933
To jednostrzałowa snajperka.
174
00:19:09,017 --> 00:19:11,145
Za każdym razem musi przeładować.
175
00:19:11,937 --> 00:19:13,898
Masz trzy sekundy.
176
00:19:14,273 --> 00:19:16,109
W dodatku będziesz w ruchu.
177
00:19:17,861 --> 00:19:20,573
Tam mamy większe szanse.
178
00:19:21,157 --> 00:19:22,951
Będziemy poza zasięgiem.
179
00:19:23,535 --> 00:19:26,456
Potrzebujemy tylko trzech sekund.
180
00:19:27,916 --> 00:19:29,250
Dasz radę?
181
00:19:32,963 --> 00:19:34,256
Cztery sekundy.
182
00:19:47,315 --> 00:19:48,816
Biegnij!
183
00:20:49,643 --> 00:20:52,271
- Co?
- Chcesz kulkę?
184
00:20:52,772 --> 00:20:55,233
Nawet draśnięcie cię rozszarpie.
185
00:20:57,862 --> 00:20:59,488
Gadżet agenta?
186
00:21:07,999 --> 00:21:09,376
Pusto.
187
00:21:20,432 --> 00:21:22,434
Gdzie on się podział?
188
00:21:31,320 --> 00:21:32,572
Psia mać!
189
00:22:10,411 --> 00:22:12,414
WIEŻA PAMIĘCI
190
00:22:12,497 --> 00:22:15,041
DLA RODAKÓW
191
00:22:15,960 --> 00:22:17,378
Kontrola.
192
00:22:17,420 --> 00:22:18,879
Wszyscy wstać.
193
00:22:19,589 --> 00:22:22,300
Radzimy współpracować.
194
00:22:22,384 --> 00:22:23,302
Co jest?
195
00:22:23,386 --> 00:22:25,888
To żenujące.
196
00:22:26,013 --> 00:22:27,599
Jesteś nowy?
197
00:22:27,683 --> 00:22:29,810
Nie tak ostro.
198
00:22:30,477 --> 00:22:33,064
Przestań mnie macać!
199
00:22:33,648 --> 00:22:35,025
Nieźle.
200
00:22:54,842 --> 00:22:56,051
Macie wszystko?
201
00:22:56,760 --> 00:22:58,305
Ściągnę jeden filmik.
202
00:22:59,097 --> 00:23:02,351
Pochodzimy z tego samego miasta. Kim!
203
00:23:03,186 --> 00:23:05,104
Masz coś do ukrycia?
204
00:23:05,188 --> 00:23:07,649
To ja na golasa.
205
00:23:07,733 --> 00:23:09,193
Lepiej nie oglądać.
206
00:23:11,821 --> 00:23:14,200
Spokojna głowa. Jakoś to zniosę.
207
00:23:16,577 --> 00:23:19,289
Szkoda, że nie wydrapałam ci oczu!
208
00:23:21,583 --> 00:23:22,919
Co jest?
209
00:23:23,461 --> 00:23:25,129
Co się tu dzieje?
210
00:23:25,881 --> 00:23:28,842
Doszło do naruszenia zabezpieczeń.
211
00:23:29,468 --> 00:23:31,596
I dlatego robicie nalot?
212
00:23:32,347 --> 00:23:33,641
Z czyjego polecenia?
213
00:23:33,724 --> 00:23:35,309
Pana Gi Tae-unga.
214
00:23:35,392 --> 00:23:37,687
Niech to szlag...
215
00:23:38,939 --> 00:23:40,148
Gdzie ten fiut?
216
00:23:46,490 --> 00:23:47,616
Gi Tae-ung.
217
00:23:48,408 --> 00:23:51,454
Zleciłeś nalot na moją sekcję?
218
00:23:51,913 --> 00:23:53,207
Masz tupet.
219
00:23:55,459 --> 00:23:57,087
Siedem lat temu
220
00:23:58,505 --> 00:23:59,923
zginął mój kolega.
221
00:24:01,467 --> 00:24:02,760
Znałeś go.
222
00:24:04,804 --> 00:24:05,973
Blaise Pascal.
223
00:24:06,098 --> 00:24:08,350
Zwykle przed nalotami
224
00:24:08,475 --> 00:24:11,312
przodkowie dają jakiś cynk.
225
00:24:11,396 --> 00:24:13,983
Jakieś minimum lojalności.
226
00:24:14,108 --> 00:24:17,570
Operacja się udała
i zdołaliśmy uciec, ale...
227
00:24:19,531 --> 00:24:20,616
Wiesz, czemu zginął?
228
00:24:22,660 --> 00:24:26,498
Bo dowództwo naruszyło małą zasadę.
229
00:24:26,540 --> 00:24:28,793
- To było...
- Dlatego...
230
00:24:31,129 --> 00:24:32,715
kolega zginął na próżno.
231
00:24:35,301 --> 00:24:37,053
Wyplenię złe zwyczaje
232
00:24:37,679 --> 00:24:39,180
i zostanę przy protokole.
233
00:24:46,857 --> 00:24:49,861
Nadęty kutafon.
234
00:24:56,953 --> 00:24:58,580
Witam, szefie.
235
00:24:58,621 --> 00:25:00,875
Mogę mieć małą prośbę?
