1 00:01:25,267 --> 00:01:26,685 WIADOMOŚĆ OD SAMAELA 2 00:01:26,768 --> 00:01:28,813 PRZECIEŻ NIE ŻYJESZ 3 00:01:33,277 --> 00:01:35,822 NIE UJAWNIAJ SIĘ BARDZIEJ 4 00:01:35,905 --> 00:01:38,116 WRACAJ DO DOMU 5 00:01:50,798 --> 00:01:53,802 Padł trzeci silnik. Ciśnienie spada. 6 00:01:53,844 --> 00:01:56,014 Mamy dziurę? 7 00:01:58,558 --> 00:02:01,729 Mayday! Tu Bravo-357! 8 00:02:02,062 --> 00:02:04,691 Mamy tu gwałtowną dekompresję! 9 00:02:05,442 --> 00:02:06,943 Panel nie działa. 10 00:02:07,027 --> 00:02:09,697 Padły wszystkie przyrządy. 11 00:02:09,780 --> 00:02:10,990 Przejmij sterowanie. 12 00:02:11,909 --> 00:02:14,077 Wolant nie działa. Co jest grane? 13 00:02:14,161 --> 00:02:17,165 Bravo-357, tu Mohammed Pięć. 14 00:02:17,248 --> 00:02:18,291 Co się dzieje? 15 00:02:18,374 --> 00:02:20,628 Tu Bravo-357. 16 00:02:20,711 --> 00:02:23,548 Straciliśmy panowanie nad maszyną. 17 00:02:28,888 --> 00:02:30,473 Poderwijcie się. 18 00:02:30,556 --> 00:02:32,100 Pod wami leci samolot. 19 00:02:32,893 --> 00:02:35,188 Bravo-357, tu Mohammed Pięć. 20 00:02:35,855 --> 00:02:39,485 Bravo-357, tu Mohammed Pięć. Co się dzieje? 21 00:02:59,927 --> 00:03:02,722 To całość nagrania z kokpitu. 22 00:03:21,203 --> 00:03:22,706 Do pełna. 23 00:03:23,540 --> 00:03:24,833 Boże! 24 00:03:25,584 --> 00:03:27,586 Umieram z pragnienia. 25 00:03:29,130 --> 00:03:30,382 Wybacz, ale... 26 00:03:32,384 --> 00:03:34,637 mógłbyś mi coś przynieść? 27 00:05:12,343 --> 00:05:13,386 Co jest? 28 00:05:14,679 --> 00:05:16,557 - Co się dzieje? - Do auta! 29 00:05:35,080 --> 00:05:38,375 ON NIC NIE ROZUMIE 30 00:05:39,127 --> 00:05:42,338 Teoria z zamachem jest naciągana. 31 00:05:43,257 --> 00:05:45,050 To jakiś szyfr. 32 00:05:45,134 --> 00:05:47,345 Ale nie rozumiem godzin. 33 00:05:47,429 --> 00:05:48,597 Pani Go. 34 00:05:49,139 --> 00:05:52,977 Jakieś 90% katastrof jest wynikiem usterki. 35 00:05:54,020 --> 00:05:56,481 Proszę się nie nakręcać. 36 00:05:57,733 --> 00:05:59,152 Dobrze. 37 00:05:59,193 --> 00:06:01,529 Wrócę z konkretnymi dowodami. 38 00:06:08,371 --> 00:06:10,165 Dziękuję za pomoc. 39 00:06:53,219 --> 00:06:54,805 Godziny się zgadzają. 40 00:06:56,264 --> 00:07:00,812 Pierwsza awaria sprzętu o 13.15. 41 00:07:00,895 --> 00:07:03,065 Zresetuj główny komputer. 42 00:07:03,148 --> 00:07:05,652 Przyrządy wysiadły o 13.20. 43 00:07:05,735 --> 00:07:07,320 Panel nie działa. 44 00:07:07,404 --> 00:07:09,240 Awaria wolantu o 13.23. 45 00:07:09,865 --> 00:07:10,825 Nie działa. 46 00:07:10,908 --> 00:07:12,535 Godzina katastrofy... 47 00:07:18,126 --> 00:07:19,502 dokładnie 13.30. 48 00:07:24,466 --> 00:07:25,927 Na pomoc! 49 00:07:26,386 --> 00:07:28,221 Ktoś mnie słyszy? 50 00:07:28,596 --> 00:07:30,057 Wy tam! 51 00:07:30,141 --> 00:07:31,559 Facet dostał kulkę. 52 00:07:31,642 --> 00:07:33,061 Wy tam! 53 00:07:34,104 --> 00:07:35,772 Rana postrzałowa! 54 00:07:35,897 --> 00:07:38,109 Mamy tu postrzał! 55 00:07:39,777 --> 00:07:41,447 Strzelano do niego. 56 00:07:43,115 --> 00:07:44,534 Za dużo krwi! 57 00:07:44,617 --> 00:07:46,119 Rozumiecie? 58 00:07:47,495 --> 00:07:48,581 Dobra. 59 00:07:49,498 --> 00:07:52,084 W imię niewinnych ofiar 60 00:07:52,168 --> 00:07:53,795 musimy odkryć prawdę. 61 00:07:54,463 --> 00:07:55,922 Proszę o pomoc. 62 00:07:56,006 --> 00:07:59,927 ICAO nie kiwnie palcem bez dowodów. 63 00:08:03,640 --> 00:08:06,311 Mam film z terrorystą. 64 00:08:07,771 --> 00:08:09,315 Prześlę na maila. 65 00:08:13,320 --> 00:08:14,738 Zgoda. 66 00:08:14,821 --> 00:08:17,200 Odkryjemy tajemnicę katastrofy. 67 00:08:18,159 --> 00:08:19,327 Dziękuję. 68 00:08:23,833 --> 00:08:24,834 Go Hae-ri. 69 00:08:25,418 --> 00:08:27,253 Ho-sik oberwał. 70 00:08:27,337 --> 00:08:29,548 Co się stało? 71 00:08:31,342 --> 00:08:34,304 Znam ten szpital. Tylko zahaczę o dom. 72 00:08:35,305 --> 00:08:36,349 Czekaj! 73 00:08:37,600 --> 00:08:39,102 Miałeś rację. 74 00:08:40,270 --> 00:08:42,189 Mamy dowód z czarnej skrzynki. 75 00:08:43,483 --> 00:08:44,818 Samolot... 76 00:08:46,152 --> 00:08:47,363 zaatakowano. 77 00:08:50,741 --> 00:08:52,494 Później dokończę. 78 00:09:13,645 --> 00:09:14,772 Co? 79 00:09:14,897 --> 00:09:16,566 Gdzie mój laptop? 80 00:10:14,222 --> 00:10:16,516 Pokaż twarz! 81 00:10:22,941 --> 00:10:25,319 Sprzątacz z hotelu? 82 00:10:25,736 --> 00:10:29,114 Powiedz im, że to on rozbił samolot. 83 00:10:30,242 --> 00:10:31,117 Odwróć się. 84 00:10:34,163 --> 00:10:35,373 Na kolana! 85 00:10:38,460 --> 00:10:39,920 Kto cię nasłał? 86 00:10:40,003 --> 00:10:41,506 Nie wiem. 87 00:10:41,548 --> 00:10:45,219 Obiecano mi 10 000 euro, jeśli upozoruję twoje samobójstwo. 