1 00:00:12,387 --> 00:00:15,467 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:16,766 --> 00:00:18,766 {\an8}[주제곡] 3 00:01:13,114 --> 00:01:15,454 [새소리] 4 00:01:22,791 --> 00:01:23,831 [노크 소리] [문 여는 소리] 5 00:01:25,418 --> 00:01:26,588 [문 닫히는 소리] 6 00:01:28,922 --> 00:01:30,512 시간 다 됐습니다 7 00:01:37,180 --> 00:01:39,600 [무거운 음악] 8 00:01:43,978 --> 00:01:45,308 [문 여는 소리] 9 00:02:15,468 --> 00:02:19,058 (국표) 단 한 순간도 사익을 추구하지 않았으며 10 00:02:19,931 --> 00:02:23,231 작은 사심도 품지 않고 살아왔으며 11 00:02:23,309 --> 00:02:25,769 [카메라 소리] 대통령이 되고 나서 12 00:02:26,062 --> 00:02:30,532 나는 대한민국 발전을 위해 단 한 순간도 13 00:02:30,608 --> 00:02:33,568 노력을 게을리하지 않았습니다 14 00:02:34,863 --> 00:02:37,953 (국표) 지금 중대한 기로에 서 있는 대한민국엔 15 00:02:38,032 --> 00:02:40,582 헌신적인 대통령이 필요합니다 16 00:02:42,537 --> 00:02:44,407 개인적인 변호를 위해 17 00:02:44,706 --> 00:02:47,626 대통령이 시간을 허비한다는 건 18 00:02:49,460 --> 00:02:51,630 이 나라 전체의 불행입니다 19 00:02:52,547 --> 00:02:55,217 이에, 나 정국표는 20 00:02:57,468 --> 00:02:59,258 지금 이 시간부로 21 00:03:01,472 --> 00:03:03,022 대통령직을 22 00:03:04,642 --> 00:03:06,022 사임하겠습니다 23 00:03:12,650 --> 00:03:13,990 [요란한 카메라 셔터 소리] 24 00:03:17,572 --> 00:03:20,332 [카메라 소리] [사이렌] 25 00:03:25,121 --> 00:03:29,131 [잔잔한 음악] [사이렌 계속] 26 00:03:45,183 --> 00:03:46,943 며칠째 연락이 안 돼 27 00:03:47,602 --> 00:03:49,312 달건 씨 휴대폰 마지막으로 꺼진 데가 28 00:03:49,395 --> 00:03:50,685 어딘지 좀 알아봐 줘 29 00:03:51,231 --> 00:03:52,691 어, 부탁해, 언니 30 00:03:53,149 --> 00:03:55,279 [통화 종료음] [한숨] 31 00:03:56,319 --> 00:03:57,949 [초인종 소리] 32 00:03:58,196 --> 00:03:59,236 [철컥] [끼익] 33 00:04:00,198 --> 00:04:01,658 하아, 야! 차달건! 34 00:04:06,371 --> 00:04:07,661 [부스럭] 35 00:04:09,123 --> 00:04:11,793 당신들 뭐예요? 36 00:04:12,543 --> 00:04:13,463 경찰입니다 37 00:04:15,838 --> 00:04:17,918 지금 경찰이 주인도 없는 집에서 38 00:04:18,007 --> 00:04:18,837 뭐 하시는 거죠? 39 00:04:18,925 --> 00:04:21,215 차달건 씨랑은 관계가 어떻게 되시죠? 40 00:04:24,305 --> 00:04:25,715 친구입니다 41 00:04:25,807 --> 00:04:29,267 김우기가 납치된 병실에서 차달건 씨 지문이 나왔습니다 42 00:04:30,228 --> 00:04:32,108 [의미심장한 음악] 네? 43 00:04:33,106 --> 00:04:34,476 [한숨] 44 00:04:34,565 --> 00:04:35,395 [삑] 45 00:04:36,651 --> 00:04:38,951 - (세훈) 수고하이소 - (경찰) 저기요! 46 00:04:40,405 --> 00:04:41,525 [띠리릭] 47 00:04:41,614 --> 00:04:44,534 (형사) 최근에 차달건 씨를 언제 만나셨어요? 48 00:04:45,076 --> 00:04:46,366 지금 그러니까... 49 00:04:46,869 --> 00:04:48,789 그 사람이 김우기를 납치했다는 거예요? 50 00:04:50,456 --> 00:04:53,246 무슨 말 같지도 않은 소리를! [휴대폰 진동] 51 00:04:57,255 --> 00:04:58,085 네 52 00:04:58,464 --> 00:04:59,884 (세훈) 김우기 찾았다 53 00:05:00,675 --> 00:05:01,835 지금 어딘데요? 54 00:05:05,013 --> 00:05:06,353 죽었다고요? 55 00:05:10,518 --> 00:05:13,438 [삐걱] [달려오는 발소리] [가쁜 숨소리] 56 00:05:14,814 --> 00:05:17,904 [가쁜 호흡] 김우기가 확실해요? 57 00:05:17,984 --> 00:05:21,284 고관절 DNA로 조사했어 김우기 맞아 58 00:05:22,363 --> 00:05:23,573 하아... 59 00:05:27,994 --> 00:05:30,004 이 사람은 누구예요? 60 00:05:35,793 --> 00:05:37,593 저 사람도 DNA 뽑았을 거 아니에요 61 00:05:37,670 --> 00:05:38,840 데이터에 없어 62 00:05:39,964 --> 00:05:40,974 저 남자 63 00:05:43,468 --> 00:05:44,678 혈액형이 O형이야 64 00:05:50,016 --> 00:05:52,556 내가 O형이니까 내 피 뽑아 65 00:05:58,357 --> 00:06:01,277 경찰에서 김우기 납치범으로 차달건을 찾고 있어 66 00:06:08,659 --> 00:06:09,869 (해리) 설마 팀장님도 67 00:06:09,952 --> 00:06:12,292 경찰이랑 똑같은 생각 하시는 거 아니죠? 68 00:06:12,371 --> 00:06:14,501 차달건 휴대폰 마지막 통화 지점이 69 00:06:17,001 --> 00:06:17,921 화재 현장이다 70 00:06:18,002 --> 00:06:19,212 팀장님! 71 00:06:20,213 --> 00:06:21,803 대체 왜 이러세요! 72 00:06:22,298 --> 00:06:23,628 통화 내역 정도는 73 00:06:23,716 --> 00:06:25,756 얼마든지 조작 가능한 거 아시잖아요! 74 00:06:26,302 --> 00:06:27,682 (세훈) 저, 팀장님 75 00:06:30,306 --> 00:06:32,226 요 화재 현장에서 나온 물건들입니다 76 00:06:46,489 --> 00:06:48,779 [작게 깔리는 잔잔한 음악] 77 00:06:51,536 --> 00:06:53,696 - (달건) 어? - (해리) 액땜 제대로 한 거니까 78 00:06:53,788 --> 00:06:56,118 그거 지니고 있으면 좋은 일만 생길 거야 79 00:06:58,751 --> 00:07:00,711 (태웅) 차달건이 범인이 아니란 거 알아 80 00:07:03,923 --> 00:07:07,143 (세훈) 시신은 차달건이 맞는 거 같다 81 00:07:07,218 --> 00:07:08,428 [부스럭] 82 00:07:49,010 --> 00:07:50,090 [떨리는 숨소리] 83 00:08:13,451 --> 00:08:16,791 (아나운서) 지난 17일 인천 서구 화학 공장 창고에서 발생한 84 00:08:16,871 --> 00:08:19,541 화재 사건 사망자의 신원이 밝혀졌습니다 85 00:08:20,291 --> 00:08:23,251 경찰은 화재 현장에서 발견된 시신들이 86 00:08:23,377 --> 00:08:26,167 [무거운 음악] B357기 테러 사건의 피의자인 김우기 씨와 87 00:08:26,255 --> 00:08:29,965 {\an8}유가족 차달건 씨임을 최종 확인 했다고 밝혔습니다 88 00:08:31,135 --> 00:08:33,795 경찰은 차 씨가 김 씨를 납치, 살해한 후 89 00:08:33,930 --> 00:08:36,600 창고에 불을 내고 자살한 거로 결론을 내고 90 00:08:36,682 --> 00:08:39,352 이번 주 내로 수사를 마무리한다는 입장입니다 91 00:08:42,230 --> 00:08:44,820 [잔잔한 음악] 92 00:08:46,734 --> 00:08:48,654 {\an8}"고 차달건" 93 00:09:03,042 --> 00:09:05,712 [훌쩍이는 소리] 94 00:09:06,003 --> 00:09:08,633 [울음소리 계속] 95 00:09:22,228 --> 00:09:24,608 [해리 울음소리] 96 00:09:26,941 --> 00:09:29,781 [계속 서럽게 우는 해리] 97 00:09:42,123 --> 00:09:43,123 [훌쩍] 98 00:09:51,757 --> 00:09:55,137 [훌쩍] [울음소리] 99 00:10:02,226 --> 00:10:03,516 [해리 울음소리 계속] 100 00:10:06,188 --> 00:10:09,728 [호흡 가다듬는 소리] [훌쩍] 101 00:10:10,067 --> 00:10:11,277 [숨 내쉬는 소리] 102 00:10:12,612 --> 00:10:13,862 [회상 속 에드] 아쉬워, 많이 103 00:10:13,946 --> 00:10:16,486 [긴장감 있는 음악] 그리운 사람 104 00:10:18,492 --> 00:10:20,122 좀 더 일찍 만난다고 생각해 105 00:10:20,703 --> 00:10:22,623 [거친 숨소리] 106 00:10:22,705 --> 00:10:23,905 굿 럭! 107 00:10:28,252 --> 00:10:29,462 [발소리] 108 00:10:29,545 --> 00:10:32,465 [우기 비명] 109 00:10:34,342 --> 00:10:36,052 (도수) 저 차 아니네? 8685 110 00:10:39,513 --> 00:10:42,563 [피식] 쓸만한 구석도 있네 111 00:10:42,642 --> 00:10:44,562 이만하면 계속 파트너로 일해도 괜찮지? 112 00:10:44,644 --> 00:10:47,274 나 파트너 같은 거 안 키워 113 00:10:48,439 --> 00:10:49,819 꼬붕이면 몰라도 [문소리] 114 00:10:53,569 --> 00:10:55,609 [철컹] [잘그락] 115 00:10:56,280 --> 00:10:58,240 [헛웃음] 116 00:11:00,868 --> 00:11:04,158 김우기 납치한 게 에드워드였어? 