1 00:01:14,574 --> 00:01:15,874 I swear, 2 00:01:17,535 --> 00:01:18,745 that I will tell 3 00:01:19,829 --> 00:01:21,409 the truth, the whole truth, 4 00:01:22,165 --> 00:01:23,875 and nothing but the truth, 5 00:01:25,376 --> 00:01:26,836 and should I commit perjury, 6 00:01:28,046 --> 00:01:30,876 I will accept the pains and penalties to come. 7 00:01:35,845 --> 00:01:37,385 Defense attorney. 8 00:01:38,306 --> 00:01:39,766 You may question the witness. 9 00:01:50,527 --> 00:01:52,447 O Sang-mi held a press conference. 10 00:01:53,238 --> 00:01:55,488 Are you aware of that press conference? 11 00:01:58,451 --> 00:02:00,791 What my wife said that day 12 00:02:01,496 --> 00:02:02,616 is not true. 13 00:02:05,125 --> 00:02:06,375 It's not true? 14 00:02:07,627 --> 00:02:11,417 Does that mean you were paid to take down the plane, 15 00:02:12,382 --> 00:02:13,592 not by Dynamic, but-- 16 00:02:13,675 --> 00:02:15,505 It was Michael Almeida, 17 00:02:15,969 --> 00:02:18,389 John & Mark Asia's vice president. 18 00:02:22,851 --> 00:02:23,731 Witness. 19 00:02:24,144 --> 00:02:25,654 Do you have proof? 20 00:02:26,354 --> 00:02:29,984 We have the secret account that you used with Dynamic. 21 00:02:30,483 --> 00:02:32,783 -If you have no proof on Michael-- -I do. 22 00:02:34,195 --> 00:02:35,195 Wait. 23 00:02:35,530 --> 00:02:37,320 {\an8}Did you say you have proof? 24 00:02:37,407 --> 00:02:39,827 You can find it on my FTP site. 25 00:02:40,243 --> 00:02:41,493 Please tell us the address. 26 00:02:42,120 --> 00:02:42,950 {\an8}Check it. 27 00:02:44,205 --> 00:02:47,995 A, n, o, n, y, 28 00:02:48,459 --> 00:02:53,419 m, i, t, y, 3, 5, 7. 29 00:02:53,506 --> 00:02:56,006 Password, 5247600. 30 00:02:59,470 --> 00:03:01,600 Click on the file named "Idiot." 31 00:03:03,099 --> 00:03:04,389 IDIOT 32 00:03:40,845 --> 00:03:41,675 Is that him? 33 00:03:41,763 --> 00:03:44,143 -Wait, he was an accomplice? -It's him. 34 00:03:47,810 --> 00:03:50,480 -You bastards! -You call yourself a human being? 35 00:03:50,563 --> 00:03:52,903 -How could you? -Jeez, this is driving me crazy. 36 00:03:52,982 --> 00:03:56,072 -You are all assholes! -How could you do such a thing? 37 00:03:58,238 --> 00:03:59,908 That man in the video, 38 00:03:59,989 --> 00:04:02,739 who had transferred five million dollars to my account, 39 00:04:04,160 --> 00:04:05,540 was Vice President Michael. 40 00:04:07,538 --> 00:04:08,498 That will be all. 41 00:04:09,123 --> 00:04:12,793 -My poor babies. -Those evil bastards. 42 00:04:12,877 --> 00:04:14,497 How can they do that? 43 00:04:14,587 --> 00:04:17,337 God, my poor baby died for nothing... 44 00:04:18,216 --> 00:04:19,586 How could you do this? 45 00:04:23,846 --> 00:04:24,926 We're done. 46 00:04:25,848 --> 00:04:29,348 They have the proof of John & Mark's incitement. 47 00:04:29,727 --> 00:04:33,057 Yun, I think we have to meet somewhere. 48 00:04:34,065 --> 00:04:36,775 The prosecution will start a special investigation soon. 49 00:04:36,859 --> 00:04:40,279 I need you to come up with a plan for us to get through-- 50 00:04:40,363 --> 00:04:42,663 Do you think I'm here to wipe your ass? 51 00:04:44,617 --> 00:04:46,367 What did you just say? 52 00:04:46,452 --> 00:04:49,582 Get rid of all the evidence, pin the blame on Director An, 53 00:04:49,664 --> 00:04:52,674 and don't give incriminating statements. Don't you know the basics? 54 00:04:53,668 --> 00:04:57,258 I'm not asking you to give me some basic advice. 