1
00:00:12,053 --> 00:00:15,933
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:01:28,880 --> 00:01:30,510
Det er tid.
3
00:02:15,343 --> 00:02:19,223
Jeg har på intet tidspunkt
søgt at fremme mine egne interesser...
4
00:02:19,848 --> 00:02:23,228
...eller levet mit liv for egen vinding.
5
00:02:23,810 --> 00:02:29,110
Siden jeg blev valgt som præsident
har jeg søgt at gøre Korea bedre
6
00:02:29,190 --> 00:02:33,570
ved altid at yde mit bedste.
7
00:02:34,904 --> 00:02:37,954
Nu står Korea over for en skillevej
8
00:02:38,032 --> 00:02:41,162
og har brug for en præsident,
der helliger sig hvervet.
9
00:02:42,537 --> 00:02:47,707
Det ville være en tragedie for landet,
hvis præsidenten spilder sin tid på...
10
00:02:49,419 --> 00:02:51,629
...at forsvare sig selv.
11
00:02:52,547 --> 00:02:55,217
Derfor går jeg, Jeong Gook-pyo...
12
00:02:57,427 --> 00:02:59,257
...med øjeblikkelig virkning...
13
00:03:01,389 --> 00:03:03,099
...af...
14
00:03:04,642 --> 00:03:06,022
...fra min post.
15
00:03:45,099 --> 00:03:47,479
Jeg har ikke kunnet få fat i ham
i flere dage.
16
00:03:47,560 --> 00:03:51,020
Find ud af, hvor hans
telefon sidst blev slukket.
17
00:03:51,105 --> 00:03:52,645
Tak, Hwa-suk.
18
00:04:00,198 --> 00:04:02,238
Du godeste, Cha Dal-geon!
19
00:04:09,082 --> 00:04:11,382
Hvem er I?
20
00:04:12,835 --> 00:04:14,045
Politiet.
21
00:04:15,797 --> 00:04:18,837
Hvad laver I i et tomt hus?
22
00:04:18,925 --> 00:04:21,215
Kender du hr. Cha?
23
00:04:24,222 --> 00:04:25,722
Jeg er hans ven.
24
00:04:25,807 --> 00:04:29,267
Vi fandt hans fingeraftryk,
hvor Kim Woo-gi blev bortført.
25
00:04:31,145 --> 00:04:32,225
Hvabehar?
26
00:04:36,693 --> 00:04:38,953
-Tak.
-Undskyld mig!
27
00:04:41,614 --> 00:04:44,534
Hvornår så du ham sidst?
28
00:04:45,034 --> 00:04:49,374
Så I siger, at han har bortført Kim?
29
00:04:50,456 --> 00:04:52,246
Det er uhyrligt!
30
00:04:57,213 --> 00:04:59,883
-Ja.
-Vi har fundet Kim Woo-gi.
31
00:05:00,675 --> 00:05:01,965
Hvor er han?
32
00:05:05,054 --> 00:05:06,434
Er han død?
33
00:05:09,684 --> 00:05:11,644
{\an8}KIM WOO-GI
34
00:05:16,733 --> 00:05:20,533
-Er I sikre på, det er ham?
-Vi tjekkede hans dna.
35
00:05:20,611 --> 00:05:21,861
Det er ham.
36
00:05:28,036 --> 00:05:29,996
Hvad med dette lig?
37
00:05:35,793 --> 00:05:39,093
-Har I ikke tjekket hans dna?
-Han er ikke i vores system.
38
00:05:39,881 --> 00:05:41,131
Men hans blodtype...
39
00:05:43,468 --> 00:05:44,678
...er 0.
40
00:05:50,058 --> 00:05:52,688
Min er også 0. Giv ham mit blod.
41
00:05:58,316 --> 00:06:01,396
Politiet leder efter Dal-geon,
som de tror er Kims bortfører.
42
00:06:08,659 --> 00:06:12,289
Jeg håber,
du ikke tror på deres beskyldninger.
43
00:06:12,371 --> 00:06:14,711
Det sidste sted,
han brugte sin mobil, var...
44
00:06:17,043 --> 00:06:19,173
-...på brandstedet.
-Hr.!
45
00:06:20,171 --> 00:06:22,131
Hvad er der galt med dig?
46
00:06:22,215 --> 00:06:25,755
Du ved, hvor nemt det er
at forfalske opkaldshistorikken!
47
00:06:26,344 --> 00:06:27,684
Undskyld mig.
48
00:06:30,306 --> 00:06:32,226
De er fra brandstedet.
49
00:06:34,811 --> 00:06:36,191
{\an8}DET KRIMINALTEKNISKE INSTITUT
50
00:06:51,536 --> 00:06:53,696
-Hvad?
-Vores lykkeamulet.
51
00:06:53,788 --> 00:06:56,248
Behold den, så vil lykken følge dig.
52
00:06:58,668 --> 00:07:00,838
Jeg ved,
at Dal-geon ikke er bortføreren.
53
00:07:03,923 --> 00:07:07,143
Men vi tror, det er Dal-geons lig.
54
00:08:13,326 --> 00:08:17,536
Ofrene fra branden
på den kemiske fabrik i Incheon
55
00:08:17,622 --> 00:08:19,582
er blevet identificeret.
56
00:08:20,082 --> 00:08:23,172
Politiet har bekræftet,
at ligene, der blev fundet på stedet,
57
00:08:23,252 --> 00:08:26,092
er B357-terroristen, Kim Woo-gi,
58
00:08:26,172 --> 00:08:29,972
{\an8}og en af de pårørende, Cha Dal-geon.
59
00:08:31,135 --> 00:08:33,635
Det lader til,
at Cha bortførte og dræbte Kim
60
00:08:33,721 --> 00:08:36,681
og satte ild til fabrikken
for derefter at tage sit eget liv.