117 00:11:08,542 --> 00:11:10,712 이게 대체 어케 되는 거야? 씨... 118 00:11:12,838 --> 00:11:13,708 [툭] 119 00:11:17,635 --> 00:11:18,465 [띠리릭] 120 00:11:18,552 --> 00:11:20,932 [치지직] [우기 신음] 121 00:11:21,013 --> 00:11:23,143 [긴박한 음악] 122 00:11:23,766 --> 00:11:26,306 [기겁하는 비명] 123 00:11:26,394 --> 00:11:29,154 [계속 비명 지르는 우기] 124 00:11:37,696 --> 00:11:39,026 [잘그락거리는 소리] [낑낑대는 소리] 125 00:11:41,784 --> 00:11:43,994 [덜그럭] [용쓰는 달건] 126 00:11:45,204 --> 00:11:46,254 [비명] 127 00:11:48,040 --> 00:11:51,090 [폭발음] 128 00:11:51,168 --> 00:11:52,208 [달건 신음] 129 00:11:54,547 --> 00:11:57,007 [요란한 폭발음] 130 00:11:59,802 --> 00:12:01,052 [쾅] 131 00:12:01,971 --> 00:12:03,101 [자동차 소리] 132 00:12:05,808 --> 00:12:08,888 [우당탕] (달건) 윽! 133 00:12:09,854 --> 00:12:10,944 어휴! 134 00:12:11,397 --> 00:12:12,607 [덜커덩] 135 00:12:12,690 --> 00:12:14,980 [용쓰는 소리] 136 00:12:17,361 --> 00:12:18,861 [멀리 기침 소리] 137 00:12:21,115 --> 00:12:23,275 [헛웃음] 다들 차에 타 138 00:12:23,742 --> 00:12:24,622 와 그러네? 139 00:12:25,286 --> 00:12:26,286 차달건이야 140 00:12:26,620 --> 00:12:28,870 (도수) 차달건이? 걔는 와 또 저기 있는 거네? 141 00:12:29,582 --> 00:12:32,332 [힘쓰는 신음] [쾅] 142 00:12:32,710 --> 00:12:35,880 [기침 소리] [신음] 143 00:12:36,714 --> 00:12:39,434 [기침 소리] [신음] 144 00:12:39,925 --> 00:12:40,965 [콜록] 145 00:12:44,889 --> 00:12:46,349 에미나이, 미친 거 아니니? 146 00:12:46,432 --> 00:12:48,682 (도수) 뒤지고 싶으면 혼자 뒤지라우, 윽! 147 00:12:48,767 --> 00:12:50,517 [와장창] 148 00:12:56,317 --> 00:12:59,197 [숨 헐떡이며] 김우기 구해! 149 00:13:02,239 --> 00:13:04,489 [기침 소리] 150 00:13:05,159 --> 00:13:06,239 (릴리) 정신 차려, 차달건 151 00:13:06,327 --> 00:13:08,077 야, 차달건! 152 00:13:08,162 --> 00:13:10,502 [가쁜 숨소리] 업어 153 00:13:11,999 --> 00:13:15,589 (도수) 읏, 읏차! [힘쓰는 신음] 154 00:13:15,669 --> 00:13:18,089 [헐떡이는 숨소리] 155 00:13:18,172 --> 00:13:19,302 빨리 데리고 나와! 156 00:13:19,381 --> 00:13:21,761 [쾅] [쇠사슬 소리] 157 00:13:22,885 --> 00:13:24,755 [용쓰는 소리] [가쁜 숨소리] 158 00:13:25,471 --> 00:13:28,141 (릴리) 서둘러! [쾅] [비명] 159 00:13:30,643 --> 00:13:31,523 [콜록] 160 00:13:33,020 --> 00:13:35,940 [잔잔한 음악] 161 00:13:43,572 --> 00:13:46,452 [계속 우는 해리] 162 00:13:53,165 --> 00:13:54,035 [떨리는 호흡] 163 00:13:56,126 --> 00:13:57,916 (순조) 대통령 권한 대행으로서 164 00:13:58,045 --> 00:14:01,335 저는 전임 대통령의 비리 의혹 전모를 165 00:14:01,423 --> 00:14:02,883 밝혀내는 것은 물론이고 166 00:14:02,967 --> 00:14:06,637 {\an8}모든 공직자의 기강을 바로 세워 나갈 것입니다 167 00:14:06,720 --> 00:14:09,970 {\an8}[의미심장한 음악] 근본적으로 원칙이 존중받고 168 00:14:10,140 --> 00:14:14,140 성실한 노력이 제대로 평가받는 새로운 대한민국 169 00:14:14,770 --> 00:14:18,190 {\an8}건강한 대한민국을 만들어나갈 것입니다 170 00:14:18,274 --> 00:14:21,114 (순조) 국민들께서 이번에 받으신 상처가 171 00:14:21,235 --> 00:14:23,065 빠르게 회복돼서 172 00:14:23,153 --> 00:14:26,373 도리어 기쁨과 자부심이 될 수 있도록 173 00:14:26,657 --> 00:14:30,037 제 혼신의 노력을 다할 것을 국민 여러분께 174 00:14:30,119 --> 00:14:31,789 {\an8}약속드립니다 175 00:14:32,413 --> 00:14:33,583 {\an8}국민 여러분 176 00:14:34,582 --> 00:14:36,042 {\an8}함께 갑시다 177 00:14:36,125 --> 00:14:38,085 [이어지는 카메라 셔터 소리] 178 00:14:39,211 --> 00:14:40,131 [숨 내뱉는 소리] 179 00:14:42,631 --> 00:14:44,131 취임 연설 아주 멋졌습니다 180 00:14:44,508 --> 00:14:45,428 그래? 181 00:14:45,593 --> 00:14:47,263 그, 지지율 조사 나왔나? 182 00:14:47,428 --> 00:14:48,718 42%입니다 183 00:14:49,054 --> 00:14:50,564 뭐? 그거밖에 안 돼? 184 00:14:50,639 --> 00:14:53,729 전임 대통령보다 10% 이상 높은 지지율입니다 185 00:14:53,809 --> 00:14:55,689 스타트업에서 그 정도면 훌륭한 거죠 186 00:14:55,769 --> 00:14:58,019 아직 하신 게 아무것도 없는데 [한숨] [휴대폰 진동] 187 00:15:00,524 --> 00:15:01,574 저... 188 00:15:03,569 --> 00:15:05,489 [나지막이] 사마엘 쪽에서 만나자는 연락입니다 189 00:15:09,241 --> 00:15:11,081 [긴장감 있는 음악] 190 00:15:27,927 --> 00:15:28,927 [딩동] 191 00:15:30,262 --> 00:15:31,182 [철컥] 192 00:15:31,263 --> 00:15:32,973 [긴장감 고조되는 음악] 193 00:15:35,601 --> 00:15:36,941 (미키) 기다리고 계십니다 194 00:15:43,901 --> 00:15:44,901 [문소리] 195 00:15:55,120 --> 00:15:56,460 (미키) 사마엘이십니다 196 00:16:09,885 --> 00:16:13,345 아, 처음부터 다시 인사를 드려야 되겠습니다 197 00:16:13,430 --> 00:16:15,390 조직 명령이 우습게 들립니까? 198 00:16:20,187 --> 00:16:23,817 다이나믹사와 F-X 계약 서두르라고 했을 텐데요 199 00:16:28,362 --> 00:16:29,242 열어 보세요 200 00:16:34,576 --> 00:16:35,866 [지퍼 여는 소리] 201 00:16:38,914 --> 00:16:42,964 (에드) 정부 각 부처장 금융기관장, 공기업 사장들 202 00:16:43,043 --> 00:16:46,133 그 리스트에 나온 인물들로 전면 교체 하세요 203 00:16:46,213 --> 00:16:48,843 아니, 인사권은 대통령 고유 권한입니다 204 00:16:54,304 --> 00:16:55,264 아... 205 00:16:55,514 --> 00:16:58,644 이런 세세한 사안까지 관여한다는 말은 206 00:16:59,018 --> 00:17:00,478 제가 듣질 못해서요 207 00:17:00,978 --> 00:17:03,688 조직에서 당신을 왜 그 자리에 앉혔다고 생각합니까? 