55 00:04:57,839 --> 00:05:00,049 I trusted your authority as the senior secretary. 56 00:05:00,133 --> 00:05:02,893 Can't you at least stop the prosecution for us? 57 00:05:02,969 --> 00:05:06,059 There's not much I can do, so just try to get by as best as you can. 58 00:05:07,807 --> 00:05:10,387 If I'm correct, you are saying... 59 00:05:11,602 --> 00:05:13,652 that I should go to jail? 60 00:05:14,022 --> 00:05:14,942 I have to go. 61 00:05:15,273 --> 00:05:16,363 Hey, you twat. 62 00:05:18,276 --> 00:05:20,186 Aren't you the President's right-hand man? 63 00:05:20,278 --> 00:05:22,408 You told me to trust you and do as you say. 64 00:05:22,697 --> 00:05:26,367 If I lose my job and go to jail, who will take care of my family? 65 00:05:31,080 --> 00:05:33,290 Yun Han-gi. Hey! 66 00:05:34,667 --> 00:05:36,287 You punk-ass son of a bitch-- 67 00:05:36,377 --> 00:05:37,207 Hey! 68 00:05:38,212 --> 00:05:39,592 Stop right there! 69 00:05:39,964 --> 00:05:40,804 Hey! 70 00:05:43,509 --> 00:05:44,429 Dickhead! 71 00:05:59,525 --> 00:06:01,025 Isn't he supposed to be dead? 72 00:06:01,110 --> 00:06:02,740 But I saw him die... 73 00:06:04,697 --> 00:06:06,817 So that's what happened. 74 00:06:06,908 --> 00:06:08,328 Hey, you! 75 00:06:08,409 --> 00:06:12,659 I was dying to find out who was pulling the damn strings... 76 00:06:14,832 --> 00:06:18,132 -Ow, damn it! -So many agents have died because of you. 77 00:06:19,045 --> 00:06:20,835 You piece of shit! 78 00:06:20,922 --> 00:06:22,922 You call yourself a human? 79 00:06:24,133 --> 00:06:25,763 You frigging animal! 80 00:06:26,677 --> 00:06:27,507 That's enough. 81 00:06:39,190 --> 00:06:41,030 I will now announce the verdict. 82 00:06:41,984 --> 00:06:46,284 Based on Article 756, Section 757 of the Civil Code, 83 00:06:46,364 --> 00:06:49,834 for the crash of the B357 aircraft, Dynamic System is responsible 84 00:06:50,535 --> 00:06:53,535 for employee mismanagement and security failure, 85 00:06:53,913 --> 00:06:58,753 thus ordered by this court to compensate 11.5 billion won to the bereaved. 86 00:06:58,835 --> 00:07:00,915 -Wait, what? -What is he saying? 87 00:07:02,130 --> 00:07:03,050 {\an8}PLAINTIFF 88 00:07:06,801 --> 00:07:08,511 Your Honor, I don't understand. 89 00:07:09,595 --> 00:07:11,465 John & Mark committed the crime. 90 00:07:11,556 --> 00:07:13,596 Why are we compensated by Dynamic System? 91 00:07:13,683 --> 00:07:16,393 I think Dynamic is innocent in all of this, isn't it? 92 00:07:16,477 --> 00:07:18,977 John & Mark should be responsible for the compensation. 93 00:07:20,606 --> 00:07:21,766 Keep quiet, please. 94 00:07:25,069 --> 00:07:26,149 Defense attorney. 95 00:07:26,237 --> 00:07:28,607 You can appeal against the court's decision. 96 00:07:29,115 --> 00:07:31,655 I have no intention to do so. 97 00:07:32,243 --> 00:07:33,703 -Why aren't you objecting? -What? 98 00:07:33,786 --> 00:07:34,946 Why aren't you objecting? 99 00:07:35,037 --> 00:07:38,117 Either way, we have caused pain for the bereaved. 100 00:07:38,708 --> 00:07:40,378 We will take responsibility. 101 00:07:43,588 --> 00:07:47,338 I would also like to add that John & Mark will be charged 102 00:07:47,425 --> 00:07:50,425 with the crime of attacking the B357 aircraft. 103 00:07:52,597 --> 00:07:53,967 They should be damned! 104 00:08:00,480 --> 00:08:01,520 Defense attorney. 105 00:08:02,732 --> 00:08:05,572 Are you willing to exercise your right to indemnity? 