61
00:08:36,766 --> 00:08:39,596
Politiet lukker sagen i denne uge.
62
00:10:12,486 --> 00:10:13,856
Hvilken skam.
63
00:10:15,114 --> 00:10:16,664
Se det som en velsignelse.
64
00:10:18,451 --> 00:10:20,701
Nu ser du snart din nevø.
65
00:10:22,705 --> 00:10:24,165
Held og lykke.
66
00:10:34,258 --> 00:10:36,008
Det er den, ikke? 8685.
67
00:10:40,973 --> 00:10:44,603
-Du er nyttig nogle gange.
-Jeg kan fortsætte som din partner, ikke?
68
00:10:44,685 --> 00:10:47,395
Jeg vil ikke have en partner...
69
00:10:48,397 --> 00:10:49,817
...men måske en håndlanger.
70
00:11:00,826 --> 00:11:04,156
Tænk,
at Kim Woo-gis bortfører er Edward.
71
00:11:08,542 --> 00:11:10,802
Hvad fanden foregår der?
72
00:11:16,842 --> 00:11:18,472
CHA DAL-GEON
73
00:12:22,241 --> 00:12:24,621
-Stig ind i bilen nu.
-Hvad er der galt?
74
00:12:25,202 --> 00:12:28,872
-Cha Dal-geon er der.
-Cha Dal-geon? Hvad fanden laver han der?
75
00:12:44,805 --> 00:12:48,675
Er du rablende gal?
Har du et dødsønske? Pis!
76
00:12:57,943 --> 00:12:59,323
Red Kim Woo-gi!
77
00:13:05,201 --> 00:13:08,081
Vågn op, Cha. Kom nu!
78
00:13:10,080 --> 00:13:11,080
Bær ham.
79
00:13:18,172 --> 00:13:19,882
Skynd dig, få ham ud!
80
00:13:25,429 --> 00:13:27,099
-Skynd dig!
-Pis!
81
00:13:55,960 --> 00:13:57,960
Som fungerende præsident
82
00:13:58,045 --> 00:14:02,875
vil jeg komme til bunds i den tidligere
præsidents korruptionsskandaler
83
00:14:02,967 --> 00:14:07,217
{\an8}og stramme op på reglerne
for alle statsansatte.
84
00:14:07,304 --> 00:14:14,144
{\an8}Principper og lovlige tiltag
vil blive respekteret og værdsat...
85
00:14:14,728 --> 00:14:18,188
{\an8}...så vi kan opbygge
et nyt og sundt Korea.
86
00:14:18,274 --> 00:14:22,994
Jeg håber, at folkets smerte efter
dette rod snart bliver lindret.
87
00:14:23,070 --> 00:14:26,530
Jeg lover at lægge hele mit
hjerte og sjæl i dette,
88
00:14:26,615 --> 00:14:32,035
{\an8}så vi kan udnytte denne chance til
at bringe glæde og stolthed til alle.
89
00:14:32,121 --> 00:14:36,041
{\an8}Kære medborgere,
lad os gøre det sammen.
90
00:14:42,548 --> 00:14:45,468
-Din tiltrædelsestale var superb.
-Var den?
91
00:14:45,551 --> 00:14:48,971
-Hvad er popularitetstallet?
-42%.
92
00:14:49,054 --> 00:14:50,434
Hvad? Er det?
93
00:14:50,514 --> 00:14:53,734
Det er 10% højere
end den tidligere præsidents.
94
00:14:53,809 --> 00:14:57,809
En god start,
for du har ikke gjort noget endnu.
95
00:15:00,524 --> 00:15:01,534
Hr...
96
00:15:03,611 --> 00:15:05,611
Samael beder om et møde.
97
00:15:35,559 --> 00:15:37,059
Han venter Dem.
98
00:15:55,245 --> 00:15:56,705
Det er Samael.
99
00:16:09,843 --> 00:16:13,353
Vi kan starte forfra.
100
00:16:13,430 --> 00:16:15,980
Tror du, min ordre er en joke?
101
00:16:20,145 --> 00:16:23,895
Jeg bad dig indgå F-X-aftalen
med Dynamic straks.
102
00:16:28,612 --> 00:16:29,822
Åbn den.
103
00:16:36,704 --> 00:16:38,754
LISTE OVER MINISTRE
104
00:16:38,831 --> 00:16:42,961
Ministre og ledere af banker
og offentlige organisationer
105
00:16:43,043 --> 00:16:46,133
skal udskiftes,
så navnene matcher dem på listen.
106
00:16:46,213 --> 00:16:48,843
Det kan kun en præsident gøre.
107
00:16:54,221 --> 00:17:00,481
Jeg vidste ikke,
at du ville være involveret i den slags.
108
00:17:00,561 --> 00:17:03,691
Hvorfor tror du,
at vi anbragte dig i den stilling?
109
00:17:04,773 --> 00:17:08,573
-Fordi jeg er dygtig...
-Er du det?
110
00:17:10,779 --> 00:17:13,869
Ved du, hvorfor der opstår
konflikter mellem lande?
111
00:17:15,868 --> 00:17:19,658
Det handler ikke om penge, men om magt.
112
00:17:19,747 --> 00:17:21,577
Den, der ejer den gæld,
113
00:17:21,665 --> 00:17:25,035
der opstår i forbindelse med konflikter,
vil styre verden.
114
00:17:25,127 --> 00:17:27,957
Med andre ord,
uanset om det er et land eller et individ,
115
00:17:28,047 --> 00:17:32,757
så bestemmer de,
som får andre til at stå i gæld til dem.
116
00:17:33,927 --> 00:17:36,387
Tror du, at du kan klare det selv?
117
00:17:39,933 --> 00:17:42,483
Bliv ikke for selvsikker
og for hurtig til at dømme.
