1 00:00:00,100 --> 00:00:04,100 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:05,500 --> 00:00:10,500 Συγχρονισμός για την έκδοση NEXT: Catherine Lee 3 00:00:10,957 --> 00:00:14,357 ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΚΙΡΙΑ, ΒΟΡΕΙΑ ΑΦΡΙΚΗ 4 00:00:30,010 --> 00:00:32,429 Πίθηκε! Μ' ακούς; 5 00:00:33,597 --> 00:00:37,059 Πολύ μαλακία αυτή η αποστολή, πίθηκε. 6 00:00:38,393 --> 00:00:40,771 Πίθηκε! Μ' ακούς; 7 00:00:41,730 --> 00:00:43,732 Εγώ ήμουνα στη μονάδα Βίμπελ. 8 00:00:43,816 --> 00:00:46,610 Την καλύτερη στη Ρωσία και σ' όλο τον κόσμο. 9 00:00:46,735 --> 00:00:50,531 Αλλά τώρα είμαι εδώ μ' ένα πιθηκάκι για να του σκουπίζω τον κώλο. 10 00:00:51,824 --> 00:00:53,492 Έχω μια ιδέα, πίθηκε. 11 00:00:54,618 --> 00:00:57,496 Εγώ θα στοχεύω κι εσύ θα φυλάς τσίλιες. 12 00:00:58,163 --> 00:01:00,415 Εσύ θα μου σκουπίζεις τον κώλο. 13 00:01:00,707 --> 00:01:01,750 Πίθηκε. 14 00:01:02,417 --> 00:01:04,294 ΔΚΠ. 15 00:01:04,378 --> 00:01:08,215 Διαολεμένε κιτρινιάρη πίθηκε. 16 00:01:09,007 --> 00:01:11,844 Με λαμβάνεις; Μ' ακούς, κωλολινάτσα; 17 00:01:13,345 --> 00:01:15,556 Ο στόχος καταφθάνει σε τρία λεπτά. 18 00:02:51,360 --> 00:02:52,819 Γκαν, μπορείς να ρίξεις. 19 00:02:55,280 --> 00:02:56,448 Τι περιμένεις; 20 00:02:58,075 --> 00:02:59,618 Γκαν, ρίξε! 21 00:03:00,244 --> 00:03:01,078 Γκαν! 22 00:03:01,870 --> 00:03:03,789 Γκαν, ρίξε εδώ και τώρα! 23 00:03:04,331 --> 00:03:05,165 Γκαν! 24 00:03:15,050 --> 00:03:16,510 Χαίρομαι που σας γνωρίζω. 25 00:03:17,052 --> 00:03:19,054 Λέγομαι Τσα Νταλ-Γκον. 26 00:03:20,013 --> 00:03:23,141 Ήμουν στην ομάδα ταε κβον ντο που εκπροσωπεί τη Σεούλ. 27 00:03:23,225 --> 00:03:24,476 ΚΕΝΤΡΟ ΔΡΑΣΗΣ ΟΝΤΙΣΙΟΝ 28 00:03:25,060 --> 00:03:28,939 Έχω 5 νταν στο ταε κβον ντο, 3 στο χαπκίντο και 2 στο τζούντο. 29 00:03:29,022 --> 00:03:33,568 Επίσης, προπονούμουν για αρκετό καιρό στο κέντο και στο κικ μπόξινγκ. 30 00:03:33,652 --> 00:03:35,988 Μαζί με την εκπαίδευση, συνολικά έχω... 31 00:03:36,196 --> 00:03:38,448 Έχω τουλάχιστον 18 νταν. 32 00:03:38,532 --> 00:03:40,409 18 νταν σε τόσο νεαρή ηλικία; 33 00:03:41,285 --> 00:03:42,786 Ας πούμε 15, τότε. 34 00:03:46,665 --> 00:03:47,749 Έτοιμος. 35 00:04:00,971 --> 00:04:02,848 -Σύνελθε! -Είσαι καλά; 36 00:04:03,432 --> 00:04:04,975 Χτύπησα τον αστράγαλό μου! 37 00:04:11,106 --> 00:04:12,024 Γελάτε; 38 00:04:18,697 --> 00:04:19,614 Τι είναι αυτό; 39 00:04:20,198 --> 00:04:22,117 Ντρέπομαι τώρα, παιδιά. 40 00:04:22,200 --> 00:04:24,870 Εντάξει είμαι. Παιδιά, αυτό ήταν... 41 00:04:25,662 --> 00:04:27,622 Τι τρέχει, Χουν; Τι έχεις; 42 00:04:27,706 --> 00:04:29,833 Μια χαρά είμαι, Χουν. 43 00:04:29,916 --> 00:04:31,918 Σε τρόμαξα; 44 00:04:32,002 --> 00:04:35,797 Μια απλή επίδειξη ήταν μόνο. Ο θείος είναι μια χαρά. 45 00:04:35,881 --> 00:04:38,592 Λίγο αίμα είναι μόνο. Δεν πονάω καθόλου. Κοίτα. 46 00:04:38,675 --> 00:04:40,052 Εντάξει; Κοίτα. 47 00:04:41,428 --> 00:04:43,430 Όχι, μην κλαις. Χουν! 48 00:04:43,930 --> 00:04:45,140 Δεν είναι τίποτα. 49 00:04:45,223 --> 00:04:47,893 Δεν είναι γιος μου. Ανιψιός μου είναι. 50 00:04:48,435 --> 00:04:50,771 Χάσαμε τον μεγάλο μου αδελφό αναπάντεχα. 51 00:04:50,854 --> 00:04:53,774 Πρέπει να μεγαλώσω το παιδί του. Να τον κάνω άντρα. 52 00:04:53,857 --> 00:04:56,193 Σας παρακαλώ, δώστε μου τη δουλειά. 53 00:04:56,902 --> 00:04:58,945 Τα πάω καλά με τη φυσική αγωγή. 54 00:04:59,404 --> 00:05:01,573 Δώστε μου μια ευκαιρία μόνο. 55 00:05:02,032 --> 00:05:04,242 Και θα σας δείξω τι αξίζω. 56 00:05:04,326 --> 00:05:05,368 Σας ευχαριστώ! 57 00:05:08,163 --> 00:05:09,039 Πηγαίνετε τώρα. 58 00:05:09,122 --> 00:05:11,416 -Σκηνή πρώτη, λήψη τρίτη! -Ετοιμαστείτε! 59 00:05:11,500 --> 00:05:14,294 -Ένα, δύο, δράση! -Πάμε! 60 00:05:29,017 --> 00:05:31,311 Ο τύπος μού επιτέθηκε στ' αλήθεια! 61 00:05:31,394 --> 00:05:33,396 -Γρήγορα. -Μη βγάλεις τον επίδεσμο. 62 00:05:33,480 --> 00:05:35,232 -Έλεγξε κι από την άλλη. -Πάμε! 63 00:05:35,315 --> 00:05:36,900 Μην τραβάτε, παρακαλώ. 64 00:05:38,777 --> 00:05:39,611 Προσοχή. 65 00:05:39,694 --> 00:05:41,613 -Υπόκλιση. -Υπόκλιση! 66 00:05:49,830 --> 00:05:50,664 Συγχαρητήρια. 67 00:06:06,138 --> 00:06:08,265 -Ελάτε εδώ! -Είστε εντάξει; 68 00:06:09,516 --> 00:06:11,184 Βοήθα τον. Βγάλε το κράνος. 69 00:06:12,018 --> 00:06:14,312 Είσαι εντάξει; Βγες σιγά σιγά. 70 00:06:15,689 --> 00:06:17,482 -Τα πήγες καλά. -Σας ευχαριστώ. 71 00:06:17,566 --> 00:06:20,610 Με συγχωρείτε, κυρία μου. Κάνετε στην άκρη; 72 00:06:22,571 --> 00:06:24,573 Έχει ταλέντο στο τάε κβον ντο. 73 00:06:34,875 --> 00:06:35,750 Ένα... 74 00:06:35,834 --> 00:06:36,877 Πέστε κάτω! 75 00:06:37,544 --> 00:06:38,670 Σβήστε τη φωτιά! 76 00:06:46,720 --> 00:06:48,638 -Είσαι καλά, Νταλ-Γκον; -Μια χαρά. 77 00:06:48,722 --> 00:06:50,599 -Να συνεχίσουμε; -Εντάξει! 78 00:06:51,975 --> 00:06:53,185 Έλα, πάμε. 79 00:07:08,158 --> 00:07:09,534 Γιατί του το δίνεις; 80 00:07:10,994 --> 00:07:12,662 Θα το κάνω μόνος μου. 81 00:07:12,746 --> 00:07:15,207 -Θα τη δέσω εγώ. -Μην κουνιέσαι. 