88 00:10:45,302 --> 00:10:48,765 Mogę cię teraz zabić w samoobronie. 89 00:10:50,559 --> 00:10:52,352 Gadaj, to przeżyjesz. 90 00:10:52,435 --> 00:10:54,855 Rozmawialiśmy jedynie przez telefon. 91 00:10:56,023 --> 00:10:57,401 Wyjmij go. 92 00:11:03,366 --> 00:11:04,618 Dzwoń do niego. 93 00:11:05,411 --> 00:11:08,205 Inaczej zginiesz. 94 00:12:02,857 --> 00:12:03,901 Halo? 95 00:12:03,984 --> 00:12:04,985 Halo? 96 00:12:05,069 --> 00:12:06,070 Halo? 97 00:12:06,195 --> 00:12:08,698 - Powiedz coś. - Dal-geon? 98 00:12:11,243 --> 00:12:12,912 Skąd masz ten telefon? 99 00:12:14,246 --> 00:12:15,624 Operują Ho-sika. 100 00:12:17,542 --> 00:12:20,588 Czyli to jego komórka? 101 00:12:21,631 --> 00:12:23,384 To ty zadzwoniłaś. 102 00:12:30,266 --> 00:12:31,769 Słuchaj mnie uważnie. 103 00:12:32,561 --> 00:12:34,563 Właściciel tego telefonu 104 00:12:35,690 --> 00:12:37,442 próbował mnie zabić. 105 00:12:38,653 --> 00:12:39,529 Co? 106 00:12:40,571 --> 00:12:41,697 Dorwij Ho-sika. 107 00:12:43,033 --> 00:12:44,159 Pomaga terrorystom. 108 00:12:50,291 --> 00:12:53,379 Jeśli go złapiemy, rozwiążemy sprawę. 109 00:13:20,830 --> 00:13:22,166 Hej! 110 00:13:22,291 --> 00:13:24,460 Gdzie ten facet? 111 00:13:24,543 --> 00:13:26,087 Ten z raną postrzałową! 112 00:13:26,963 --> 00:13:28,214 Mów! 113 00:14:00,755 --> 00:14:02,633 Ho-sik? Tu Dal-geon. 114 00:14:02,716 --> 00:14:04,928 Wiesz, gdzie mieszka Go Hae-ri? 115 00:14:05,762 --> 00:14:07,263 A czemu pytasz? 116 00:14:26,287 --> 00:14:27,664 Film zniknął? 117 00:14:28,248 --> 00:14:29,208 Bez obaw. 118 00:14:29,708 --> 00:14:32,546 Wysłałam kopię do NSS. 119 00:14:32,629 --> 00:14:34,756 Zidentyfikujemy terrorystę. 120 00:14:35,799 --> 00:14:38,845 W takim razie czekam na telefon. 121 00:15:00,914 --> 00:15:01,999 Słucham. 122 00:15:03,000 --> 00:15:04,752 Mamy problem. 123 00:15:07,213 --> 00:15:08,591 Mów. 124 00:15:28,866 --> 00:15:30,576 - Nie zbliżaj się! - Kim! 125 00:15:33,079 --> 00:15:34,706 Widzicie? 126 00:15:34,789 --> 00:15:37,460 Rozgryzę i umrę. 127 00:15:37,543 --> 00:15:40,130 - Nie świruj. - Co, proszę? 128 00:15:41,882 --> 00:15:43,760 To wam odbiło! 129 00:15:43,843 --> 00:15:45,887 Przestań chrzanić! 130 00:15:45,929 --> 00:15:47,473 Dlaczego ich zabiłeś? 131 00:15:48,349 --> 00:15:50,769 Dlaczego wysadziłeś samolot? 132 00:16:05,912 --> 00:16:08,582 Porozmawiajmy na spokojnie. 133 00:16:08,666 --> 00:16:12,170 Nie poddawaj się. Pomyśl o żonie i córce. 134 00:16:13,046 --> 00:16:15,132 Jeśli chcę je uratować, 135 00:16:16,926 --> 00:16:18,345 nie mam innego wyjścia. 136 00:16:27,815 --> 00:16:28,983 Kim! 137 00:16:29,733 --> 00:16:31,027 Kim! 138 00:16:31,152 --> 00:16:32,737 Nie zasypiaj! 139 00:16:32,821 --> 00:16:33,738 Kim! 140 00:16:38,912 --> 00:16:40,414 Lepiej... 141 00:16:42,083 --> 00:16:43,292 nic nie rób. 142 00:16:44,585 --> 00:16:45,963 Ci ludzie... 143 00:16:47,256 --> 00:16:48,716 są straszni. 144 00:16:49,174 --> 00:16:51,928 - Kim! - Stary! 145 00:16:51,970 --> 00:16:55,558 Powiedz, kim oni są! 146 00:16:56,183 --> 00:16:58,979 - Przestań. - Mów, gnido! 147 00:16:59,438 --> 00:17:00,480 Kto to jest? 148 00:17:00,981 --> 00:17:02,358 Kto mi zabił bratanka? 149 00:17:02,442 --> 00:17:04,360 - Mów! - Daj spokój! 150 00:17:09,701 --> 00:17:10,702 Jezu! 151 00:17:18,962 --> 00:17:21,966 Lepiej się pospieszcie. 152 00:17:23,342 --> 00:17:24,594 Wezwałam policję. 153 00:17:39,905 --> 00:17:42,700 - Daj broń. - Po co? 154 00:17:42,784 --> 00:17:45,037 Ręce ci się trzęsą. Daj! 155 00:17:45,120 --> 00:17:46,705 Milcz. 156 00:17:46,789 --> 00:17:49,501 Jesteś cywilem, a ja agentką. 157 00:17:51,169 --> 00:17:53,506 Nie dam cię zabić. 158 00:17:53,631 --> 00:17:55,966 O nic się nie martw. 159 00:17:59,554 --> 00:18:01,015 Szlag! 160 00:18:01,432 --> 00:18:02,683 Hej! 161 00:18:04,561 --> 00:18:06,188 Co za czubek! 162 00:18:28,091 --> 00:18:29,092 Hej! 163 00:18:32,054 --> 00:18:33,097 Chodź! 164 00:18:34,723 --> 00:18:37,394 - Życie ci niemiłe? - A tobie? 165 00:18:37,477 --> 00:18:39,814 Twoja śmierć to mój koniec. 166 00:18:42,692 --> 00:18:43,735 Zaczekaj. 167 00:18:44,570 --> 00:18:46,029 Co zrobisz? 168 00:18:46,113 --> 00:18:49,159 Wiesz, ile razy ćwiczyłam takie sytuacje? 169 00:18:49,784 --> 00:18:51,871 To draśnięcie. 170 00:18:51,954 --> 00:18:53,122 Co ty...? 171 00:19:00,464 --> 00:19:02,133 Widzisz tamto auto? 172 00:19:03,135 --> 00:19:04,928 Dobiegniesz w trzy sekundy? 173 00:19:05,846 --> 00:19:08,933 To jednostrzałowa snajperka. 174 00:19:09,017 --> 00:19:11,145 Za każdym razem musi przeładować. 175 00:19:11,937 --> 00:19:13,898 Masz trzy sekundy. 