118
00:17:42,978 --> 00:17:48,898
Vi kan erstatte dig
med hvem som helst.
119
00:18:01,705 --> 00:18:03,825
Det vil jeg huske på.
120
00:18:07,836 --> 00:18:09,916
Der ligger en usb-nøgle i den.
121
00:18:13,675 --> 00:18:18,555
Læs om vores handelsforhandlinger
og politik over for andre lande.
122
00:18:20,057 --> 00:18:25,517
Sagen er, at jeg ikke er
populær blandt borgerne...
123
00:18:26,021 --> 00:18:29,021
...så det er ikke sikkert,
jeg bliver den næste præsident.
124
00:18:31,735 --> 00:18:34,775
Få olieboringsprojektet
i kongeriget Kiria...
125
00:18:35,280 --> 00:18:38,280
...og du vil slukke
landets økonomiske tørst,
126
00:18:38,367 --> 00:18:41,287
hvilket vil øge din popularitet.
127
00:18:43,455 --> 00:18:46,535
-Okay, tak for det gode råd.
-Du kan gå nu.
128
00:18:50,295 --> 00:18:51,415
En ting mere.
129
00:18:52,506 --> 00:18:57,296
Afslut alle undersøgelserne af styrtet.
130
00:19:01,181 --> 00:19:02,221
Ja.
131
00:19:10,440 --> 00:19:14,320
Kan vi... stole på ham?
132
00:19:30,043 --> 00:19:31,503
Dal-geon blev myrdet.
133
00:19:34,089 --> 00:19:37,509
Han satte livet på spil
for at bringe Kim for retten.
134
00:19:37,593 --> 00:19:41,813
Hvorfor myrde mistænkte
og sig selv lige før appelsagen?
135
00:19:45,058 --> 00:19:48,848
O Sang-mi, Kim Woo-gi og Dal-geon
er alle ofre for Samael...
136
00:19:48,937 --> 00:19:50,477
Arbejdsgruppen...
137
00:19:52,232 --> 00:19:53,732
...er blevet opløst.
138
00:19:56,403 --> 00:19:57,913
Alle enheder...
139
00:19:58,488 --> 00:20:01,618
...er blevet bedt om at afslutte
deres undersøgelser af B357.
140
00:20:06,121 --> 00:20:08,711
Siden han blev fungerende præsident...
141
00:20:09,958 --> 00:20:12,378
...har Hong vist sin sande kulør.
142
00:20:24,223 --> 00:20:27,103
FUNGERENDE PRÆSIDENT HONG SUN-JO:
"VI VIL GØRE KOREA SUNDT"
143
00:20:27,184 --> 00:20:31,484
EDWARD PARK, MICKY, JEROME
JO BU-YEONG, BLACK SUN
144
00:20:38,403 --> 00:20:41,033
JEONG GOOK-PYO INDGRIBEN?
MEDSKYLDIG? HONG SUN-JO
145
00:20:41,114 --> 00:20:43,244
BLACK SUN
146
00:20:45,953 --> 00:20:52,253
BLACK SUN
147
00:20:58,590 --> 00:21:00,220
Forpulede kruseduller.
148
00:21:01,218 --> 00:21:03,718
Hvor meget længere vil du nasse på os?
149
00:21:05,097 --> 00:21:08,227
Han nasser ikke på dig!
Du har intet at sige her.
150
00:21:08,308 --> 00:21:10,228
Er det en velgørenhedsorganisation?
151
00:21:10,811 --> 00:21:15,231
Han er mistænkt for mord,
så lad ham gemme sig her.
152
00:21:15,315 --> 00:21:18,145
Vær ikke ond. Vis ham nåde.
153
00:21:18,235 --> 00:21:22,695
Du viste ikke mig nåde, men du er
meget gavmild over for fjolset her.
154
00:21:22,781 --> 00:21:23,911
Ja, ja.
155
00:21:25,534 --> 00:21:28,164
Skal du ikke kontakte Go Hae-ri?
156
00:21:29,746 --> 00:21:31,706
Nej, og det skal du heller ikke.
157
00:21:32,416 --> 00:21:37,086
Hvorfor ikke? I virkede så tætte.
Har I skændtes?
158
00:21:40,841 --> 00:21:42,091
Læg pistolen fra dig.
159
00:21:42,884 --> 00:21:45,394
Ellers vil alle familierne
og Go Hae-ri dø.
160
00:21:46,388 --> 00:21:49,558
På grund af dig.
Du myrder dem alle sammen.
161
00:21:52,602 --> 00:21:56,232
Fra nu af har hun
intet med mig at gøre.
162
00:21:58,400 --> 00:22:00,280
Jeg forlader snart Korea.
163
00:22:02,195 --> 00:22:04,405
Find en måde at leve på inden da.
164
00:22:05,532 --> 00:22:07,452
Du sagde, at du kendte til Black Sun.
165
00:22:09,119 --> 00:22:11,199
Jessica bad mig undersøge dem.
166
00:22:11,288 --> 00:22:16,668
-Hvordan kan jeg komme ind?
-Hvorfor? For at myrde Jerome?
167
00:22:18,795 --> 00:22:19,625
MICKY
168
00:22:19,713 --> 00:22:21,383
Micky er fra deres enhed.
169
00:22:21,465 --> 00:22:22,795
EDWARD PARK
DYNAMIC
170
00:22:22,883 --> 00:22:25,053
Edward må kontrollere dem.
171
00:22:25,135 --> 00:22:29,005
Ingen kan komme ind,
og deres test er utrolig svære.
172
00:22:30,515 --> 00:22:31,595
Du kan hjælpe mig.
173
00:22:34,352 --> 00:22:37,362
Man skal aldrig hjælpe
desperate folk i nød.