82 00:07:15,290 --> 00:07:17,626 Τράβα τη μαύρη ζώνη. Έλα κοντά. 83 00:07:18,126 --> 00:07:19,211 "Τσα Χουν". 84 00:07:19,294 --> 00:07:20,795 -Ακριβώς. Τσα Χουν. -Πάμε! 85 00:07:21,630 --> 00:07:22,714 Ναι! 86 00:07:36,686 --> 00:07:38,480 ΤΖΕΣΙΚΑ ΛΙ ΤΖΟΝ & ΜΑΡΚ ΑΣΙΑΣ 87 00:07:38,563 --> 00:07:41,900 Η νέα λειτουργία απόκρυψης είναι βασική για τον Αετομάχο. 88 00:07:43,109 --> 00:07:46,363 Μεταδίδει πληροφορίες με ένα ιδιαιτέρως προηγμένο, 89 00:07:46,446 --> 00:07:51,034 ενσωματωμένο σύστημα αεροηλεκτρονικών, με δυνατότητες έγκαιρης προειδοποίησης. 90 00:07:51,868 --> 00:07:53,370 Τα κινεζικά J-20, 91 00:07:53,995 --> 00:07:55,664 τα ρωσικά PAK-FA 92 00:07:56,122 --> 00:07:58,041 και τα ιαπωνικά Σίνσιν 93 00:07:58,708 --> 00:08:00,669 έχουν όλα λειτουργία απόκρυψης. 94 00:08:00,961 --> 00:08:03,922 Έχοντας, όμως, υπόψη μας την κρίσιμη κατάσταση 95 00:08:04,005 --> 00:08:06,216 στην Κορεατική Χερσόνησο... 96 00:08:06,299 --> 00:08:07,676 ΜΑΪΚΛ ΑΛΜΕΪΝΤΑ ΠΡΟΕΔΡΟΣ 97 00:08:08,468 --> 00:08:12,430 μπορώ με απόλυτη πεποίθηση να σας παρουσιάσω τον Αετομάχο 98 00:08:12,847 --> 00:08:17,686 ως τη μοναδική λύση για να κυριαρχήσουμε στους ουρανούς της Νοτιοανατολικής Ασίας. 99 00:08:18,603 --> 00:08:19,437 Σας ευχαριστώ. 100 00:08:21,231 --> 00:08:23,942 Τα προτερήματα των αεροσκαφών F-70 101 00:08:24,609 --> 00:08:26,695 είναι τα βλήματα αέρος-εδάφους, 102 00:08:27,237 --> 00:08:31,116 η ικανότητά τους να μεταφέρουν 12 τόνους κατευθυνόμενων βομβών 103 00:08:31,199 --> 00:08:33,493 κι η μέγιστη ταχύτητά τους στα 2,7 Μαχ. 104 00:08:33,577 --> 00:08:35,620 ΠΑΡΚ ΜΑΝ-ΓΙΟΝΓΚ ΥΠΟΥΡΓΟΣ ΑΜΥΝΗΣ 105 00:08:36,204 --> 00:08:38,832 Ο Αετομάχος της Τζον & Μαρκ 106 00:08:39,416 --> 00:08:41,793 κοστίζει περίπου 200 δισ. έκαστος. 107 00:08:41,876 --> 00:08:44,379 Με το κόστος επτά Αετομάχων λοιπόν, 108 00:08:44,462 --> 00:08:47,257 μπορείτε να αξιοποιήσετε δέκα από τα F-70 μας. 109 00:08:47,716 --> 00:08:50,802 Ένα σημαντικό κριτήριο που πρέπει να έχουμε υπόψη 110 00:08:51,303 --> 00:08:54,639 είναι η αποδεδειγμένη αξιοπιστία και το κόστος του. 111 00:08:55,390 --> 00:08:59,561 Μια παρουσίαση μαχητικών σκαφών που θα ηγηθούν της κορεάτικης αεροπορίας 112 00:08:59,644 --> 00:09:02,439 έλαβε χώρα σήμερα στο Μνημείο Πεσόντων Πολέμου. 113 00:09:03,148 --> 00:09:06,318 Στην παρουσίαση πήραν μέρος διεθνείς εταιρείες άμυνας, 114 00:09:06,401 --> 00:09:10,071 όπως η Νταϊνάμικ Σίστεμ, η Τζον & Μαρκ και η Φλάινγκ Γιούρο, 115 00:09:10,155 --> 00:09:14,159 μαζί με στρατιωτικούς εκπρόσωπους, δημοσιογράφους και ομάδες πολιτών. 116 00:09:14,242 --> 00:09:15,994 Οι συζητήσεις ήταν έντονες. 117 00:09:16,077 --> 00:09:18,997 Το Υπουργείο Εθνικής Άμυνας επενδύει 11 τρισ. γουάν 118 00:09:19,080 --> 00:09:21,833 στην αγορά μαχητικών αεροσκαφών επόμενης γενιάς. 119 00:09:21,916 --> 00:09:24,878 Η κυβέρνηση ανακοίνωσε ότι θα επιλέξει προσεκτικά... 120 00:09:26,421 --> 00:09:27,839 Τρισεκατομμύρια, λέει! 121 00:09:28,506 --> 00:09:30,967 Εγώ δεν έχω ούτε να εξοφλήσω το πρακτορείο. 122 00:09:31,885 --> 00:09:33,136 Άντε, βγες. 123 00:09:33,219 --> 00:09:36,306 -Δεν θα γυρίσεις; -Κόφ' το πια! Παραιτήθηκα οριστικά. 124 00:09:36,389 --> 00:09:38,725 Θα γινόσουν χορογράφος πολεμικών τεχνών. 125 00:09:38,808 --> 00:09:41,728 Θα αφήσεις τους κόπους σου να πάνε στον βρόντο; 126 00:09:41,895 --> 00:09:43,647 Θυμώνω που χαράμισα χρόνο. 127 00:09:43,730 --> 00:09:46,566 Αν τα παρατούσα νωρίτερα, θα είχα οικονομίες τώρα. 128 00:09:46,650 --> 00:09:47,692 Να πάρει η οργή! 129 00:09:47,776 --> 00:09:49,319 Άντε, δεν θέλω να με δουν. 130 00:09:49,402 --> 00:09:52,280 Ποτέ δεν το κάναμε για τα λεφτά, Νταλ-Γκον. 131 00:09:52,364 --> 00:09:54,366 Είχαμε όνειρο. Ελπίδα. 132 00:09:54,449 --> 00:09:55,909 Είχαμε όραμα, σωστά; 133 00:09:57,077 --> 00:10:00,664 Αν σκοτωθώ στο πλατό, θα μεγαλώσεις εσύ τον ανιψιό μου; 134 00:10:00,747 --> 00:10:02,457 Θα τον κάνεις άντρα με όραμα; 135 00:10:02,540 --> 00:10:04,918 -Να το χέσω το όραμα. -Εννοούσα ότι... 136 00:10:05,001 --> 00:10:06,878 ΧΟΥΝΙ 137 00:10:08,797 --> 00:10:11,174 -Έλα, Χουν. -Πού είσαι; 138 00:10:11,883 --> 00:10:13,510 Στο πλατό. Πού να είμαι; 139 00:10:13,593 --> 00:10:15,929 Είναι εντελώς αποπνικτικά εδώ. 140 00:10:16,012 --> 00:10:17,597 Μας έκοψαν το νερό. 141 00:10:18,098 --> 00:10:21,476 Αν δεν πληρώσουμε μέχρι αύριο, θα μας κόψουν και το γκάζι. 142 00:10:21,559 --> 00:10:23,353 Άσπλαχνα καθάρματα. 143 00:10:24,270 --> 00:10:26,439 Μην ανησυχείς. Θα πληρώσω αύριο. 144 00:10:27,565 --> 00:10:28,525 Με τι λεφτά; 145 00:10:28,900 --> 00:10:31,194 Με τα λεφτά που βγάζω ως κασκαντέρ. 146 00:10:31,861 --> 00:10:33,571 Μα δεν ήρθε η μέρα πληρωμής. 147 00:10:34,906 --> 00:10:37,492 Αυτήν τη φορά, ο ρόλος μου θα έχει ατάκες. 148 00:10:37,575 --> 00:10:39,869 Πληρώνει καλύτερα από ό,τι συνήθως. 149 00:10:39,953 --> 00:10:42,288 -Συνεχίζουμε το γύρισμα! -Μάλιστα, κύριε! 150 00:10:42,664 --> 00:10:46,126 Θα γυρίσω στο σπίτι σύντομα. Να έχεις έτοιμο το ρύζι. Γεια. 151 00:10:48,753 --> 00:10:50,213 Κάνει πολλές ερωτήσεις. 