106 00:08:06,777 --> 00:08:08,987 Yes, of course. Your Honor. 107 00:08:13,618 --> 00:08:17,538 When all of you have risked your lives to reveal the truth, 108 00:08:18,164 --> 00:08:19,004 how could I not? 109 00:08:20,500 --> 00:08:21,380 Thank you. 110 00:08:22,543 --> 00:08:24,423 Thank you so much, and... 111 00:08:26,422 --> 00:08:27,552 I am sorry. 112 00:08:29,967 --> 00:08:31,087 Thank you. 113 00:08:32,303 --> 00:08:33,393 Thank you. 114 00:08:40,978 --> 00:08:42,398 I told you he's good! 115 00:08:42,480 --> 00:08:44,480 -Jeez, I'm sorry. -I'm sorry. 116 00:08:44,565 --> 00:08:46,775 -I'm sorry. I was wrong. -Good work. 117 00:08:46,859 --> 00:08:50,069 -Thanks, Dal-geon. -We owe it all to you two. 118 00:08:50,238 --> 00:08:52,198 Sorry I doubted you, Dal-geon. 119 00:08:52,281 --> 00:08:53,701 I'm sorry, Dal-geon. Sorry. 120 00:08:55,076 --> 00:08:57,076 Come on, guys, don't do this. 121 00:08:57,161 --> 00:08:59,371 I should be thanking all of you. 122 00:08:59,455 --> 00:09:02,785 Without your help, we wouldn't even be in this court. 123 00:09:03,376 --> 00:09:04,376 You think so? 124 00:09:04,794 --> 00:09:05,804 Right, Hae-ri? 125 00:09:09,840 --> 00:09:11,380 What's wrong? Are you hurt? 126 00:09:13,553 --> 00:09:15,053 No, I'm fine. 127 00:09:16,722 --> 00:09:18,352 It's just that my waist is... 128 00:09:19,600 --> 00:09:20,430 Huh? 129 00:09:21,143 --> 00:09:22,233 -Oh, my God! -Hey! 130 00:09:24,063 --> 00:09:25,403 You're bleeding! 131 00:09:25,481 --> 00:09:28,111 Wait, let me see. Oh, no! 132 00:09:28,192 --> 00:09:29,822 I think she was shot. 133 00:09:29,902 --> 00:09:31,112 -Really? -What do we do? 134 00:09:31,195 --> 00:09:32,275 Go Hae-ri! 135 00:09:32,363 --> 00:09:34,323 I was okay before... 136 00:09:35,533 --> 00:09:37,703 Now, it's starting to sting. 137 00:09:39,161 --> 00:09:40,331 Oh, my! 138 00:09:40,413 --> 00:09:42,333 -Get her on your back, quick. -Be careful! 139 00:09:42,415 --> 00:09:44,035 Make way, people! 140 00:09:44,125 --> 00:09:45,495 -Hurry! -Careful! 141 00:09:45,585 --> 00:09:47,455 Yes, a gunshot wound! 142 00:09:47,545 --> 00:09:49,795 Send an ambulance right away! 143 00:09:50,131 --> 00:09:51,881 Let me down. I said I can walk. 144 00:09:51,966 --> 00:09:53,296 Stay still! 145 00:09:53,384 --> 00:09:55,304 Out of the way! 146 00:09:55,803 --> 00:09:57,433 Can't you see that she's hurt? 147 00:09:57,513 --> 00:10:00,063 -Tell us your true feelings. -It'll only take a moment. 148 00:10:00,725 --> 00:10:02,515 -Please give us a comment. -Is she okay? 149 00:10:02,602 --> 00:10:04,232 How did this happen? 150 00:10:04,312 --> 00:10:05,942 Where were you when we brought Kim? 151 00:10:06,355 --> 00:10:08,015 Huh? Where were you! 152 00:10:10,401 --> 00:10:14,201 You never wrote a word about it, and now you want to act like journalists? 153 00:10:14,905 --> 00:10:17,065 -Move! -Make way! 154 00:10:18,993 --> 00:10:22,713 It has been confirmed that John & Mark was behind the plane crash, 155 00:10:22,788 --> 00:10:25,748 based on the testimony given by Kim Woo-gi during the trial. 156 00:10:26,167 --> 00:10:29,547 The truth about the accident would never have been discovered, 157 00:10:29,629 --> 00:10:32,509 if it weren't for the struggle and dedication of the bereaved. 158 00:10:33,633 --> 00:10:35,343 The whole country wants to know 159 00:10:35,426 --> 00:10:38,466 who the NIS and the police were working for-- 160 00:10:38,554 --> 00:10:39,724 {\an8}Step aside! 