236
00:25:00,958 --> 00:25:03,544
Go Hae-ri przesłała mi filmik,
237
00:25:03,586 --> 00:25:06,298
ale ochrona wyczyściła mi biurko.
238
00:25:06,381 --> 00:25:08,092
Mógłby pan...?
239
00:25:09,844 --> 00:25:11,095
Szefie?
240
00:25:11,680 --> 00:25:13,599
Proszę mi pomóc!
241
00:25:15,309 --> 00:25:19,356
Pan Gi na pewno się pana posłucha.
242
00:25:19,815 --> 00:25:21,025
Dobrze?
243
00:25:21,108 --> 00:25:22,818
Szefie!
244
00:25:22,902 --> 00:25:24,905
Ten jeden raz...
245
00:25:26,365 --> 00:25:27,658
Ohyda.
246
00:25:28,242 --> 00:25:30,536
Pewnie wczoraj się uchlał.
247
00:25:31,288 --> 00:25:32,498
Łykaj.
248
00:25:33,582 --> 00:25:35,251
Zero klasy.
249
00:25:37,253 --> 00:25:38,129
Ohyda.
250
00:26:01,033 --> 00:26:01,909
Nic...
251
00:26:02,953 --> 00:26:04,037
nie róbcie.
252
00:26:05,122 --> 00:26:08,459
Ci ludzie... są straszni.
253
00:26:14,551 --> 00:26:18,347
Wyciek informacji,
nielegalny sprzęt, hackowanie.
254
00:26:18,431 --> 00:26:20,724
W sumie 27 naruszeń.
255
00:26:21,684 --> 00:26:25,021
O 30% więcej niż rok temu.
256
00:26:27,650 --> 00:26:30,737
Proszę spojrzeć na stronę piątą.
257
00:26:30,821 --> 00:26:31,905
GO HAE-RI
258
00:26:34,701 --> 00:26:36,911
Osoba, do której dzwonisz...
259
00:26:37,704 --> 00:26:39,707
Znowu mnie olewa.
260
00:26:42,711 --> 00:26:44,379
Jak wolisz.
261
00:26:44,880 --> 00:26:47,341
Pożałujesz tego.
262
00:26:48,593 --> 00:26:51,763
Nieautoryzowany sprzęt
znaleziony podczas inspekcji
263
00:26:51,847 --> 00:26:53,307
zostanie wnikliwie...
264
00:26:58,814 --> 00:27:00,566
Wybaczcie spóźnienie.
265
00:27:01,902 --> 00:27:03,445
Było już nie przychodzić.
266
00:27:03,528 --> 00:27:05,113
Poważnie?
267
00:27:13,374 --> 00:27:16,169
Ile razy kazałem wyłączać komórki?
268
00:27:16,252 --> 00:27:17,213
Przepraszam.
269
00:27:19,465 --> 00:27:21,635
Jestem na spotkaniu. Pa!
270
00:27:21,718 --> 00:27:23,011
Ta katastrofa...
271
00:27:23,929 --> 00:27:25,056
To zamach.
272
00:27:26,098 --> 00:27:26,933
Co?
273
00:27:27,475 --> 00:27:31,563
Wydobyłam coś z czarnej skrzynki.
274
00:27:32,481 --> 00:27:34,651
Nikt nas nie szanuje,
275
00:27:34,734 --> 00:27:36,862
ale jeśli złapiemy terrorystów,
276
00:27:36,946 --> 00:27:38,739
wrócimy do gry.
277
00:27:38,781 --> 00:27:40,825
Zagramy wszystkim na nosie.
278
00:27:41,409 --> 00:27:42,911
Gang. Co robisz?
279
00:27:42,994 --> 00:27:44,371
Wyłącz to.
280
00:27:46,916 --> 00:27:49,795
Katastrofa B357 to zamach.
281
00:27:50,671 --> 00:27:52,172
Że co?
282
00:27:56,804 --> 00:27:59,181
Szefie? Halo?
283
00:27:59,932 --> 00:28:02,686
Jest przy mnie dyrektor. Przełączam cię.
284
00:28:03,562 --> 00:28:04,522
GO HAE-RI
285
00:28:05,523 --> 00:28:08,193
Tu An. O co chodzi z zamachem?
286
00:28:12,615 --> 00:28:14,784
Mówi agentka Go Hae-ri z Maroka.
287
00:28:14,826 --> 00:28:18,831
Z czarnej skrzynki wydobyłam
rozmowę telefoniczną terrorysty.
288
00:28:24,964 --> 00:28:26,132
Miał wspólnika.
289
00:28:28,302 --> 00:28:30,762
To Kim Woo-gi, drugi pilot.
290
00:28:30,846 --> 00:28:33,433
- Jesteś pewna?
- Tak.
291
00:28:33,516 --> 00:28:36,562
Sprawdziłam to z doktorem Kevinem z ICAO.
292
00:28:36,645 --> 00:28:40,650
Wysłałam agentce Gong Hwa-suk film.
293
00:28:40,775 --> 00:28:43,613
Resztę szczegółów przekażę osobiście.
294
00:28:44,780 --> 00:28:46,866
A ktoś cię tu zaprasza?
295
00:28:46,908 --> 00:28:49,912
Napisz lepiej szczegółowy raport.
296
00:28:49,995 --> 00:28:50,996
Wracaj!
297
00:28:52,165 --> 00:28:54,000
Tak jest.