152 00:10:51,256 --> 00:10:54,384 -Δάνεισέ μου. Θα σε ξοφλήσω από βδομάδα. -Από βδομάδα; 153 00:10:55,093 --> 00:10:57,387 Το ήξερα ότι μπορώ να βασιστώ σε σένα. 154 00:10:57,470 --> 00:10:58,847 Κράτα τα ρέστα. 155 00:10:59,389 --> 00:11:01,433 -Έλα, σταμάτα. -Εσύ σταμάτα. 156 00:11:02,559 --> 00:11:04,978 -Κάτσε καλά! -Σταμάτα! 157 00:11:05,061 --> 00:11:06,646 -Ύπουλε! -Φεύγω. 158 00:11:06,729 --> 00:11:08,231 -Γεια! -Κάτσε! 159 00:11:13,820 --> 00:11:16,865 Έλεος πια! Πάλι στο ποτό το 'ριξε. 160 00:11:17,657 --> 00:11:19,242 Μακάρι να το 'κοβε. 161 00:11:21,327 --> 00:11:23,329 Δεν θα αλλάξει ποτέ. 162 00:11:34,299 --> 00:11:35,800 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΤΑΕ ΚΒΟΝ ΝΤΟ 163 00:11:37,719 --> 00:11:39,179 ΤΟ ΠΑΙΧΝΙΔΙ ΤΟΥ ΘΑΝΑΤΟΥ 164 00:11:49,272 --> 00:11:52,233 ΠΙΣΩ ΜΗΝ ΚΟΙΤΑΣ. ΠΡΟΧΩΡΑ. ΜΠΡΟΥΣ ΛΙ 165 00:12:05,705 --> 00:12:07,749 ΧΑΖΟΘΕΙΟΣ 166 00:12:11,836 --> 00:12:13,171 ΚΕΝΤΡΟ ΔΡΑΣΗΣ 167 00:12:16,049 --> 00:12:17,217 Εμπρός; 168 00:12:18,051 --> 00:12:19,844 Είστε το Κέντρο Δράσης; 169 00:12:20,845 --> 00:12:22,805 Είναι εκεί ο κος Τσα Νταλ-Γκον; 170 00:12:23,556 --> 00:12:25,391 Ο Νταλ-Γκον παραιτήθηκε. 171 00:12:26,309 --> 00:12:27,435 Είσαι ο Χουν; 172 00:12:41,699 --> 00:12:45,286 Είπα ότι θα σου έπαιρνα μπάρμπεκιου. Γιατί θες νουντλς τώρα; 173 00:12:47,163 --> 00:12:50,917 Ορίστε. Πόσα χρειάζεσαι για το ταξίδι σου στο Μαρόκο; 174 00:12:51,751 --> 00:12:52,627 Δεν θα πάω. 175 00:12:53,878 --> 00:12:56,089 -Γιατί όχι; -Δεν έχω όρεξη να πάω. 176 00:12:57,507 --> 00:13:00,051 Δεν ξέρεις πόσο απίστευτη ευκαιρία είναι; 177 00:13:00,593 --> 00:13:04,389 Άλλα παιδιά θα σκοτώνονταν για να μπουν στην ομάδα επίδειξης. 178 00:13:04,639 --> 00:13:07,725 Έλαβες επίσημη πρόσκληση από τη μαροκινή κυβέρνηση. 179 00:13:07,809 --> 00:13:11,521 -Οπότε, θα είναι όλα πληρωμένα. -Μόνο η πτήση και το ξενοδοχείο. 180 00:13:11,938 --> 00:13:13,856 Τα έξοδα τα πληρώνουμε εμείς. 181 00:13:16,818 --> 00:13:19,112 Νομίζεις ότι δεν έχω να πληρώσω; 182 00:13:19,862 --> 00:13:23,116 Είσαι 11 ετών μόνο. Φέρσου πια σαν κανονικό παιδί. 183 00:13:23,199 --> 00:13:26,327 Έπρεπε να παρακαλάς να πας, όχι να αγχώνεσαι για λεφτά. 184 00:13:26,411 --> 00:13:28,955 Τότε, φέρσου κι εσύ σαν ενήλικος! 185 00:13:29,581 --> 00:13:32,125 Γιατί μου φωνάζεις τώρα; 186 00:13:32,208 --> 00:13:33,543 Τίποτα δεν ξέρεις. 187 00:13:34,168 --> 00:13:36,838 -Τι πράγμα; -Χαζοθείε. 188 00:13:36,921 --> 00:13:39,799 Χαζοθείε; Τι δεν ξέρω, δηλαδή; 189 00:13:39,883 --> 00:13:41,593 Στάσου, Χουν! 190 00:13:43,887 --> 00:13:46,806 Πολύ αφ' υψηλού κοιτά τον θείο του τελευταία. 191 00:13:46,890 --> 00:13:48,516 Περίμενε και θα δεις, μικρέ! 192 00:13:48,600 --> 00:13:50,351 Θα βγάλω λεφτά με το τσουβάλι. 193 00:13:50,435 --> 00:13:53,354 Θα τρως μοσχάρι κάθε μέρα και θα ντύνεσαι κυριλάτα. 194 00:13:53,438 --> 00:13:56,524 Θα σε ζαλίσω στα δώρα μέχρι να μπουχτίσεις. 195 00:14:00,778 --> 00:14:03,281 Θέλω να πω, δεν είναι και γαμώ τις φάσεις; 196 00:14:03,781 --> 00:14:07,744 "Εορτασμός 50 ετών διπλωματικών σχέσεων με το Μαρόκο". 197 00:14:07,827 --> 00:14:09,495 ΠΡΟΣΚΛΗΣΗ ΥΠΕΥΘΥΝΗ: ΓΚΟ ΧΕ-ΡΙ 198 00:14:10,747 --> 00:14:13,791 ΜΑΡΟΚΟ, ΒΟΡΕΙΑ ΑΦΡΙΚΗ 199 00:14:40,860 --> 00:14:42,445 ΚΟΡΕΑΤΙΚΗ ΠΡΕΣΒΕΙΑ 200 00:14:43,780 --> 00:14:45,365 ΚΟΡΕΑΤΙΚΗ ΠΡΕΣΒΕΙΑ, ΜΑΡΟΚΟ 201 00:14:45,448 --> 00:14:48,785 Αναλαμβάνω εγώ το δρομολόγιο της ομάδας τάε κβον ντο. 202 00:14:48,868 --> 00:14:52,205 Πρόκειται για εορτασμό 50 ετών διπλωματικών σχέσεων. 203 00:14:52,288 --> 00:14:54,207 Ας τα δώσουμε όλα, λοιπόν. 204 00:14:54,707 --> 00:14:55,959 Μάλιστα, κύριε. 205 00:14:57,293 --> 00:15:00,380 Καλημέρα σας! Πολύ νωρίς μαζευτήκατε όλοι. 206 00:15:02,382 --> 00:15:04,008 Έγινε ένα ατύχημα έξω. 207 00:15:04,092 --> 00:15:06,803 Ένας ποδηλάτης έπεσε μπροστά στο αμάξι μου. 208 00:15:07,387 --> 00:15:09,097 Ακόμα σφυροκοπά η καρδιά μου! 209 00:15:09,180 --> 00:15:10,682 Δεσποινίς Γκο. 210 00:15:10,765 --> 00:15:14,143 Ορίστε το πρόγραμμα της ομάδας και η αναφορά προόδου. 211 00:15:14,227 --> 00:15:18,022 Έπρεπε να ετοιμαστεί νωρίτερα. Η Μαροκινοί δεν είναι συνεργάσιμοι. 212 00:15:18,106 --> 00:15:20,358 50η ΕΠΕΤΕΙΟΣ ΣΧΕΣΕΩΝ ΑΝΑΦΟΡΑ ΕΟΡΤΑΣΜΟΥ 213 00:15:21,317 --> 00:15:23,403 Τα έχετε ήδη. 214 00:15:23,486 --> 00:15:24,821 Η σύσκεψη έλαβε τέλος. 215 00:15:26,656 --> 00:15:27,532 Μάλιστα. 216 00:15:27,949 --> 00:15:28,825 Κατάλαβα. 217 00:15:28,908 --> 00:15:30,284 Με συγχωρείτε, κύριε. 218 00:15:34,998 --> 00:15:36,290 Σήκωσέ το. 219 00:15:37,709 --> 00:15:39,669 Θα σε πάρω αργότερα, μαμά. 220 00:15:42,296 --> 00:15:44,340 Οι δημοσιογράφοι περιμένουν έξω. 221 00:15:44,424 --> 00:15:47,301 Κι ανίκανη να είσαι, τουλάχιστον δείξε σύνεση. 222 00:15:48,344 --> 00:15:50,805 Δεν έχω ξαναδεί τόσο αφηρημένη ασκούμενη! 223 00:15:52,807 --> 00:15:53,891 Με συγχωρείτε. 224 00:15:55,351 --> 00:15:56,269 Δεν... 225 00:16:10,908 --> 00:16:12,118 Εδώ Έλσα. 226 00:16:15,079 --> 00:16:16,748 Θα το στείλω αμέσως. 