174
00:22:38,356 --> 00:22:43,316
Min hjælp er ikke til fri afbenyttelse.
Den er ikke gratis.
175
00:22:46,156 --> 00:22:47,866
Hvad, hvis jeg hyrer dig?
176
00:22:48,492 --> 00:22:52,872
Skide tigger. Kan du høre dig selv?
Du nasser på os!
177
00:22:52,954 --> 00:22:57,964
Jeg er meget dyr.
Ti gange dyrere end dit liv.
178
00:23:02,172 --> 00:23:05,802
Den offentlige anklager, der efterforsker
skandalerne om F-X-planen,
179
00:23:05,884 --> 00:23:11,014
vil anmode om at en arrestordre udstedes
på tidligere præsident Jeong i denne uge.
180
00:23:11,098 --> 00:23:14,478
Han opholder sig
i sin residens i Hongeun...
181
00:23:26,696 --> 00:23:29,316
-Ja.
-Det er Cha Dal-geon.
182
00:23:32,869 --> 00:23:36,079
-Hvem sagde du, at du er?
-Cha Dal-geon.
183
00:23:38,416 --> 00:23:44,256
Er det et nyt fupnummer, hvor nogen
efterligner en afdøds stemme?
184
00:23:44,339 --> 00:23:47,549
Jeg er udenfor. Åbn døren.
185
00:24:08,738 --> 00:24:10,158
Er du ikke død?
186
00:24:11,658 --> 00:24:13,288
Der er ikke tid til at forklare.
187
00:24:13,785 --> 00:24:16,905
Jeg håber ikke,
du har glemt dit løfte om at hjælpe mig.
188
00:24:18,331 --> 00:24:20,961
-Sig frem.
-Jeg skal bruge nogle penge.
189
00:24:22,460 --> 00:24:23,920
Til hvad?
190
00:24:25,797 --> 00:24:29,337
Jeg går ind i uhyrets hule
for at få ram på uhyret.
191
00:24:35,599 --> 00:24:37,979
Gå til Myeong-dongs fondsbørs...
192
00:24:38,894 --> 00:24:42,774
...og find Jjang-gus mor.
Hun giver dig, hvad du skal bruge.
193
00:24:46,443 --> 00:24:48,363
Det er mærkeligt.
194
00:24:50,572 --> 00:24:53,582
Jeg tror ikke, at du dør,
selv hvis du blev ramt af lynet.
195
00:24:54,367 --> 00:24:56,447
Det er derfor, jeg hjælper dig.
196
00:24:58,663 --> 00:25:02,753
Jeg er sikker på, jeg ikke taber.
197
00:25:04,336 --> 00:25:06,336
Før jeg er sluppet af med de svin...
198
00:25:07,505 --> 00:25:08,875
...kan jeg ikke dø.
199
00:25:32,447 --> 00:25:34,487
Kan du give mig lidt plads?
200
00:25:40,747 --> 00:25:43,877
Det er mig.
Hvorfor har du ikke besøgt mig?
201
00:25:44,751 --> 00:25:47,881
-Jeg tager tilbage til USA.
-Hvad?
202
00:25:49,547 --> 00:25:52,087
Jeg har en ny klient...
203
00:25:53,551 --> 00:25:56,551
...og han har tilbudt mig en masse penge.
204
00:25:58,765 --> 00:26:02,385
Okay, fint. Gør mig en tjeneste.
205
00:26:03,979 --> 00:26:08,529
Kontakt vicejustitsminister Brian
og bed ham indkalde mig.
206
00:26:08,608 --> 00:26:11,818
Okay. Det er alt, jeg kan gøre for dig.
207
00:26:14,406 --> 00:26:17,826
Forresten, ved du, hvem Samael er?
208
00:26:18,910 --> 00:26:21,580
-Hvem er det?
-Edward Park.
209
00:26:25,083 --> 00:26:26,133
Er du sikker?
210
00:26:26,835 --> 00:26:28,835
Tusind procent.
211
00:26:30,171 --> 00:26:34,181
Pas på dig selv.
Djævelen er faretruende nær.
212
00:27:29,314 --> 00:27:32,154
-Hvad er der galt?
-Hvad? Ingenting.
213
00:27:41,242 --> 00:27:43,542
-Giv mig den.
-Okay.
214
00:27:44,454 --> 00:27:46,664
Hun bliver løsladt i dag.
215
00:28:01,096 --> 00:28:04,466
-Har I information om Samael?
-Kom og sid ned.
216
00:28:09,646 --> 00:28:10,856
Det er fra Jessica.
217
00:28:15,860 --> 00:28:19,450
Jeg bliver overvåget af Samael.
Han kan slå mig ihjel når som helst.
218
00:28:20,240 --> 00:28:23,620
I skal vide, hvem han er.
Jeg vil bede om jeres beskyttelse,
219
00:28:23,701 --> 00:28:25,751
før jeg bliver udvist til USA.
220
00:28:28,498 --> 00:28:30,458
Lad mig komme i fængsel.
221
00:28:31,626 --> 00:28:32,996
Er du vanvittig?
222
00:28:33,753 --> 00:28:36,673
Hvis Jessica dør,
finder vi aldrig ud af, hvem Samael er.
223
00:28:36,756 --> 00:28:41,466
-Der er intet, vi kan gøre officielt.
-Så gør vi det uofficielt.
224
00:28:41,553 --> 00:28:45,393
Og hvis du bliver taget? Så bliver
vi knaldet for lydighedsnægtelse.
225
00:28:45,473 --> 00:28:50,853
Jeg må fange Samael, det dumme svin.
Lad mig gøre det.
226
00:28:50,937 --> 00:28:55,437
Jessicas liv er i fare.
Det vil dit også være.
227
00:28:56,651 --> 00:28:57,741
Jeg er ligeglad.
