1 00:00:12,137 --> 00:00:15,807 NETFLIX 原創影集 2 00:00:17,308 --> 00:00:22,358 浪行驚爆點 3 00:01:28,880 --> 00:01:30,510 時間到了 4 00:02:15,426 --> 00:02:19,006 就算只是一瞬間 我也從沒追求過個人利益 5 00:02:19,848 --> 00:02:22,978 或是帶著私心處理公務 6 00:02:23,810 --> 00:02:25,980 當選總統之後… 7 00:02:26,062 --> 00:02:29,022 為了大韓民國的發展 8 00:02:29,274 --> 00:02:30,574 我一直都是… 9 00:02:30,650 --> 00:02:33,570 全力以赴 10 00:02:34,904 --> 00:02:37,954 現在大韓民國站在很重要的十字路口 11 00:02:38,032 --> 00:02:40,582 需要一位忠心的總統 12 00:02:42,495 --> 00:02:44,575 如果總統浪費時間… 13 00:02:44,664 --> 00:02:47,544 為自己辯護 14 00:02:49,419 --> 00:02:51,629 那就是這個國家的不幸了 15 00:02:52,505 --> 00:02:55,215 所以我鄭國表… 16 00:02:57,552 --> 00:02:59,262 要在此時此刻… 17 00:03:01,431 --> 00:03:02,851 正式辭去… 18 00:03:04,642 --> 00:03:06,022 總統職務 19 00:03:23,411 --> 00:03:24,871 (急救隊) 20 00:03:25,496 --> 00:03:26,406 (警察) 21 00:03:26,539 --> 00:03:29,129 (急救隊救護車) 22 00:03:45,016 --> 00:03:47,436 我已經好幾天聯絡不上他了 23 00:03:47,518 --> 00:03:50,648 查一下達建先生的手機 最後關機的地點 24 00:03:51,105 --> 00:03:52,565 麻煩妳了,姐 25 00:04:00,240 --> 00:04:01,660 喂,車達建! 26 00:04:09,082 --> 00:04:11,792 你們是誰? 27 00:04:12,543 --> 00:04:13,463 我們是警察 28 00:04:15,755 --> 00:04:18,835 主人又不在,你們怎麼會進來? 29 00:04:18,925 --> 00:04:21,215 妳跟車達建先生是什麼關係? 30 00:04:24,305 --> 00:04:25,715 我們是朋友 31 00:04:25,807 --> 00:04:29,267 我們在金愚起被綁架的病房 發現了車達建先生的指紋 32 00:04:31,145 --> 00:04:32,015 什麼? 33 00:04:36,693 --> 00:04:38,533 -辛苦了 -等等 34 00:04:41,572 --> 00:04:44,412 妳最後一次見到車達建先生 是什麼時候? 35 00:04:45,034 --> 00:04:46,294 你的意思是… 36 00:04:46,828 --> 00:04:48,788 他綁架了金愚起嗎? 37 00:04:50,456 --> 00:04:52,076 這太荒謬了 38 00:04:57,213 --> 00:04:58,173 是 39 00:04:58,423 --> 00:04:59,723 我們找到金愚起了 40 00:05:00,591 --> 00:05:01,761 他現在在哪裡? 41 00:05:04,929 --> 00:05:06,259 他死了? 42 00:05:16,816 --> 00:05:17,936 確定是金愚起嗎? 43 00:05:18,026 --> 00:05:20,276 我們從他的髖關節確認過DNA了 44 00:05:20,361 --> 00:05:21,281 是他沒錯 45 00:05:28,036 --> 00:05:29,996 這個人又是誰? 46 00:05:35,793 --> 00:05:37,593 沒有比對他的DNA嗎? 47 00:05:37,670 --> 00:05:38,920 他沒有在我們的資料庫裡 48 00:05:39,922 --> 00:05:40,922 但那名男子… 49 00:05:43,468 --> 00:05:44,678 血型是O型 50 00:05:49,557 --> 00:05:52,687 我也是O型,用我的血吧 51 00:05:58,274 --> 00:06:01,244 警方現在認為 金愚起是被車達建綁架的 52 00:06:08,618 --> 00:06:09,868 我想隊長… 53 00:06:09,952 --> 00:06:12,292 應該也不相信這個指控吧? 54 00:06:12,372 --> 00:06:14,462 車達建的手機最後的通話地點 55 00:06:17,043 --> 00:06:17,923 就是在火災現場 56 00:06:18,002 --> 00:06:19,172 隊長! 57 00:06:20,171 --> 00:06:21,711 你到底是怎麼了? 58 00:06:22,256 --> 00:06:25,756 你也知道通話紀錄很容易就能捏造! 59 00:06:26,302 --> 00:06:27,682 隊長 60 00:06:30,431 --> 00:06:32,231 這些是在火災現場收集到的證物 61 00:06:34,811 --> 00:06:36,191 {\an8}(國立科學搜查研究院) 62 00:06:51,536 --> 00:06:53,656 這是我們的幸運物 63 00:06:53,746 --> 00:06:55,996 一定會帶給你很多的好運 64 00:06:58,668 --> 00:07:00,628 我知道車達建沒有綁架他 65 00:07:03,881 --> 00:07:07,141 但那應該是車達建的屍體 66 00:08:13,326 --> 00:08:17,496 17日的仁川化工廠火災死者身份 67 00:08:17,580 --> 00:08:19,500 日前已經查明 68 00:08:20,124 --> 00:08:23,134 警方證實兩名死者身份為… 69 00:08:23,211 --> 00:08:26,051 B357空難恐怖攻擊犯金愚起 70 00:08:26,130 --> 00:08:29,970 以及罹難者家屬車達建 71 00:08:31,135 --> 00:08:33,675 警方判定是車達建 綁架並殺害了金愚起 72 00:08:33,763 --> 00:08:36,473 並且在倉庫縱火自殺 73 00:08:36,557 --> 00:08:39,437 警方將在本週進行結案 74 00:08:57,119 --> 00:08:59,119 (車達建) 75 00:09:22,186 --> 00:09:24,186 (戶外靈骨塔) 76 00:10:12,486 --> 00:10:13,856 真是遺憾 77 00:10:15,114 --> 00:10:16,454 把這想成是好事吧 78 00:10:18,326 --> 00:10:20,116 你可以去跟你侄子團聚了 79 00:10:23,122 --> 00:10:24,292 祝你好運 80 00:10:34,342 --> 00:10:35,842 是那台車,對吧?8685 81 00:10:40,890 --> 00:10:42,390 你有時候也是挺有用的 82 00:10:42,475 --> 00:10:44,595 我可以繼續當妳的夥伴吧? 