227 00:16:26,299 --> 00:16:28,217 Γαμώτο! Πάλι κλειδωμένη είναι. 228 00:16:37,477 --> 00:16:38,436 Τι στην... 229 00:16:39,145 --> 00:16:41,647 Γιατί κλειδώθηκες εδώ μέσα ολομόναχη; 230 00:16:45,318 --> 00:16:47,612 Μου έφυγε πόντος στο καλσόν. 231 00:16:49,072 --> 00:16:50,740 Θα φύγω μόλις αλλάξω. 232 00:16:50,823 --> 00:16:54,285 Γενικά, πολύ μας εκτίθεσαι σήμερα. 233 00:16:55,203 --> 00:16:58,081 Τελείωνε γρήγορα και βγες έξω. 234 00:17:24,232 --> 00:17:26,234 -Δεν λύθηκε το ζήτημα; -Όχι, κυρία. 235 00:17:26,317 --> 00:17:29,612 Δίνουμε ένα τρισ. περισσότερο από την Νταϊνάμικ Σίστεμ, 236 00:17:29,695 --> 00:17:33,074 και το F-70 θεωρείται πιο αξιόπιστο από τον Αετομάχο μας. 237 00:17:33,157 --> 00:17:36,452 Και λοιπόν; Πώς ακριβώς απάντησε ο Γαλάζιος Οίκος; 238 00:17:36,536 --> 00:17:40,706 Θέλουν να μας υποστηρίξουν, αλλά πρέπει να σεβαστούν την κοινή γνώμη. 239 00:17:40,790 --> 00:17:44,502 Τόσες πιέσεις ασκήσαμε εκ μέρους τους για να μας προτιμήσουν. 240 00:17:44,585 --> 00:17:46,546 Ξέρετε τι τύπος είναι ο Πρόεδρος. 241 00:17:47,213 --> 00:17:48,881 Είναι προσεκτικός άνθρωπος. 242 00:17:48,965 --> 00:17:50,091 ΕΤΑΙΡΙΚΟ ΔΕΛΤΙΟ F-X 243 00:17:50,174 --> 00:17:52,468 Δεν είναι προσεκτικός. Μουλωχτός είναι. 244 00:17:52,927 --> 00:17:55,096 Μόνο το δικό του όφελος τον νοιάζει. 245 00:17:58,015 --> 00:18:00,017 Έχουμε πρόσβαση στον Γαλάζιο Οίκο; 246 00:18:01,519 --> 00:18:02,520 Μάλιστα, κυρία. 247 00:18:02,603 --> 00:18:04,939 Δίχως αυτήν την πρόσβαση, χαθήκαμε. 248 00:18:05,398 --> 00:18:08,526 Φρόντισε να την κρατήσουμε μέχρι να τελειώσουν όλα. 249 00:18:17,910 --> 00:18:19,078 Μάικλ... 250 00:18:19,579 --> 00:18:24,000 ξέρεις γιατί διόρισα αντιπρόεδρο έναν μέτριο πωλητή σαν εσένα; 251 00:18:26,127 --> 00:18:28,838 Επειδή έχεις εργαστεί στη CIA. 252 00:18:29,463 --> 00:18:31,674 Δεν έκανα για τη CIA. 253 00:18:33,092 --> 00:18:34,427 Για αυτό με απέλυσαν. 254 00:18:37,972 --> 00:18:39,891 -Δεν είχα τα προσόντα. -Όχι. 255 00:18:40,892 --> 00:18:41,767 Κάνεις λάθος. 256 00:18:42,476 --> 00:18:46,272 Δεν σου έχει δοθεί η ευκαιρία να δείξεις την αξία σου. 257 00:18:49,192 --> 00:18:50,985 Έχεις την παραμικρή ιδέα 258 00:18:51,068 --> 00:18:54,530 τι πέρασα για να φτάσω ως εδώ έχοντας αυτήν την εμφάνιση; 259 00:18:55,531 --> 00:18:57,158 Ναι, ξέρω. 260 00:18:57,241 --> 00:18:59,660 Θέλουμε πάση θυσία αυτή τη συμφωνία. 261 00:19:01,704 --> 00:19:02,705 Ειδάλλως... 262 00:19:04,707 --> 00:19:06,083 είμαστε τελειωμένοι. 263 00:19:06,959 --> 00:19:09,629 Εσύ κι εγώ θα είμαστε τελειωμένοι! 264 00:19:11,714 --> 00:19:12,632 Το κατάλαβες; 265 00:19:19,701 --> 00:19:20,785 ΜΙΑ ΕΒΔΟΜΑΔΑ ΜΕΤΑ, ΣΕΟΥΛ 266 00:19:20,528 --> 00:19:23,830 Τέλεια! Ο κρόκος είναι άθικτος. 267 00:19:23,913 --> 00:19:25,123 Έλα να φάμε. 268 00:19:25,373 --> 00:19:26,416 Όχι. 269 00:19:28,335 --> 00:19:30,629 Έλα να φας. Θα σε πάω στο αεροδρόμιο. 270 00:19:30,712 --> 00:19:33,840 Δεν χρειάζεται. Θα πάω με το πούλμαν της ομάδας. 271 00:19:35,717 --> 00:19:37,010 Να σου πω, Χουν. 272 00:19:37,636 --> 00:19:39,971 Γιατί είσαι τόσο κατσούφης τελευταία; 273 00:19:40,889 --> 00:19:42,432 Για τα αθλητικά παπούτσια; 274 00:19:42,891 --> 00:19:46,978 Σου είπα ότι, μόλις επιστρέψεις, θα σου πάρω τα καλύτερα παπούτσια. 275 00:19:47,395 --> 00:19:48,271 Στάσου! 276 00:19:49,856 --> 00:19:52,067 Τραβάω μεγάλο ζόρι για να σε αναθρέψω. 277 00:19:52,150 --> 00:19:55,654 -Να με ακούς τουλάχιστον. -Κι εγώ λυπάμαι που ζω μαζί σου. 278 00:19:55,737 --> 00:19:57,489 Γύρνα στο ορφανοτροφείο! 279 00:20:02,869 --> 00:20:04,079 Δηλαδή... 280 00:20:05,580 --> 00:20:08,541 πώς θες να ξέρω τι έχεις αν δεν μου μιλάς; 281 00:20:08,917 --> 00:20:10,960 Όλο σιωπηλός και μουτρωμένος είσαι. 282 00:20:11,252 --> 00:20:13,963 Πώς μπορώ να ξέρω τι συμβαίνει; Σταμάτα! 283 00:20:16,007 --> 00:20:18,259 Δεν καταλαβαίνω, αλλά ζητώ συγγνώμη. 284 00:20:18,343 --> 00:20:21,388 Έλα λοιπόν, τσίμπα το πριν κρυώσει. 285 00:20:24,683 --> 00:20:25,975 Τελευταία ευκαιρία. 286 00:20:26,059 --> 00:20:27,394 Αν δεν το φας... 287 00:20:28,812 --> 00:20:30,313 θα το φάω εγώ. 288 00:20:30,397 --> 00:20:31,773 Θα το φας; 289 00:20:31,856 --> 00:20:33,066 Ένα. 290 00:20:33,775 --> 00:20:34,734 Δύο. 291 00:20:36,403 --> 00:20:37,570 Καλά. 292 00:20:38,363 --> 00:20:39,656 Καίει! 293 00:20:40,240 --> 00:20:41,199 Στάσου. 294 00:20:41,783 --> 00:20:42,826 Στάσου, Χουν! 295 00:20:43,284 --> 00:20:44,119 Χουν! 296 00:20:49,124 --> 00:20:51,418 Τι ιδιότροπο παιδί! Σε μένα έμοιασε. 297 00:20:55,380 --> 00:20:58,633 Κακώς περιμένω τα γενέθλιά του για να του πάρω παπούτσια. 298 00:21:03,346 --> 00:21:06,433 ΛΙΣΑΒΟΝΑ, ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ 299 00:22:35,188 --> 00:22:37,315 Αστυνόμευση Αερολιμένα Ίντσον. 300 00:22:37,398 --> 00:22:39,108 Εμπρός; Με ακούτε; 301 00:22:39,192 --> 00:22:42,278 Λαμβάνουμε πολλές κλήσεις. Δοκιμάστε ξανά, παρακαλώ. 302 00:22:42,362 --> 00:22:43,947 Θα πέσει ένα αεροπλάνο. 303 00:22:44,030 --> 00:22:45,365 Λαμβάνουμε πολλές... 