228
00:28:59,237 --> 00:29:00,817
Jeg lægger en plan.
229
00:29:01,489 --> 00:29:06,489
-Lader du hende gøre det?
-Hun har været på værre missioner.
230
00:29:08,163 --> 00:29:10,923
-Jeg regner med dig.
-Tak.
231
00:29:11,499 --> 00:29:15,629
-Find på en historie og anhold Hae-ri.
-Javel.
232
00:29:15,712 --> 00:29:18,212
Utroligt.
233
00:29:25,472 --> 00:29:26,472
Næste.
234
00:29:30,143 --> 00:29:31,643
Kom her.
235
00:29:33,396 --> 00:29:35,146
Vend dig om.
236
00:29:37,358 --> 00:29:38,528
Se lige ud.
237
00:29:38,610 --> 00:29:40,740
{\an8}FORBRYDELSE: KORRUPTION
238
00:29:40,820 --> 00:29:45,120
{\an8}En koreansk konsul blev anholdt for at
tage imod bestikkelse fra et narkokartel.
239
00:29:45,200 --> 00:29:48,410
Hun var involveret i pengehvidvask.
240
00:29:49,996 --> 00:29:53,876
-Hun må arbejde undercover.
-Blev hendes team ikke opløst?
241
00:29:55,126 --> 00:29:57,206
Jeg tror, hun arbejder alene.
242
00:29:58,546 --> 00:30:02,676
-Det betyder, at Jessica ved noget.
-Skaf hende af vejen.
243
00:30:05,053 --> 00:30:09,023
-Vi holder øje med hende.
-Hvorfor får du hende ikke myrdet?
244
00:30:09,724 --> 00:30:14,604
Jeg vil finde ud af, hvor meget hun ved.
Vi skaffer hende af vejen bagefter.
245
00:30:15,939 --> 00:30:19,779
Det er ikke sådan, du arbejder.
Hun vil skabe problemer...
246
00:30:23,655 --> 00:30:24,735
Tilgiv mig.
247
00:30:40,338 --> 00:30:44,548
Glem ikke, at Samael holder øje med dig.
248
00:30:45,552 --> 00:30:49,062
Nogle af vagterne og fangerne
vil være hans mænd.
249
00:31:28,761 --> 00:31:31,641
Go Hae-ri kan genkende dig. Vær forsigtig.
250
00:31:51,326 --> 00:31:53,696
-Der er sikkert herinde.
-Hvem er Samael?
251
00:31:53,786 --> 00:31:58,706
Jeg kan ikke sige det nu.
Hvad ville jeg være uden den information?
252
00:31:59,292 --> 00:32:03,252
Vi skal være cellekammerater,
indtil du skal til USA...
253
00:32:05,506 --> 00:32:09,886
-Du slog Dal-geon ihjel!
-Hvem påstår det fis?
254
00:32:09,969 --> 00:32:12,219
Sig det! Hvem står bag?
255
00:32:12,305 --> 00:32:14,515
-Møgso!
-Hvad laver I? Hold op!
256
00:32:14,599 --> 00:32:16,309
Slip mig!
257
00:32:21,397 --> 00:32:24,317
Der er ingen tid at spilde.
Hvem er Samael?
258
00:32:27,236 --> 00:32:28,066
Edward.
259
00:32:30,365 --> 00:32:31,365
Edward Park?
260
00:32:31,449 --> 00:32:34,949
Kan du huske Jerome?
Det svin er vagt her.
261
00:32:36,329 --> 00:32:37,709
Cha Dal-geon...
262
00:32:39,415 --> 00:32:41,205
...blev slået ihjel af Edward.
263
00:32:45,546 --> 00:32:47,216
Du er en skør kælling!
264
00:32:47,298 --> 00:32:50,088
-Jeg myrder dig!
-Slip mig, for fanden!
265
00:32:50,176 --> 00:32:52,676
Slip mig, møgso!
266
00:33:32,885 --> 00:33:34,045
Edward.
267
00:33:36,514 --> 00:33:38,734
Din skide djævel.
268
00:34:04,917 --> 00:34:06,837
Du har besøg. Kom ud.
269
00:34:06,919 --> 00:34:09,629
OPRETHOLDER LOV OG ORDEN
KOREAS FÆNGSELSVÆSEN
270
00:34:15,219 --> 00:34:17,179
Jeg blev overrasket over nyheden.
271
00:34:20,266 --> 00:34:25,056
Har du en advokat?
Ellers skaffer jeg en, der er god.
272
00:34:25,980 --> 00:34:30,860
-Eller jeg kan blive din...
-Jeg er kommet frivilligt.
273
00:34:33,154 --> 00:34:34,494
Jeg forstår ikke.
274
00:34:35,698 --> 00:34:39,328
Cha Dal-geon... blev myrdet af Jessica.
275
00:34:41,120 --> 00:34:42,620
Kan du bevise det?
276
00:34:44,082 --> 00:34:46,962
Samael, Black Sun,
den sorte operatørs tatovering.
277
00:34:47,043 --> 00:34:51,173
Al den information,
vi fik af O Sang-mi, er falsk.
278
00:34:52,340 --> 00:34:54,220
Jessica snørede O Sang-mi.
279
00:34:55,635 --> 00:34:57,045
Hvorfor skulle hun gøre det?
280
00:34:57,136 --> 00:35:00,886
Hun prøver at købe sig tid
og forvirre efterforskningen...
281
00:35:02,266 --> 00:35:05,346
...så hun kan blive kaldt tilbage
til USA i mellemtiden.
282
00:35:07,855 --> 00:35:10,015
Og Dal-geon fandt ud af det...
283
00:35:12,985 --> 00:35:14,645
...så hun slog ham ihjel.
284
00:35:15,905 --> 00:35:20,195
Du kan ikke bevise hendes forbrydelse
ved at være her.