176 00:19:14,273 --> 00:19:16,109 W dodatku będziesz w ruchu. 177 00:19:17,861 --> 00:19:20,573 Tam mamy większe szanse. 178 00:19:21,157 --> 00:19:22,951 Będziemy poza zasięgiem. 179 00:19:23,535 --> 00:19:26,456 Potrzebujemy tylko trzech sekund. 180 00:19:27,916 --> 00:19:29,250 Dasz radę? 181 00:19:32,963 --> 00:19:34,256 Cztery sekundy. 182 00:19:47,315 --> 00:19:48,816 Biegnij! 183 00:20:49,643 --> 00:20:52,271 - Co? - Chcesz kulkę? 184 00:20:52,772 --> 00:20:55,233 Nawet draśnięcie cię rozszarpie. 185 00:20:57,862 --> 00:20:59,488 Gadżet agenta? 186 00:21:07,999 --> 00:21:09,376 Pusto. 187 00:21:20,432 --> 00:21:22,434 Gdzie on się podział? 188 00:21:31,320 --> 00:21:32,572 Psia mać! 189 00:22:10,411 --> 00:22:12,414 WIEŻA PAMIĘCI 190 00:22:12,497 --> 00:22:15,041 DLA RODAKÓW 191 00:22:15,960 --> 00:22:17,378 Kontrola. 192 00:22:17,420 --> 00:22:18,879 Wszyscy wstać. 193 00:22:19,589 --> 00:22:22,300 Radzimy współpracować. 194 00:22:22,384 --> 00:22:23,302 Co jest? 195 00:22:23,386 --> 00:22:25,888 To żenujące. 196 00:22:26,013 --> 00:22:27,599 Jesteś nowy? 197 00:22:27,683 --> 00:22:29,810 Nie tak ostro. 198 00:22:30,477 --> 00:22:33,064 Przestań mnie macać! 199 00:22:33,648 --> 00:22:35,025 Nieźle. 200 00:22:54,842 --> 00:22:56,051 Macie wszystko? 201 00:22:56,760 --> 00:22:58,305 Ściągnę jeden filmik. 202 00:22:59,097 --> 00:23:02,351 Pochodzimy z tego samego miasta. Kim! 203 00:23:03,186 --> 00:23:05,104 Masz coś do ukrycia? 204 00:23:05,188 --> 00:23:07,649 To ja na golasa. 205 00:23:07,733 --> 00:23:09,193 Lepiej nie oglądać. 206 00:23:11,821 --> 00:23:14,200 Spokojna głowa. Jakoś to zniosę. 207 00:23:16,577 --> 00:23:19,289 Szkoda, że nie wydrapałam ci oczu! 208 00:23:21,583 --> 00:23:22,919 Co jest? 209 00:23:23,461 --> 00:23:25,129 Co się tu dzieje? 210 00:23:25,881 --> 00:23:28,842 Doszło do naruszenia zabezpieczeń. 211 00:23:29,468 --> 00:23:31,596 I dlatego robicie nalot? 212 00:23:32,347 --> 00:23:33,641 Z czyjego polecenia? 213 00:23:33,724 --> 00:23:35,309 Pana Gi Tae-unga. 214 00:23:35,392 --> 00:23:37,687 Niech to szlag... 215 00:23:38,939 --> 00:23:40,148 Gdzie ten fiut? 216 00:23:46,490 --> 00:23:47,616 Gi Tae-ung. 217 00:23:48,408 --> 00:23:51,454 Zleciłeś nalot na moją sekcję? 218 00:23:51,913 --> 00:23:53,207 Masz tupet. 219 00:23:55,459 --> 00:23:57,087 Siedem lat temu 220 00:23:58,505 --> 00:23:59,923 zginął mój kolega. 221 00:24:01,467 --> 00:24:02,760 Znałeś go. 222 00:24:04,804 --> 00:24:05,973 Blaise Pascal. 223 00:24:06,098 --> 00:24:08,350 Zwykle przed nalotami 224 00:24:08,475 --> 00:24:11,312 przodkowie dają jakiś cynk. 225 00:24:11,396 --> 00:24:13,983 Jakieś minimum lojalności. 226 00:24:14,108 --> 00:24:17,570 Operacja się udała i zdołaliśmy uciec, ale... 227 00:24:19,531 --> 00:24:20,616 Wiesz, czemu zginął? 228 00:24:22,660 --> 00:24:26,498 Bo dowództwo naruszyło małą zasadę. 229 00:24:26,540 --> 00:24:28,793 - To było... - Dlatego... 230 00:24:31,129 --> 00:24:32,715 kolega zginął na próżno. 231 00:24:35,301 --> 00:24:37,053 Wyplenię złe zwyczaje 232 00:24:37,679 --> 00:24:39,180 i zostanę przy protokole. 233 00:24:46,857 --> 00:24:49,861 Nadęty kutafon. 234 00:24:56,953 --> 00:24:58,580 Witam, szefie. 235 00:24:58,621 --> 00:25:00,875 Mogę mieć małą prośbę? 236 00:25:00,958 --> 00:25:03,544 Go Hae-ri przesłała mi filmik, 237 00:25:03,586 --> 00:25:06,298 ale ochrona wyczyściła mi biurko. 238 00:25:06,381 --> 00:25:08,092 Mógłby pan...? 239 00:25:09,844 --> 00:25:11,095 Szefie? 240 00:25:11,680 --> 00:25:13,599 Proszę mi pomóc! 241 00:25:15,309 --> 00:25:19,356 Pan Gi na pewno się pana posłucha. 242 00:25:19,815 --> 00:25:21,025 Dobrze? 243 00:25:21,108 --> 00:25:22,818 Szefie! 244 00:25:22,902 --> 00:25:24,905 Ten jeden raz... 245 00:25:26,365 --> 00:25:27,658 Ohyda. 246 00:25:28,242 --> 00:25:30,536 Pewnie wczoraj się uchlał. 247 00:25:31,288 --> 00:25:32,498 Łykaj. 248 00:25:33,582 --> 00:25:35,251 Zero klasy. 249 00:25:37,253 --> 00:25:38,129 Ohyda. 250 00:26:01,033 --> 00:26:01,909 Nic... 251 00:26:02,953 --> 00:26:04,037 nie róbcie. 252 00:26:05,122 --> 00:26:08,459 Ci ludzie... są straszni. 253 00:26:14,551 --> 00:26:18,347 Wyciek informacji, nielegalny sprzęt, hackowanie. 254 00:26:18,431 --> 00:26:20,724 W sumie 27 naruszeń. 255 00:26:21,684 --> 00:26:25,021 O 30% więcej niż rok temu. 256 00:26:27,650 --> 00:26:30,737 Proszę spojrzeć na stronę piątą. 257 00:26:30,821 --> 00:26:31,905 GO HAE-RI 258 00:26:34,701 --> 00:26:36,911 Osoba, do której dzwonisz... 259 00:26:37,704 --> 00:26:39,707 Znowu mnie olewa. 260 00:26:42,711 --> 00:26:44,379 Jak wolisz. 