298
00:28:59,299 --> 00:29:00,342
Wzywają mnie.
299
00:29:00,467 --> 00:29:02,469
Spakujmy się.
300
00:29:03,304 --> 00:29:04,472
Leć sama.
301
00:29:07,559 --> 00:29:10,604
Terrorysta i drugi pilot
gdzieś tu się ukryli.
302
00:29:12,190 --> 00:29:14,400
Muszę ich dorwać.
303
00:29:16,028 --> 00:29:18,197
Sądzisz, że to zoo?
304
00:29:18,656 --> 00:29:21,576
Że dadzą pokaz o określonej godzinie?
305
00:29:22,828 --> 00:29:24,205
W końcu wpadną.
306
00:29:24,997 --> 00:29:26,332
Zechcą mnie dopaść.
307
00:29:26,959 --> 00:29:29,503
Jeśli ich złapię, będzie pozamiatane.
308
00:29:30,505 --> 00:29:32,966
Pomyśl trochę.
309
00:29:33,049 --> 00:29:35,970
W dwie godziny
zhackowali kamery na lotnisku.
310
00:29:36,053 --> 00:29:39,015
Wspiera ich ktoś potężny.
311
00:29:40,558 --> 00:29:42,395
Czyli kto?
312
00:29:42,520 --> 00:29:44,897
Dlaczego zabili niewinnych?
313
00:29:45,606 --> 00:29:47,985
Dlaczego zginął mój bratanek?
314
00:29:58,373 --> 00:30:01,292
Dlatego wróćmy do Seulu.
Szukać odpowiedzi.
315
00:30:04,255 --> 00:30:06,049
Nic tu po nas.
316
00:30:07,384 --> 00:30:08,927
Możemy jedynie zginąć.
317
00:30:15,352 --> 00:30:18,398
Nasze władze nam pomogą.
318
00:30:19,607 --> 00:30:21,861
NSS wszcznie śledztwo,
319
00:30:22,903 --> 00:30:25,322
dlatego nie powinieneś się zadręczać.
320
00:30:47,059 --> 00:30:48,393
Nie ma na co czekać.
321
00:30:49,062 --> 00:30:50,063
Kto to weźmie?
322
00:30:50,855 --> 00:30:51,981
Ja.
323
00:30:52,065 --> 00:30:54,610
Go Hae-ri jest moją podopieczną.
324
00:30:54,735 --> 00:30:55,944
To moja rola.
325
00:30:58,740 --> 00:31:01,494
Sześć lat temu Gang współpracował z MI6
326
00:31:01,619 --> 00:31:04,455
i rozpracował grupę Abu Sayyafa.
327
00:31:04,538 --> 00:31:08,168
- Gdy idzie o terrorystów, potrafi...
- Min dowodzi.
328
00:31:09,337 --> 00:31:11,464
Tak jest.
329
00:31:12,841 --> 00:31:15,219
Film od Go został zarekwirowany.
330
00:31:15,302 --> 00:31:16,805
Znajdźmy go.
331
00:31:23,437 --> 00:31:25,232
- Co?
- Nie działa.
332
00:31:34,743 --> 00:31:36,079
Co się dzieje?
333
00:31:37,664 --> 00:31:38,790
To wirus.
334
00:31:38,873 --> 00:31:41,210
Jak mogliście go wpuścić?
335
00:31:41,293 --> 00:31:42,378
Dowiemy się.
336
00:31:42,461 --> 00:31:44,506
Macie odzyskać film.
337
00:31:44,589 --> 00:31:45,715
Ile to zajmie?
338
00:31:45,799 --> 00:31:47,592
Specjalista już jedzie.
339
00:31:47,718 --> 00:31:50,263
Chcę mieć ten film na wczoraj.
340
00:31:51,347 --> 00:31:52,850
Sprawa jest poufna.
341
00:31:53,350 --> 00:31:54,560
Tak jest.
342
00:32:08,327 --> 00:32:11,790
Czyli nie muszę się przejmować NSS?
343
00:32:13,917 --> 00:32:16,254
Tak poza tym, kiedy się spotkamy?
344
00:32:17,922 --> 00:32:19,383
Znowu dajesz mi kosza?
345
00:32:20,593 --> 00:32:22,761
Niesłusznie.
346
00:32:23,263 --> 00:32:26,016
Potrafię się odgryźć.
347
00:32:33,650 --> 00:32:34,651
Cień.
348
00:32:35,987 --> 00:32:38,448
To bardzo trafna ksywka.
349
00:32:39,325 --> 00:32:42,954
Cień działa niczym zamaskowany myśliwiec.
350
00:32:43,038 --> 00:32:44,581
Cicho i skutecznie.
351
00:32:44,664 --> 00:32:47,752
Przekażę dr. Kevinowi,
by się nie przejmował NSS.
352
00:32:49,503 --> 00:32:51,131
Niech zamknie sprawę.
353
00:32:51,173 --> 00:32:53,884
- Zawiniło Dynamic System.
- Oczywiście.
354
00:32:57,472 --> 00:32:58,641
Panie ministrze!
355
00:32:58,766 --> 00:33:01,227
A to niespodzianka!
356
00:33:03,146 --> 00:33:05,690
Podobno świetnie gra pan w golfa.
357
00:33:05,815 --> 00:33:09,195
Zagrajmy kiedyś razem.
Dam z siebie wszystko.