285
00:35:21,577 --> 00:35:23,247
Hvis der ikke er en lovlig måde...
286
00:35:25,498 --> 00:35:27,168
...så tager jeg mig af hende selv.
287
00:35:29,710 --> 00:35:31,710
For mordet på Dal-geon...
288
00:35:33,589 --> 00:35:35,169
...vil jeg tage hævn.
289
00:35:50,189 --> 00:35:55,359
Send mig et andet sted hen!
Jeg kan ikke klare den kælling.
290
00:35:56,320 --> 00:36:00,780
Go Hae-ri har angrebet Jessica igen.
Hun spiller tilsyneladende ikke komedie.
291
00:36:00,867 --> 00:36:03,237
Hun viser det, som hun vil vise.
292
00:36:04,453 --> 00:36:08,043
Det er en ren forestilling.
293
00:36:09,000 --> 00:36:11,880
Hvad glor du på?
Vagter, gør noget!
294
00:36:11,961 --> 00:36:13,631
Ti stille.
295
00:36:15,339 --> 00:36:16,919
Go tog lige en skalpel.
296
00:36:24,140 --> 00:36:25,770
Hvad laver du?
297
00:36:25,850 --> 00:36:28,060
Slip mig!
298
00:36:29,437 --> 00:36:30,557
Slip mig!
299
00:36:30,646 --> 00:36:34,026
-Den skøre møgso...
-Jeg myrder dig!
300
00:36:34,108 --> 00:36:36,568
Slip mig!
301
00:36:37,320 --> 00:36:38,950
Jeg myrder dig!
302
00:36:41,157 --> 00:36:41,987
Slip mig!
303
00:36:42,992 --> 00:36:45,952
Slip! Jeg myrder dig!
304
00:37:05,973 --> 00:37:08,143
Jessica beder om et telefonopkald.
305
00:37:10,561 --> 00:37:12,441
-Tillad det.
-Okay.
306
00:37:42,635 --> 00:37:45,635
-Ja?
-Det er Jessica.
307
00:37:48,808 --> 00:37:50,598
Jeg troede, du var i fængsel.
308
00:37:51,644 --> 00:37:53,104
Jeg vil se dig.
309
00:37:55,064 --> 00:37:56,444
Kom og besøg mig.
310
00:38:14,333 --> 00:38:16,133
Livet har tæret på dig.
311
00:38:25,803 --> 00:38:27,853
Det er min e-mail og kodeord.
312
00:38:28,723 --> 00:38:32,983
Fradrag, skattesvig,
og illegal våbenhandel.
313
00:38:34,020 --> 00:38:36,940
Alle John & Marks
forfærdelige forbrydelser.
314
00:38:37,023 --> 00:38:41,363
Hvis jeg afslører dem,
vil NEC sanktionere dit firma
315
00:38:41,444 --> 00:38:45,454
og aktierne vil styrtdykke,
indtil det næsten går konkurs.
316
00:38:45,531 --> 00:38:47,451
Og overtager jeg det?
317
00:38:47,533 --> 00:38:51,873
For gamle dages skyld.
Jeg giver dig den sidste gave.
318
00:38:54,415 --> 00:38:57,955
Jeg forstår ikke,
hvorfor du pludselig har skiftet mening.
319
00:39:00,338 --> 00:39:04,798
De røvhuller afholdt mig fra
at komme til USA.
320
00:39:05,426 --> 00:39:07,886
Det, jeg gjorde for firmaet,
betød intet for dem.
321
00:39:08,471 --> 00:39:12,601
De ville lade mig... dø her.
322
00:39:16,645 --> 00:39:18,475
Jeg værdsætter din gave.
323
00:39:27,531 --> 00:39:29,491
Hvorfor beder du ikke mig om hjælp?
324
00:39:31,160 --> 00:39:34,370
Jeg kan få dig udvist.
325
00:39:40,002 --> 00:39:43,552
-Er det på grund af dit ego? Eller...
-Jeg hader dig.
326
00:39:45,841 --> 00:39:47,391
Om det så koster mig livet...
327
00:39:49,303 --> 00:39:51,103
...vil jeg aldrig bede dig om hjælp.
328
00:40:16,497 --> 00:40:20,577
-Ja, jeg hører efter.
-Få Jessica sendt til USA.
329
00:40:28,592 --> 00:40:32,642
Brænd i helvede, Edward.
330
00:41:50,633 --> 00:41:54,893
DONGANG FÆNGSEL
331
00:42:21,539 --> 00:42:22,409
Stig ind!
332
00:42:46,438 --> 00:42:49,978
Så snart jeg kom til USA,
betalte jeg min kaution.
333
00:42:50,818 --> 00:42:53,448
Det er ikke en alvorlig forbrydelse
for en lobbyist.
334
00:42:54,655 --> 00:42:57,825
Sig mig, har du tænkt over mit forslag?
335
00:42:59,577 --> 00:43:03,537
Som menig NIS-ansat
kan du ikke hævne Cha Dal-geons død.
336
00:43:04,873 --> 00:43:08,253
Kom til USA med mig
og få træning i seks måneder.
337
00:43:08,752 --> 00:43:11,092
Jeg kan gøre dig til en toplobbyist.
338
00:43:11,922 --> 00:43:14,972
-Og bagefter?
-Vi tager til kongeriget Kiria.
339
00:43:15,634 --> 00:43:19,724
Hong Sun-jo arbejder med Edward
på et olieboringsprojekt.
340
00:43:19,805 --> 00:43:21,385
Jeg vil tage det fra dem.
341
00:43:22,725 --> 00:43:26,685
Vi kan ikke have Hong som præsident,
og jeg kan tjene penge på det.
342
00:43:27,605 --> 00:43:30,685
Beslut dig.
Hvis du siger ja, kører vi i lufthavnen.