261 00:26:44,880 --> 00:26:47,341 Pożałujesz tego. 262 00:26:48,593 --> 00:26:51,763 Nieautoryzowany sprzęt znaleziony podczas inspekcji 263 00:26:51,847 --> 00:26:53,307 zostanie wnikliwie... 264 00:26:58,814 --> 00:27:00,566 Wybaczcie spóźnienie. 265 00:27:01,902 --> 00:27:03,445 Było już nie przychodzić. 266 00:27:03,528 --> 00:27:05,113 Poważnie? 267 00:27:13,374 --> 00:27:16,169 Ile razy kazałem wyłączać komórki? 268 00:27:16,252 --> 00:27:17,213 Przepraszam. 269 00:27:19,465 --> 00:27:21,635 Jestem na spotkaniu. Pa! 270 00:27:21,718 --> 00:27:23,011 Ta katastrofa... 271 00:27:23,929 --> 00:27:25,056 To zamach. 272 00:27:26,098 --> 00:27:26,933 Co? 273 00:27:27,475 --> 00:27:31,563 Wydobyłam coś z czarnej skrzynki. 274 00:27:32,481 --> 00:27:34,651 Nikt nas nie szanuje, 275 00:27:34,734 --> 00:27:36,862 ale jeśli złapiemy terrorystów, 276 00:27:36,946 --> 00:27:38,739 wrócimy do gry. 277 00:27:38,781 --> 00:27:40,825 Zagramy wszystkim na nosie. 278 00:27:41,409 --> 00:27:42,911 Gang. Co robisz? 279 00:27:42,994 --> 00:27:44,371 Wyłącz to. 280 00:27:46,916 --> 00:27:49,795 Katastrofa B357 to zamach. 281 00:27:50,671 --> 00:27:52,172 Że co? 282 00:27:56,804 --> 00:27:59,181 Szefie? Halo? 283 00:27:59,932 --> 00:28:02,686 Jest przy mnie dyrektor. Przełączam cię. 284 00:28:03,562 --> 00:28:04,522 GO HAE-RI 285 00:28:05,523 --> 00:28:08,193 Tu An. O co chodzi z zamachem? 286 00:28:12,615 --> 00:28:14,784 Mówi agentka Go Hae-ri z Maroka. 287 00:28:14,826 --> 00:28:18,831 Z czarnej skrzynki wydobyłam rozmowę telefoniczną terrorysty. 288 00:28:24,964 --> 00:28:26,132 Miał wspólnika. 289 00:28:28,302 --> 00:28:30,762 To Kim Woo-gi, drugi pilot. 290 00:28:30,846 --> 00:28:33,433 - Jesteś pewna? - Tak. 291 00:28:33,516 --> 00:28:36,562 Sprawdziłam to z doktorem Kevinem z ICAO. 292 00:28:36,645 --> 00:28:40,650 Wysłałam agentce Gong Hwa-suk film. 293 00:28:40,775 --> 00:28:43,613 Resztę szczegółów przekażę osobiście. 294 00:28:44,780 --> 00:28:46,866 A ktoś cię tu zaprasza? 295 00:28:46,908 --> 00:28:49,912 Napisz lepiej szczegółowy raport. 296 00:28:49,995 --> 00:28:50,996 Wracaj! 297 00:28:52,165 --> 00:28:54,000 Tak jest. 298 00:28:59,299 --> 00:29:00,342 Wzywają mnie. 299 00:29:00,467 --> 00:29:02,469 Spakujmy się. 300 00:29:03,304 --> 00:29:04,472 Leć sama. 301 00:29:07,559 --> 00:29:10,604 Terrorysta i drugi pilot gdzieś tu się ukryli. 302 00:29:12,190 --> 00:29:14,400 Muszę ich dorwać. 303 00:29:16,028 --> 00:29:18,197 Sądzisz, że to zoo? 304 00:29:18,656 --> 00:29:21,576 Że dadzą pokaz o określonej godzinie? 305 00:29:22,828 --> 00:29:24,205 W końcu wpadną. 306 00:29:24,997 --> 00:29:26,332 Zechcą mnie dopaść. 307 00:29:26,959 --> 00:29:29,503 Jeśli ich złapię, będzie pozamiatane. 308 00:29:30,505 --> 00:29:32,966 Pomyśl trochę. 309 00:29:33,049 --> 00:29:35,970 W dwie godziny zhackowali kamery na lotnisku. 310 00:29:36,053 --> 00:29:39,015 Wspiera ich ktoś potężny. 311 00:29:40,558 --> 00:29:42,395 Czyli kto? 312 00:29:42,520 --> 00:29:44,897 Dlaczego zabili niewinnych? 313 00:29:45,606 --> 00:29:47,985 Dlaczego zginął mój bratanek? 314 00:29:58,373 --> 00:30:01,292 Dlatego wróćmy do Seulu. Szukać odpowiedzi. 315 00:30:04,255 --> 00:30:06,049 Nic tu po nas. 316 00:30:07,384 --> 00:30:08,927 Możemy jedynie zginąć. 317 00:30:15,352 --> 00:30:18,398 Nasze władze nam pomogą. 318 00:30:19,607 --> 00:30:21,861 NSS wszcznie śledztwo, 319 00:30:22,903 --> 00:30:25,322 dlatego nie powinieneś się zadręczać. 320 00:30:47,059 --> 00:30:48,393 Nie ma na co czekać. 321 00:30:49,062 --> 00:30:50,063 Kto to weźmie? 322 00:30:50,855 --> 00:30:51,981 Ja. 323 00:30:52,065 --> 00:30:54,610 Go Hae-ri jest moją podopieczną. 324 00:30:54,735 --> 00:30:55,944 To moja rola. 325 00:30:58,740 --> 00:31:01,494 Sześć lat temu Gang współpracował z MI6 326 00:31:01,619 --> 00:31:04,455 i rozpracował grupę Abu Sayyafa. 327 00:31:04,538 --> 00:31:08,168 - Gdy idzie o terrorystów, potrafi... - Min dowodzi. 328 00:31:09,337 --> 00:31:11,464 Tak jest. 329 00:31:12,841 --> 00:31:15,219 Film od Go został zarekwirowany. 330 00:31:15,302 --> 00:31:16,805 Znajdźmy go. 331 00:31:23,437 --> 00:31:25,232 - Co? - Nie działa. 332 00:31:34,743 --> 00:31:36,079 Co się dzieje? 333 00:31:37,664 --> 00:31:38,790 To wirus. 334 00:31:38,873 --> 00:31:41,210 Jak mogliście go wpuścić? 335 00:31:41,293 --> 00:31:42,378 Dowiemy się. 336 00:31:42,461 --> 00:31:44,506 Macie odzyskać film. 337 00:31:44,589 --> 00:31:45,715 Ile to zajmie? 338 00:31:45,799 --> 00:31:47,592 Specjalista już jedzie. 339 00:31:47,718 --> 00:31:50,263 Chcę mieć ten film na wczoraj. 340 00:31:51,347 --> 00:31:52,850 Sprawa jest poufna. 