208 00:17:04,231 --> 00:17:07,321 아, 당연히 내가 감당할 능력이 있으니까... 209 00:17:07,401 --> 00:17:08,531 (에드) 감당할 수 있다? 210 00:17:10,863 --> 00:17:13,873 국가 간의 분쟁이 왜 일어나는지 압니까? 211 00:17:16,326 --> 00:17:19,536 돈이 목적이 아니라 지배력을 얻기 위해서 싸웁니다 212 00:17:19,788 --> 00:17:21,578 분쟁 과정에서 발생하는 빚 213 00:17:22,082 --> 00:17:25,212 그 채무를 장악하는 자가 세상을 얻기 때문입니다 214 00:17:25,294 --> 00:17:27,964 다시 말해서 국가든 개인이든 215 00:17:28,047 --> 00:17:30,337 (에드) 고객을 빚쟁이로 만드는 자가 216 00:17:30,924 --> 00:17:32,724 주인이란 뜻입니다 217 00:17:34,094 --> 00:17:36,394 그걸 당신 혼자 힘으로 하겠다고? 218 00:17:40,309 --> 00:17:42,189 과신하고 속단하지 마세요 219 00:17:42,936 --> 00:17:44,306 차기 대통령 자리 220 00:17:44,772 --> 00:17:48,862 조직에선 당신 말고 얼마든지 교체할 수 있으니까 221 00:18:01,789 --> 00:18:03,829 (순조) 예, 새겨듣겠습니다 222 00:18:07,920 --> 00:18:09,340 거기 USB도 들어 있어요 223 00:18:13,759 --> 00:18:15,759 (에드) 거기에 각국을 상대로 한 무역 협상안과 224 00:18:15,844 --> 00:18:18,564 정책에 관한 자료가 들어 있으니 숙지하세요 225 00:18:20,224 --> 00:18:21,274 근데 226 00:18:22,559 --> 00:18:25,439 제가 국민들한테 인기가 별로 없어서 227 00:18:26,021 --> 00:18:28,981 차기 대통령이 될 수 있을지 확신할 수 없습니다 228 00:18:31,777 --> 00:18:34,237 키리아 왕국 석유 시추 사업권 따내면은 229 00:18:35,322 --> 00:18:37,992 국민 생활고가 해결될 겁니다 230 00:18:38,450 --> 00:18:41,290 뭐, 그러면 자연스럽게 지지율도 올라가겠죠 231 00:18:43,497 --> 00:18:45,117 네, 잘 알겠습니다 232 00:18:45,666 --> 00:18:46,536 쯧, 나가 보세요 233 00:18:50,003 --> 00:18:50,843 (에드) 아, 그리고 234 00:18:52,506 --> 00:18:55,256 비행기 사고에 관련된 모든 수사를 235 00:18:56,051 --> 00:18:57,301 다 종결시키세요 236 00:18:58,303 --> 00:19:00,223 [의미심장한 음악] 237 00:19:00,806 --> 00:19:01,636 예 238 00:19:04,685 --> 00:19:05,765 [문 여는 소리] 239 00:19:07,146 --> 00:19:07,976 [문 닫는 소리] 240 00:19:10,440 --> 00:19:11,570 저 사람을 241 00:19:13,110 --> 00:19:14,320 믿을 수 있겠습니까? 242 00:19:27,708 --> 00:19:29,038 [한숨] [덜컥] 243 00:19:29,251 --> 00:19:31,501 [해리 숨 내쉬며] 차달건 살해당한 겁니다 244 00:19:34,089 --> 00:19:37,379 김우기 법정에 세우려고 목숨까지 걸었던 사람이 245 00:19:37,718 --> 00:19:39,888 항소심 앞두고 피의자를 죽이고 246 00:19:39,970 --> 00:19:41,810 자살한다는 게 말이 된다고 생각하십니까? 247 00:19:45,517 --> 00:19:47,807 오상미, 김우기, 차달건까지 248 00:19:47,895 --> 00:19:48,845 사마엘이란 자가... 249 00:19:48,937 --> 00:19:49,897 TF팀 250 00:19:52,191 --> 00:19:53,151 해산 명령 받았어 251 00:19:56,445 --> 00:19:57,905 (태웅) 검경에 우리까지 252 00:19:58,572 --> 00:20:01,622 B357기와 관련된 모든 수사가 종결됐다 [비장한 음악] 253 00:20:06,455 --> 00:20:08,665 대통령 권한 대행을 맡자마자 254 00:20:10,042 --> 00:20:11,792 홍순조가 본색을 드러냈어 255 00:20:11,877 --> 00:20:13,087 [떨리는 호흡] 256 00:20:17,633 --> 00:20:18,593 하아... 257 00:20:19,801 --> 00:20:22,391 [긴장감 있는 음악] 258 00:20:30,938 --> 00:20:32,228 [한숨] 259 00:20:56,463 --> 00:20:57,423 [덜컹] 260 00:20:58,632 --> 00:21:00,222 낙서나 하고 자빠졌고, 씨! 261 00:21:01,176 --> 00:21:03,136 (도수) 언제까지 남의 집에서 무전취식할 끼야? 262 00:21:03,220 --> 00:21:04,600 [부스럭거리는 소리] 263 00:21:05,097 --> 00:21:06,847 네 돈으로 먹고 재워? 264 00:21:07,182 --> 00:21:08,232 네가 왜 나서? 265 00:21:08,308 --> 00:21:10,228 에미나이, 지금 뭐 자선사업 하네? 266 00:21:10,769 --> 00:21:13,059 얘 밖에선 살인자야 267 00:21:13,563 --> 00:21:16,983 죽은 거처럼 숨어 있겠다는데 뭘 그렇게 야박하게 굴어? 268 00:21:17,109 --> 00:21:18,109 인정머리 없게 269 00:21:18,235 --> 00:21:20,985 나한테는 소금 소태처럼 짜게 굴더니만 270 00:21:21,071 --> 00:21:22,701 이 간나 새끼한텐 와 그렇게 관대하니? 271 00:21:22,781 --> 00:21:23,951 됐고! 272 00:21:25,575 --> 00:21:28,155 고해리한텐 연락해야 되는 거 아니야? 273 00:21:29,788 --> 00:21:31,708 안 돼, 절대 하지 마 274 00:21:32,332 --> 00:21:33,292 왜? 275 00:21:33,792 --> 00:21:35,632 둘이 엄청 친해 보이던데 276 00:21:36,253 --> 00:21:37,093 싸웠어? 277 00:21:37,170 --> 00:21:39,670 [부스럭] [과자 씹는 소리] 278 00:21:39,756 --> 00:21:41,966 [낮게 깔린 음악] [회상 속 에드] 이 총 내려놔 279 00:21:42,968 --> 00:21:45,798 유가족도 고해리도 다 죽어 [달건 흐느끼는 소리] 280 00:21:46,305 --> 00:21:47,595 너 때문에 281 00:21:48,223 --> 00:21:49,433 너 때문에 다 죽어 [떨리는 호흡] 282 00:21:52,602 --> 00:21:53,732 이제 나랑은 283 00:21:55,022 --> 00:21:56,232 상관없는 사람이야 284 00:21:56,315 --> 00:21:57,265 쯧 285 00:21:58,400 --> 00:22:00,320 나 곧 한국 떠나 286 00:22:02,279 --> 00:22:04,409 그 전에 너도 살길 찾아봐 287 00:22:04,489 --> 00:22:06,869 [발소리] 블랙썬 잘 안다고 했지? 288 00:22:09,202 --> 00:22:11,202 제시카 부탁으로 조금 조사해봤어 289 00:22:11,288 --> 00:22:12,618 거기 비밀 부대 어떻게 들어가? 290 00:22:13,540 --> 00:22:16,670 [웃으며] 왜? 제롬 때려잡게? 291 00:22:19,713 --> 00:22:21,513 (달건) 미키도 그쪽 부대 출신이고 292 00:22:22,841 --> 00:22:24,471 에드워드 친위 부대가 틀림없어 293 00:22:25,010 --> 00:22:26,890 거기 아무나 못 들어가 294 00:22:27,054 --> 00:22:29,014 테스트도 엄청 빡세고 295 00:22:30,557 --> 00:22:31,597 네가 날 도와주면? 296 00:22:31,683 --> 00:22:32,643 [헛웃음] 297 00:22:33,185 --> 00:22:34,265 [웃음] 298 00:22:34,352 --> 00:22:36,772 이래서 물에 빠진 놈 못 도와준다니까 [부스럭] 299 00:22:38,398 --> 00:22:41,568 야! 