83 00:10:44,685 --> 00:10:47,395 我從來就不想要夥伴 84 00:10:48,439 --> 00:10:49,819 但你可以當我的手下 85 00:11:00,826 --> 00:11:04,156 真沒想到綁架金愚起的人是艾德華 86 00:11:08,542 --> 00:11:10,462 這是怎麼回事? 87 00:11:16,842 --> 00:11:18,432 (車達建) 88 00:12:22,283 --> 00:12:23,283 快上車 89 00:12:23,659 --> 00:12:24,619 怎麼回事? 90 00:12:25,202 --> 00:12:26,452 車達建在裡面 91 00:12:26,537 --> 00:12:28,867 車達建?他怎麼會在裡面? 92 00:12:44,847 --> 00:12:46,217 妳是瘋了嗎? 93 00:12:46,307 --> 00:12:48,677 妳是想死嗎?可惡! 94 00:12:57,902 --> 00:12:59,112 去救金愚起 95 00:13:05,201 --> 00:13:06,241 快醒醒,車達建 96 00:13:06,786 --> 00:13:08,076 喂,車達建! 97 00:13:10,039 --> 00:13:11,169 把他揹起來 98 00:13:17,797 --> 00:13:19,297 快把他帶出去! 99 00:13:25,429 --> 00:13:26,509 -快點! -可惡! 100 00:13:56,001 --> 00:13:57,801 身為代理總統… 101 00:13:57,962 --> 00:14:02,882 我會徹底調查前總統的貪污醜聞 102 00:14:02,967 --> 00:14:07,217 {\an8}並向所有政府官員嚴加約束 103 00:14:07,304 --> 00:14:14,144 {\an8}我們要堅守原則並懇切努力 104 00:14:14,228 --> 00:14:18,188 {\an8}建立健全的新大韓民國 105 00:14:18,274 --> 00:14:20,994 希望國民在這次事件受到的傷痛 106 00:14:21,151 --> 00:14:22,951 能快速得到慰藉 107 00:14:23,028 --> 00:14:26,318 我保證會全心全意 108 00:14:26,615 --> 00:14:32,035 {\an8}利用這次機會 讓全體國民重獲喜悅和尊嚴 109 00:14:32,121 --> 00:14:33,581 {\an8}各位國民… 110 00:14:34,456 --> 00:14:36,036 {\an8}我們一起努力 111 00:14:42,506 --> 00:14:44,376 你的就任演說很成功 112 00:14:44,466 --> 00:14:45,466 是嗎? 113 00:14:45,551 --> 00:14:47,301 支持度出來了嗎? 114 00:14:47,386 --> 00:14:48,926 是42% 115 00:14:49,013 --> 00:14:50,393 什麼?才這樣? 116 00:14:50,472 --> 00:14:53,682 已經比前總統還要多10%了 117 00:14:53,767 --> 00:14:57,937 你什麼都還沒做 這已經是很棒的開始了 118 00:15:00,482 --> 00:15:01,532 那個… 119 00:15:03,527 --> 00:15:05,447 薩瑪爾想跟你見面 120 00:15:35,517 --> 00:15:36,937 他在等你們了 121 00:15:55,204 --> 00:15:56,544 這位是薩瑪爾 122 00:16:09,843 --> 00:16:13,353 我們再重新打個招呼吧 123 00:16:13,430 --> 00:16:15,390 你以為我的命令是在開玩笑嗎? 124 00:16:20,145 --> 00:16:23,765 要盡快跟戴納力系統 簽訂F-X計畫案合約 125 00:16:28,320 --> 00:16:29,240 打開來看一下 126 00:16:36,704 --> 00:16:38,714 (政府局處清單) 127 00:16:38,789 --> 00:16:40,249 各政府局處首長 128 00:16:40,332 --> 00:16:42,962 各金融機構首長、各國營企業社長 129 00:16:43,043 --> 00:16:46,133 都要換成這個名單上的人 130 00:16:46,213 --> 00:16:48,843 只有總統才做得到這件事 131 00:16:54,263 --> 00:16:55,473 喔 132 00:16:55,556 --> 00:17:00,476 我不知道這些細節你也會介入 133 00:17:00,894 --> 00:17:03,694 不然你以為我們幹嘛讓你當上總統? 134 00:17:04,732 --> 00:17:07,282 當然是因為我有能力… 135 00:17:07,359 --> 00:17:08,529 是嗎? 136 00:17:10,779 --> 00:17:13,869 你知道國家間為什麼會發生衝突嗎? 137 00:17:15,868 --> 00:17:19,658 不是為了錢,是為了權力 138 00:17:19,747 --> 00:17:21,577 衝突中的債權人 139 00:17:21,665 --> 00:17:25,035 就能夠獲得全世界 140 00:17:25,127 --> 00:17:27,957 也就是說,無論是國家或個人… 141 00:17:28,047 --> 00:17:30,337 能夠讓人欠自己債的… 142 00:17:30,424 --> 00:17:32,684 就能成為主人 143 00:17:33,886 --> 00:17:36,386 你以為你靠自己能辦到嗎? 