341 00:31:53,350 --> 00:31:54,560 Tak jest. 342 00:32:08,327 --> 00:32:11,790 Czyli nie muszę się przejmować NSS? 343 00:32:13,917 --> 00:32:16,254 Tak poza tym, kiedy się spotkamy? 344 00:32:17,922 --> 00:32:19,383 Znowu dajesz mi kosza? 345 00:32:20,593 --> 00:32:22,761 Niesłusznie. 346 00:32:23,263 --> 00:32:26,016 Potrafię się odgryźć. 347 00:32:33,650 --> 00:32:34,651 Cień. 348 00:32:35,987 --> 00:32:38,448 To bardzo trafna ksywka. 349 00:32:39,325 --> 00:32:42,954 Cień działa niczym zamaskowany myśliwiec. 350 00:32:43,038 --> 00:32:44,581 Cicho i skutecznie. 351 00:32:44,664 --> 00:32:47,752 Przekażę dr. Kevinowi, by się nie przejmował NSS. 352 00:32:49,503 --> 00:32:51,131 Niech zamknie sprawę. 353 00:32:51,173 --> 00:32:53,884 - Zawiniło Dynamic System. - Oczywiście. 354 00:32:57,472 --> 00:32:58,641 Panie ministrze! 355 00:32:58,766 --> 00:33:01,227 A to niespodzianka! 356 00:33:03,146 --> 00:33:05,690 Podobno świetnie gra pan w golfa. 357 00:33:05,815 --> 00:33:09,195 Zagrajmy kiedyś razem. Dam z siebie wszystko. 358 00:33:09,237 --> 00:33:12,157 Nie spoufalam się z producentami. 359 00:33:17,121 --> 00:33:19,208 Pompatyczny służbista. 360 00:33:19,333 --> 00:33:22,128 Przygotowałeś dokumenty? 361 00:33:23,672 --> 00:33:26,634 Generał Lim Pil-gyu, doradca Ministerstwa Obrony. 362 00:33:26,717 --> 00:33:28,844 Nadzoruje projekt F-X. 363 00:33:30,013 --> 00:33:32,599 Dyrektor Jang Dong-gyu z Instytutu Analiz. 364 00:33:32,683 --> 00:33:34,227 Organizował konferencję. 365 00:33:35,561 --> 00:33:38,857 Choi Sang-bae. Doradca polityczny Ministerstwa Obrony. 366 00:33:39,942 --> 00:33:42,821 Oni są najbliżej ministra Parka Man-yeonga. 367 00:33:42,904 --> 00:33:45,491 Wszyscy zaangażowani w F-X. 368 00:33:46,993 --> 00:33:51,081 Lim Pil-gyu dawno temu był zamieszany w aferę korupcyjną. 369 00:33:51,164 --> 00:33:54,961 Jang Dong-gyu przyjął dużą sumę za załatwienie kategorii D 370 00:33:55,044 --> 00:33:56,254 synowi kolegi. 371 00:33:56,337 --> 00:33:57,923 Gdy Choi służył w armii, 372 00:33:59,258 --> 00:34:01,219 był oskarżony o molestowanie. 373 00:34:03,013 --> 00:34:04,347 Dokumenty Lima Pil-gyua 374 00:34:07,351 --> 00:34:08,477 prześlij do Janga. 375 00:34:08,602 --> 00:34:11,023 Dokumenty Janga do Choia. 376 00:34:11,565 --> 00:34:14,527 Zaś Choia do Lima. 377 00:34:15,945 --> 00:34:19,116 Usidlenie ministra Parka wymaga finezji. 378 00:34:19,199 --> 00:34:20,617 LIM PIL-GYU 379 00:34:23,788 --> 00:34:25,583 Prawa ręka jest tylko jedna. 380 00:34:25,666 --> 00:34:27,918 Niech skoczą sobie do gardeł. 381 00:34:31,298 --> 00:34:33,301 ŻANDARMERIA 382 00:34:33,384 --> 00:34:34,385 WNIOSEK 383 00:34:34,469 --> 00:34:36,430 Nacieszmy się słabością rywala. 384 00:34:37,222 --> 00:34:39,266 Kiedy dostaną ostrzeżenie, 385 00:34:40,100 --> 00:34:42,103 wpadną w popłoch. 386 00:34:53,326 --> 00:34:55,244 Co cię sprowadza? 387 00:34:58,415 --> 00:34:59,750 Ty mi powiedz. 388 00:35:03,713 --> 00:35:05,299 Jesteście już! 389 00:35:06,759 --> 00:35:09,679 Dziękuję, że przyjęliście zaproszenia. 390 00:35:11,598 --> 00:35:12,934 Zaproś je. 391 00:35:15,604 --> 00:35:18,941 Dzisiejszy wieczór jest dla was, 392 00:35:19,024 --> 00:35:20,485 więc się delektujcie. 393 00:35:22,195 --> 00:35:23,989 Co to ma znaczyć? 394 00:35:24,073 --> 00:35:26,492 Kto czuje się niezręcznie, może wyjść. 395 00:35:26,992 --> 00:35:29,996 Z pozostałymi poważnie porozmawiam 396 00:35:31,164 --> 00:35:33,084 o tym, który wyszedł. 397 00:35:51,816 --> 00:35:53,860 Na co ty sobie pozwalasz? 398 00:36:23,105 --> 00:36:25,608 Dziękuję za wizytę, panie ministrze. 399 00:36:27,277 --> 00:36:28,403 Gdzie oni są? 400 00:36:29,154 --> 00:36:30,198 Zapraszam. 401 00:37:08,662 --> 00:37:10,164 Co to ma być? 402 00:37:13,460 --> 00:37:14,336 Ministrze... 403 00:37:14,419 --> 00:37:15,504 Wynocha! 404 00:37:36,238 --> 00:37:37,532 Szlag! 405 00:37:53,427 --> 00:37:55,137 Na pańskim miejscu 406 00:37:56,723 --> 00:38:00,059 rozważyłabym wspólnego drinka. 407 00:38:13,452 --> 00:38:17,874 Mam się ugiąć pod taką groźbą? 408 00:38:17,957 --> 00:38:20,002 To ma być groźba? 409 00:38:22,630 --> 00:38:24,758 Jeszcze o nic nie poprosiłam. 410 00:38:24,841 --> 00:38:26,426 Nie pomogę ci. 411 00:38:26,885 --> 00:38:28,971 Nie dostaniesz planu F-X. 412 00:38:29,722 --> 00:38:31,933 Wypijmy za korupcję. 413 00:38:32,017 --> 00:38:33,685 Za łapówki. 414 00:38:33,769 --> 00:38:35,897 I za molestowanie. 415 00:38:36,439 --> 00:38:38,066 Nie wiedział pan, prawda? 