304 00:22:45,448 --> 00:22:49,369 Η πτήση Β357 που αναχωρεί απόψε για το Μαρόκο. 305 00:22:50,620 --> 00:22:51,454 Με ακούτε; 306 00:22:53,790 --> 00:22:55,124 ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ 307 00:23:13,726 --> 00:23:15,687 -Ένα, δύο. -Να ακούς τον δάσκαλο. 308 00:23:15,770 --> 00:23:17,188 Ελάτε, παιδιά. 309 00:23:17,272 --> 00:23:19,691 -Πού είναι η κάρτα σου; -Να πίνεις νερό. 310 00:23:19,774 --> 00:23:21,985 -Χαίρετε. -Πώς είστε; 311 00:23:22,068 --> 00:23:23,570 Θα πας πολύ μακριά. 312 00:23:23,653 --> 00:23:25,822 -Μπορείς. Θα τα καταφέρεις. -Ναι. 313 00:23:34,622 --> 00:23:36,124 ΧΑΖΟΘΕΙΟΣ 314 00:23:42,589 --> 00:23:45,717 Αλήθεια; Ευχαριστώ πολύ! Ναι. 315 00:23:47,302 --> 00:23:48,386 Ανησυχώ. 316 00:23:48,469 --> 00:23:51,598 Μα δεν θα ταξιδεύω μόνη. Είναι ομαδική εκδρομή. 317 00:23:51,681 --> 00:23:53,725 Για τον εαυτό μου ανησυχώ. 318 00:23:53,808 --> 00:23:56,394 Πώς θα ζήσω χωρίς εσένα για δύο εβδομάδες; 319 00:23:59,147 --> 00:24:00,565 Χαίρεσαι που φεύγεις; 320 00:24:01,149 --> 00:24:02,900 Είμαι έγκυος. 321 00:24:03,943 --> 00:24:05,778 -Τι; -Πέντε εβδομάδων. 322 00:24:08,072 --> 00:24:09,032 Θα γίνω μπαμπάς; 323 00:24:09,115 --> 00:24:10,074 -Ναι. -Αλήθεια; 324 00:24:10,158 --> 00:24:12,410 Είμαι μπαμπάς! 325 00:24:14,454 --> 00:24:16,122 -Άσε με κάτω! -Με συγχωρείτε. 326 00:24:16,205 --> 00:24:17,498 -Ντρέπομαι! -Γιατί; 327 00:24:17,582 --> 00:24:20,793 Ορίστε! Το διαβατήριό σου. Αν είναι δυνατόν! 328 00:24:20,877 --> 00:24:23,504 Πώς θα πας στο εξωτερικό χωρίς διαβατήριο; 329 00:24:24,505 --> 00:24:26,674 Πώς θα φροντίσεις όλα αυτά τα παιδιά; 330 00:24:26,758 --> 00:24:28,426 Σώπα! Σ' ακούνε. 331 00:24:28,509 --> 00:24:31,638 -Δάσκαλος είμαι. -Ό,τι πεις. Δώσ' μου τα ναύλα τώρα. 332 00:24:31,721 --> 00:24:33,973 Τον αδερφό σου γδέρνεις; Τι 'σαι εσύ; 333 00:24:34,057 --> 00:24:36,517 Σε χρεώνω και για το φαΐ που πακέταρα. 334 00:24:36,601 --> 00:24:39,812 Μπράβο σου! Κατακλέβεις τον μοναδικό σου αδερφό. 335 00:24:39,896 --> 00:24:41,689 Κάτσε! Πού πας; 336 00:24:42,148 --> 00:24:43,900 Ομάδα, μαζευτείτε! 337 00:24:46,277 --> 00:24:48,071 Χαιρετήστε τους γονείς σας. 338 00:24:54,410 --> 00:24:56,663 Θείε, μπαίνω στο αεροπλάνο τώρα. 339 00:24:57,747 --> 00:25:01,000 Μάλλον δεν θα σου λείψω, αλλά αν τυχόν με αποθυμήσεις, 340 00:25:01,542 --> 00:25:02,752 έλεγξε το cloud. 341 00:25:03,503 --> 00:25:04,921 Θα ανεβάζω βίντεο. 342 00:25:19,268 --> 00:25:21,020 Εδώ Αστυνόμευση Αερολιμένα. 343 00:25:21,437 --> 00:25:22,438 Μιλάτε αγγλικά; 344 00:25:22,897 --> 00:25:25,108 Μάλιστα. Πώς μπορώ να σας εξυπηρετήσω; 345 00:25:25,441 --> 00:25:29,195 Λοιπόν, η πτήση Β357 προς Μαρόκο... 346 00:25:30,238 --> 00:25:32,573 Πρέπει να σταματήσετε το σκάφος τώρα. 347 00:25:32,657 --> 00:25:35,451 Ορίστε, κύριε; Τι θέλετε να πείτε; 348 00:25:37,578 --> 00:25:39,706 ΡΕΪΜΟΝ ΖΑΚ 349 00:25:44,919 --> 00:25:46,796 -Επιτέλους. -Το διαβατήριό σας. 350 00:25:49,549 --> 00:25:51,467 Υπάρχουν τρομοκράτες στο σκάφος. 351 00:25:51,634 --> 00:25:53,970 Το αεροπλάνο θα πέσει. Με καταλαβαίνετε; 352 00:25:54,387 --> 00:25:56,013 Μπορώ να ρωτήσω ποιος είστε; 353 00:25:56,097 --> 00:25:59,892 Όχι, δεν έχουμε χρόνο. Αν δεν σταματήσετε το σκάφος τώρα, θα... 354 00:26:03,479 --> 00:26:04,313 Με ακούτε; 355 00:26:04,772 --> 00:26:05,940 Είστε εκεί; Ακούτε; 356 00:26:19,954 --> 00:26:23,791 -Τι συμβαίνει; -Πού είναι η φωτιά; 357 00:26:25,251 --> 00:26:26,335 Πού είναι η φωτιά; 358 00:26:26,919 --> 00:26:28,838 Φωτιά! 359 00:26:47,690 --> 00:26:51,611 Με ακούτε; Μόλις έλαβα μια ύποπτη κλήση. 360 00:26:52,195 --> 00:26:53,821 Αναμένεται τρομοκρατική... 361 00:26:57,366 --> 00:26:58,534 Αρχιφύλακα Παρκ! 362 00:26:58,618 --> 00:27:00,620 Σύνελθε, Παρκ! 363 00:27:00,703 --> 00:27:02,663 -Φωνάξτε ασθενοφόρο! -Μάλιστα. 364 00:27:03,331 --> 00:27:05,625 -Μην του βγάλεις όνομα ακόμα! -Χαίρετε. 365 00:27:05,708 --> 00:27:07,585 Δεν ξέρουμε το φύλο ακόμα. 366 00:27:07,668 --> 00:27:10,046 Ακούστε! Ελέγξτε δίπλα σε ποιον κάθεστε. 367 00:27:10,129 --> 00:27:13,299 Οι κλήσεις είναι ακριβές. Θα μου τα στείλεις σε μήνυμα. 368 00:27:14,217 --> 00:27:17,637 Θα διαλέξω εγώ ένα. Ναι, περίμενε ένα λεπτό. 369 00:27:19,514 --> 00:27:23,100 Δώστε μου τα κινητά σας εσείς. Η πόρτα κλείνει, Χουν. Κάτσε. 370 00:27:23,184 --> 00:27:25,895 Καθίστε στις θέσεις σας και μην το κουνάτε. 371 00:27:25,978 --> 00:27:28,105 Σταμάτα! Θα το βάλω στην τσάντα σου. 372 00:27:28,189 --> 00:27:29,607 Δώσ' το μου γρήγορα. 373 00:27:30,566 --> 00:27:32,401 -Μείνετε καθιστοί. -Δώσ' το εδώ. 374 00:27:34,320 --> 00:27:36,739 -Έλα, πέρνα. -Εσύ με έσπρωξες πρώτος. 375 00:27:36,823 --> 00:27:39,075 -Άντε, κάθισε. -Εσύ με έσπρωξες πρώτος. 376 00:27:44,205 --> 00:27:46,415 Γιατί είναι τόσα παιδιά στο αεροπλάνο; 377 00:27:47,375 --> 00:27:50,878 -Είναι ομάδα επίδειξης τάε κβον ντο. -Αλήθεια; Εθνική ομάδα; 378 00:27:51,420 --> 00:27:53,464 Ας βάλουμε τα δυνατά μας κι εμείς. 