161 00:10:39,805 --> 00:10:41,805 {\an8}I see Cha Dal-geon and Go Hae-ri! 162 00:10:43,934 --> 00:10:46,354 Mr. Cha Dal-geon! 163 00:10:46,812 --> 00:10:48,562 -Move. -Mr. Cha, people are watching. 164 00:10:48,648 --> 00:10:49,858 Please say something. 165 00:10:49,940 --> 00:10:53,740 {\an8}Unimaginable things have just happened. Who do you think is behind all this? 166 00:10:58,574 --> 00:11:02,164 {\an8}Do you remember when you told me not to worry, 167 00:11:03,162 --> 00:11:05,002 {\an8}that you will discover the truth? 168 00:11:07,083 --> 00:11:08,503 Even now... 169 00:11:09,752 --> 00:11:11,342 {\an8}Even now I am hoping... 170 00:11:11,420 --> 00:11:13,630 {\an8}ONE OF THE BEREAVED BEING TRANSFERRED TO HOSPITAL 171 00:11:13,714 --> 00:11:15,634 {\an8}...that you are not behind this. 172 00:11:19,136 --> 00:11:20,926 {\an8}Who are you talking to? 173 00:11:22,682 --> 00:11:23,682 {\an8}The President. 174 00:11:27,770 --> 00:11:30,940 {\an8}Are you saying that the man behind this scandalous incident is-- 175 00:11:31,023 --> 00:11:34,903 {\an8}The President of the Republic of Korea, Jeong Gook-pyo. 176 00:11:34,985 --> 00:11:37,235 That son of a bitch. 177 00:11:37,738 --> 00:11:39,908 Make an official statement right now. 178 00:11:40,366 --> 00:11:43,116 Find everyone that was involved, punish them, 179 00:11:43,202 --> 00:11:45,042 {\an8}and beg for forgiveness. 180 00:11:46,247 --> 00:11:47,827 {\an8}If you are truly the President, 181 00:11:48,958 --> 00:11:50,788 {\an8}that's the least you can do. 182 00:11:52,837 --> 00:11:56,717 {\an8}Do you really think it was the President? Please say something! 183 00:11:57,508 --> 00:12:00,218 Did he just shit on me? 184 00:12:00,302 --> 00:12:01,602 They're leaving, move! 185 00:12:01,679 --> 00:12:03,969 Step away! Go! Go! 186 00:12:13,149 --> 00:12:14,729 119 PARAMEDIC 187 00:12:20,072 --> 00:12:22,072 Come on, people, let us through! 188 00:12:23,075 --> 00:12:23,905 Damn it. 189 00:12:25,661 --> 00:12:27,961 WHO ORDERED NIS AND POLICE? 190 00:12:28,038 --> 00:12:28,868 Huh? 191 00:12:30,207 --> 00:12:31,037 Dal-geon. 192 00:12:31,125 --> 00:12:32,205 Yes? 193 00:12:32,293 --> 00:12:33,633 Sit me up. 194 00:12:33,711 --> 00:12:36,461 You've been shot and they told you not to move. 195 00:12:37,256 --> 00:12:38,086 I'm fine. 196 00:12:39,425 --> 00:12:41,005 You should stay down. 197 00:12:41,093 --> 00:12:43,013 -We'll be careful. -I'm okay. 198 00:12:44,138 --> 00:12:44,968 Easy. 199 00:12:47,057 --> 00:12:48,887 CHA SAYS THE MASTERMIND IS THE PRESIDENT 200 00:12:48,976 --> 00:12:50,186 The Internet's gone wild. 201 00:12:50,269 --> 00:12:52,399 Look at the trending topics. 202 00:12:52,480 --> 00:12:55,650 What? Is this even possible? 203 00:12:55,733 --> 00:12:57,903 -Hey, it says that the President did it. -What? 204 00:12:57,985 --> 00:13:00,485 JOHN & MARK DENIED THE CLAIMS 205 00:13:22,468 --> 00:13:23,888 So this is how it feels... 206 00:13:26,222 --> 00:13:28,522 to work for my country, 207 00:13:29,975 --> 00:13:32,305 and to work for the people. 208 00:13:35,481 --> 00:13:37,861 How can you laugh when you were shot? 209 00:13:37,942 --> 00:13:40,442 Well, it does hurt, 210 00:13:40,694 --> 00:13:42,324 but I can't stop laughing. 211 00:13:45,074 --> 00:13:46,374 Ouch, my shoulder. 