416 00:38:38,191 --> 00:38:41,695 Strumyk ma czysty nurt, ale śliskie dno. 417 00:38:44,991 --> 00:38:46,910 Jeśli wybierzecie Dynamic System, 418 00:38:46,993 --> 00:38:49,955 wszystko, co przeskrobali pańscy ludzie, 419 00:38:50,039 --> 00:38:51,500 ujrzy światło dzienne. 420 00:38:52,918 --> 00:38:56,339 Opinia publiczna jest już zmęczona katastrofą. 421 00:38:57,006 --> 00:38:59,426 Jak pan zniesie jej gniew? 422 00:39:06,476 --> 00:39:07,728 Przykro mi. 423 00:39:08,646 --> 00:39:10,982 Nie zamierzałam z panem walczyć. 424 00:39:15,238 --> 00:39:19,493 Znam wiele tajemnic Ministerstwa Obrony. 425 00:39:22,371 --> 00:39:25,750 Wiele z nich zaciekawiłoby Błękitny Dom. 426 00:39:29,463 --> 00:39:30,716 Innymi słowy, 427 00:39:33,093 --> 00:39:35,555 mam dla pana wiele prezentów. 428 00:39:35,638 --> 00:39:37,890 To propozycja? 429 00:39:38,684 --> 00:39:41,854 Umowy oparte na zaufaniu łatwo złamać. 430 00:39:43,106 --> 00:39:47,111 Co innego umowy oparte na słabościach. 431 00:39:48,404 --> 00:39:50,282 Ja nic nie wiem o tobie. 432 00:39:51,366 --> 00:39:52,701 Skoro tak... 433 00:39:54,370 --> 00:39:55,705 zmieńmy to. 434 00:39:57,039 --> 00:39:58,667 Myślę... 435 00:39:59,168 --> 00:40:03,006 że może być pan moją wielką słabością. 436 00:40:38,675 --> 00:40:40,469 Mieliśmy się spieszyć. 437 00:40:41,346 --> 00:40:43,556 Przez ciebie przegapiliśmy lot. 438 00:40:43,640 --> 00:40:45,768 I siedzimy po ciemku. 439 00:40:47,269 --> 00:40:49,648 Dlatego tak ważny jest dobry partner. 440 00:40:52,567 --> 00:40:53,778 Nie jesz? 441 00:40:54,237 --> 00:40:55,279 Bo zjem wszystko. 442 00:40:55,404 --> 00:40:56,990 Potem nie marudź. 443 00:40:57,074 --> 00:40:59,868 Czy NSS dopuści cię do śledztwa? 444 00:41:00,787 --> 00:41:02,956 Czy ty mnie aby nie obrażasz? 445 00:41:03,581 --> 00:41:06,210 Dopuści. To wszystko moja zasługa. 446 00:41:10,465 --> 00:41:11,883 Nie wierzysz we mnie? 447 00:41:12,467 --> 00:41:14,679 Jestem obiecującą agentką. 448 00:41:14,762 --> 00:41:16,515 Gdy rozwiążę tę sprawę... 449 00:41:19,685 --> 00:41:20,937 No właśnie. 450 00:41:21,437 --> 00:41:22,981 Jesteś nieufny? 451 00:41:23,106 --> 00:41:25,818 Mam rentgen w oczach. 452 00:41:25,860 --> 00:41:27,570 Masz wątpliwości. 453 00:41:28,572 --> 00:41:31,241 Wiecznie narwany. 454 00:41:31,700 --> 00:41:32,702 A ty? 455 00:41:33,911 --> 00:41:35,413 Nie zaufałaś mi. 456 00:41:35,496 --> 00:41:38,667 Taka praca. Za to ty masz problem. 457 00:41:40,003 --> 00:41:44,633 Ale jakimś cudem twoje szaleństwo dało owoc. 458 00:41:50,724 --> 00:41:52,310 Nie pogratulujesz? 459 00:41:52,435 --> 00:41:54,103 Znalazłam dowód. 460 00:41:58,942 --> 00:42:01,446 Dlaczego wychowywałeś Hoona? 461 00:42:02,739 --> 00:42:04,491 Nie wyglądasz na tatę. 462 00:42:06,994 --> 00:42:08,914 Śpij. Ja będę czuwał. 463 00:42:08,997 --> 00:42:11,082 Kolego z cywila. 464 00:42:12,001 --> 00:42:15,046 Warta nie jest dla amatorów, 465 00:42:15,129 --> 00:42:17,007 tylko dla agentów specjalnych. 466 00:42:17,841 --> 00:42:19,802 Idź spać. Ochronię cię. 467 00:42:22,096 --> 00:42:22,972 Idź. 468 00:42:26,101 --> 00:42:27,646 To ma być ochrona? 469 00:42:28,313 --> 00:42:30,231 Nie masz szans. 470 00:42:35,364 --> 00:42:37,574 Wtedy dałam się podejść. 471 00:42:37,699 --> 00:42:40,161 Ale nie bez powodu jestem agentką. 472 00:42:49,130 --> 00:42:52,343 Nie sypiam z pierwszą lepszą. Rób, jak uważasz. 473 00:42:58,266 --> 00:43:00,853 Nie jesteś w moim typie. 474 00:43:00,937 --> 00:43:04,233 Wolę wysokich i jasnoskórych. 475 00:43:05,901 --> 00:43:07,821 Pierwsza lepsza? 476 00:43:08,738 --> 00:43:10,282 Podać ci leki? 477 00:43:10,408 --> 00:43:12,243 Bo masz zwidy. 478 00:43:13,285 --> 00:43:14,705 Jezu. 479 00:43:18,626 --> 00:43:20,962 Ciekawe, kto pierwszy padnie. 480 00:43:21,004 --> 00:43:22,172 Gdy chrapniesz, 481 00:43:22,256 --> 00:43:24,466 wsadzę ci to w nos. 482 00:44:40,854 --> 00:44:43,190 Możesz się nie rozglądać? 483 00:44:43,774 --> 00:44:46,361 Pewnie nas obserwują. 484 00:44:47,445 --> 00:44:48,948 Może tamten? 485 00:44:49,031 --> 00:44:50,491 Nie świruj. 486 00:44:50,574 --> 00:44:52,911 Tylko spójrz. 487 00:44:52,994 --> 00:44:54,412 Na drugiej. 488 00:44:54,496 --> 00:44:57,834 Patrzę. Po to włożyłam okulary. 489 00:44:58,417 --> 00:45:00,921 Dlatego unikam amatorów. 490 00:45:07,470 --> 00:45:09,723 Faktycznie, podejrzane. 491 00:45:09,849 --> 00:45:12,477 Pewnie mają romans. 492 00:45:12,561 --> 00:45:14,521 Masz niezłego czuja. 493 00:45:17,483 --> 00:45:19,151 KONTROLA GRANICZNA 494 00:45:31,250 --> 00:45:32,711 CHA DAL-GEON KOREA 495 00:46:23,232 --> 00:46:24,943 Nie zdradziłem. 496 00:46:25,026 --> 00:46:27,655 Szukałem drugiego pilota 497 00:46:27,780 --> 00:46:29,865 i przejąłem inicjatywę. 