내 손이 뭐 지하철 손잡인 줄 알아? 300 00:22:41,985 --> 00:22:43,315 걸핏하면 손 내밀게? 301 00:22:46,198 --> 00:22:47,278 너 고용하는 데 얼마야? 302 00:22:48,492 --> 00:22:50,162 이 거렁뱅이 새끼야 303 00:22:50,786 --> 00:22:52,866 빌붙어 사는 주제에 무시기 말을 하는 기야? 304 00:22:52,954 --> 00:22:55,124 엄청 비싸 305 00:22:55,999 --> 00:22:57,959 너 10개 팔아도 안 될 만큼 306 00:23:02,130 --> 00:23:05,720 (아나운서) F-X사업 비리 의혹을 수사 중인 검찰 특수 1부는 307 00:23:05,801 --> 00:23:08,301 이번 주 내로 정국표 전 대통령에 대한 308 00:23:08,386 --> 00:23:10,846 구속영장을 청구할 방침이라고 밝혔습니다 309 00:23:11,348 --> 00:23:14,478 정 전 대통령은 오늘도 홍은동 자택에 칩거한... 310 00:23:16,561 --> 00:23:18,651 [휴대폰 진동] 311 00:23:26,696 --> 00:23:27,606 네 312 00:23:27,948 --> 00:23:29,408 (달건) 저 차달건입니다 313 00:23:31,451 --> 00:23:34,001 [숨 들이쉬며] 누구라고요? 314 00:23:34,746 --> 00:23:36,116 (달건) 차달건이라고요 315 00:23:36,790 --> 00:23:38,130 [숨 들이쉰다] 316 00:23:38,333 --> 00:23:40,383 목소리 흉내 내서 317 00:23:40,585 --> 00:23:44,005 죽은 사람 사칭하는 신종 사기꾼인가? 318 00:23:44,339 --> 00:23:45,589 (달건) 앞에 있습니다 319 00:23:46,216 --> 00:23:47,466 문 열어주십시오 320 00:23:48,760 --> 00:23:50,550 [통화 종료음] [달그락] 321 00:23:53,932 --> 00:23:55,142 흠... 322 00:23:55,475 --> 00:23:56,635 [똑똑똑] 323 00:23:58,061 --> 00:24:00,111 [낮게 깔린 음악] [발소리] 324 00:24:00,188 --> 00:24:02,188 [덜컹] 325 00:24:08,697 --> 00:24:09,567 죽었다며? 326 00:24:11,616 --> 00:24:13,196 설명드릴 시간 없습니다 327 00:24:13,827 --> 00:24:16,327 저 도와주겠다는 말씀 잊지 않으셨죠? 328 00:24:18,206 --> 00:24:19,166 말해봐 329 00:24:20,083 --> 00:24:20,963 돈이 필요합니다 330 00:24:22,502 --> 00:24:23,922 그 돈으로 뭐 할 건데? 331 00:24:25,839 --> 00:24:29,339 호랑이 때려잡으러 호랑이 굴로 들어갈 겁니다 332 00:24:35,557 --> 00:24:37,677 명동 사채 시장 가서 333 00:24:38,852 --> 00:24:40,192 짱구 엄마 찾아 334 00:24:40,270 --> 00:24:42,190 원하는 만큼 돈 줄 거야 335 00:24:46,443 --> 00:24:48,113 (국표) 참 희한해 336 00:24:50,739 --> 00:24:52,989 벼락 맞아도 안 죽을 거 같아 337 00:24:54,409 --> 00:24:56,409 (국표) 그래서 도와주는 거야 338 00:24:58,747 --> 00:25:02,167 목숨이 담보인데 손해 안 볼 거 같아서 339 00:25:04,419 --> 00:25:05,959 그 새끼들 없애기 전엔 340 00:25:07,547 --> 00:25:08,877 절대 못 죽습니다 341 00:25:32,447 --> 00:25:34,367 통화 좀 편하게 하면 안 될까? 342 00:25:39,996 --> 00:25:41,576 {\an8}[달칵] 나야 343 00:25:42,582 --> 00:25:43,882 {\an8}너 요새 왜 면회 안 와? 344 00:25:44,751 --> 00:25:46,541 나 미국 들어가요 345 00:25:47,045 --> 00:25:47,995 (제시카) 뭐? 346 00:25:49,589 --> 00:25:52,049 클라이언트를 새로 만났는데 347 00:25:53,551 --> 00:25:56,431 (릴리) 그분이 돈을 많이 주신다네요 348 00:25:57,055 --> 00:25:58,305 {\an8}[숨 들이쉬는 소리] 349 00:25:58,723 --> 00:25:59,723 {\an8}그래, 좋아 350 00:26:00,684 --> 00:26:02,354 {\an8}대신 부탁 하나만 하자 351 00:26:03,937 --> 00:26:06,227 {\an8}미국 법무부의 브라이어 차관을 만나서 352 00:26:06,690 --> 00:26:08,480 {\an8}내가 미국 소환을 원한다고 전해 353 00:26:09,025 --> 00:26:09,985 오케이 354 00:26:10,443 --> 00:26:11,953 딱 거기까지만 355 00:26:14,197 --> 00:26:15,447 근데 언니 356 00:26:16,408 --> 00:26:17,828 사마엘이 누군지 알아요? 357 00:26:18,702 --> 00:26:19,582 {\an8}누군데? 358 00:26:20,537 --> 00:26:21,577 [속삭이며] 에드워드 박 359 00:26:22,038 --> 00:26:23,788 [충격적인 효과음] 360 00:26:25,125 --> 00:26:26,125 확실해? 361 00:26:26,876 --> 00:26:28,836 [릴리 영어로] 천 퍼센트 362 00:26:30,130 --> 00:26:31,170 (릴리) 조심해요 363 00:26:31,256 --> 00:26:34,176 악마가 아주 가까이 있어요 364 00:26:35,218 --> 00:26:37,258 [통화 종료음] 365 00:26:38,513 --> 00:26:41,143 [수화기 놓는 소리] [긴장감 있는 음악] 366 00:27:11,796 --> 00:27:13,916 {\an8}[긴박한 음악] 367 00:27:24,392 --> 00:27:25,272 [철컹] 368 00:27:25,352 --> 00:27:28,152 [수감자들 당황하는 소리] 369 00:27:29,189 --> 00:27:30,019 (수감자1) 왜 그러세요? 370 00:27:30,106 --> 00:27:32,146 {\an8}어? 어, 아니야 371 00:27:41,242 --> 00:27:44,122 {\an8}[수감자들 작게 소곤대는 소리] 372 00:27:44,412 --> 00:27:46,662 {\an8}쟤 오늘 불구속으로 나간대요 373 00:27:48,249 --> 00:27:49,329 {\an8}[웃음소리] 374 00:27:59,928 --> 00:28:02,888 [숨 헐떡이며] 사마엘에 관한 정보라는 게 뭐예요? 375 00:28:02,972 --> 00:28:04,312 일단 앉아 봐라 376 00:28:09,687 --> 00:28:10,807 제시카가 보내온 거야 377 00:28:15,902 --> 00:28:17,572 [제시카 음성] 사마엘에게 감시당하고 있어요 [불안한 음악] 378 00:28:18,154 --> 00:28:19,414 날 언제 죽일지 몰라요 379 00:28:20,281 --> 00:28:23,621 사마엘 정체를 알고 싶으면 미국으로 소환될 때까지 380 00:28:23,701 --> 00:28:25,751 당신들이 날 지켜주세요 381 00:28:26,538 --> 00:28:27,748 [부스럭] 382 00:28:28,498 --> 00:28:30,458 교도소에 제가 들어가겠습니다 383 00:28:31,751 --> 00:28:33,001 니 지금 제정신이가? 384 00:28:33,795 --> 00:28:36,625 제시카까지 죽으면 사마엘 정체 영영 못 밝힙니다 385 00:28:37,173 --> 00:28:40,093 공식적인 채널로는 우리가 할 수 있는 일이 없어 386 00:28:40,176 --> 00:28:41,466 비공식으로 하면 되잖습니까 387 00:28:41,553 --> 00:28:43,183 아니, 그러다가 발각되면? 388 00:28:43,263 --> 00:28:45,393 항명죄로 우리 다 쇠고랑 차는 거 니 모르나? 389 00:28:45,473 --> 00:28:46,853 사마엘 그 새끼 390 00:28:47,350 --> 00:28:48,980 꼭 제 손으로 잡을 겁니다 391 00:28:49,894 --> 00:28:50,854 허락해주십시오 392 00:28:51,312 --> 00:28:53,482 제시카까지 살해 위협을 받고 있어 [박진감 있는 음악] 393 00:28:54,441 --> 00:28:55,781 너도 위험할 거다 394 00:28:56,651 --> 00:28:57,741 상관없습니다 395 00:28:59,362 --> 00:29:00,242 제가 설계하겠습니다 396 00:29:01,489 --> 00:29:02,699 (세훈) 팀장님 397 00:29:03,116 --> 00:29:04,576 진짜 보내실 생각이십니까? 