212 00:13:51,163 --> 00:13:52,713 Without you, 213 00:13:53,499 --> 00:13:55,079 I would've given up before long. 214 00:13:56,710 --> 00:13:58,170 Thank you, Dal-geon. 215 00:14:02,216 --> 00:14:06,046 You seem to be saying all the things that I want to say to you. 216 00:14:07,513 --> 00:14:08,513 But, 217 00:14:09,974 --> 00:14:11,564 if I have to do that again, 218 00:14:13,310 --> 00:14:14,980 I don't think I can do it. 219 00:14:18,399 --> 00:14:21,649 Stop saying things that I wanted to say. 220 00:14:30,870 --> 00:14:33,210 Is it true that the President is involved? 221 00:14:33,289 --> 00:14:36,459 No way. Don't be tricked by fake news. 222 00:14:39,295 --> 00:14:41,665 Shouldn't the President make a statement? 223 00:14:41,755 --> 00:14:43,415 He is looking into the situation. 224 00:14:43,507 --> 00:14:45,257 As soon as he is ready, he will-- 225 00:14:45,342 --> 00:14:47,262 Based on Mr. Cha Dal-geon's claims, 226 00:14:47,344 --> 00:14:50,564 NIS agents have tried to kill Kim since they were back in Morocco. 227 00:14:52,683 --> 00:14:53,773 That's not true. 228 00:14:53,851 --> 00:14:57,771 It was the NIS and the police that stopped Kim from going to the court. 229 00:14:57,855 --> 00:15:00,395 Are you aware that they were ordered to kill Kim Woo-gi? 230 00:15:00,482 --> 00:15:01,532 Is that true? 231 00:15:01,609 --> 00:15:03,529 -Is it? -Answer the question! 232 00:15:03,611 --> 00:15:05,071 That is not yet-- 233 00:15:05,154 --> 00:15:07,624 We already know that Blue House revised the budget, 234 00:15:07,698 --> 00:15:09,778 just to hand over the F-X plan to John & Mark. 235 00:15:09,867 --> 00:15:11,447 What more do we need to know? 236 00:15:12,161 --> 00:15:14,041 What she said, is it true? 237 00:15:14,121 --> 00:15:16,961 The President will be making an official statement soon. 238 00:15:17,041 --> 00:15:18,381 I must ask, 239 00:15:18,459 --> 00:15:21,799 that you refrain from writing any speculative articles. 240 00:15:31,096 --> 00:15:35,516 To run a country, I've always thought 241 00:15:35,893 --> 00:15:39,523 that faith comes before honesty. 242 00:15:41,607 --> 00:15:44,277 For the deaths of the victims 243 00:15:44,944 --> 00:15:47,324 to mean something, 244 00:15:47,988 --> 00:15:52,618 I must do what I can to make this country stronger than before. 245 00:16:02,544 --> 00:16:04,254 Even rabbits 246 00:16:05,631 --> 00:16:08,761 dig up three to four holes when they build their homes, 247 00:16:10,678 --> 00:16:13,138 to make sure they can escape if the need should arise. 248 00:16:18,686 --> 00:16:21,516 Secretary Yun planned the whole thing. 249 00:16:22,982 --> 00:16:26,742 He may have briefed you about it, but as for the details... 250 00:16:27,361 --> 00:16:28,821 you don't know a thing. 251 00:16:30,197 --> 00:16:32,567 You want me to be an incompetent president? 252 00:16:32,950 --> 00:16:35,120 Incompetence leads to criticism, 253 00:16:35,995 --> 00:16:38,575 but immorality gets you stoned. 254 00:16:39,081 --> 00:16:43,091 So Yun Han-gi must be my rabbit hole. 255 00:16:43,544 --> 00:16:45,844 You have to be prepared for the worst. 256 00:17:08,110 --> 00:17:10,150 I heard her legs might get paralyzed. 257 00:17:10,487 --> 00:17:11,987 She wasn't hit directly, 258 00:17:12,990 --> 00:17:15,330 but with a ricocheted bullet. 259 00:17:15,409 --> 00:17:17,079 It's still a bullet! 260 00:17:18,120 --> 00:17:20,160 It will take a while. 