358
00:33:09,237 --> 00:33:12,157
Nie spoufalam się z producentami.
359
00:33:17,121 --> 00:33:19,208
Pompatyczny służbista.
360
00:33:19,333 --> 00:33:22,128
Przygotowałeś dokumenty?
361
00:33:23,672 --> 00:33:26,634
Generał Lim Pil-gyu,
doradca Ministerstwa Obrony.
362
00:33:26,717 --> 00:33:28,844
Nadzoruje projekt F-X.
363
00:33:30,013 --> 00:33:32,599
Dyrektor Jang Dong-gyu z Instytutu Analiz.
364
00:33:32,683 --> 00:33:34,227
Organizował konferencję.
365
00:33:35,561 --> 00:33:38,857
Choi Sang-bae.
Doradca polityczny Ministerstwa Obrony.
366
00:33:39,942 --> 00:33:42,821
Oni są najbliżej
ministra Parka Man-yeonga.
367
00:33:42,904 --> 00:33:45,491
Wszyscy zaangażowani w F-X.
368
00:33:46,993 --> 00:33:51,081
Lim Pil-gyu dawno temu
był zamieszany w aferę korupcyjną.
369
00:33:51,164 --> 00:33:54,961
Jang Dong-gyu przyjął dużą sumę
za załatwienie kategorii D
370
00:33:55,044 --> 00:33:56,254
synowi kolegi.
371
00:33:56,337 --> 00:33:57,923
Gdy Choi służył w armii,
372
00:33:59,258 --> 00:34:01,219
był oskarżony o molestowanie.
373
00:34:03,013 --> 00:34:04,347
Dokumenty Lima Pil-gyua
374
00:34:07,351 --> 00:34:08,477
prześlij do Janga.
375
00:34:08,602 --> 00:34:11,023
Dokumenty Janga do Choia.
376
00:34:11,565 --> 00:34:14,527
Zaś Choia do Lima.
377
00:34:15,945 --> 00:34:19,116
Usidlenie ministra Parka wymaga finezji.
378
00:34:19,199 --> 00:34:20,617
LIM PIL-GYU
379
00:34:23,788 --> 00:34:25,583
Prawa ręka jest tylko jedna.
380
00:34:25,666 --> 00:34:27,918
Niech skoczą sobie do gardeł.
381
00:34:31,298 --> 00:34:33,301
ŻANDARMERIA
382
00:34:33,384 --> 00:34:34,385
WNIOSEK
383
00:34:34,469 --> 00:34:36,430
Nacieszmy się słabością rywala.
384
00:34:37,222 --> 00:34:39,266
Kiedy dostaną ostrzeżenie,
385
00:34:40,100 --> 00:34:42,103
wpadną w popłoch.
386
00:34:53,326 --> 00:34:55,244
Co cię sprowadza?
387
00:34:58,415 --> 00:34:59,750
Ty mi powiedz.
388
00:35:03,713 --> 00:35:05,299
Jesteście już!
389
00:35:06,759 --> 00:35:09,679
Dziękuję, że przyjęliście zaproszenia.
390
00:35:11,598 --> 00:35:12,934
Zaproś je.
391
00:35:15,604 --> 00:35:18,941
Dzisiejszy wieczór jest dla was,
392
00:35:19,024 --> 00:35:20,485
więc się delektujcie.
393
00:35:22,195 --> 00:35:23,989
Co to ma znaczyć?
394
00:35:24,073 --> 00:35:26,492
Kto czuje się niezręcznie, może wyjść.
395
00:35:26,992 --> 00:35:29,996
Z pozostałymi poważnie porozmawiam
396
00:35:31,164 --> 00:35:33,084
o tym, który wyszedł.
397
00:35:51,816 --> 00:35:53,860
Na co ty sobie pozwalasz?
398
00:36:23,105 --> 00:36:25,608
Dziękuję za wizytę, panie ministrze.
399
00:36:27,277 --> 00:36:28,403
Gdzie oni są?
400
00:36:29,154 --> 00:36:30,198
Zapraszam.
401
00:37:08,662 --> 00:37:10,164
Co to ma być?
402
00:37:13,460 --> 00:37:14,336
Ministrze...
403
00:37:14,419 --> 00:37:15,504
Wynocha!
404
00:37:36,238 --> 00:37:37,532
Szlag!
405
00:37:53,427 --> 00:37:55,137
Na pańskim miejscu
406
00:37:56,723 --> 00:38:00,059
rozważyłabym wspólnego drinka.
407
00:38:13,452 --> 00:38:17,874
Mam się ugiąć pod taką groźbą?
408
00:38:17,957 --> 00:38:20,002
To ma być groźba?
409
00:38:22,630 --> 00:38:24,758
Jeszcze o nic nie poprosiłam.
410
00:38:24,841 --> 00:38:26,426
Nie pomogę ci.
411
00:38:26,885 --> 00:38:28,971
Nie dostaniesz planu F-X.
412
00:38:29,722 --> 00:38:31,933
Wypijmy za korupcję.
413
00:38:32,017 --> 00:38:33,685
Za łapówki.
414
00:38:33,769 --> 00:38:35,897
I za molestowanie.
415
00:38:36,439 --> 00:38:38,066
Nie wiedział pan, prawda?
416
00:38:38,191 --> 00:38:41,695
Strumyk ma czysty nurt, ale śliskie dno.