379 00:27:54,757 --> 00:27:56,300 -Μπορώ να απαντήσω; -Ναι. 380 00:27:57,677 --> 00:27:58,886 Αγάπη μου! 381 00:27:59,762 --> 00:28:01,514 Περίμενα να μου τηλεφωνήσεις. 382 00:28:01,597 --> 00:28:03,724 Μιλάς και ισπανικά; 383 00:28:05,643 --> 00:28:08,813 Μην ανησυχείς. Δεν έχει ιδέα τι λέμε. 384 00:28:38,801 --> 00:28:39,927 Μη, σε παρακαλώ. 385 00:29:14,587 --> 00:29:18,841 ΛΙΜΑΝΙ ΤΑΓΓΕΡΗΣ, ΜΑΡΟΚΟ 386 00:29:31,729 --> 00:29:32,605 Δις Γκο Χε-Ρι! 387 00:29:35,650 --> 00:29:36,567 Τι σύμπτωση! 388 00:29:37,026 --> 00:29:38,152 Τι σας φέρνει εδώ; 389 00:29:38,236 --> 00:29:40,905 Καταφθάνει ένας φίλος μου από την Ισπανία. 390 00:29:42,114 --> 00:29:45,701 -Δεν έχεις ακούσει τα νέα, έτσι; -Ποια νέα; 391 00:29:45,785 --> 00:29:49,705 Η Εθνική Υπηρεσία Πληροφοριών συνέλαβε τον πρόξενό μας χθες βράδυ. 392 00:29:50,164 --> 00:29:52,083 Γιατί; Τι έκανε; 393 00:29:52,708 --> 00:29:55,127 Δωροδοκήθηκε από διακινητές ναρκωτικών. 394 00:29:55,211 --> 00:29:56,921 Δεν είναι ναρκωτικά, εντάξει; 395 00:29:57,004 --> 00:29:59,966 Τα ναρκωτικά μπήκαν λαθραία στην Κορέα. 396 00:30:03,219 --> 00:30:06,639 Έτσι εξηγείται. Για αυτό μου φαινόταν πάντα νυσταγμένος. 397 00:30:08,724 --> 00:30:10,935 Δεν έπαιρνε ναρκωτικά. Μίζες έπαιρνε. 398 00:30:11,519 --> 00:30:13,229 -Μάλιστα. -Να με πάρει! 399 00:30:14,188 --> 00:30:15,773 Εμείς θα την πληρώσουμε. 400 00:30:15,856 --> 00:30:18,192 Η ομάδα τάε κβον ντο καταφθάνει αύριο. 401 00:30:18,776 --> 00:30:20,778 Κάποιος δικός μας θα το διέρρευσε. 402 00:30:22,238 --> 00:30:24,490 Μήπως ξέρετε ποιος τον κάρφωσε; 403 00:30:25,992 --> 00:30:27,743 Προς τι αυτό το βλέμμα; 404 00:30:27,827 --> 00:30:30,371 Τι έχει το βλέμμα μου; Δεν έχω ωραία μάτια; 405 00:30:30,788 --> 00:30:32,707 Ναι, ωραία είναι. Θέλω να πω... 406 00:30:32,790 --> 00:30:35,042 Ας έχουμε τον νου μας, πάντως. 407 00:30:35,501 --> 00:30:38,254 Σιγά! Συμβασιούχοι είμαστε. Τα λέμε αύριο. 408 00:30:40,673 --> 00:30:42,383 Τι γύρευες στην Πορτογαλία; 409 00:30:47,305 --> 00:30:50,683 Σε είδα να τηλεφωνείς κρυφά από το γραφείο. 410 00:30:51,559 --> 00:30:54,145 Έχεις κάποιον γνωστό εδώ στην Πορτογαλία; 411 00:30:55,563 --> 00:30:56,939 Ένα αγόρι, ας πούμε; 412 00:30:58,232 --> 00:31:00,484 Τι πρόβλημα έχετε εσείς οι άντρες; 413 00:31:00,693 --> 00:31:04,322 -Τι πράγμα; -Ποιος θα απατούσε μια γυναίκα σαν εμένα; 414 00:31:05,239 --> 00:31:08,576 Μια χαρά παιδί φαινόταν, αλλά στην τελική ήταν για δέσιμο. 415 00:31:09,118 --> 00:31:10,870 Μακάρι να είχα ένα πιστόλι! 416 00:31:10,953 --> 00:31:13,956 Θα του φύτευα μία στο κούτελο πριν φύγω. 417 00:31:16,167 --> 00:31:17,543 Αν είναι δυνατόν! 418 00:31:18,294 --> 00:31:20,212 Δεν την είχα για τόσο παθιασμένη. 419 00:31:21,255 --> 00:31:23,007 Μη στενοχωριέσαι, Χε-Ρι! 420 00:31:23,466 --> 00:31:26,761 Υπάρχουν και καλοί άντρες σε τούτον τον κόσμο. 421 00:31:27,303 --> 00:31:29,013 Πρέπει να είσαι εξαντλημένη. 422 00:31:29,597 --> 00:31:30,681 Καλή ξεκούραση! 423 00:31:31,432 --> 00:31:32,808 Έχει ωραίο αεράκι! 424 00:31:50,701 --> 00:31:52,787 Μόλις επέστρεψα από τη Λισαβόνα. 425 00:31:55,706 --> 00:31:58,250 Μάλιστα. Αυτοκτονία με πιστόλι. 426 00:32:03,255 --> 00:32:05,841 Δεν θα αλλάξει τίποτα με μια νεκροψία. 427 00:32:07,176 --> 00:32:08,094 Μάλιστα. 428 00:32:28,114 --> 00:32:29,407 ΟΝΟΜΑΤΑ ΓΙΑ ΚΟΡΙΤΣΑΚΙΑ 429 00:32:29,490 --> 00:32:32,076 Σε-Α, Τσι-Γιονγκ, 430 00:32:32,660 --> 00:32:33,953 Τσου-Χι... 431 00:32:34,328 --> 00:32:36,163 Να γεμίσω το φλιτζάνι σας; 432 00:33:08,696 --> 00:33:10,865 -Έναν καφέ, παρακαλώ. -Μάλιστα, κύριε. 433 00:34:04,168 --> 00:34:06,045 ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΥΣΤΗΜΑ ΠΑΡΟΧΗΣ ΟΞΥΓΟΝΟΥ 434 00:34:51,340 --> 00:34:53,133 Δέστε τις ζώνες σας, παρακαλώ! 435 00:34:55,177 --> 00:34:56,470 Δέστε τις ζώνες σας! 436 00:35:03,185 --> 00:35:04,186 Τι συμβαίνει; 437 00:35:04,270 --> 00:35:06,355 -Επαναφορά συναγερμού. -Επαναφορά! 438 00:35:06,438 --> 00:35:08,524 -Τι έγινε; -Βλάβη στον κινητήρα 3. 439 00:35:08,899 --> 00:35:12,027 -Το απόλυτο ύψος θαλάμου ανεβαίνει. -Έχουμε τρύπα; 440 00:35:19,827 --> 00:35:20,869 Βάλε τη μάσκα σου! 441 00:35:21,996 --> 00:35:24,748 Κυρίες και κύριοι, έχουμε λίγες αναταράξεις. 442 00:35:24,832 --> 00:35:27,751 Επιστρέψτε στις θέσεις σας και προσδεθείτε. 443 00:35:27,835 --> 00:35:30,588 Κυρίες και κύριοι, έχουμε λίγες αναταράξεις. 444 00:35:30,671 --> 00:35:33,424 Επιστρέψτε στις θέσεις σας και προσδεθείτε. 445 00:35:42,182 --> 00:35:43,267 Κρατηθείτε! 446 00:35:54,695 --> 00:35:57,531 Κρατηθείτε, παιδιά! Καθίστε κάτω! 447 00:36:01,118 --> 00:36:02,995 Σήκω γρήγορα! Κάτσε! 448 00:36:26,769 --> 00:36:27,853 Βοήθεια! 449 00:36:27,936 --> 00:36:31,899 Εδώ Β357. Κάθοδος έκτακτης ανάγκης λόγω ταχείας αποσυμπίεσης. 450 00:36:43,619 --> 00:36:45,162 Γιατί δεν λειτουργεί; 451 00:36:45,245 --> 00:36:47,956 Ούτε υψόμετρο ούτε ταχύτητα. Δεν βλέπω τίποτα! 452 00:36:48,040 --> 00:36:49,958 Θα αναλάβουμε χειροκίνητο έλεγχο. 453 00:36:50,376 --> 00:36:52,419 Δεν ανταποκρίνεται. Τι συμβαίνει; 454 00:36:52,503 --> 00:36:56,048 Β357, πύργος ελέγχου Μοχάμεντ 5. Δηλώστε την κατάστασή σας. 455 00:36:56,131 --> 00:36:58,300 Μοχάμεντ 5, εδώ B357. 