144 00:17:40,225 --> 00:17:42,345 不要太有自信又太果斷了 145 00:17:42,936 --> 00:17:44,686 我們隨時都能… 146 00:17:44,772 --> 00:17:48,902 派別人取代你當總統 147 00:18:01,747 --> 00:18:03,827 我會謹記在心的 148 00:18:07,753 --> 00:18:09,343 裡面有個隨身碟 149 00:18:13,675 --> 00:18:14,885 好好研究… 150 00:18:14,968 --> 00:18:18,558 我們跟其他國家的貿易協商和政策 151 00:18:20,182 --> 00:18:21,522 不過… 152 00:18:22,518 --> 00:18:25,308 我現在的支持度還不是很高 153 00:18:25,938 --> 00:18:29,018 還不確定能當選下一任總統 154 00:18:31,735 --> 00:18:34,395 只要搞定基利亞王國的鑽油計畫 155 00:18:35,280 --> 00:18:38,280 就能夠振興我們國家的經濟 156 00:18:38,367 --> 00:18:41,287 你的支持度自然也會上升 157 00:18:43,455 --> 00:18:45,115 是,我會好好努力的 158 00:18:45,207 --> 00:18:46,537 你們可以走了 159 00:18:49,920 --> 00:18:50,840 對了… 160 00:18:52,506 --> 00:18:55,126 空難相關調查… 161 00:18:56,009 --> 00:18:57,299 都徹底結束 162 00:19:00,764 --> 00:19:01,644 是 163 00:19:10,399 --> 00:19:11,529 那個人… 164 00:19:13,068 --> 00:19:14,318 值得信任嗎? 165 00:19:30,127 --> 00:19:31,497 車達建是被謀殺的 166 00:19:34,089 --> 00:19:37,589 他都冒生命危險送金愚起去法院了 167 00:19:37,676 --> 00:19:39,756 他怎麼可能會在上訴前… 168 00:19:39,845 --> 00:19:41,805 殺了嫌犯又自殺? 169 00:19:45,350 --> 00:19:47,770 吳尚美、金愚起、車達建… 170 00:19:47,853 --> 00:19:48,853 都是被薩瑪爾… 171 00:19:48,937 --> 00:19:49,897 專案小組… 172 00:19:51,940 --> 00:19:53,150 已經被解散了 173 00:19:56,403 --> 00:19:57,913 所有執法單位… 174 00:19:58,530 --> 00:20:01,620 都受命要結束 對B357空難的所有調查 175 00:20:06,121 --> 00:20:08,501 當上代理總統後… 176 00:20:09,958 --> 00:20:11,788 洪順祖就露出真面目了 177 00:20:24,223 --> 00:20:25,523 (代理總統洪順祖) 178 00:20:25,599 --> 00:20:27,099 (創造健全的大韓民國) 179 00:20:27,184 --> 00:20:30,984 (艾德華朴、米琪、傑隆 曹傅永、黑日) 180 00:20:38,403 --> 00:20:40,743 (鄭國表介入?共犯? 洪順祖) 181 00:20:40,822 --> 00:20:43,242 (黑日) 182 00:20:45,953 --> 00:20:52,253 (黑日) 183 00:20:58,548 --> 00:21:00,218 還在畫來畫去的 184 00:21:00,968 --> 00:21:03,138 你還要寄生我們多久? 185 00:21:05,097 --> 00:21:06,767 他又沒寄生你 186 00:21:07,099 --> 00:21:08,229 你沒資格說話 187 00:21:08,308 --> 00:21:10,228 妳是在做慈善事業嗎? 188 00:21:10,310 --> 00:21:13,020 他都已經被指控是殺人犯了 189 00:21:13,522 --> 00:21:15,272 就讓他裝死待在這吧 190 00:21:15,357 --> 00:21:17,027 別這麼咄咄逼人 191 00:21:17,109 --> 00:21:18,149 可憐可憐他吧 192 00:21:18,235 --> 00:21:20,195 妳完全沒有可憐過我 193 00:21:20,279 --> 00:21:22,699 卻對這王八蛋這麼大方 194 00:21:22,781 --> 00:21:23,911 要你管? 195 00:21:25,534 --> 00:21:28,164 你不打算聯絡高海麗嗎? 196 00:21:29,746 --> 00:21:31,706 不行,絕對不行 197 00:21:32,291 --> 00:21:33,581 為什麼? 198 00:21:33,667 --> 00:21:35,497 你們兩個好像感情很好 199 00:21:36,211 --> 00:21:37,091 吵架啦? 200 00:21:40,882 --> 00:21:42,092 把槍放下… 201 00:21:42,884 --> 00:21:45,304 否則其他家屬和高海麗都會死 202 00:21:45,887 --> 00:21:47,597 而且是因為你… 203 00:21:48,223 --> 00:21:49,563 他們會死都是因為你 204 00:21:52,519 --> 00:21:53,649 從現在開始… 205 00:21:54,688 --> 00:21:56,228 她跟我已經毫無關係了 206 00:21:58,358 --> 00:22:00,278 我就快要離開韓國了 207 00:22:02,237 --> 00:22:04,407 你得先想辦法生存下去 208 00:22:05,449 --> 00:22:06,869 妳說妳知道黑日 209 00:22:09,119 --> 00:22:11,199 潔西卡有叫我做過調查 210 00:22:11,288 --> 00:22:12,618 我要怎樣才能進去? 211 00:22:13,498 --> 00:22:16,668 怎麼了?你想殺傑隆嗎? 212 00:22:18,795 --> 00:22:19,625 (米琪) 213 00:22:19,713 --> 00:22:21,303 米琪也是從這個組織出來的 214 00:22:21,381 --> 00:22:24,471 (艾德華朴,戴納力執行長) 艾德華一定能管得動他們 215 00:22:25,135 --> 00:22:26,965 不是誰都能進去的 216 00:22:27,054 --> 00:22:29,014 測驗非常困難 217 00:22:30,557 --> 00:22:31,597 如果妳幫我呢? 218 00:22:34,269 --> 00:22:36,769 所以人家才會說 不該幫助有急迫需要的人 219 00:22:38,231 --> 00:22:39,111 喂… 220 00:22:39,191 --> 00:22:41,651 你以為我是什麼地鐵扶手 有需要就可以靠上來嗎? 221 00:22:41,860 --> 00:22:43,320 我不會免費幫忙的 222 00:22:45,906 --> 00:22:47,276 妳需要多少錢? 223 00:22:48,492 --> 00:22:50,162 這王八蛋 224 00:22:50,535 --> 00:22:52,865 你在講什麼?