417
00:38:44,991 --> 00:38:46,910
Jeśli wybierzecie Dynamic System,
418
00:38:46,993 --> 00:38:49,955
wszystko, co przeskrobali pańscy ludzie,
419
00:38:50,039 --> 00:38:51,500
ujrzy światło dzienne.
420
00:38:52,918 --> 00:38:56,339
Opinia publiczna
jest już zmęczona katastrofą.
421
00:38:57,006 --> 00:38:59,426
Jak pan zniesie jej gniew?
422
00:39:06,476 --> 00:39:07,728
Przykro mi.
423
00:39:08,646 --> 00:39:10,982
Nie zamierzałam z panem walczyć.
424
00:39:15,238 --> 00:39:19,493
Znam wiele tajemnic Ministerstwa Obrony.
425
00:39:22,371 --> 00:39:25,750
Wiele z nich zaciekawiłoby Błękitny Dom.
426
00:39:29,463 --> 00:39:30,716
Innymi słowy,
427
00:39:33,093 --> 00:39:35,555
mam dla pana wiele prezentów.
428
00:39:35,638 --> 00:39:37,890
To propozycja?
429
00:39:38,684 --> 00:39:41,854
Umowy oparte na zaufaniu łatwo złamać.
430
00:39:43,106 --> 00:39:47,111
Co innego umowy oparte na słabościach.
431
00:39:48,404 --> 00:39:50,282
Ja nic nie wiem o tobie.
432
00:39:51,366 --> 00:39:52,701
Skoro tak...
433
00:39:54,370 --> 00:39:55,705
zmieńmy to.
434
00:39:57,039 --> 00:39:58,667
Myślę...
435
00:39:59,168 --> 00:40:03,006
że może być pan moją wielką słabością.
436
00:40:38,675 --> 00:40:40,469
Mieliśmy się spieszyć.
437
00:40:41,346 --> 00:40:43,556
Przez ciebie przegapiliśmy lot.
438
00:40:43,640 --> 00:40:45,768
I siedzimy po ciemku.
439
00:40:47,269 --> 00:40:49,648
Dlatego tak ważny jest dobry partner.
440
00:40:52,567 --> 00:40:53,778
Nie jesz?
441
00:40:54,237 --> 00:40:55,279
Bo zjem wszystko.
442
00:40:55,404 --> 00:40:56,990
Potem nie marudź.
443
00:40:57,074 --> 00:40:59,868
Czy NSS dopuści cię do śledztwa?
444
00:41:00,787 --> 00:41:02,956
Czy ty mnie aby nie obrażasz?
445
00:41:03,581 --> 00:41:06,210
Dopuści. To wszystko moja zasługa.
446
00:41:10,465 --> 00:41:11,883
Nie wierzysz we mnie?
447
00:41:12,467 --> 00:41:14,679
Jestem obiecującą agentką.
448
00:41:14,762 --> 00:41:16,515
Gdy rozwiążę tę sprawę...
449
00:41:19,685 --> 00:41:20,937
No właśnie.
450
00:41:21,437 --> 00:41:22,981
Jesteś nieufny?
451
00:41:23,106 --> 00:41:25,818
Mam rentgen w oczach.
452
00:41:25,860 --> 00:41:27,570
Masz wątpliwości.
453
00:41:28,572 --> 00:41:31,241
Wiecznie narwany.
454
00:41:31,700 --> 00:41:32,702
A ty?
455
00:41:33,911 --> 00:41:35,413
Nie zaufałaś mi.
456
00:41:35,496 --> 00:41:38,667
Taka praca. Za to ty masz problem.
457
00:41:40,003 --> 00:41:44,633
Ale jakimś cudem
twoje szaleństwo dało owoc.
458
00:41:50,724 --> 00:41:52,310
Nie pogratulujesz?
459
00:41:52,435 --> 00:41:54,103
Znalazłam dowód.
460
00:41:58,942 --> 00:42:01,446
Dlaczego wychowywałeś Hoona?
461
00:42:02,739 --> 00:42:04,491
Nie wyglądasz na tatę.
462
00:42:06,994 --> 00:42:08,914
Śpij. Ja będę czuwał.
463
00:42:08,997 --> 00:42:11,082
Kolego z cywila.
464
00:42:12,001 --> 00:42:15,046
Warta nie jest dla amatorów,
465
00:42:15,129 --> 00:42:17,007
tylko dla agentów specjalnych.
466
00:42:17,841 --> 00:42:19,802
Idź spać. Ochronię cię.
467
00:42:22,096 --> 00:42:22,972
Idź.
468
00:42:26,101 --> 00:42:27,646
To ma być ochrona?
469
00:42:28,313 --> 00:42:30,231
Nie masz szans.
470
00:42:35,364 --> 00:42:37,574
Wtedy dałam się podejść.
471
00:42:37,699 --> 00:42:40,161
Ale nie bez powodu jestem agentką.
472
00:42:49,130 --> 00:42:52,343
Nie sypiam z pierwszą lepszą.
Rób, jak uważasz.
473
00:42:58,266 --> 00:43:00,853
Nie jesteś w moim typie.
474
00:43:00,937 --> 00:43:04,233
Wolę wysokich i jasnoskórych.
475
00:43:05,901 --> 00:43:07,821
Pierwsza lepsza?