261 00:17:20,247 --> 00:17:22,287 You should go home and have a rest. 262 00:17:24,251 --> 00:17:25,591 We can't do that. 263 00:17:26,295 --> 00:17:29,165 You must all be tired, right? Please, go and get some rest. 264 00:17:29,548 --> 00:17:31,798 I'll call you. I'm going to the lounge for now. 265 00:17:31,884 --> 00:17:32,764 Let's go. 266 00:18:59,221 --> 00:19:02,471 Although this is yet an assumption, if the President is indeed involved, 267 00:19:02,558 --> 00:19:04,428 the impact would be immense. 268 00:19:04,518 --> 00:19:06,518 What do you think, Professor? 269 00:19:06,603 --> 00:19:10,113 If it is confirmed that he is involved, 270 00:19:10,190 --> 00:19:11,940 that would be a calamity, 271 00:19:12,025 --> 00:19:15,315 but the President has not made any official statements yet. 272 00:19:15,404 --> 00:19:18,074 A mass protest is scheduled in Gwanghwamun, this weekend. 273 00:19:18,157 --> 00:19:20,777 I expect it to be a watershed moment. 274 00:19:20,868 --> 00:19:22,538 To tell you what I think, 275 00:19:22,619 --> 00:19:26,539 it is common in these situations for the President to deny the suspicions, 276 00:19:26,623 --> 00:19:29,463 but judging from his silence, we can guess that something's up. 277 00:19:29,543 --> 00:19:31,633 A lot of people want to know-- 278 00:19:34,506 --> 00:19:35,916 Where are you? 279 00:19:36,592 --> 00:19:38,472 Come to Blue House right now. 280 00:19:39,386 --> 00:19:40,796 Wait, take it slow. 281 00:19:41,805 --> 00:19:45,475 Tell him to meet you outside. He can't be seen here. 282 00:19:47,686 --> 00:19:49,556 No, let's meet outside. 283 00:19:50,063 --> 00:19:52,903 Yes. I'll see you there, sir. 284 00:20:18,842 --> 00:20:20,472 Did you say five percent? 285 00:20:23,430 --> 00:20:25,600 Five percent of the bidding amount? 286 00:20:26,016 --> 00:20:27,676 That's over 500 million dollars. 287 00:20:27,768 --> 00:20:29,268 I can't deal with that amount. 288 00:20:29,353 --> 00:20:33,363 The President will not be reacting to an amount any lower than that. 289 00:20:34,483 --> 00:20:35,323 Three percent. 290 00:20:43,408 --> 00:20:44,698 Why take the hard way? 291 00:20:45,327 --> 00:20:47,617 Just tell them to raise the bid. 292 00:20:48,372 --> 00:20:51,712 If I choose their side, they'll have the difference left over. 293 00:20:51,792 --> 00:20:54,592 They won't have to spend a penny from their pockets. 294 00:20:55,003 --> 00:20:58,423 Our people will be paying for it, 295 00:20:59,174 --> 00:21:01,304 for the sake of the country. 296 00:21:01,385 --> 00:21:04,045 If the amount is higher than that of Dynamic, 297 00:21:04,763 --> 00:21:06,433 the public will not like it. 298 00:21:06,515 --> 00:21:09,385 Sure, we might run over a bunch of bugs. 299 00:21:09,518 --> 00:21:11,598 But we must move forward. 300 00:21:12,479 --> 00:21:14,859 Be bold and get on with it. 301 00:21:14,940 --> 00:21:17,190 I'm the President. What are you afraid of? 302 00:22:10,662 --> 00:22:12,372 The Buddha once said, 303 00:22:12,873 --> 00:22:16,003 that all disasters start from the mouth, 304 00:22:17,502 --> 00:22:19,842 that the mouth is like an ax and a blade. 305 00:22:21,048 --> 00:22:23,428 But if we think about it, 306 00:22:23,508 --> 00:22:26,928 it also means that the mouth can ultimately prevent disasters. 307 00:22:32,476 --> 00:22:33,556 I'll take the blame. 308 00:22:35,020 --> 00:22:38,570 What could you possibly have done to say such a thing? 309 00:22:38,648 --> 00:22:42,938 Getting into an inappropriate deal with John & Mark, 310 00:22:43,737 --> 00:22:46,487 pressuring the NIS and the Ministry of National Defense, 311 00:22:47,074 --> 00:22:50,414 and ordering the police to kill a witness-- 312 00:22:50,494 --> 00:22:52,374 The subject is missing. 