398 00:29:04,659 --> 00:29:06,329 이것보다 더한 것도 해냈어 399 00:29:08,037 --> 00:29:08,907 널 믿는다 400 00:29:10,039 --> 00:29:10,919 고맙습니다 401 00:29:11,499 --> 00:29:14,629 스토리부터 짜고 고해리 수갑 채워 402 00:29:14,711 --> 00:29:15,631 알겠습니다 403 00:29:15,712 --> 00:29:18,552 진짜 내 못 산다, 진짜! [숨 들이쉬는 소리] 404 00:29:18,631 --> 00:29:19,971 [한숨] 405 00:29:21,843 --> 00:29:22,723 [탁] 406 00:29:25,430 --> 00:29:26,310 (교도관) 다음 407 00:29:30,143 --> 00:29:31,393 이쪽으로 옵니다 408 00:29:33,396 --> 00:29:34,556 뒤로 돕니다 409 00:29:37,317 --> 00:29:38,987 {\an8}정면 봅니다 [찰칵] 410 00:29:40,945 --> 00:29:42,195 {\an8}(미키) 모로코 영사가 411 00:29:42,280 --> 00:29:44,990 현지 마약 조직의 돈을 받고 구속당한 적이 있었는데 412 00:29:45,074 --> 00:29:48,244 돈세탁 과정에서 고해리가 개입했단 혐의입니다 [의미심장한 음악] 413 00:29:49,996 --> 00:29:51,286 잠입 수사가 틀림없습니다 414 00:29:52,165 --> 00:29:53,875 수사 팀 해체됐을 텐데 415 00:29:55,126 --> 00:29:57,206 고해리 단독 수사 같습니다 416 00:29:58,588 --> 00:30:00,838 제시카가 뭔가 알고 있다는 얘긴데 417 00:30:01,382 --> 00:30:02,682 차라리 없애버리십시오 418 00:30:05,136 --> 00:30:06,096 좀 더 지켜봐 419 00:30:07,222 --> 00:30:09,022 제시카 제거를 왜 미루시는 겁니까? [탁] 420 00:30:09,641 --> 00:30:12,231 제시카가 뭘 얼마큼 알고 있는지 421 00:30:12,310 --> 00:30:14,600 [뚜껑 여는 소리] 알아보고 제거해도 늦지 않아 422 00:30:15,897 --> 00:30:17,687 [술 따르는 소리] 보스의 방식이 아닙니다 423 00:30:17,982 --> 00:30:19,732 나중에 화근이 될 게 뻔한데... [쾅] 424 00:30:23,780 --> 00:30:24,740 (미키) 죄송합니다 425 00:30:40,338 --> 00:30:44,428 [회상 속 태웅] 어디선가 사마엘이 지켜보고 있다는 거 잊지 마 426 00:30:45,593 --> 00:30:47,263 교도관이나 죄수들 중에도 427 00:30:47,345 --> 00:30:48,845 사마엘 부하가 있을 거다 428 00:30:58,106 --> 00:31:00,436 [철컹] [긴장감 있는 음악] 429 00:31:09,617 --> 00:31:11,787 [수감자들 떠드는 소리] 430 00:31:28,678 --> 00:31:31,138 [회상 속 에드] 고해리가 네 얼굴 알아볼 거야 431 00:31:32,140 --> 00:31:33,850 들키지 않게 조심해 432 00:31:49,532 --> 00:31:51,032 [가쁜 숨소리] 433 00:31:51,117 --> 00:31:51,987 여긴 안전해 434 00:31:52,785 --> 00:31:53,695 {\an8}사마엘이 누구예요? 435 00:31:53,786 --> 00:31:56,706 {\an8}그건 지금 말해줄 수 없지 436 00:31:56,873 --> 00:31:58,713 {\an8}정보만 빼 가 버리면 난 뭐가 되는데? 437 00:31:59,250 --> 00:32:01,000 {\an8}곧 같은 방을 쓰게 될 거예요 438 00:32:01,502 --> 00:32:04,092 {\an8}미국으로 소환될 때까지... [다가오는 발소리] 439 00:32:05,506 --> 00:32:07,216 [악쓰며] 차달건 네가 죽였잖아! 440 00:32:07,300 --> 00:32:09,720 이게 어디서 개소릴 듣고 와서 이래? 441 00:32:09,802 --> 00:32:12,222 말해, 네 배후가 누구야! [제시카 신음] 442 00:32:12,305 --> 00:32:14,305 뭐 하는 거야! 안 떨어져? 443 00:32:14,432 --> 00:32:15,642 (제시카) 이거 안 놔? 이게 진짜! 444 00:32:15,725 --> 00:32:17,685 [비명] [털썩] 445 00:32:17,769 --> 00:32:21,309 [달그락] [가쁜 숨소리] 446 00:32:21,439 --> 00:32:22,519 시간 없어요 447 00:32:23,149 --> 00:32:24,319 누구예요, 사마엘? 448 00:32:25,318 --> 00:32:27,108 [긴장한 숨소리] 449 00:32:27,195 --> 00:32:28,065 에드워드 450 00:32:30,406 --> 00:32:31,366 에드워드 박? 451 00:32:31,449 --> 00:32:32,869 제롬이랬지? 452 00:32:33,493 --> 00:32:34,953 그 새끼도 여기 교도관으로 와 있어 453 00:32:36,412 --> 00:32:37,502 차달건 454 00:32:39,457 --> 00:32:41,127 에드워드 박이 죽인 거네? 455 00:32:42,418 --> 00:32:44,298 [한숨] [교도관 기침 소리] 456 00:32:44,379 --> 00:32:45,459 [숨 들이쉬는 소리] 457 00:32:45,546 --> 00:32:47,216 [제시카 악쓰며] 이 미친년이 진짜! 458 00:32:47,298 --> 00:32:50,048 - (해리) 못 놔! - (제시카) 이거 놓으라고! [호루라기 소리] 459 00:32:50,134 --> 00:32:52,684 [호루라기 소리] (제시카) 이거 놔, 이거 안 놔? 460 00:33:01,145 --> 00:33:03,355 {\an8}[열쇠 짤랑거리는 소리] 461 00:33:03,439 --> 00:33:06,189 {\an8}[철문 여는 소리] 462 00:33:13,408 --> 00:33:14,368 [옅은 신음] 463 00:33:18,204 --> 00:33:20,584 [문 잠그는 소리] [서정적인 음악] 464 00:33:32,927 --> 00:33:34,007 [나지막이] 에드워드 465 00:33:36,514 --> 00:33:38,564 이 악마 같은 새끼 466 00:33:49,610 --> 00:33:52,410 [낮게 흐느끼는 소리] 467 00:33:58,995 --> 00:34:00,325 [철컹] 468 00:34:04,917 --> 00:34:06,837 (교도관) 면회다, 나와 469 00:34:13,426 --> 00:34:15,136 [무거운 음악] 470 00:34:15,219 --> 00:34:16,599 소식 듣고 놀랐습니다 471 00:34:20,183 --> 00:34:21,233 변호사 선임했나요? 472 00:34:22,226 --> 00:34:25,056 (에드) 아직 안 했으면 제가 좋은 변호사로 소개해드리죠 473 00:34:25,813 --> 00:34:28,693 아니면 제가 직접 대리... 474 00:34:28,775 --> 00:34:30,855 여기 자진해서 들어온 거예요 475 00:34:33,029 --> 00:34:33,909 무슨 말씀인지... 476 00:34:35,615 --> 00:34:36,815 차달건 477 00:34:38,242 --> 00:34:39,332 제시카가 죽인 겁니다 478 00:34:41,079 --> 00:34:42,039 근거가 있습니까? 479 00:34:43,998 --> 00:34:46,958 사마엘, 블랙썬 비밀 용병 마크... 480 00:34:47,376 --> 00:34:49,546 오상미를 통해서 저희에게 준 정보가 481 00:34:50,338 --> 00:34:51,168 다 허구예요 482 00:34:52,340 --> 00:34:54,220 (해리) 제시카가 오상미를 속인 겁니다 483 00:34:55,718 --> 00:34:57,048 제시카가 왜 그런 짓을... 484 00:34:57,136 --> 00:34:58,886 (해리) 시간을 벌기 위해서죠 485 00:34:58,971 --> 00:35:00,771 수사에 혼선을 주고 486 00:35:02,141 --> 00:35:05,351 그사이에 자기는 미국으로 소환돼서 도망가려고 487 00:35:06,646 --> 00:35:07,766 [놀라는 호흡] 488 00:35:07,855 --> 00:35:09,855 차달건이 그걸 알아채서 489 00:35:12,944 --> 00:35:14,074 그래서 죽인 겁니다 490 00:35:15,863 --> 00:35:18,833 여기 들어왔다고 제시카가 지은 죄 491 00:35:19,242 --> 00:35:20,202 못 밝혀냅니다 492 00:35:21,661 --> 00:35:23,121 법적으로 해결 못 하면 493 00:35:25,540 --> 00:35:27,170 제가 직접 처리할 겁니다 494 00:35:29,710 --> 00:35:31,460 차달건 죽인 죗값 495 00:35:33,631 --> 00:35:35,171 내 손으로 갚아줄 거예요 496 00:35:46,936 --> 00:35:48,056 [화난 신음] 497 00:35:50,148 --> 00:35:52,148 (제시카) 제발 딴 데로 옮겨줘요! 498 00:35:52,525 --> 00:35:53,395 저년 진짜, 씨! 499 00:35:53,526 --> 00:35:55,356 {\an8}징글징글해서 같이 못 있겠어요 500 00:35:56,320 --> 00:35:58,610 {\an8}(제롬) 고해리가 또 제시카를 공격했습니다 501 00:35:59,115 --> 00:36:00,825 제 눈엔 쇼처럼 보이진 않는데... 502 00:36:00,908 --> 00:36:03,038 보이고 싶은 거만 보여주니까 503 00:36:04,453 --> 00:36:05,793 그래서 504 00:36:06,914 --> 00:36:08,044 쇼라고 하는 거야 505 00:36:08,916 --> 00:36:09,996 (제시카) 뭘 쳐다봐? 506 00:36:10,585 --> 00:36:11,745 제재 안 해요? 507 00:36:11,919 --> 00:36:13,549 (교도관1) 조용히 좀 하세요 508 00:36:15,256 --> 00:36:16,916 (미키) 고해리가 메스를 집었습니다 [얼음 달그락 소리] 509 00:36:23,431 --> 00:36:25,771 [제시카 비명] (교도관) 야! 