你現在可是靠我們養的 225 00:22:52,954 --> 00:22:54,964 我的價碼很高 226 00:22:55,957 --> 00:22:57,957 是你身價的十倍 227 00:23:02,089 --> 00:23:05,629 調查F-X計畫醜聞的 檢察署特別調查部 228 00:23:05,717 --> 00:23:08,297 將會在本週申請… 229 00:23:08,387 --> 00:23:11,177 前總統鄭國表的逮捕令 230 00:23:11,264 --> 00:23:13,984 鄭前總統近期一直待在弘恩洞… 231 00:23:26,613 --> 00:23:27,783 喂? 232 00:23:27,864 --> 00:23:29,324 我是車達建 233 00:23:32,702 --> 00:23:33,912 你說你是誰? 234 00:23:34,621 --> 00:23:36,001 我是車達建 235 00:23:38,291 --> 00:23:40,381 這是新的詐騙手法嗎? 236 00:23:40,460 --> 00:23:44,170 竟然還模仿死人的聲音? 237 00:23:44,256 --> 00:23:45,506 我在你家門外 238 00:23:46,174 --> 00:23:47,434 請開門 239 00:24:08,655 --> 00:24:09,565 你不是死了嗎? 240 00:24:11,575 --> 00:24:12,945 我現在沒時間解釋 241 00:24:13,785 --> 00:24:16,325 希望你沒忘記要幫我的約定 242 00:24:18,206 --> 00:24:19,166 你說吧 243 00:24:20,041 --> 00:24:20,961 我需要錢 244 00:24:22,544 --> 00:24:23,924 要做什麼? 245 00:24:25,797 --> 00:24:29,337 我要入虎穴去,直搗敵營 246 00:24:35,515 --> 00:24:37,595 你去明洞的地下錢莊 247 00:24:38,810 --> 00:24:40,190 找大頭的媽 248 00:24:40,270 --> 00:24:42,190 她會給你錢的 249 00:24:46,401 --> 00:24:48,071 真是奇怪 250 00:24:50,280 --> 00:24:52,990 我看你就算被雷打到也不會死 251 00:24:54,367 --> 00:24:56,367 所以我才會幫你 252 00:24:58,622 --> 00:25:02,172 用你的性命擔保 我想我應該不會有損失 253 00:25:04,336 --> 00:25:06,046 在除掉那些混帳之前… 254 00:25:07,506 --> 00:25:08,876 我絕對不能死 255 00:25:32,364 --> 00:25:34,324 可以請妳迴避一下嗎? 256 00:25:40,622 --> 00:25:41,672 是我 257 00:25:42,415 --> 00:25:43,875 妳最近怎麼都沒來看我? 258 00:25:44,668 --> 00:25:46,458 我要回美國了 259 00:25:46,920 --> 00:25:47,880 什麼? 260 00:25:49,548 --> 00:25:52,008 我有了個新客戶 261 00:25:53,552 --> 00:25:56,392 他給了我很多錢 262 00:25:58,765 --> 00:25:59,765 好吧 263 00:26:00,642 --> 00:26:02,312 再幫我一個忙就好 264 00:26:03,895 --> 00:26:06,145 去找美國法務部布萊恩副部長 265 00:26:06,690 --> 00:26:08,530 叫他引渡我 266 00:26:08,608 --> 00:26:10,238 好 267 00:26:10,318 --> 00:26:11,818 我就幫妳這個忙吧 268 00:26:14,239 --> 00:26:15,409 不過,姐… 269 00:26:16,366 --> 00:26:17,826 妳知道薩瑪爾是誰嗎? 270 00:26:18,702 --> 00:26:19,582 是誰? 271 00:26:20,495 --> 00:26:21,575 艾德華朴 272 00:26:25,083 --> 00:26:26,083 確定嗎? 273 00:26:26,835 --> 00:26:28,705 百分之百 274 00:26:30,088 --> 00:26:31,168 小心點 275 00:26:31,256 --> 00:26:34,176 惡魔就在妳身邊 276 00:27:29,189 --> 00:27:30,069 怎麼了? 277 00:27:30,148 --> 00:27:32,148 什麼?沒事 278 00:27:41,201 --> 00:27:43,541 -給我 -好 279 00:27:44,329 --> 00:27:46,459 她今天就要出獄了 280 00:28:00,929 --> 00:28:02,639 有薩瑪爾的情報嗎? 281 00:28:02,722 --> 00:28:04,222 先過來坐下 282 00:28:09,688 --> 00:28:10,858 是潔西卡傳出來的紙條 283 00:28:15,902 --> 00:28:17,572 {\an8}薩瑪爾正在監視我 284 00:28:18,071 --> 00:28:19,611 他隨時都有可能會把我殺了 285 00:28:20,240 --> 00:28:23,620 如果想知道他是誰 在我被引渡回美國前… 286 00:28:23,702 --> 00:28:25,752 {\an8}派人保護我 287 00:28:28,456 --> 00:28:30,456 讓我進去牢裡吧 288 00:28:31,710 --> 00:28:33,000 妳是瘋了嗎? 289 00:28:33,670 --> 00:28:36,670 如果潔西卡死了 我們就永遠無法知道薩瑪爾的身份了 290 00:28:36,756 --> 00:28:39,756 我們照規定也沒辦法做什麼 291 00:28:39,843 --> 00:28:41,473 那我們就私下進行 292 00:28:41,553 --> 00:28:43,103 如果被發現呢? 293 00:28:43,179 --> 00:28:45,389 我們會因為違抗命令被逮捕的 294 00:28:45,473 --> 00:28:46,773 薩瑪爾那個王八蛋… 295 00:28:47,308 --> 00:28:48,938 我一定要親手抓到他 296 00:28:49,728 --> 00:28:50,848 讓我去吧 297 00:28:50,937 --> 00:28:53,357 潔西卡有生命危險 298 00:28:54,399 --> 00:28:55,439 妳也會有生命危險 299 00:28:56,651 --> 00:28:57,741 我沒關係 300 00:28:59,237 --> 00:29:00,237 我來擬訂計畫 301 00:29:01,489 --> 00:29:02,699 隊長 302 00:29:02,782 --> 00:29:04,582 你真的要讓她去嗎? 