456 00:36:58,801 --> 00:37:01,345 Χάσαμε τον έλεγχο. Έχουμε τεχνικό πρόβλημα. 457 00:37:24,660 --> 00:37:26,120 ΟΝΟΜΑΤΑ ΓΙΑ ΚΟΡΙΤΣΑΚΙΑ 458 00:37:29,456 --> 00:37:32,543 ΠΡΟΣ: ΧΑΖΟΘΕΙΟΣ ΘΕΙΕ, ΣΕ ΑΓΑΠΩ... 459 00:38:29,600 --> 00:38:30,642 ΣΚΟΠΕΥΤΗΡΙΟ 460 00:38:34,104 --> 00:38:35,314 ΚΙΜ ΧΟ-ΣΙΚ 461 00:38:42,613 --> 00:38:44,072 11 ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΕΣ ΑΠΟ ΧΟ-ΣΙΚ 462 00:38:44,156 --> 00:38:46,450 Είναι επείγον. Έλα αμέσως στην πρεσβεία. 463 00:38:49,661 --> 00:38:50,954 Καλή διασκέδαση. 464 00:38:51,038 --> 00:38:53,916 Έπρεπε να σταματήσουμε μετά τον δεύτερο γύρο χθες. 465 00:39:00,130 --> 00:39:01,381 Τι παιδί κι αυτό! 466 00:39:02,132 --> 00:39:03,717 Έπρεπε να τα πάρω νωρίτερα. 467 00:39:07,513 --> 00:39:10,933 ΕΚΤΑΚΤΟ ΔΕΛΤΙΟ ΤΟΥ SBC 468 00:39:11,350 --> 00:39:12,267 Τι είναι αυτό; 469 00:39:14,061 --> 00:39:15,813 Ανεβάστε την ένταση, παρακαλώ. 470 00:39:20,234 --> 00:39:21,735 Επαναλαμβάνω. 471 00:39:21,819 --> 00:39:25,405 Το αεροσκάφος Β357, που αναχώρησε χθες βράδυ για Μαρόκο, 472 00:39:25,489 --> 00:39:27,908 έπεσε σε μαροκινά ύδατα. 473 00:39:27,991 --> 00:39:31,950 Η αερογραμμή ανακοίνωσε ότι οι 211 επιβάτες της πτήσης, 474 00:39:32,054 --> 00:39:34,973 μαζί με το πλήρωμα, σκοτώθηκαν σε αυτό το ατύχημα. 475 00:39:34,974 --> 00:39:38,143 Η ακριβής αιτία του ατυχήματος παραμένει άγνωστη, 476 00:39:38,502 --> 00:39:40,754 αλλά πιθανόν οφείλεται σε κακοκαιρία 477 00:39:40,838 --> 00:39:42,840 ή βλάβη στο αεροσκάφος. 478 00:39:43,382 --> 00:39:46,134 Είκοσι παιδιά μιας ομάδας επίδειξης τάε κβον ντο 479 00:39:46,218 --> 00:39:47,678 βρίσκονταν στο σκάφος. 480 00:39:47,761 --> 00:39:50,222 Είχαν προσκληθεί από τη μαροκινή κυβέρνηση 481 00:39:50,305 --> 00:39:53,725 για τον εορτασμό των διπλωματικών σχέσεων με την Κορέα... 482 00:39:53,809 --> 00:39:55,853 ΤΣΑ ΧΟΥΝ - ΑΡΡΕΝΑΣ - 11 ΕΤΩΝ 483 00:39:54,994 --> 00:39:57,121 Μέχρι στιγμής, η κορεάτικη κυβέρνηση 484 00:39:57,204 --> 00:39:59,916 δεν έχει προβεί σε δηλώσεις για το περιστατικό. 485 00:40:16,872 --> 00:40:18,624 Ο Πρόεδρος Τσονγκ Γκουκ-Πιο 486 00:40:18,707 --> 00:40:20,959 μόλις έφτασε από το Μπουσάν. 487 00:40:21,043 --> 00:40:22,503 Περιμένετε, σας παρακαλώ. 488 00:40:26,173 --> 00:40:29,301 108 εκ των 211 επιβατών ήταν Κορεάτες. 489 00:40:29,385 --> 00:40:30,969 25 από αυτούς ήταν παιδιά. 490 00:40:31,553 --> 00:40:35,641 Έπεσαν σε ξένα χωρικά ύδατα. Είναι δύσκολο να ελέγξουμε την κατάσταση. 491 00:40:38,727 --> 00:40:40,646 Πρέπει να σας μιλήσω, κύριε. 492 00:40:40,729 --> 00:40:42,481 Καλώς ήλθατε, κε Πρωθυπουργέ. 493 00:40:42,564 --> 00:40:44,191 Μας συγχωρείτε. 494 00:40:44,274 --> 00:40:46,193 Μα ακόμα με μακιγιάρουν. 495 00:40:47,403 --> 00:40:50,906 Σε τέτοιες περιστάσεις, είναι πρέπον να φαίνεστε κουρασμένος. 496 00:41:03,335 --> 00:41:08,006 Λένε ότι ακόμα κι η πτώση ενός φύλλου φέρνει μπελάδες στα τελευταία χρόνια. 497 00:41:08,090 --> 00:41:11,427 Βλέπεις πόσοι μπελάδες μαζεύτηκαν στο τελευταίο μου έτος; 498 00:41:12,010 --> 00:41:14,680 Λένε ότι το αεροσκάφος που έπεσε, το Β375, 499 00:41:15,180 --> 00:41:18,058 είναι το τελευταίο μοντέλο της Νταϊνάμικ Σίστεμ. 500 00:41:19,768 --> 00:41:23,605 Είναι πολύ πιθανόν να ευθύνεται κάποια βλάβη για το ατύχημα. 501 00:41:24,398 --> 00:41:26,233 Είσαι βέβαιος για αυτό; 502 00:41:26,316 --> 00:41:29,069 Βάσει του αρχείου από τον πύργο ελέγχου... 503 00:41:29,862 --> 00:41:31,363 είμαστε κατά 90% βέβαιοι. 504 00:41:33,323 --> 00:41:36,910 Μέχρι, όμως, να λάβουμε αναφορά από την ερευνητική ομάδα, 505 00:41:36,994 --> 00:41:40,998 θεωρώ ότι θα ήταν προτιμότερο να μη διατυπώσουμε επίσημα τη θέση μας. 506 00:41:44,418 --> 00:41:46,170 Πόσο διψάω! 507 00:41:46,253 --> 00:41:48,714 Ούτε ένα ποτήρι νερό δεν μου έφεραν. 508 00:41:58,432 --> 00:42:00,309 Αγαπητοί μου συμπατριώτες, 509 00:42:00,934 --> 00:42:04,229 δεν έχω ακούσει πιο τραγικά νέα 510 00:42:04,313 --> 00:42:07,149 σε όλη μου τη ζωή. 511 00:42:10,861 --> 00:42:12,196 Ως πρόεδρός σας... 512 00:42:13,572 --> 00:42:18,327 απέτυχα να προστατεύσω τους συντοπίτες μας και να εξασφαλίσω την ασφάλειά τους. 513 00:42:20,829 --> 00:42:21,663 Και τώρα... 514 00:42:22,498 --> 00:42:24,666 αισθάνομαι βαθιά ντροπή. 515 00:42:26,460 --> 00:42:29,963 Απευθύνομαι τώρα σε όσους έχασαν αγαπημένους συγγενείς, 516 00:42:30,255 --> 00:42:32,549 καθώς και σε όλους τους ανθρώπους 517 00:42:33,175 --> 00:42:36,595 που επωμίζονται μαζί τους τον πόνο αυτής της τραγωδίας. 518 00:42:37,095 --> 00:42:38,305 Θέλω να προσφέρω... 519 00:42:40,307 --> 00:42:42,518 τα ειλικρινή μου συλλυπητήρια. 520 00:43:14,633 --> 00:43:16,802 -Δέσε τη ζώνη σου. Κάτσε. -Ένα λεπτό. 521 00:43:16,885 --> 00:43:20,097 -Χουν, σου είπα να κάτσεις. -Είναι άλλος στη θέση μου. 522 00:43:20,180 --> 00:43:21,223 Περιμένετε. 523 00:43:24,184 --> 00:43:26,812 Χαζοθείε, συγγνώμη που σου θύμωσα. 