476
00:43:08,738 --> 00:43:10,282
Podać ci leki?
477
00:43:10,408 --> 00:43:12,243
Bo masz zwidy.
478
00:43:13,285 --> 00:43:14,705
Jezu.
479
00:43:18,626 --> 00:43:20,962
Ciekawe, kto pierwszy padnie.
480
00:43:21,004 --> 00:43:22,172
Gdy chrapniesz,
481
00:43:22,256 --> 00:43:24,466
wsadzę ci to w nos.
482
00:44:40,854 --> 00:44:43,190
Możesz się nie rozglądać?
483
00:44:43,774 --> 00:44:46,361
Pewnie nas obserwują.
484
00:44:47,445 --> 00:44:48,948
Może tamten?
485
00:44:49,031 --> 00:44:50,491
Nie świruj.
486
00:44:50,574 --> 00:44:52,911
Tylko spójrz.
487
00:44:52,994 --> 00:44:54,412
Na drugiej.
488
00:44:54,496 --> 00:44:57,834
Patrzę. Po to włożyłam okulary.
489
00:44:58,417 --> 00:45:00,921
Dlatego unikam amatorów.
490
00:45:07,470 --> 00:45:09,723
Faktycznie, podejrzane.
491
00:45:09,849 --> 00:45:12,477
Pewnie mają romans.
492
00:45:12,561 --> 00:45:14,521
Masz niezłego czuja.
493
00:45:17,483 --> 00:45:19,151
KONTROLA GRANICZNA
494
00:45:31,250 --> 00:45:32,711
CHA DAL-GEON
KOREA
495
00:46:23,232 --> 00:46:24,943
Nie zdradziłem.
496
00:46:25,026 --> 00:46:27,655
Szukałem drugiego pilota
497
00:46:27,780 --> 00:46:29,865
i przejąłem inicjatywę.
498
00:46:37,208 --> 00:46:41,046
Gdyby nie Cha Dal-geon,
byłoby po wszystkim.
499
00:46:41,129 --> 00:46:46,220
Samael zajmie się
Cha Dal-geonem i pilotem.
500
00:46:46,261 --> 00:46:49,515
Pozwólcie mi to zrobić.
501
00:46:50,141 --> 00:46:54,063
Nie popełnię już błędu.
502
00:47:57,559 --> 00:47:59,603
NSS zajmie się Go Hae-ri.
503
00:48:01,689 --> 00:48:03,066
A Cha Dal-geon?
504
00:48:03,149 --> 00:48:06,320
Przeszkody należy usuwać.
505
00:48:06,403 --> 00:48:07,988
Nie możemy ryzykować.
506
00:48:10,950 --> 00:48:12,077
Znajdź Lily.
507
00:48:13,370 --> 00:48:15,831
- Może być w Stanach.
- Ściągnij ją.
508
00:48:16,583 --> 00:48:18,543
Tylko na niej mogę polegać.
509
00:48:38,527 --> 00:48:39,737
Halo?
510
00:48:43,324 --> 00:48:46,328
Mogłeś zadzwonić wcześniej.
511
00:48:47,079 --> 00:48:50,542
Zaplanowałam już urlop w Miami.
512
00:48:52,753 --> 00:48:54,255
Natychmiast?
513
00:48:58,844 --> 00:48:59,762
Dobrze.
514
00:49:00,429 --> 00:49:02,390
Odpocznę w Korei.
515
00:49:03,851 --> 00:49:05,227
W zamian
516
00:49:07,397 --> 00:49:11,026
zarezerwuj mi pierwszą klasę.
517
00:49:12,903 --> 00:49:14,321
Co robię?
518
00:49:16,366 --> 00:49:19,412
Błagam...
519
00:49:20,371 --> 00:49:23,000
- Nie zabijaj.
- Pracuję.
520
00:49:29,674 --> 00:49:31,260
Na pewno?
521
00:49:33,053 --> 00:49:34,890
DYREKTOR NSS
AN GI-DONG
522
00:49:35,056 --> 00:49:36,474
Rozumiem.
523
00:49:40,479 --> 00:49:41,480
Tak.
524
00:49:49,449 --> 00:49:50,451
CHA HOON
525
00:49:50,534 --> 00:49:51,452
LEE PIL-YONG
526
00:49:51,535 --> 00:49:52,661
Dziwne.
527
00:49:52,786 --> 00:49:54,831
Jest duchem.
528
00:49:55,457 --> 00:49:57,125
Wszedł na pokład,
529
00:49:57,292 --> 00:49:58,961
ale nie trafił na listę?
530
00:49:59,086 --> 00:50:00,546
To możliwe?
531
00:50:00,630 --> 00:50:02,174
Coś tu nie gra.
532
00:50:06,054 --> 00:50:07,347
Mam rację?
533
00:50:07,430 --> 00:50:09,934
HARRY ROSSI
534
00:50:10,768 --> 00:50:12,478
Może to nie ten?
535
00:50:12,519 --> 00:50:14,189
Listy pasażerów nie kłamią.
536
00:50:14,272 --> 00:50:16,316
Dwóch ludzi widziało film.
537
00:50:16,399 --> 00:50:18,611
Nie mogą się naraz mylić.
538
00:50:18,694 --> 00:50:21,197
Odzyskamy ten film?
539
00:50:21,907 --> 00:50:24,660
- Nie.