313 00:22:54,790 --> 00:22:55,710 Who did that? 314 00:22:58,335 --> 00:22:59,495 I did. 315 00:23:01,797 --> 00:23:04,467 I did all that without your approval. 316 00:23:07,469 --> 00:23:08,509 I apologize, sir. 317 00:23:13,392 --> 00:23:16,852 I wanted to bestow a big gift to our people. 318 00:23:17,604 --> 00:23:21,944 A nation that no other countries could easily look down upon. 319 00:23:23,693 --> 00:23:25,953 A wealthy and powerful nation. 320 00:23:26,947 --> 00:23:28,447 We all want that, sir. 321 00:23:30,075 --> 00:23:31,195 Please don't give up. 322 00:23:40,419 --> 00:23:43,259 Things will get noisy and annoying for a while. 323 00:23:44,214 --> 00:23:47,264 But these things have an expiry date. 324 00:23:49,094 --> 00:23:51,104 Denying is easy, 325 00:23:51,179 --> 00:23:55,599 but proving needs tons of documents and evidence. 326 00:24:01,898 --> 00:24:03,688 Don't worry about the aftermath. 327 00:24:04,443 --> 00:24:07,323 The roof might leak and the windows might break, 328 00:24:08,071 --> 00:24:09,411 but the house is still here. 329 00:24:10,782 --> 00:24:12,162 It's the Blue House. 330 00:24:13,952 --> 00:24:17,462 The most grand and noble house in this country. 331 00:24:32,012 --> 00:24:32,852 Yun. 332 00:24:43,690 --> 00:24:45,980 Are you going to obey his orders? 333 00:24:49,905 --> 00:24:53,155 He's planning to cut us off and make us the scapegoats. 334 00:24:53,658 --> 00:24:55,288 The President has to survive, 335 00:24:56,453 --> 00:24:58,623 for us to climb our way back up. 336 00:24:59,539 --> 00:25:01,209 Don't do anything foolish. 337 00:25:02,375 --> 00:25:05,245 Co-destruction is the worst that could happen. 338 00:25:08,256 --> 00:25:09,086 For all this, 339 00:25:10,383 --> 00:25:11,933 I blame you. 340 00:25:13,845 --> 00:25:17,095 If I told the President the truth and got fired back then-- 341 00:25:17,182 --> 00:25:19,182 You didn't have the balls back then. 342 00:25:19,935 --> 00:25:21,975 You didn't want to lose anything. 343 00:25:22,062 --> 00:25:24,272 You made your decision based on your greed. 344 00:25:26,441 --> 00:25:29,401 You should blame yourself for that. 345 00:26:17,909 --> 00:26:19,909 CHARCOAL 346 00:27:06,166 --> 00:27:07,576 {\an8}WONSEI HOSPITAL 347 00:27:10,795 --> 00:27:11,755 Step aside, please. 348 00:27:11,838 --> 00:27:15,218 -Oh, my God! -Goodness. 349 00:27:15,300 --> 00:27:17,840 Hae-ri, are you okay? She is still unconscious. 350 00:27:22,974 --> 00:27:23,894 How did it go? 351 00:27:23,975 --> 00:27:25,765 The surgery went really well. 352 00:27:25,852 --> 00:27:28,482 We found a small fracture in her spine, 353 00:27:28,563 --> 00:27:32,443 so she might have temporary paralysis, but she'll be fine with physical therapy. 354 00:27:34,402 --> 00:27:35,242 Thank you, sir. 355 00:27:35,320 --> 00:27:36,660 -Thank you! -Thanks! 356 00:27:36,738 --> 00:27:39,368 -Thank you so much. -Thank you for your hard work. 357 00:27:39,908 --> 00:27:43,038 -Oh, God, I was so worried! -I'll be back. 358 00:27:43,662 --> 00:27:45,582 The President is making his entrance. 359 00:28:01,012 --> 00:28:03,602 My esteemed fellow citizens. 360 00:28:04,265 --> 00:28:09,015 First, I would like to apologize with all my heart 361 00:28:10,105 --> 00:28:14,225 for raising suspicion and bringing confusion to all of you, 362 00:28:15,819 --> 00:28:17,989 regarding the B357 incident. 