524 00:43:27,896 --> 00:43:30,190 Μου θύμωσες κι εσύ; 525 00:43:32,025 --> 00:43:36,738 Ξέρω ότι πέταξες τη συλλογή ταινιών, τα CD και τα βιβλία σου. 526 00:43:37,406 --> 00:43:38,865 Σε πήρα χαμπάρι. 527 00:43:40,450 --> 00:43:43,579 Τα έφερα όλα πίσω στο σπίτι. Ήταν ασήκωτα. 528 00:43:46,206 --> 00:43:48,250 Γιατί παράτησες το Κέντρο Δράσης; 529 00:43:48,584 --> 00:43:51,086 Ήθελες να γίνεις υπεύθυνος σκηνών δράσης 530 00:43:51,169 --> 00:43:52,796 και να πας στο Χόλιγουντ. 531 00:43:54,631 --> 00:43:58,510 Θα έκανες το όνομά σου Μπρους Τσαν, μισό Μπρους Λι, μισό Τζάκι Τσαν. 532 00:43:59,344 --> 00:44:03,807 Είσαι ο καλύτερος όταν κάνεις κόλπα κι ακροβατικά. 533 00:44:05,183 --> 00:44:07,602 Θέλω ένα τηγανητό αβγό όταν γυρίσω. 534 00:44:08,145 --> 00:44:09,313 Ένα περιποιημένο. 535 00:44:09,646 --> 00:44:11,440 Δύο θέλω. Εντάξει; 536 00:44:57,736 --> 00:44:58,695 Χουν... 537 00:44:59,654 --> 00:45:01,073 Χουν! 538 00:45:15,921 --> 00:45:18,507 ΝΤΑΪΝΑΜΙΚ ΣΙΣΤΕΜ ΑΠΟΛΟΓΗΤΙΚΗ ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ ΤΥΠΟΥ 539 00:45:18,590 --> 00:45:20,967 Σε ποιους υποκλίνεστε; 540 00:45:49,413 --> 00:45:52,416 Η Νταϊνάμικ Σίστεμ, που κατασκεύασε το σκάφος Β357, 541 00:45:52,499 --> 00:45:54,251 έδωσε συνέντευξη Τύπου σήμερα. 542 00:45:54,334 --> 00:45:57,504 Οι συγγενείς των θυμάτων εισέβαλαν στον χώρο. 543 00:45:58,004 --> 00:46:00,757 Το ατύχημα θεωρείται πως προκλήθηκε από βλάβη. 544 00:46:00,841 --> 00:46:02,717 Αλλά αναμένονται αντιπαραθέσεις, 545 00:46:02,843 --> 00:46:06,096 διότι η Νταϊνάμικ Σίστεμ θα λάμβανε 10.8 τρισ. γουάν 546 00:46:06,179 --> 00:46:09,266 σε αντάλλαγμα για μαχητικά αεροσκάφη επόμενης γενιάς. 547 00:46:10,559 --> 00:46:13,728 ΛΙΣΑΒΟΝΑ, ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ 548 00:46:39,713 --> 00:46:40,714 Επιτέλους... 549 00:46:42,716 --> 00:46:44,759 απέδειξες την αξία σου. 550 00:46:45,760 --> 00:46:47,345 Μας έσωσες όλους. 551 00:46:50,390 --> 00:46:51,600 Σε ευχαριστώ, Μάικλ. 552 00:46:54,686 --> 00:46:55,604 Αντίο. 553 00:47:05,405 --> 00:47:07,240 Περαιτέρω νέα για το B357. 554 00:47:07,324 --> 00:47:11,453 Μερικοί από τους συγγενείς θα αναχωρήσουν απόψε για το Μαρόκο, 555 00:47:11,536 --> 00:47:14,372 με αεροπλάνα ναυλωμένα από την Νταϊνάμικ Σίστεμ. 556 00:47:14,956 --> 00:47:18,084 Καθώς θα είναι δύσκολο να περισυλλέξουν τα λείψανα, 557 00:47:18,168 --> 00:47:21,463 έχουν αποφασίσει να διεξαγάγουν μια μαζική κηδεία 558 00:47:21,546 --> 00:47:24,549 σε μια παραλία κοντά στον τόπο του ατυχήματος. 559 00:47:30,805 --> 00:47:34,017 ΑΕΡΟΛΙΜΕΝΑΣ ΙΜΠΝ ΜΠΑΤΟΥΤΑ ΤΑΓΓΕΡΗ, ΜΑΡΟΚΟ 560 00:47:38,438 --> 00:47:40,690 Πρέπει να ήταν κουραστικό ταξίδι. 561 00:47:41,316 --> 00:47:44,444 Είμαι η Γκο Χε-Ρι από την πρεσβεία μας στο Μαρόκο. 562 00:47:44,528 --> 00:47:46,196 Λέγομαι Κιμ Χο-Σικ. 563 00:47:47,948 --> 00:47:49,199 Όσο διαμένετε εδώ, 564 00:47:49,282 --> 00:47:52,661 θα στεγάζεστε στο ξενοδοχείο Κοντινένταλ, στο κέντρο. 565 00:47:53,036 --> 00:47:56,164 Μας περιμένει ένα πούλμαν έξω. Ας πηγαίνουμε, λοιπόν. 566 00:47:56,248 --> 00:47:58,792 Μπορώ να πάω τουαλέτα, παρακαλώ; 567 00:47:58,875 --> 00:48:02,629 Τότε, ας συναντηθούμε όλοι σε δέκα λεπτά στην Πύλη 1. 568 00:48:36,871 --> 00:48:38,373 Γύρνα στη θέση σου. 569 00:48:39,207 --> 00:48:40,584 Τι; Εσύ, εκεί! 570 00:48:40,667 --> 00:48:42,085 Κάτσε. Δέσε τη ζώνη σου. 571 00:48:42,168 --> 00:48:43,169 -Εσύ! -Ησυχία! 572 00:48:46,464 --> 00:48:47,382 Χαζοθείε... 573 00:48:54,180 --> 00:48:55,432 Πιάστε τον! 574 00:48:56,433 --> 00:48:57,976 Σε λίγο φεύγουμε! 575 00:48:58,059 --> 00:49:00,020 -Άσε με! -Στάσου! 576 00:49:15,410 --> 00:49:16,244 Ξεκίνα! 577 00:50:35,448 --> 00:50:38,118 Οι ρόδες περιστρέφονται στον άξονά τους. 578 00:50:48,169 --> 00:50:49,170 Εσύ είσαι. 579 00:50:51,506 --> 00:50:52,716 Μα πώς... 580 00:51:16,197 --> 00:51:17,449 Για ποιον δουλεύεις; 581 00:51:19,325 --> 00:51:20,535 Πώς είσαι ζωντανός; 582 00:51:21,369 --> 00:51:23,121 Όλοι οι επιβάτες σκοτώθηκαν. 583 00:51:23,788 --> 00:51:25,039 Εσύ πώς επέζησες; 584 00:51:28,585 --> 00:51:29,669 Εσύ το έκανες; 585 00:51:30,754 --> 00:51:32,547 Γιατί σκότωσες τον Χουν μου; 586 00:51:33,339 --> 00:51:35,550 Γιατί έριξες το σκάφος, μαλάκα; 587 00:51:59,073 --> 00:52:00,200 Γιατί; 588 00:52:15,590 --> 00:52:17,342 -Έλα μαζί μου. -Τι έγινε; 589 00:52:22,972 --> 00:52:25,058 Γρήγορα! Πάρε την αστυνομία! 590 00:54:01,738 --> 00:54:04,657 -Οχτακόσια γουάν. -Ορίστε τα λεφτά. 591 00:54:58,920 --> 00:54:59,837 Βγες έξω. 592 00:55:01,881 --> 00:55:05,677 Βγες έξω, σκατόψυχο κάθαρμα! 593 00:57:45,795 --> 00:57:47,713 -Η δις Λι Πιλ-Σουν; -Η ίδια. 594 00:57:47,797 --> 00:57:49,549 Στο κεντρικό τραπέζι. 595 00:57:52,218 --> 00:57:56,305 Περιμένετε λίγο ακόμα. Ο εκπρόσωπος της Νταϊνάμικ Σίστεμ έρχεται. 596 00:57:56,389 --> 00:58:00,351 Ο κος Τσα Νταλ-Γκον δεν ήρθε ακόμα. Επικοινωνήσατε μαζί του; 597 00:58:01,769 --> 00:58:03,271 Δεν απαντάει. 598 00:58:03,771 --> 00:58:06,065 Ξέρει πού μένουμε. Θα μας βρει. 599 00:58:59,160 --> 00:59:02,079 Υποτιτλισμός: Νάσος Πρωτόπαπας