303 00:29:04,659 --> 00:29:06,289 更艱難的任務,她都做到了 304 00:29:07,871 --> 00:29:08,911 我相信妳 305 00:29:10,081 --> 00:29:10,921 謝謝 306 00:29:10,999 --> 00:29:14,379 先編個故事逮捕高海麗 307 00:29:14,461 --> 00:29:15,631 我知道了 308 00:29:15,712 --> 00:29:18,052 我真的要瘋了 309 00:29:25,472 --> 00:29:26,562 下一個 310 00:29:30,101 --> 00:29:32,061 過來這裡 311 00:29:33,354 --> 00:29:35,364 轉身 312 00:29:37,358 --> 00:29:38,438 {\an8}看前面 313 00:29:38,526 --> 00:29:39,776 {\an8}(罪名:隱匿犯罪所得) 314 00:29:40,862 --> 00:29:42,202 {\an8}有位摩洛哥領事 315 00:29:42,280 --> 00:29:45,620 之前因為向販毒集團收賄被逮捕 316 00:29:45,700 --> 00:29:48,120 據傳高海麗也有參與洗錢 317 00:29:49,704 --> 00:29:51,294 她一定是要進行臥底行動 318 00:29:52,123 --> 00:29:53,883 專案小組不是解散了嗎? 319 00:29:55,084 --> 00:29:57,214 高海麗應該是單獨行動 320 00:29:58,546 --> 00:30:00,836 所以潔西卡應該知道些什麼 321 00:30:01,257 --> 00:30:02,677 為什麼不乾脆除掉她呢? 322 00:30:04,886 --> 00:30:06,096 繼續盯著她吧 323 00:30:07,222 --> 00:30:09,022 為什麼不馬上殺了潔西卡? 324 00:30:09,599 --> 00:30:12,229 我想先搞清楚潔西卡知道多少… 325 00:30:12,602 --> 00:30:14,602 之後再殺了她 326 00:30:15,939 --> 00:30:17,899 這樣不太妥當 327 00:30:17,982 --> 00:30:19,782 她之後有可能會… 328 00:30:23,655 --> 00:30:24,735 抱歉 329 00:30:40,338 --> 00:30:44,378 別忘了,薩瑪爾也會盯上妳 330 00:30:45,552 --> 00:30:47,262 警衛和囚犯當中… 331 00:30:47,345 --> 00:30:48,845 也會有他的手下 332 00:31:28,761 --> 00:31:30,891 高海麗會認出妳來 333 00:31:32,140 --> 00:31:33,850 小心一點 334 00:31:50,992 --> 00:31:51,992 這裡很安全 335 00:31:52,827 --> 00:31:53,697 薩瑪爾是誰? 336 00:31:53,786 --> 00:31:56,536 我不能現在就告訴妳 337 00:31:56,623 --> 00:31:58,713 不然我就沒有談判籌碼了 338 00:31:58,791 --> 00:32:00,791 我們會被分到同一間房間 339 00:32:01,336 --> 00:32:02,996 在妳被引渡去美國之前… 340 00:32:05,381 --> 00:32:07,221 是妳殺死車達建的! 341 00:32:07,300 --> 00:32:09,760 到底是誰跟妳說這些鬼話的? 342 00:32:09,844 --> 00:32:12,224 快說,幕後主使者是誰? 343 00:32:12,305 --> 00:32:14,385 -臭女人! -妳們在幹嘛?快分開! 344 00:32:14,474 --> 00:32:15,644 放開我! 345 00:32:21,397 --> 00:32:22,477 已經沒時間了 346 00:32:23,024 --> 00:32:24,324 薩瑪爾是誰? 347 00:32:27,195 --> 00:32:28,065 艾德華 348 00:32:30,448 --> 00:32:31,368 艾德華朴? 349 00:32:31,449 --> 00:32:32,829 記得傑隆吧? 350 00:32:33,451 --> 00:32:34,951 那王八蛋進來這裡當警衛了 351 00:32:36,371 --> 00:32:37,461 車達建… 352 00:32:39,415 --> 00:32:41,035 是被艾德華殺死的 353 00:32:45,546 --> 00:32:47,216 妳這個瘋女人! 354 00:32:47,298 --> 00:32:50,178 -我要殺了妳! -快放開我! 355 00:32:50,259 --> 00:32:52,679 放開我,臭女人! 356 00:33:32,885 --> 00:33:34,045 艾德華… 357 00:33:36,556 --> 00:33:38,596 你這個惡魔 358 00:34:04,876 --> 00:34:06,836 妳有訪客,出來 359 00:34:06,919 --> 00:34:08,919 (維持法律與秩序) 360 00:34:14,886 --> 00:34:16,596 我聽到消息後非常意外 361 00:34:20,058 --> 00:34:21,228 妳有律師嗎? 362 00:34:22,143 --> 00:34:25,063 如果沒有,我可以幫妳找個好律師 363 00:34:25,855 --> 00:34:28,645 不然我也可以… 364 00:34:28,733 --> 00:34:30,863 我是自願進來的 365 00:34:32,904 --> 00:34:33,914 這是什麼意思? 366 00:34:35,573 --> 00:34:36,783 車達建… 367 00:34:38,201 --> 00:34:39,331 是被潔西卡殺死的 368 00:34:41,037 --> 00:34:42,037 妳有證據嗎? 369 00:34:43,956 --> 00:34:46,956 薩瑪爾、黑日、刺青符號 370 00:34:47,043 --> 00:34:49,503 吳尚美給我們的情報 371 00:34:50,254 --> 00:34:51,174 都是假的 372 00:34:52,256 --> 00:34:54,126 她是被潔西卡騙了 373 00:34:55,676 --> 00:34:57,046 潔西卡為什麼要這樣做? 