야, 뭐 하는 거야 510 00:36:25,892 --> 00:36:28,102 [제시카 신음] [해리 악쓰며] 놔, 놔! 511 00:36:29,437 --> 00:36:30,557 (해리) 놔! 512 00:36:30,646 --> 00:36:34,066 {\an8}- (제시카) 아, 저 또라이가... - (해리) 죽여버릴 거야! 513 00:36:34,150 --> 00:36:36,610 놔! 놔! 514 00:36:37,195 --> 00:36:41,275 (해리) 죽여버릴 거야! [제시카 신음] 515 00:36:41,365 --> 00:36:44,155 [해리 악쓰며] 놔, 놔! 516 00:36:44,410 --> 00:36:45,950 죽여버릴 거야! 517 00:36:46,078 --> 00:36:48,458 [제시카 신음] [얼음 달그락 소리] 518 00:36:48,539 --> 00:36:50,249 [가쁜 숨소리] [긴장감 있는 음악] 519 00:36:53,419 --> 00:36:55,919 [문 잠그는 소리] 520 00:37:05,973 --> 00:37:08,143 제시카가 전화 사용을 요청했답니다 521 00:37:10,436 --> 00:37:12,436 - 허락해 - (미키) 알겠습니다 522 00:37:15,650 --> 00:37:17,490 [멀어지는 발소리] 523 00:37:28,913 --> 00:37:30,373 {\an8}[휴대폰 진동] 524 00:37:32,333 --> 00:37:34,253 [휴대폰 진동 계속] 525 00:37:36,003 --> 00:37:36,843 [잔 놓는 소리] 526 00:37:42,593 --> 00:37:43,513 네 527 00:37:44,553 --> 00:37:45,723 (제시카) 제시카예요 528 00:37:48,808 --> 00:37:50,018 교도소에 있는 거 아니었나? 529 00:37:51,644 --> 00:37:52,774 만나고 싶어요 530 00:37:54,897 --> 00:37:56,147 면회 좀 와줘요 531 00:38:14,333 --> 00:38:16,133 여기 생활이 많이 고단한가 보네 532 00:38:17,962 --> 00:38:18,802 {\an8}[탁] 533 00:38:21,716 --> 00:38:22,676 [메모지 뜯는 소리] 534 00:38:25,803 --> 00:38:27,723 (제시카) 내 이메일과 패스워드예요 535 00:38:28,723 --> 00:38:33,023 리베이트, 탈세 불법 무기 거래 [낮게 깔린 음악] 536 00:38:33,978 --> 00:38:36,938 존엔마크사의 모든 추악한 치부가 거기 다 들어있어요 537 00:38:37,023 --> 00:38:41,323 이걸 폭로하면 NEC에서 제재 들어갈 거고 538 00:38:41,402 --> 00:38:42,902 주가 바닥 칠 거고 539 00:38:43,904 --> 00:38:46,874 파산하면 우리더러 인수합병 해버려라? 540 00:38:47,616 --> 00:38:48,986 옛정을 생각해서 541 00:38:50,328 --> 00:38:51,868 내가 주는 마지막 선물이에요 542 00:38:52,413 --> 00:38:53,463 [헛웃음] 543 00:38:54,457 --> 00:38:57,957 갑자기 돌변한 태도가 이해가 안 되네 544 00:38:58,044 --> 00:38:59,714 [숨 들이쉬는 소리] 545 00:38:59,837 --> 00:39:01,627 [숨 내쉬며] 그 자식들이... 546 00:39:02,757 --> 00:39:04,797 [쩝] 내 미국 소환을 막았어요 547 00:39:05,551 --> 00:39:07,891 (제시카) 내가 회사를 위해서 어떻게 했는데... 548 00:39:08,471 --> 00:39:10,141 날 여기서 죽으라고 549 00:39:11,599 --> 00:39:12,599 버렸어요 550 00:39:15,728 --> 00:39:16,558 [쯧] 551 00:39:16,645 --> 00:39:18,355 선물 고맙게 받지 552 00:39:27,490 --> 00:39:28,910 {\an8}(에드) 왜 도와달란 말을 안 하지? 553 00:39:31,160 --> 00:39:32,540 미국 소환 정도는 554 00:39:33,287 --> 00:39:34,367 나도 할 수 있는 건데 555 00:39:40,044 --> 00:39:41,924 자존심 때문인가? 아니면... 556 00:39:42,004 --> 00:39:43,634 [영어로] 난 당신을 증오해 557 00:39:45,966 --> 00:39:47,296 당신한텐 558 00:39:49,345 --> 00:39:50,925 죽어도 손 안 벌려 559 00:39:58,062 --> 00:39:59,022 [문소리] 560 00:40:05,611 --> 00:40:06,991 후우... 561 00:40:13,285 --> 00:40:14,245 [띠리릭] 562 00:40:15,830 --> 00:40:17,960 [통화 연결음] (승범) 네, 말씀하십시오 563 00:40:18,791 --> 00:40:20,381 제시카 미국으로 소환시켜 564 00:40:28,509 --> 00:40:30,299 [제시카 속마음] [영어로] 지옥에나 가버려 565 00:40:31,679 --> 00:40:33,099 에드워드 566 00:40:35,015 --> 00:40:37,685 [잔잔한 음악] 567 00:41:45,544 --> 00:41:47,384 [문소리] 568 00:41:47,630 --> 00:41:49,220 [새소리] 569 00:41:50,633 --> 00:41:53,143 [비장한 음악] 570 00:42:21,539 --> 00:42:22,409 타! 571 00:42:24,792 --> 00:42:25,632 [한숨] 572 00:42:46,897 --> 00:42:49,937 미국으로 소환되자마자 보석금 내고 풀려났어 573 00:42:50,943 --> 00:42:52,863 로비스트가 로비 좀 한 게 무슨 큰 죄라고 574 00:42:55,072 --> 00:42:56,122 어떻게 575 00:42:56,490 --> 00:42:57,830 내가 제안한 거 생각해봤어? 576 00:42:59,577 --> 00:43:01,287 국정원 말단 신분으로 577 00:43:01,370 --> 00:43:03,750 차달건이 원수나 갚을 수 있을 거 같니? 578 00:43:04,832 --> 00:43:06,252 (제시카) 나랑 같이 미국 들어가서 579 00:43:06,333 --> 00:43:08,093 딱 6개월만 구르자 580 00:43:08,711 --> 00:43:10,501 내가 최고의 로비스트로 만들어줄게 581 00:43:11,338 --> 00:43:12,878 [유쾌한 음악] 그다음은요? 582 00:43:12,965 --> 00:43:14,795 키리아 왕국으로 들어갈 거야 583 00:43:15,634 --> 00:43:19,434 홍순조가 에드워드랑 손잡고 거기서 석유 시추 사업을 한다는데 584 00:43:19,805 --> 00:43:21,385 (제시카) 그거 확 뺏어버리려고 585 00:43:22,558 --> 00:43:24,768 홍이 대통령 되는 건 막아야지 586 00:43:24,852 --> 00:43:26,442 나도 돈도 좀 벌고 587 00:43:27,563 --> 00:43:28,653 빨리 결정해 588 00:43:29,189 --> 00:43:30,689 오케이 하면 이대로 공항 갈 거니까 589 00:43:35,279 --> 00:43:37,359 가요, 공항으로 590 00:43:38,282 --> 00:43:39,452 바로 그거야 591 00:43:40,034 --> 00:43:42,914 로비스트는 타이밍 놓치면 꽝이거든 592 00:43:53,422 --> 00:43:55,882 [이국적이고 신나는 음악] 593 00:44:02,389 --> 00:44:06,189 [아나운서 영어로] 키리아 왕국 수도 아라바의 한 병원에서 594 00:44:06,268 --> 00:44:09,308 [영어로] 무장 반군의 소행으로 보이는 폭탄 테러가 발생했습니다 595 00:44:09,396 --> 00:44:12,186 [영어로] 키리아의 살라 국방장관은 [낮게 깔린 음악] 596 00:44:12,316 --> 00:44:16,026 [영어로] 이번 테러로 최소 100명 이상이 숨졌다고 밝히며 597 00:44:16,236 --> 00:44:18,566 [영어로] 반정부군에 대한 강력한 보복을 598 00:44:18,656 --> 00:44:20,526 [노크] [영어로] 선언했습니다 599 00:44:20,783 --> 00:44:25,373 [영어로] 미국과 유럽연합 등 서방 국가들이... 600 00:44:25,454 --> 00:44:27,834 키리아 왕국 국방장관입니다 [계속되는 뉴스] 601 00:44:28,165 --> 00:44:29,205 [달그락] 602 00:44:29,291 --> 00:44:30,631 [아나운서 영어로] 비난 성명을 내고 있는 가운데 603 00:44:30,709 --> 00:44:32,919 [영어로] 북아프리카에는 심각한 전운이 감돌고 있습니다 604 00:44:33,212 --> 00:44:34,052 [영어로] 여보세요 605 00:44:34,129 --> 00:44:36,759 [이국적이고 박진감 있는 음악] 606 00:44:47,893 --> 00:44:49,943 [삑] [지지직] 607 00:44:53,732 --> 00:44:55,862 [총성] [비명] [털썩] 608 00:44:56,443 --> 00:44:59,783 [에드 영어로] 걱정 말아요, 살라 장군 609 00:45:00,114 --> 00:45:01,074 [총성] [탄피 떨어지는 소리] 610 00:45:05,035 --> 00:45:07,365 [총성] [비명] 611 00:45:10,082 --> 00:45:14,712 [에드 영어로] 반군들이 강탈해 간 생화학 무기는 곧 회수될 겁니다 612 00:45:15,671 --> 00:45:17,551 [덜그럭] 613 00:45:17,923 --> 00:45:19,013 (달건) 클리어! 614 00:45:19,675 --> 00:45:21,005 [팀장 영어로] 아기를 찾았다 615 00:45:24,471 --> 00:45:26,521 [탁] [영어로] 알겠다 616 00:45:27,015 --> 00:45:28,055 [삐빅] 617 00:45:28,142 --> 00:45:29,442 [총성] [비명] 618 00:45:29,852 --> 00:45:32,942 [총성 계속] [탄피 떨어지는 소리] [긴장감 있는 음악] 619 00:45:35,691 --> 00:45:36,651 [비명] 620 00:45:44,950 --> 00:45:45,870 [팀장 영어로] 상태 보고 621 00:46:00,090 --> 00:46:01,260 [덜그럭] 622 00:46:05,721 --> 00:46:07,061 [달칵] 623 00:46:09,766 --> 00:46:10,766 "주의" 624 00:46:12,978 --> 00:46:15,728 [영어로] 생화학 테러를 일으킬 계획인가? 625 00:46:17,691 --> 00:46:20,821 [영어로] 우리한텐 명령만 있을 뿐 질문은 없다 626 00:46:23,530 --> 00:46:26,830 [영어로] 보모가 아기 데리러 올 때까지 대기한다 627 00:46:35,542 --> 00:46:36,382 [삑] 628 00:46:36,460 --> 00:46:39,670 (릴리) 건, 방금 그놈들 교신 내용 해킹했는데 629 00:46:40,088 --> 00:46:43,718 그쪽으로 생화학 무기 회수하러 가는 보모가 제롬이야 [기계음] 630 00:46:50,891 --> 00:46:51,891 [제롬 영어로] 아기 잘 있지? 631 00:46:51,975 --> 00:46:54,475 [영어로] 지금 어디야? [삑] 632 00:46:54,561 --> 00:46:56,901 (릴리) 그 새끼가 네 얼굴 알아보면 끝장이야 633 00:46:57,397 --> 00:47:00,437 상황 종료됐으면 빨리 핑계 대서 거기서 빠져나와 634 00:47:05,113 --> 00:47:06,573 {\an8}"주의 생물학적 위험 물질" 635 00:47:07,074 --> 00:47:08,084 (릴리) 건 636 00:47:09,201 --> 00:47:10,451 내 말 듣고 있어? 637 00:47:12,037 --> 00:47:14,867 너 혹시 지금 엉뚱한 생각 하는 거 아니지? 638 00:47:16,041 --> 00:47:18,671 간나 새끼! 너 잘못되는 건 일없어, 야 639 00:47:18,752 --> 00:47:21,552 우리도 개고생했는데 여기까지 와서 돈줄 끊기면 어카니 640 00:47:21,630 --> 00:47:23,630 [헐떡이며] 건, 잘 들어 641 00:47:23,715 --> 00:47:25,675 이제 겨우 블랙썬 비밀 부대원 됐는데 642 00:47:25,759 --> 00:47:27,219 (릴리) 그놈들 정체 밝히기도 전에 643 00:47:27,302 --> 00:47:29,052 쪽박 깨뜨리면 다 끝나는 거야 [삐빅] 644 00:47:29,555 --> 00:47:30,845 건! [기계음] 645 00:47:32,266 --> 00:47:33,306 [탁] [한숨] 646 00:47:33,809 --> 00:47:34,849 하아, 씨! 647 00:47:36,353 --> 00:47:37,193 [철컥] 648 00:47:39,481 --> 00:47:40,441 [총성] [비명] 649 00:47:40,524 --> 00:47:41,984 [총 난사하는 소리 계속] 650 00:47:43,277 --> 00:47:45,397 [폭발음] 651 00:47:45,487 --> 00:47:48,447 [물건들 떨어지는 소리] 652 00:47:52,119 --> 00:47:54,869 [숨소리] 653 00:47:55,706 --> 00:47:57,576 [철컥] [한숨] 654 00:47:58,584 --> 00:47:59,794 [한숨] 655 00:48:08,176 --> 00:48:10,926 [낮게 깔린 음악] 656 00:48:15,892 --> 00:48:18,192 [삑] [제롬 영어로] 파파 원, 생존자 있나? 657 00:48:19,313 --> 00:48:21,063 [삑] [영어로] 파파 원, 보모 도착했다 658 00:48:21,607 --> 00:48:22,937 [제롬 영어로] 살아있는 사람 있나? 659 00:48:32,242 --> 00:48:34,792 [영어로] 생존자 있나? 660 00:48:35,621 --> 00:48:38,211 [긴장감 있는 음악] 661 00:49:10,072 --> 00:49:13,032 [탕] [신음] 662 00:49:14,993 --> 00:49:17,293 [고통스러운 신음] [가쁜 호흡] 663 00:49:20,248 --> 00:49:22,538 [거친 숨소리] 664 00:49:23,418 --> 00:49:24,748 [영어로] 너 누구야? 665 00:49:25,837 --> 00:49:27,547 [쉬익거리는 소리 계속] 666 00:49:28,215 --> 00:49:29,335 (달건) 유가족 667 00:49:30,717 --> 00:49:31,797 B357기 668 00:49:33,053 --> 00:49:34,433 [거친 숨소리] 669 00:49:34,513 --> 00:49:35,643 차달건 670 00:49:47,734 --> 00:49:49,614 [버튼음] [퍽] 671 00:49:53,198 --> 00:49:54,118 (제롬) 윽! 672 00:49:54,199 --> 00:49:56,119 [신음] 673 00:49:58,912 --> 00:50:00,412 [괴로워하는 소리] 674 00:50:01,623 --> 00:50:02,833 (달건) 무섭지? 675 00:50:03,667 --> 00:50:04,537 아프지? 676 00:50:04,626 --> 00:50:05,996 [괴로운 신음] 677 00:50:10,424 --> 00:50:12,344 네가 느끼는 그 공포 678 00:50:12,968 --> 00:50:14,718 고통 [신음] 679 00:50:16,138 --> 00:50:19,018 내 조카는 추락하는 비행기 안에서 훨씬 더 무섭고 아팠어 680 00:50:23,478 --> 00:50:25,478 [목메는 소리로] 크윽, 그냥 죽여, 씨! 681 00:50:26,481 --> 00:50:28,111 총 쏘라고 새끼야! 682 00:50:28,692 --> 00:50:29,572 [콜록] 683 00:50:32,571 --> 00:50:33,491 (달건) 해독 백신이야 684 00:50:35,198 --> 00:50:37,028 2분 안에 맞으면 살 수 있다 685 00:50:37,284 --> 00:50:38,584 [신음] 2분 686 00:50:39,411 --> 00:50:40,831 대답 빨리해야 될 거야 687 00:50:42,122 --> 00:50:44,832 [괴로운 신음] 너희들 조직 정체가 뭐야? 688 00:50:46,334 --> 00:50:47,294 [신음] 689 00:50:49,171 --> 00:50:51,171 [영어로] 그냥 죽여 690 00:50:51,882 --> 00:50:54,552 [숨넘어가는 소리] 691 00:50:54,634 --> 00:50:55,594 [켁켁거리는 소리 계속] 692 00:50:59,973 --> 00:51:00,893 액시스 693 00:51:01,475 --> 00:51:03,975 [헐떡이는 숨소리] 694 00:51:04,060 --> 00:51:05,520 (제롬) 액시스! 695 00:51:07,105 --> 00:51:09,645 [회상 속 제롬] [영어로] 바퀴는 축을 중심으로 돈다 696 00:51:12,903 --> 00:51:14,613 [신음] 697 00:51:14,696 --> 00:51:15,816 (달건) 액시스가 대체 뭔데? 698 00:51:19,284 --> 00:51:22,414 [괴로운 신음] 699 00:51:23,079 --> 00:51:25,419 [영어로] 비밀 조직 700 00:51:25,916 --> 00:51:27,746 [고통스러운 신음] 701 00:51:27,834 --> 00:51:29,344 [영어로] 국제 금융 조직 702 00:51:30,170 --> 00:51:32,050 (달건) 에드워드가 생화학 무기 얻다 쓸 생각이야? 703 00:51:34,341 --> 00:51:37,511 해, 해독제 먼저... 704 00:51:37,928 --> 00:51:38,928 [헐떡이는 소리] 705 00:51:39,012 --> 00:51:40,762 [달건 소리치며] 1분 남았어 테러 타깃이 어디야? 706 00:51:41,223 --> 00:51:44,943 [고통스러운 신음] 707 00:51:45,227 --> 00:51:46,187 키리아! 708 00:51:47,354 --> 00:51:48,364 [신음] 709 00:51:51,233 --> 