498 00:46:37,208 --> 00:46:41,046 Gdyby nie Cha Dal-geon, byłoby po wszystkim. 499 00:46:41,129 --> 00:46:46,220 Samael zajmie się Cha Dal-geonem i pilotem. 500 00:46:46,261 --> 00:46:49,515 Pozwólcie mi to zrobić. 501 00:46:50,141 --> 00:46:54,063 Nie popełnię już błędu. 502 00:47:57,559 --> 00:47:59,603 NSS zajmie się Go Hae-ri. 503 00:48:01,689 --> 00:48:03,066 A Cha Dal-geon? 504 00:48:03,149 --> 00:48:06,320 Przeszkody należy usuwać. 505 00:48:06,403 --> 00:48:07,988 Nie możemy ryzykować. 506 00:48:10,950 --> 00:48:12,077 Znajdź Lily. 507 00:48:13,370 --> 00:48:15,831 - Może być w Stanach. - Ściągnij ją. 508 00:48:16,583 --> 00:48:18,543 Tylko na niej mogę polegać. 509 00:48:38,527 --> 00:48:39,737 Halo? 510 00:48:43,324 --> 00:48:46,328 Mogłeś zadzwonić wcześniej. 511 00:48:47,079 --> 00:48:50,542 Zaplanowałam już urlop w Miami. 512 00:48:52,753 --> 00:48:54,255 Natychmiast? 513 00:48:58,844 --> 00:48:59,762 Dobrze. 514 00:49:00,429 --> 00:49:02,390 Odpocznę w Korei. 515 00:49:03,851 --> 00:49:05,227 W zamian 516 00:49:07,397 --> 00:49:11,026 zarezerwuj mi pierwszą klasę. 517 00:49:12,903 --> 00:49:14,321 Co robię? 518 00:49:16,366 --> 00:49:19,412 Błagam... 519 00:49:20,371 --> 00:49:23,000 - Nie zabijaj. - Pracuję. 520 00:49:29,674 --> 00:49:31,260 Na pewno? 521 00:49:33,053 --> 00:49:34,890 DYREKTOR NSS AN GI-DONG 522 00:49:35,056 --> 00:49:36,474 Rozumiem. 523 00:49:40,479 --> 00:49:41,480 Tak. 524 00:49:49,449 --> 00:49:50,451 CHA HOON 525 00:49:50,534 --> 00:49:51,452 LEE PIL-YONG 526 00:49:51,535 --> 00:49:52,661 Dziwne. 527 00:49:52,786 --> 00:49:54,831 Jest duchem. 528 00:49:55,457 --> 00:49:57,125 Wszedł na pokład, 529 00:49:57,292 --> 00:49:58,961 ale nie trafił na listę? 530 00:49:59,086 --> 00:50:00,546 To możliwe? 531 00:50:00,630 --> 00:50:02,174 Coś tu nie gra. 532 00:50:06,054 --> 00:50:07,347 Mam rację? 533 00:50:07,430 --> 00:50:09,934 HARRY ROSSI 534 00:50:10,768 --> 00:50:12,478 Może to nie ten? 535 00:50:12,519 --> 00:50:14,189 Listy pasażerów nie kłamią. 536 00:50:14,272 --> 00:50:16,316 Dwóch ludzi widziało film. 537 00:50:16,399 --> 00:50:18,611 Nie mogą się naraz mylić. 538 00:50:18,694 --> 00:50:21,197 Odzyskamy ten film? 539 00:50:21,907 --> 00:50:24,660 - Nie. - Kto o tym wie oprócz Go? 540 00:50:24,743 --> 00:50:28,539 Wszyscy ze spotkania i funkcjonariusze inspekcji. 541 00:50:31,001 --> 00:50:32,127 Zamykamy sprawę. 542 00:50:33,505 --> 00:50:36,299 - Ale... - Film nigdy nie istniał. 543 00:50:37,426 --> 00:50:40,263 Min uciszy Go. Gi, pogadaj ze swoimi ludźmi. 544 00:50:40,346 --> 00:50:41,640 Ja ugadam górę. 545 00:50:41,723 --> 00:50:43,976 Dwieście osób zginęło! 546 00:50:44,101 --> 00:50:46,437 W tym 108 naszych rodaków! 547 00:50:46,521 --> 00:50:47,981 Z powodu filmu... 548 00:50:48,106 --> 00:50:49,900 Masz się słuchać! 549 00:50:52,403 --> 00:50:55,448 Straciliśmy dowód w sprawie zamachu. 550 00:50:56,283 --> 00:50:58,869 Jeśli to się wyda, będzie po nas. 551 00:50:58,953 --> 00:51:01,123 Koniec kariery! 552 00:51:06,629 --> 00:51:09,466 ICAO napisze, że doszło do usterki. 553 00:51:09,550 --> 00:51:10,718 Dalej się zobaczy. 554 00:51:10,801 --> 00:51:13,555 Śledztwo nie ucieknie. 555 00:51:17,685 --> 00:51:21,606 Ani słowa Go. To jeszcze żółtodziób. 556 00:51:21,690 --> 00:51:23,734 Tak jest. 557 00:51:32,203 --> 00:51:33,747 Nic z tego nie rozumiem. 558 00:51:33,872 --> 00:51:36,334 Przestań kombinować. 559 00:51:36,417 --> 00:51:38,878 Nabiegaliśmy się po nic. 560 00:51:39,754 --> 00:51:42,090 Przez ciebie nie awansuję. 561 00:51:42,215 --> 00:51:44,635 Tylko o tym teraz myślisz? 562 00:51:46,054 --> 00:51:47,430 Coś powiedział? 563 00:51:48,599 --> 00:51:49,933 Masz wszystko w dupie, 564 00:51:50,017 --> 00:51:53,021 bo jesteś z bogatej rodziny i niczego nie potrzebujesz. 565 00:51:53,188 --> 00:51:55,482 Ale mnie zależy na awansie. 566 00:51:55,565 --> 00:51:59,445 Trójka dzieci to nie przelewki. 567 00:52:01,239 --> 00:52:02,741 Gi Tae-ung. 568 00:52:04,619 --> 00:52:05,953 Tak z ciekawości. 569 00:52:06,788 --> 00:52:08,248 Nie sądzisz... 570 00:52:09,750 --> 00:52:12,629 że ten film został zniszczony celowo? 571 00:52:14,881 --> 00:52:17,885 Moment był wymarzony. 572 00:52:19,679 --> 00:52:22,599 Najpierw nalot na moją sekcję, 573 00:52:22,641 --> 00:52:24,477 potem wirus. 574 00:52:25,269 --> 00:52:27,314 Jedyna możliwoś ujęcia terrorysty 575 00:52:27,856 --> 00:52:29,566 przepada, ot tak! 576 00:52:32,654 --> 00:52:36,450 Sugerujesz, że to moja wina? 577 00:52:40,914 --> 00:52:41,998 Głośno myślę. 578 00:52:43,876 --> 00:52:45,962 Ale to już nieważne. 