374 00:34:57,136 --> 00:34:58,886 她想要爭取時間 375 00:34:58,971 --> 00:35:00,641 誤導調查方向 376 00:35:02,141 --> 00:35:05,351 然後想辦法盡快被引渡到美國 377 00:35:07,855 --> 00:35:09,725 但是車達建發現了 378 00:35:12,902 --> 00:35:14,072 所以她就殺了他 379 00:35:15,822 --> 00:35:20,202 但是妳進來這裡 也沒辦法證明潔西卡犯罪 380 00:35:21,619 --> 00:35:23,039 如果法律沒辦法制裁她… 381 00:35:25,498 --> 00:35:27,168 我就親自處理她 382 00:35:29,710 --> 00:35:31,420 殺了車達建的罪… 383 00:35:33,589 --> 00:35:35,169 我一定會找她算帳 384 00:35:50,189 --> 00:35:52,149 快把我轉去別的地方! 385 00:35:52,525 --> 00:35:55,355 我真的受夠那個臭女人了 386 00:35:56,279 --> 00:35:58,609 高海麗又攻擊潔西卡了 387 00:35:59,031 --> 00:36:00,781 她好像不是在演戲 388 00:36:00,867 --> 00:36:03,117 演戲就是要逼真一點 389 00:36:04,453 --> 00:36:05,753 這樣子… 390 00:36:06,873 --> 00:36:08,043 才叫演戲 391 00:36:08,749 --> 00:36:09,999 看什麼看? 392 00:36:10,459 --> 00:36:11,709 你們不管管她嗎? 393 00:36:11,878 --> 00:36:13,498 請安靜 394 00:36:15,214 --> 00:36:16,924 高海麗拿了手術刀 395 00:36:23,431 --> 00:36:25,771 喂,妳在幹嘛? 396 00:36:25,850 --> 00:36:28,060 放開我! 397 00:36:29,437 --> 00:36:30,557 放開我! 398 00:36:30,646 --> 00:36:33,816 -這神經病… -我要殺了妳! 399 00:36:34,150 --> 00:36:36,570 放開! 400 00:36:37,236 --> 00:36:38,776 我要殺了妳! 401 00:36:41,115 --> 00:36:41,985 放開我! 402 00:36:43,075 --> 00:36:44,325 放開! 403 00:36:44,410 --> 00:36:45,870 我要殺了妳! 404 00:37:05,973 --> 00:37:08,143 潔西卡要求要打電話 405 00:37:10,436 --> 00:37:12,436 -讓她打吧 -我知道了 406 00:37:42,551 --> 00:37:43,471 喂? 407 00:37:44,470 --> 00:37:45,640 我是潔西卡 408 00:37:48,557 --> 00:37:50,017 妳不是在牢裡嗎? 409 00:37:51,394 --> 00:37:52,524 我想見你 410 00:37:54,814 --> 00:37:56,074 來找我吧 411 00:38:14,208 --> 00:38:16,128 看來妳在這裡過得不太好 412 00:38:25,720 --> 00:38:27,720 這是我的信箱帳號和密碼 413 00:38:28,723 --> 00:38:32,893 回扣、逃稅、非法武器買賣 414 00:38:33,978 --> 00:38:36,938 強與馬克公司犯過的罪 證據都在這裡面 415 00:38:37,023 --> 00:38:38,273 如果我公開的話… 416 00:38:39,275 --> 00:38:41,275 NEC就會對你們公司裁罰 417 00:38:41,360 --> 00:38:42,860 股價會一路下降 418 00:38:43,779 --> 00:38:45,159 進而破產 419 00:38:45,239 --> 00:38:46,869 然後妳是想讓我接手嗎? 420 00:38:47,575 --> 00:38:48,945 看在過去的份上… 421 00:38:50,161 --> 00:38:51,871 這是我最後的禮物 422 00:38:54,415 --> 00:38:57,955 我不懂妳怎麼會突然改變心意 423 00:39:00,379 --> 00:39:01,669 那些王八蛋… 424 00:39:03,174 --> 00:39:04,804 不讓我被引渡回美國 425 00:39:05,468 --> 00:39:07,888 我為公司所做的一切 他們都不放在眼裡 426 00:39:08,429 --> 00:39:10,059 他們是想放任我… 427 00:39:11,599 --> 00:39:12,599 死在這裡了 428 00:39:16,645 --> 00:39:18,355 謝謝妳送我這份禮物 429 00:39:27,323 --> 00:39:28,913 妳為什麼不叫我幫忙? 430 00:39:31,118 --> 00:39:32,538 我輕輕鬆鬆… 431 00:39:33,120 --> 00:39:34,370 就能讓妳被引渡回去 432 00:39:40,002 --> 00:39:41,922 是因為自尊心嗎?還是… 433 00:39:42,004 --> 00:39:43,554 我恨你 434 00:39:45,841 --> 00:39:47,131 我就算是要死了… 435 00:39:49,303 --> 00:39:50,893 也不會開口拜託你的 436 00:40:16,497 --> 00:40:17,917 是,請說 437 00:40:18,666 --> 00:40:20,576 把潔西卡引渡回美國吧 438 00:40:28,592 --> 00:40:32,472 下地獄去吧,艾德華 439 00:41:50,633 --> 00:41:54,893 (東江監獄) 440 00:42:21,539 --> 00:42:22,409 上車! 441 00:42:46,438 --> 00:42:49,938 我一回美國就把自己保出來了 442 00:42:50,609 --> 00:42:52,859 說客進行遊說不是什麼重罪 443 00:42:54,655 --> 00:42:57,825 怎樣?妳考慮過我的提議了嗎? 