00:51:52,153 [콜록] 710 00:51:53,568 --> 00:51:54,738 [놀라는 호흡] 711 00:52:00,075 --> 00:52:02,075 (제롬) 으윽! 712 00:52:04,204 --> 00:52:06,254 [콰직] [바스락] 713 00:52:11,211 --> 00:52:12,921 [긴장감 넘치는 음악] 714 00:52:16,299 --> 00:52:18,089 (달건) 지옥에 가서도 기억해 715 00:52:19,970 --> 00:52:21,260 내 조카 이름 716 00:52:22,597 --> 00:52:23,557 훈이야 717 00:52:25,433 --> 00:52:26,603 차훈 718 00:52:31,690 --> 00:52:32,570 [제롬 신음 계속] 719 00:52:37,362 --> 00:52:39,872 [고통에 발버둥 치는 제롬] [탁] 720 00:52:41,408 --> 00:52:42,528 [툭] 721 00:52:43,618 --> 00:52:45,078 [쾅] 722 00:52:45,161 --> 00:52:48,961 [계속되는 폭발음] 723 00:53:09,477 --> 00:53:13,857 [한숨 쉬며] 지지율에서 권하성한테 한참 밀리고 있습니다 724 00:53:13,940 --> 00:53:15,440 이번 대선에서 725 00:53:15,692 --> 00:53:19,282 키리아 원유 프로젝트가 어쩌면 마지막 변수가 될 거 같은데 726 00:53:20,989 --> 00:53:22,029 잘 알고 계시죠? 727 00:53:23,617 --> 00:53:27,077 (순조) 그쪽 왕실에서 새로운 로비스트를 접촉했단 소식 728 00:53:27,329 --> 00:53:29,869 쓰읍, 그 이름이 뭐더라? 729 00:53:30,332 --> 00:53:31,922 무슨 여자라던데... 730 00:53:33,501 --> 00:53:37,261 아무튼 왕족들이 꽤나 관심 있어 하나 봅니다 731 00:53:37,339 --> 00:53:39,969 [쯧] 내 방식대로 처리할 테니까 732 00:53:40,467 --> 00:53:41,587 신경 끊으세요 733 00:53:45,388 --> 00:53:47,428 깔끔하게 처리해주십시오 734 00:53:47,724 --> 00:53:49,144 기대하고 있겠습니다 735 00:53:57,400 --> 00:53:59,490 [리듬감 있는 음악] 736 00:53:59,569 --> 00:54:00,989 "다이나믹" 737 00:54:10,288 --> 00:54:12,288 예, 그럼 여기서 인사드리겠습니다 738 00:54:12,374 --> 00:54:14,794 키리아에 가 있는 동안 선거 준비나 잘하세요 739 00:54:16,169 --> 00:54:16,999 [문소리] 740 00:54:21,007 --> 00:54:24,137 하아, 저 건방진 태도 741 00:54:24,803 --> 00:54:26,183 정말 못 봐주겠네 742 00:54:26,262 --> 00:54:28,562 대통령 되실 때까지만 참으세요 743 00:54:28,807 --> 00:54:29,977 그 이후엔 744 00:54:30,725 --> 00:54:32,185 포지션이 역전될 겁니다 745 00:54:32,268 --> 00:54:34,518 어휴, 가자 746 00:54:42,112 --> 00:54:44,112 모시게 돼서 영광입니다 747 00:54:44,531 --> 00:54:46,161 키리아 가면 할 일이 많을 거야 748 00:54:50,745 --> 00:54:53,325 뭐든 시켜만 주시면 열심히 하겠습니다 749 00:54:54,541 --> 00:54:55,671 아, 예 750 00:54:57,460 --> 00:54:58,290 이쪽입니다 751 00:55:09,806 --> 00:55:12,556 {\an8}[이국적인 음악] 752 00:55:21,359 --> 00:55:22,319 [달그락] 753 00:55:24,195 --> 00:55:25,525 [철컥] 754 00:55:29,242 --> 00:55:30,242 [칙] 755 00:56:32,972 --> 00:56:35,062 [해리 영어로] 왕궁까지 얼마나 걸리죠? 756 00:56:35,725 --> 00:56:36,725 [가드1 영어로] 1시간 뒤면 도착입니다 757 00:56:41,564 --> 00:56:44,234 [아랍어로] 로비스트라더니 엄청 도도한데? 758 00:56:44,651 --> 00:56:47,861 [아랍어로] 그래 봤자 몸뚱이로 자파르 꼬시러 온 여자야 759 00:56:48,655 --> 00:56:51,155 [가드1 아랍어로] 궁금하네, 저 여자한테 오늘 밤이 지옥이 될지, 천국이 될지 760 00:56:51,241 --> 00:56:53,621 [웃음] [가드2 아랍어로] 내일이면 알게 되겠지 761 00:56:53,701 --> 00:56:55,081 [가드1 아랍어로] 거짓말 아니야 [웃음] 762 00:56:55,161 --> 00:56:58,461 [아랍어로] 알려줄까? 지옥이었는지, 천국이었는지? 763 00:56:59,249 --> 00:57:01,329 [긴장감 있는 음악] 764 00:57:01,417 --> 00:57:03,957 [해리 아랍어로] 근데 내일 아침까지 너희들이 살아 있을지 모르겠네 765 00:57:04,963 --> 00:57:07,973 [가드1 아랍어로] 죄송합니다 우리가 큰 실수를 저질렀습니다 766 00:57:09,676 --> 00:57:12,846 [아랍어로] 내가 용서해도 자파르는 용서 안 할 거 같은데 767 00:57:12,929 --> 00:57:16,679 [가드2 아랍어로] 제발 자파르한테는 아무 말도 하지 말아 주십시오, 마담 768 00:57:17,225 --> 00:57:21,855 [해리 아랍어로] 살고 싶으면 닥치고 운전이나 해 769 00:57:31,656 --> 00:57:33,116 [삐빅] [치지직] 770 00:57:33,199 --> 00:57:35,869 [세르게이 영어로] 야, 원숭이, 내 말 들려? 771 00:57:36,786 --> 00:57:40,076 [세르게이 영어로] 상황이 아주 개같지 않아? 772 00:57:40,582 --> 00:57:43,502 [세르게이 영어로 소리치며] 어이, 원숭이! 듣고 있냐? 773 00:57:44,252 --> 00:57:48,882 [영어로] 난 러시아 최강 부대 빔펠 그룹 출신이야 774 00:57:49,340 --> 00:57:53,050 [세르게이 영어로] 실력도 없는 찌질한 원숭이 새끼 따까리를 하고 있다는 게 말이 돼? 775 00:57:53,219 --> 00:57:54,139 [피식 웃는 소리] 776 00:57:54,679 --> 00:57:56,179 [영어로] 이렇게 하자 777 00:57:57,056 --> 00:58:00,476 [달그락] 내가 메인을 맡을 테니 네가 서브를 맡아 778 00:58:00,852 --> 00:58:02,692 [영어로] 원숭이 네놈이 따까리를 맡는 거지 779 00:58:03,271 --> 00:58:04,481 [세르게이 영어로] 원숭이 녀석 780 00:58:04,772 --> 00:58:07,152 [세르게이 영어로] G, D, Y, M 781 00:58:07,233 --> 00:58:11,073 [영어로] 망할 누런 원숭이 새끼! 782 00:58:11,154 --> 00:58:14,704 [세르게이 영어로] 지휘소도 들었죠? 783 00:58:14,782 --> 00:58:17,952 [치직] [지휘소 영어로] 목표 도착 3분 전 784 00:58:18,036 --> 00:58:18,996 [치직] 785 00:58:22,749 --> 00:58:24,789 [긴박한 음악] 786 00:58:39,891 --> 00:58:41,231 [총성] [총알 땅에 부딪치는 소리] 787 00:58:43,269 --> 00:58:44,899 [급제동 소리] 788 00:59:18,012 --> 00:59:18,972 [놀란 숨소리] 789 00:59:24,018 --> 00:59:25,898 [서정적 음악] 790 00:59:40,076 --> 00:59:42,036 [치직] [지휘소 영어로] 건, 지금이다 791 00:59:42,120 --> 00:59:43,120 [숨소리] 792 00:59:43,913 --> 00:59:45,543 [지휘소 영어로] 뭘 망설여? [긴장감 있는 음악] 793 00:59:46,165 --> 00:59:49,035 [지휘소 영어로] 건, 어서 쏴! 건! 794 00:59:49,627 --> 00:59:51,917 [지휘소 영어로] 건, 목표를 쏘라고! 795 00:59:52,547 --> 00:59:53,627 [지휘소 영어로] 건! 796 00:59:55,842 --> 00:59:57,972 [영어로] 문제가 생긴 것 같습니다 제가 쏘겠습니다 797 01:00:00,888 --> 01:00:02,348 [총성] [퍽] 798 01:00:03,391 --> 01:00:05,521 [가드1 영어로] 빨리 피해요! 799 01:00:05,602 --> 01:00:07,772 [아랍어로] 빨리빨리! 800 01:00:07,854 --> 01:00:10,274 [쓸쓸한 음악] 801 01:00:19,782 --> 01:00:21,622 하아... [철컥] 802 01:00:22,660 --> 01:00:23,790 하... 803 01:00:25,538 --> 01:00:26,538 하... 804 01:00:32,920 --> 01:00:35,630 [숨 몰아쉬는 달건] 805 01:00:38,635 --> 01:00:39,715 하아... 806 01:00:47,435 --> 01:00:49,265 자막: 박주하