- Kto o tym wie oprócz Go?
540
00:50:24,743 --> 00:50:28,539
Wszyscy ze spotkania
i funkcjonariusze inspekcji.
541
00:50:31,001 --> 00:50:32,127
Zamykamy sprawę.
542
00:50:33,505 --> 00:50:36,299
- Ale...
- Film nigdy nie istniał.
543
00:50:37,426 --> 00:50:40,263
Min uciszy Go.
Gi, pogadaj ze swoimi ludźmi.
544
00:50:40,346 --> 00:50:41,640
Ja ugadam górę.
545
00:50:41,723 --> 00:50:43,976
Dwieście osób zginęło!
546
00:50:44,101 --> 00:50:46,437
W tym 108 naszych rodaków!
547
00:50:46,521 --> 00:50:47,981
Z powodu filmu...
548
00:50:48,106 --> 00:50:49,900
Masz się słuchać!
549
00:50:52,403 --> 00:50:55,448
Straciliśmy dowód w sprawie zamachu.
550
00:50:56,283 --> 00:50:58,869
Jeśli to się wyda, będzie po nas.
551
00:50:58,953 --> 00:51:01,123
Koniec kariery!
552
00:51:06,629 --> 00:51:09,466
ICAO napisze, że doszło do usterki.
553
00:51:09,550 --> 00:51:10,718
Dalej się zobaczy.
554
00:51:10,801 --> 00:51:13,555
Śledztwo nie ucieknie.
555
00:51:17,685 --> 00:51:21,606
Ani słowa Go. To jeszcze żółtodziób.
556
00:51:21,690 --> 00:51:23,734
Tak jest.
557
00:51:32,203 --> 00:51:33,747
Nic z tego nie rozumiem.
558
00:51:33,872 --> 00:51:36,334
Przestań kombinować.
559
00:51:36,417 --> 00:51:38,878
Nabiegaliśmy się po nic.
560
00:51:39,754 --> 00:51:42,090
Przez ciebie nie awansuję.
561
00:51:42,215 --> 00:51:44,635
Tylko o tym teraz myślisz?
562
00:51:46,054 --> 00:51:47,430
Coś powiedział?
563
00:51:48,599 --> 00:51:49,933
Masz wszystko w dupie,
564
00:51:50,017 --> 00:51:53,021
bo jesteś z bogatej rodziny
i niczego nie potrzebujesz.
565
00:51:53,188 --> 00:51:55,482
Ale mnie zależy na awansie.
566
00:51:55,565 --> 00:51:59,445
Trójka dzieci to nie przelewki.
567
00:52:01,239 --> 00:52:02,741
Gi Tae-ung.
568
00:52:04,619 --> 00:52:05,953
Tak z ciekawości.
569
00:52:06,788 --> 00:52:08,248
Nie sądzisz...
570
00:52:09,750 --> 00:52:12,629
że ten film został zniszczony celowo?
571
00:52:14,881 --> 00:52:17,885
Moment był wymarzony.
572
00:52:19,679 --> 00:52:22,599
Najpierw nalot na moją sekcję,
573
00:52:22,641 --> 00:52:24,477
potem wirus.
574
00:52:25,269 --> 00:52:27,314
Jedyna możliwoś ujęcia terrorysty
575
00:52:27,856 --> 00:52:29,566
przepada, ot tak!
576
00:52:32,654 --> 00:52:36,450
Sugerujesz, że to moja wina?
577
00:52:40,914 --> 00:52:41,998
Głośno myślę.
578
00:52:43,876 --> 00:52:45,962
Ale to już nieważne.
579
00:52:46,587 --> 00:52:48,424
Sprawa jest zamknięta.
580
00:53:21,756 --> 00:53:23,968
WYKASUJ
581
00:53:31,644 --> 00:53:32,979
Rety!
582
00:53:36,984 --> 00:53:38,153
Witam.
583
00:53:40,113 --> 00:53:41,657
Rety!
584
00:53:43,951 --> 00:53:46,580
Chyba się dorobiłaś, Jessico.
585
00:53:50,126 --> 00:53:51,753
Ale się postarzałaś.
586
00:53:52,921 --> 00:53:54,632
Z szacunkiem do pani prezes.
587
00:53:54,715 --> 00:53:57,802
Nie musimy go sobie okazywać.
588
00:53:57,886 --> 00:53:58,929
Prawda?
589
00:53:59,012 --> 00:54:01,390
Suką byłaś i suką umrzesz.
590
00:54:02,016 --> 00:54:04,018
Jaki pan, taki kram.
591
00:54:08,273 --> 00:54:10,985
Padam na twarz, więc do rzeczy.
592
00:54:12,612 --> 00:54:14,907
Cha Dal-geon, kaskader.
593
00:54:16,408 --> 00:54:17,661
Powaga?
594
00:54:18,954 --> 00:54:20,789
Jakiś film nie wypalił?
595
00:54:21,582 --> 00:54:24,878
Jego bliski był na pokładzie B357.
596
00:54:29,759 --> 00:54:31,135
To cię będzie kosztować.
597
00:54:31,803 --> 00:54:35,307
Nie tak się umawiałyśmy.
598
00:54:35,432 --> 00:54:37,018
Zmieniłam podejście.
599
00:54:37,894 --> 00:54:41,482
Za złych inkasuję tyle, co kiedyś.