444 00:42:59,577 --> 00:43:01,247 繼續當國情院基層員工 445 00:43:01,328 --> 00:43:02,958 是沒辦法為車達建報仇的 446 00:43:04,748 --> 00:43:06,248 跟我一起去美國 447 00:43:06,333 --> 00:43:08,043 受訓六個月 448 00:43:08,669 --> 00:43:10,499 我能讓妳成為最棒的說客 449 00:43:11,839 --> 00:43:12,879 之後呢? 450 00:43:12,965 --> 00:43:14,755 我們一起去基利亞王國 451 00:43:15,593 --> 00:43:19,393 洪順祖跟艾德華合作 在那邊談鑽油開發案 452 00:43:19,805 --> 00:43:21,385 我可以搶走這個案子 453 00:43:22,558 --> 00:43:24,768 可不能讓洪順祖當上總統 454 00:43:24,852 --> 00:43:26,692 我也能順便賺點錢 455 00:43:27,479 --> 00:43:28,559 做決定吧 456 00:43:28,856 --> 00:43:30,686 如果妳同意,我們就直接去機場 457 00:43:35,237 --> 00:43:37,357 我們去機場吧 458 00:43:38,240 --> 00:43:39,370 這樣就對了 459 00:43:39,992 --> 00:43:42,872 說客就是要很會掌握時間點 460 00:44:02,348 --> 00:44:06,058 基利亞王國首都阿拉巴 有間醫院發生了爆炸案 461 00:44:06,143 --> 00:44:09,313 目前懷疑幕後主使 是某武裝叛亂組織 462 00:44:09,396 --> 00:44:12,186 基利亞國防部長穆罕默德薩拉… 463 00:44:12,274 --> 00:44:16,034 在聲明中提到 本次爆炸案至少有一百人身亡 464 00:44:16,111 --> 00:44:17,321 他也表示… 465 00:44:17,404 --> 00:44:20,664 會積極對叛亂份子進行反擊 466 00:44:20,741 --> 00:44:22,331 同時,包含美國… 467 00:44:22,409 --> 00:44:25,159 和歐盟會員國在內的西方各國… 468 00:44:25,245 --> 00:44:27,205 是基利亞的國防部長 469 00:44:27,289 --> 00:44:28,919 …向本次恐怖攻擊表示譴責 470 00:44:28,999 --> 00:44:32,799 戰爭恐怕一觸即發 北非的情勢也日漸緊張 471 00:44:33,212 --> 00:44:34,212 喂? 472 00:44:43,555 --> 00:44:46,475 {\an8}(北非,吉納帕索共和國國境) 473 00:44:56,360 --> 00:44:59,780 沒什麼好擔心的,薩拉 474 00:45:09,998 --> 00:45:14,548 我們肯定會從反抗軍那 奪回生化武器的 475 00:45:18,006 --> 00:45:18,916 安全! 476 00:45:19,633 --> 00:45:20,973 找到寶寶了 477 00:45:25,305 --> 00:45:26,465 爸爸二號,收到 478 00:45:45,033 --> 00:45:45,873 狀況呢? 479 00:46:09,391 --> 00:46:10,771 (注意,生物性危害) 480 00:46:12,978 --> 00:46:15,728 你們是打算要進行生化恐怖攻擊嗎? 481 00:46:17,441 --> 00:46:20,821 別問問題,我們只是聽命行事 482 00:46:23,489 --> 00:46:26,829 我們要在這裡等保姆來接寶寶 483 00:46:36,126 --> 00:46:39,666 阿建,我剛入侵他們的無線電了 484 00:46:39,755 --> 00:46:43,715 要來拿生化武器的保姆就是傑隆 485 00:46:50,891 --> 00:46:51,891 寶寶狀況如何? 486 00:46:51,975 --> 00:46:53,935 告訴我確切位置 487 00:46:54,520 --> 00:46:56,860 如果那混蛋認出你,你就完蛋了 488 00:46:57,397 --> 00:47:00,477 你如果沒事了,就找藉口離開 489 00:47:07,074 --> 00:47:08,034 阿建 490 00:47:09,159 --> 00:47:10,449 你有聽到嗎? 491 00:47:11,995 --> 00:47:14,865 你該不會是想做什麼蠢事吧? 492 00:47:15,916 --> 00:47:18,626 我不管妳發生什麼事 493 00:47:18,710 --> 00:47:21,550 但妳不能害我們沒錢… 494 00:47:21,630 --> 00:47:23,420 阿建,聽著… 495 00:47:23,674 --> 00:47:25,684 你才剛進去黑日… 496 00:47:25,759 --> 00:47:28,849 如果你還沒揭發真相就… 497 00:47:29,555 --> 00:47:30,845 阿建 498 00:47:33,809 --> 00:47:34,849 可惡 499 00:48:16,351 --> 00:48:17,851 爸爸一號,有人活著嗎? 500 00:48:19,396 --> 00:48:21,106 爸爸一號,保姆進來了 501 00:48:21,189 --> 00:48:23,279 有人還活著嗎? 502 00:48:32,242 --> 00:48:34,702 有人還活著嗎? 503 00:49:23,377 --> 00:49:24,747 你到底是誰? 504 00:49:28,173 --> 00:49:29,513 我是B357空難的… 505 00:49:30,676 --> 00:49:31,796 罹難者家屬 506 00:49:34,513 --> 00:49:35,643 車達建 507 00:50:01,623 --> 00:50:02,833 你很害怕吧? 508 00:50:03,542 --> 00:50:04,542 很痛吧? 509 00:50:10,382 --> 00:50:12,472 你的恐懼… 510 00:50:12,926 --> 00:50:14,676 你的痛苦… 511 00:50:15,804 --> 00:50:19,024 根本比不上我侄子發生空難時受的苦 512 00:50:23,437 --> 00:50:25,437 你就直接殺了我吧! 513 00:50:26,481 --> 00:50:28,111 快殺我,王八蛋! 514 00:50:32,529 --> 00:50:33,489 這個是解藥 515 00:50:35,198 --> 00:50:38,578 只要在兩分鐘內施打 你就能活下來 516 00:50:39,286 --> 00:50:40,696 你最好快點回答 517 00:50:43,373 --> 00:50:44,833 你是什麼組織的? 518 00:50:49,129 --> 00:50:51,169 你就殺了我吧 519 00:50:59,848 --> 00:51:00,888 軸心士 520 00:51:04,019 --> 00:51:05,649 軸心士! 521 00:51:07,064 --> 00:51:09,614 輪以軸為中心轉 522 00:51:14,654 --> 00:51:15,824 軸心士是什麼鬼東西? 