343
00:43:35,321 --> 00:43:37,361
Vi kører i lufthavnen.
344
00:43:38,324 --> 00:43:42,834
God pige!
En lobbyist skal kende sin timing.
345
00:44:02,348 --> 00:44:06,138
Et hospital er blevet bombet i Araba,
hovedstaden i kongeriget Kiria.
346
00:44:06,226 --> 00:44:09,306
En bevæbnet oprørsgruppe
menes at stå bag angrebet.
347
00:44:09,396 --> 00:44:12,316
Kirias forsvarsminister,
Mohammed Sala,
348
00:44:12,399 --> 00:44:16,149
sagde i en udtalelse,
at mindst 100 mennesker blev dræbt.
349
00:44:16,236 --> 00:44:20,816
Han sagde også, at myndighederne
vil slå til mod oprørerne.
350
00:44:20,908 --> 00:44:25,288
Imens er de vestlige lande,
inklusive USA og medlemmer af EU...
351
00:44:25,371 --> 00:44:28,621
Det er Kirias forsvarsminister.
352
00:44:28,707 --> 00:44:32,797
Truslen om krig stiger,
og situationen er anspændt i Nordafrika.
353
00:44:33,295 --> 00:44:34,295
Hallo?
354
00:44:43,555 --> 00:44:46,635
{\an8}GRÆNSEN TIL REPUBLIKKEN GINAPASO
NORDAFRIKA
355
00:44:56,360 --> 00:44:59,780
Der er intet at bekymre sig om, Sala.
356
00:45:10,040 --> 00:45:15,170
Vi tilbageerobrer de kemiske våben
fra oprørerne.
357
00:45:17,965 --> 00:45:20,965
-Frit!
-Vi har fundet barnet.
358
00:45:25,305 --> 00:45:26,465
Far to, forstået.
359
00:45:45,242 --> 00:45:46,452
Status?
360
00:46:09,266 --> 00:46:10,766
FARE BIOKEMI
361
00:46:12,978 --> 00:46:15,728
Planlægger du et biokemisk angreb?
362
00:46:17,691 --> 00:46:20,821
Ingen spørgsmål. Vi tager ordrer.
363
00:46:23,530 --> 00:46:26,830
Vi venter, til barnepigen kommer
for at hente barnet.
364
00:46:36,126 --> 00:46:39,666
Geon, jeg har lige hacket deres radio,
365
00:46:39,755 --> 00:46:43,715
og barnepigen, der bærer på
det biokemiske våben, er Jerome.
366
00:46:50,974 --> 00:46:54,444
Hvordan har barnet det?
Oplys jeres opholdssted.
367
00:46:54,520 --> 00:46:57,310
Hvis idioten genkender dig, er du død.
368
00:46:57,397 --> 00:47:00,477
Hvis du er færdig, så find på
en undskyldning og kom væk.
369
00:47:06,698 --> 00:47:07,868
Geon.
370
00:47:09,159 --> 00:47:10,449
Er du der?
371
00:47:11,995 --> 00:47:14,865
Jeg håber, at du ikke
vil gøre noget dumt!
372
00:47:15,999 --> 00:47:18,709
Jeg er ligeglad med,
om der sker svinet noget,
373
00:47:18,794 --> 00:47:21,554
men du skal ikke bringe
vores betaling i fare...
374
00:47:21,630 --> 00:47:25,680
Geon, hør her. Du har lige
skaffet dig adgang til Black Sun.
375
00:47:25,759 --> 00:47:29,049
Det kan du ikke bruge til noget
hvis du kvajer dig, før du afslører...
376
00:47:29,555 --> 00:47:30,845
Geon!
377
00:47:33,809 --> 00:47:34,849
Pis!
378
00:48:16,435 --> 00:48:18,015
Far et, er nogen oppe?
379
00:48:19,771 --> 00:48:23,281
Far et, barnepigen er i huset.
Er nogen oppe?
380
00:48:32,242 --> 00:48:34,872
Er der nogen, der står på benene?!
381
00:49:23,418 --> 00:49:24,748
Hvem fanden er du?!
382
00:49:28,298 --> 00:49:31,798
En af de pårørende... fra B357.
383
00:49:34,513 --> 00:49:35,643
Cha Dal-geon.
384
00:50:01,581 --> 00:50:04,541
Bange, hva'? Det gør ondt, ikke?
385
00:50:10,465 --> 00:50:12,255
Din frygt.
386
00:50:12,884 --> 00:50:14,344
Din smerte.
387
00:50:16,138 --> 00:50:19,768
Det er intet sammenlignet med,
hvad min nevø blev udsat for i styrtet.
388
00:50:23,395 --> 00:50:28,105
Slå mig ihjel, for helvede!
Skyd mig, dit møgsvin!
389
00:50:32,654 --> 00:50:34,074
Det er modgiften.
390
00:50:35,198 --> 00:50:38,578
Den kan redde dig,
hvis du får den inden for to minutter.
391
00:50:39,411 --> 00:50:40,951
Du må hellere svare hurtigt.
392
00:50:43,331 --> 00:50:44,831
Hvad er din organisation?
393
00:50:49,129 --> 00:50:51,169
Bare... Bare slå mig ihjel!
394
00:50:59,890 --> 00:51:00,890
Axis.
395
00:51:04,019 --> 00:51:05,649
Axis!
396
00:51:07,105 --> 00:51:09,605
Hjulene drejer på deres akse.
397
00:51:14,780 --> 00:51:16,410
Hvad fanden er Axis?
398
00:51:23,163 --> 00:51:25,503
En hemmelig organisation.
399
00:51:27,834 --> 00:51:29,344
Globale finanser.
400
00:51:30,212 --> 00:51:32,632
Hvad skal Edward med biokemiske våben?