600
00:54:41,566 --> 00:54:43,776
Ale za dobrych jest dopłata.
601
00:54:43,818 --> 00:54:45,571
Lily.
602
00:54:45,654 --> 00:54:47,531
W pakiecie jest wszystko.
603
00:54:47,614 --> 00:54:49,033
Czysta robota.
604
00:54:49,617 --> 00:54:52,120
- Przestań albo...
- Tak czy nie?
605
00:54:52,913 --> 00:54:55,416
No to pozwiedzam sobie Koreę.
606
00:54:56,334 --> 00:54:59,504
Lubię oglądać grobowce.
607
00:55:00,881 --> 00:55:02,550
Gyeongju!
608
00:55:02,633 --> 00:55:03,884
Bez broni.
609
00:55:04,970 --> 00:55:06,305
Ani trucizny.
610
00:55:07,306 --> 00:55:11,686
Żadnych śladów sugerujących morderstwo.
611
00:55:18,194 --> 00:55:20,156
Oto chlorek potasu.
612
00:55:20,239 --> 00:55:24,661
Gdy trafia do żył, serce nie daje rady.
613
00:55:24,745 --> 00:55:27,205
Patolog stwierdzi zawał.
614
00:55:27,874 --> 00:55:31,962
I wstrzykniesz mu to w szyję?
615
00:55:32,963 --> 00:55:34,548
Przechytrzysz kota?
616
00:55:37,969 --> 00:55:40,139
Nie wierzysz we mnie?
617
00:55:40,222 --> 00:55:41,974
To ja, Lily.
618
00:55:42,058 --> 00:55:43,602
Anielica śmierci.
619
00:55:45,395 --> 00:55:47,690
Dam dziesięć procent zaliczki.
620
00:55:49,609 --> 00:55:51,904
Zwykle inkasuję połowę.
621
00:55:54,323 --> 00:55:55,200
Zgoda.
622
00:55:58,913 --> 00:56:02,918
Zatem gdzie jest nasz klient?
623
00:56:16,893 --> 00:56:18,436
Jeśli nie chcesz, to wezmę.
624
00:56:30,828 --> 00:56:33,706
Wrócił apetyt? Od wczoraj nic nie jadłeś.
625
00:56:39,922 --> 00:56:41,882
ZAJĘTE
626
00:56:51,979 --> 00:56:53,355
Przepraszam.
627
00:56:54,065 --> 00:56:55,233
Może pani...?
628
00:56:56,818 --> 00:56:58,028
Dziękuję.
629
00:56:59,989 --> 00:57:01,867
Poczujesz się lepiej.
630
00:57:13,798 --> 00:57:16,384
- Rozmasuję ci dłoń.
- Nie trzeba.
631
00:57:17,010 --> 00:57:19,430
Masz się mnie słuchać.
632
00:57:22,684 --> 00:57:24,853
Aleś ty zimny!
633
00:57:37,661 --> 00:57:39,872
Znam to uczucie.
634
00:57:41,041 --> 00:57:42,542
Obwiniasz się.
635
00:57:44,921 --> 00:57:47,131
Miałam to samo po śmierci ojca.
636
00:57:49,093 --> 00:57:50,886
Obwinianie siebie wywołuje
637
00:57:51,470 --> 00:57:52,806
jedynie gorycz.
638
00:57:55,058 --> 00:57:58,771
Ale dzięki tobie dopadniemy terrorystów.
639
00:57:59,480 --> 00:58:01,191
Rozchmurz się.
640
00:58:08,700 --> 00:58:12,247
Ale ciemna krew!
Jest gorzej, niż myślałam.
641
00:59:42,192 --> 00:59:45,321
- Przepraszam.
- Powinien pan uważać.
642
00:59:51,204 --> 00:59:52,455
Przepraszam.
643
00:59:59,172 --> 01:00:01,424
- Co się dzieje?
- Obejrzę go.
644
01:00:01,508 --> 01:00:03,344
Słyszy mnie pan?
645
01:00:03,427 --> 01:00:05,888
Ma zawał. Wezwij karetkę!
646
01:00:07,933 --> 01:00:10,478
Proszę natychmiast przysłać ambulans.
647
01:00:10,561 --> 01:00:13,189
Hala przylotów na lotnisku Inczon.
648
01:00:13,231 --> 01:00:14,566
Ocknij się!
649
01:00:17,236 --> 01:00:19,155
Zgarniemy go
650
01:00:19,239 --> 01:00:22,493
i wstrzykniemy chlorek potasu.
651
01:00:23,869 --> 01:00:24,870
Game over.
652
01:00:25,872 --> 01:00:27,958
Kot jest mój.
653
01:00:29,544 --> 01:00:30,878
Co ty na to?
654
01:00:32,213 --> 01:00:33,632
To on.
655
01:00:34,258 --> 01:00:35,384
Czekać!
656
01:00:38,221 --> 01:00:40,974
To my. Gdzie jesteście?
657
01:00:42,268 --> 01:00:44,270
Zaczynajcie.
658
01:00:54,992 --> 01:00:58,246
- Przepraszam.
- Powinien pan uważać.
659
01:01:26,323 --> 01:01:27,324
Coś za jeden?
660
01:01:28,576 --> 01:01:29,994
Gadaj!
661
01:01:37,337 --> 01:01:40,299
Napisy: Sylwester Stachowicz