523 00:51:23,038 --> 00:51:25,328 是個秘密組織 524 00:51:27,751 --> 00:51:29,341 全球金融 525 00:51:29,419 --> 00:51:32,049 艾德華要這個生化武器做什麼? 526 00:51:34,341 --> 00:51:37,511 拜託把解藥給我 527 00:51:38,553 --> 00:51:40,763 剩下一分鐘了 你們打算要攻擊哪裡? 528 00:51:45,185 --> 00:51:46,185 基利亞! 529 00:52:16,258 --> 00:52:18,048 你就算下了地獄… 530 00:52:19,886 --> 00:52:21,846 也要記得我侄子的名字 531 00:52:22,472 --> 00:52:23,522 他叫小勳 532 00:52:25,392 --> 00:52:26,562 車勳 533 00:53:05,140 --> 00:53:07,810 (下一任總統大選的支持度 由權河成市長領先) 534 00:53:09,936 --> 00:53:13,856 我的支持度比權河成低太多了 535 00:53:13,940 --> 00:53:15,440 這次的總統大選… 536 00:53:15,525 --> 00:53:19,235 基利亞鑽油計畫可能是最後的變數 537 00:53:20,947 --> 00:53:22,027 你應該知道吧? 538 00:53:23,533 --> 00:53:27,043 皇室還接觸了另一位說客 539 00:53:28,288 --> 00:53:29,868 我不記得名字了 540 00:53:29,956 --> 00:53:31,826 不過是個女的 541 00:53:33,460 --> 00:53:37,260 反正他們對她開的條件有興趣 542 00:53:37,881 --> 00:53:41,591 我會用我的方式處理,你不用過問 543 00:53:45,305 --> 00:53:47,305 拜託不要出錯 544 00:53:47,724 --> 00:53:49,144 我就指望你了 545 00:53:58,193 --> 00:54:01,033 (戴納力) 546 00:54:10,288 --> 00:54:12,288 我就送你到這裡 547 00:54:12,374 --> 00:54:14,794 我在基利亞的時候,你好好準備選戰 548 00:54:17,087 --> 00:54:19,877 (戴納力) 549 00:54:21,883 --> 00:54:24,093 這狂妄的態度 550 00:54:24,678 --> 00:54:26,178 我快受不了了 551 00:54:26,263 --> 00:54:28,563 你只要忍到當上總統就好 552 00:54:28,765 --> 00:54:29,925 在那之後… 553 00:54:30,725 --> 00:54:32,185 立場就會不一樣了 554 00:54:32,269 --> 00:54:34,519 走吧 555 00:54:42,070 --> 00:54:44,110 能為你服務是我的榮幸 556 00:54:44,197 --> 00:54:46,157 到基利亞會有很多事要做 557 00:54:50,745 --> 00:54:53,325 無論是什麼事,我都會努力完成 558 00:54:54,541 --> 00:54:55,671 是 559 00:54:57,127 --> 00:54:58,297 這邊請 560 00:55:11,057 --> 00:55:14,347 {\an8}(北非,基利亞王國) 561 00:56:32,931 --> 00:56:34,971 要多久才會到皇宮? 562 00:56:35,725 --> 00:56:36,725 大概一個小時 563 00:56:41,523 --> 00:56:44,533 聽說她是說客,但她還真自以為是 564 00:56:44,609 --> 00:56:47,859 她就只是來用肉體誘惑賈法的 565 00:56:48,613 --> 00:56:51,413 不知道她今天晚上 會上天堂還是下地獄 566 00:56:51,950 --> 00:56:53,580 明天早上就會知道了 567 00:56:53,660 --> 00:56:55,040 我是說真的 568 00:56:55,120 --> 00:56:58,460 要我告訴你們 是上天堂還是下地獄嗎? 569 00:57:01,418 --> 00:57:03,958 但你們到時候可不一定還活著 570 00:57:04,921 --> 00:57:07,881 不好意思,是我們不對 571 00:57:09,676 --> 00:57:12,846 就算我原諒你們 賈法應該也不會原諒你們 572 00:57:12,929 --> 00:57:16,679 拜託妳不要告訴他,小姐 573 00:57:17,142 --> 00:57:21,902 你如果還想活 就專心開車,別再說話了 574 00:57:33,074 --> 00:57:35,454 猴子,你聽得到我說話嗎? 575 00:57:36,744 --> 00:57:40,504 這任務真的太鳥了,猴子 576 00:57:40,582 --> 00:57:43,212 猴子,你聽得到我說話嗎? 577 00:57:44,252 --> 00:57:48,882 我可是待過信號旗小組的 全俄羅斯最厲害的,全球最厲害的 578 00:57:48,965 --> 00:57:53,085 但我現在卻得幫你這小猴子擦屁股 579 00:57:54,679 --> 00:57:56,139 猴子,我有個點子 580 00:57:57,307 --> 00:58:00,767 我主攻,你副攻 581 00:58:00,852 --> 00:58:02,692 你幫我擦屁股 582 00:58:03,229 --> 00:58:04,269 猴子 583 00:58:04,772 --> 00:58:07,152 死黃猴 584 00:58:07,233 --> 00:58:11,073 該死的黃猴子 585 00:58:11,154 --> 00:58:14,704 無線電檢查,你有聽到嗎,蠢蛋? 586 00:58:15,742 --> 00:58:18,042 目標三分鐘後抵達 587 00:59:40,076 --> 00:59:41,536 阿建,可以開槍了 588 00:59:43,913 --> 00:59:45,373 你在等什麼? 589 00:59:46,124 --> 00:59:47,384 阿建,快開槍 590 00:59:48,209 --> 00:59:49,089 阿建! 591 00:59:49,627 --> 00:59:51,877 阿建,馬上射殺目標! 592 00:59:52,547 --> 00:59:53,587 阿建! 593 00:59:55,883 --> 00:59:57,973 他應該是出狀況了,我來射殺目標 594 01:00:03,391 --> 01:00:04,481 快走! 595 01:00:05,143 --> 01:00:07,773 走!快走! 596 01:00:48,436 --> 01:00:51,356 字幕翻譯:高健銘