579 00:52:46,587 --> 00:52:48,424 Sprawa jest zamknięta. 580 00:53:21,756 --> 00:53:23,968 WYKASUJ 581 00:53:31,644 --> 00:53:32,979 Rety! 582 00:53:36,984 --> 00:53:38,153 Witam. 583 00:53:40,113 --> 00:53:41,657 Rety! 584 00:53:43,951 --> 00:53:46,580 Chyba się dorobiłaś, Jessico. 585 00:53:50,126 --> 00:53:51,753 Ale się postarzałaś. 586 00:53:52,921 --> 00:53:54,632 Z szacunkiem do pani prezes. 587 00:53:54,715 --> 00:53:57,802 Nie musimy go sobie okazywać. 588 00:53:57,886 --> 00:53:58,929 Prawda? 589 00:53:59,012 --> 00:54:01,390 Suką byłaś i suką umrzesz. 590 00:54:02,016 --> 00:54:04,018 Jaki pan, taki kram. 591 00:54:08,273 --> 00:54:10,985 Padam na twarz, więc do rzeczy. 592 00:54:12,612 --> 00:54:14,907 Cha Dal-geon, kaskader. 593 00:54:16,408 --> 00:54:17,661 Powaga? 594 00:54:18,954 --> 00:54:20,789 Jakiś film nie wypalił? 595 00:54:21,582 --> 00:54:24,878 Jego bliski był na pokładzie B357. 596 00:54:29,759 --> 00:54:31,135 To cię będzie kosztować. 597 00:54:31,803 --> 00:54:35,307 Nie tak się umawiałyśmy. 598 00:54:35,432 --> 00:54:37,018 Zmieniłam podejście. 599 00:54:37,894 --> 00:54:41,482 Za złych inkasuję tyle, co kiedyś. 600 00:54:41,566 --> 00:54:43,776 Ale za dobrych jest dopłata. 601 00:54:43,818 --> 00:54:45,571 Lily. 602 00:54:45,654 --> 00:54:47,531 W pakiecie jest wszystko. 603 00:54:47,614 --> 00:54:49,033 Czysta robota. 604 00:54:49,617 --> 00:54:52,120 - Przestań albo... - Tak czy nie? 605 00:54:52,913 --> 00:54:55,416 No to pozwiedzam sobie Koreę. 606 00:54:56,334 --> 00:54:59,504 Lubię oglądać grobowce. 607 00:55:00,881 --> 00:55:02,550 Gyeongju! 608 00:55:02,633 --> 00:55:03,884 Bez broni. 609 00:55:04,970 --> 00:55:06,305 Ani trucizny. 610 00:55:07,306 --> 00:55:11,686 Żadnych śladów sugerujących morderstwo. 611 00:55:18,194 --> 00:55:20,156 Oto chlorek potasu. 612 00:55:20,239 --> 00:55:24,661 Gdy trafia do żył, serce nie daje rady. 613 00:55:24,745 --> 00:55:27,205 Patolog stwierdzi zawał. 614 00:55:27,874 --> 00:55:31,962 I wstrzykniesz mu to w szyję? 615 00:55:32,963 --> 00:55:34,548 Przechytrzysz kota? 616 00:55:37,969 --> 00:55:40,139 Nie wierzysz we mnie? 617 00:55:40,222 --> 00:55:41,974 To ja, Lily. 618 00:55:42,058 --> 00:55:43,602 Anielica śmierci. 619 00:55:45,395 --> 00:55:47,690 Dam dziesięć procent zaliczki. 620 00:55:49,609 --> 00:55:51,904 Zwykle inkasuję połowę. 621 00:55:54,323 --> 00:55:55,200 Zgoda. 622 00:55:58,913 --> 00:56:02,918 Zatem gdzie jest nasz klient? 623 00:56:16,893 --> 00:56:18,436 Jeśli nie chcesz, to wezmę. 624 00:56:30,828 --> 00:56:33,706 Wrócił apetyt? Od wczoraj nic nie jadłeś. 625 00:56:39,922 --> 00:56:41,882 ZAJĘTE 626 00:56:51,979 --> 00:56:53,355 Przepraszam. 627 00:56:54,065 --> 00:56:55,233 Może pani...? 628 00:56:56,818 --> 00:56:58,028 Dziękuję. 629 00:56:59,989 --> 00:57:01,867 Poczujesz się lepiej. 630 00:57:13,798 --> 00:57:16,384 - Rozmasuję ci dłoń. - Nie trzeba. 631 00:57:17,010 --> 00:57:19,430 Masz się mnie słuchać. 632 00:57:22,684 --> 00:57:24,853 Aleś ty zimny! 633 00:57:37,661 --> 00:57:39,872 Znam to uczucie. 634 00:57:41,041 --> 00:57:42,542 Obwiniasz się. 635 00:57:44,921 --> 00:57:47,131 Miałam to samo po śmierci ojca. 636 00:57:49,093 --> 00:57:50,886 Obwinianie siebie wywołuje 637 00:57:51,470 --> 00:57:52,806 jedynie gorycz. 638 00:57:55,058 --> 00:57:58,771 Ale dzięki tobie dopadniemy terrorystów. 639 00:57:59,480 --> 00:58:01,191 Rozchmurz się. 640 00:58:08,700 --> 00:58:12,247 Ale ciemna krew! Jest gorzej, niż myślałam. 641 00:59:42,192 --> 00:59:45,321 - Przepraszam. - Powinien pan uważać. 642 00:59:51,204 --> 00:59:52,455 Przepraszam. 643 00:59:59,172 --> 01:00:01,424 - Co się dzieje? - Obejrzę go. 644 01:00:01,508 --> 01:00:03,344 Słyszy mnie pan? 645 01:00:03,427 --> 01:00:05,888 Ma zawał. Wezwij karetkę! 646 01:00:07,933 --> 01:00:10,478 Proszę natychmiast przysłać ambulans. 647 01:00:10,561 --> 01:00:13,189 Hala przylotów na lotnisku Inczon. 648 01:00:13,231 --> 01:00:14,566 Ocknij się! 649 01:00:17,236 --> 01:00:19,155 Zgarniemy go 650 01:00:19,239 --> 01:00:22,493 i wstrzykniemy chlorek potasu. 651 01:00:23,869 --> 01:00:24,870 Game over. 652 01:00:25,872 --> 01:00:27,958 Kot jest mój. 653 01:00:29,544 --> 01:00:30,878 Co ty na to? 654 01:00:32,213 --> 01:00:33,632 To on. 655 01:00:34,258 --> 01:00:35,384 Czekać! 656 01:00:38,221 --> 01:00:40,974 To my. Gdzie jesteście? 657 01:00:42,268 --> 01:00:44,270 Zaczynajcie. 658 01:00:54,992 --> 01:00:58,246 - Przepraszam. - Powinien pan uważać. 659 01:01:26,323 --> 01:01:27,324 Coś za jeden? 660 01:01:28,576 --> 01:01:29,994 Gadaj! 661 01:01:37,337 --> 01:01:40,299 Napisy: Sylwester Stachowicz