401
00:51:34,341 --> 00:51:37,511
Giv mig... vaccinen.
402
00:51:38,887 --> 00:51:41,347
Et minut tilbage. Hvor slår I til?!
403
00:51:45,268 --> 00:51:46,188
Kiria!
404
00:52:16,341 --> 00:52:18,341
Når du er i helvede...
405
00:52:19,886 --> 00:52:21,886
...så husk min nevøs navn.
406
00:52:22,639 --> 00:52:23,679
Det er Hoon.
407
00:52:25,475 --> 00:52:26,765
Cha Hoon.
408
00:53:05,140 --> 00:53:07,850
GWON HA-SEONG - FAVORIT
TIL AT BLIVE DEN NÆSTE PRÆSIDENT
409
00:53:10,145 --> 00:53:13,855
Mine popularitetstal er
Gwon Ha-seongs underlegne.
410
00:53:13,940 --> 00:53:19,400
I dette valg kan olieboringen
i Kiria være den sidste variabel.
411
00:53:20,989 --> 00:53:22,619
Det ved du godt, ikke?
412
00:53:23,617 --> 00:53:27,157
Deres kongefamilie kontaktede
en ny lobbyist.
413
00:53:28,246 --> 00:53:31,786
Jeg kan ikke huske navnet,
men det er en kvindelig lobbyist.
414
00:53:33,501 --> 00:53:37,261
De er ret interesserede i det,
hun har at tilbyde.
415
00:53:38,006 --> 00:53:42,176
Jeg ordner det på min måde,
så pas dig selv.
416
00:53:45,305 --> 00:53:49,135
Efterlad ingen løse ender.
Jeg regner med dig.
417
00:54:10,288 --> 00:54:12,288
Jeg sætter dig af her.
418
00:54:12,374 --> 00:54:15,384
Forbered dig på valget,
mens jeg er i Kiria.
419
00:54:21,716 --> 00:54:26,176
Den arrogante indstilling.
Jeg kan ikke klare det mere.
420
00:54:26,262 --> 00:54:32,192
Bare vent, til du bliver præsident.
Så vender spillet.
421
00:54:32,268 --> 00:54:34,518
For helvede. Kør.
422
00:54:42,153 --> 00:54:46,163
-Det er en ære at tjene Dem.
-Du har mange opgaver i Kiria.
423
00:54:50,745 --> 00:54:53,325
Jeg er til tjeneste.
Jeg vil gøre alt for Dem.
424
00:54:54,541 --> 00:54:55,671
Okay.
425
00:54:57,127 --> 00:54:58,287
Denne vej.
426
00:55:10,932 --> 00:55:14,392
{\an8}KONGERIGET KIRIA, NORDAFRIKA
427
00:56:33,014 --> 00:56:36,734
-Hvornår er vi ved paladset?
-Om en times tid.
428
00:56:41,523 --> 00:56:44,573
Jeg hørte, at hun lobbyist,
men hun er så snerpet.
429
00:56:44,651 --> 00:56:47,861
Hun er her for
at forføre Jaafar med sin krop.
430
00:56:48,696 --> 00:56:51,486
Gad vide, om hun vil se
himmel eller helvede i aften.
431
00:56:51,991 --> 00:56:55,121
-Det finder vi ud af i morgen.
-Jeg lyver ikke.
432
00:56:55,203 --> 00:56:59,043
Vil I fortælle mig,
om det er himmel eller helvede?
433
00:57:01,417 --> 00:57:03,957
Jeg ved ikke, om I vil være i live.
434
00:57:04,921 --> 00:57:08,011
Tilgiv os. Vi har begået en stor fejl.
435
00:57:09,759 --> 00:57:12,849
Selv hvis jeg tilgav jer,
vil Jaafar næppe gøre det.
436
00:57:12,929 --> 00:57:16,679
Vær sød ikke at sige noget til ham.
437
00:57:17,267 --> 00:57:21,857
Hvis I vil overleve,
så fokuser på at køre og ti stille.
438
00:57:33,074 --> 00:57:35,454
Hallo, abe! Kan du høre mig?
439
00:57:36,870 --> 00:57:40,080
Det her er en skodmission, abe.
440
00:57:40,582 --> 00:57:43,462
Hallo, abe! Kan du høre mig?
441
00:57:44,252 --> 00:57:48,882
Jeg var i Vympel-enheden.
Den bedste i Rusland og i verden.
442
00:57:48,965 --> 00:57:53,085
Men nu er jeg her med en babyabe
for at tørre aberøv.
443
00:57:54,679 --> 00:57:56,309
Abe, jeg har en idé.
444
00:57:57,432 --> 00:58:00,812
Jeg bliver forrest, du bliver bagest.
445
00:58:00,894 --> 00:58:02,694
Du tørrer min røv.
446
00:58:03,271 --> 00:58:07,151
Abe. FGM.
447
00:58:07,233 --> 00:58:11,073
Forbandede gule abe.
448
00:58:11,154 --> 00:58:14,704
Radiotjek. Kan du høre mig, røvtørrer?
449
00:58:15,742 --> 00:58:18,242
Tre minutter til målet ankommer.
450
00:59:40,076 --> 00:59:41,826
Geon, du har målet i sigte.
451
00:59:43,913 --> 00:59:45,623
Hvad venter du på?
452
00:59:46,124 --> 00:59:49,134
Geon, skyd nu! Geon!
453
00:59:49,627 --> 00:59:53,457
Geon, beskyd målet nu! Geon!
454
00:59:55,883 --> 00:59:58,183
Der må være et problem. Jeg skyder.
455
01:00:03,391 --> 01:00:04,481
Kom så!
456
01:00:05,268 --> 01:00:07,768
Kom så! Af sted!
457
01:00:48,436 --> 01:00:51,356
Tekster af: Jacob Jensen