363 00:28:20,031 --> 00:28:24,121 When I came to knowledge about the current situation, 364 00:28:24,202 --> 00:28:27,502 I could not help but be overcome with disappointment and shock. 365 00:28:28,123 --> 00:28:29,713 Standing here 366 00:28:30,291 --> 00:28:32,541 as the President of this country, 367 00:28:33,044 --> 00:28:36,174 I would like to make a clear statement. 368 00:28:36,673 --> 00:28:40,723 All the bizarre rumors about me that are going around, 369 00:28:42,095 --> 00:28:44,675 they are completely false! 370 00:28:46,766 --> 00:28:48,476 -Jeez. -He's saying that it's a lie. 371 00:28:48,560 --> 00:28:51,690 However, I will not deny my share of failure 372 00:28:51,771 --> 00:28:54,651 that has caused this disaster. 373 00:28:54,733 --> 00:28:59,323 To atone my guilt in front of those who put their trust in me, 374 00:28:59,404 --> 00:29:05,954 I will do my best to root out the culprits that started this. 375 00:29:07,454 --> 00:29:09,044 As a first step, 376 00:29:09,122 --> 00:29:14,092 the two culprits that were confirmed, Senior Secretary Yun Han-gi 377 00:29:14,461 --> 00:29:16,131 and Director An Gi-dong of the NIS, 378 00:29:17,881 --> 00:29:21,131 will be dismissed from their positions, effective immediately. 379 00:29:24,637 --> 00:29:25,887 From now on, 380 00:29:26,973 --> 00:29:29,523 the judicial branch of this country 381 00:29:29,601 --> 00:29:33,561 will stop at nothing and find out the truth as is, 382 00:29:34,189 --> 00:29:35,439 {\an8}and based on the findings, 383 00:29:36,775 --> 00:29:40,735 {\an8}appropriate and strict legal measures should be taken. 384 00:29:44,365 --> 00:29:46,235 Please say a word to the citizens. 385 00:29:47,494 --> 00:29:49,044 Can you say a few words? 386 00:29:49,120 --> 00:29:52,330 Is it true that you named Secretary Yun to be the man behind? 387 00:29:52,415 --> 00:29:53,995 Were you bribed by John & Mark? 388 00:29:55,960 --> 00:29:58,090 I'll fully cooperate with the investigation. 389 00:29:59,756 --> 00:30:02,296 But that means nothing. Please tell us something else! 390 00:30:02,425 --> 00:30:04,045 After the President's statement, 391 00:30:04,135 --> 00:30:07,175 Director General An Gi-dong showed up at the Prosecutors' Office, 392 00:30:07,263 --> 00:30:10,353 but Senior Secretary Yun Han-gi is still missing. 393 00:30:10,809 --> 00:30:13,689 The NIS task force team has named Secretary Yun Han-gi 394 00:30:13,770 --> 00:30:15,310 as a key figure of this scandal, 395 00:30:15,396 --> 00:30:18,526 and sent an investigation team to Yun's hometown, 396 00:30:18,608 --> 00:30:20,568 searching for his whereabouts. 397 00:31:27,010 --> 00:31:28,050 Suicide? 398 00:31:29,387 --> 00:31:30,677 Yun Han-gi? 399 00:31:37,604 --> 00:31:39,444 He committed suicide? 400 00:31:40,648 --> 00:31:44,278 Apparently, he lit up a piece of charcoal in his car, 401 00:31:44,819 --> 00:31:47,239 but it seems that his condition is uncertain. 402 00:31:49,407 --> 00:31:51,777 Coming up with excuses with An would have sufficed. 403 00:31:51,868 --> 00:31:54,698 He didn't need to make such a rash decision... 404 00:31:55,204 --> 00:31:57,254 I know Han-gi very well. 405 00:31:59,584 --> 00:32:01,924 He'd rather die and become soil, 406 00:32:03,379 --> 00:32:05,969 than to live like a corpse. 407 00:32:07,967 --> 00:32:09,087 Well... 408 00:32:09,844 --> 00:32:11,514 Anyway, 409 00:32:12,847 --> 00:32:16,307 we can now pin everything on Yun. 410 00:32:18,603 --> 00:32:20,403 Should I cry? 411 00:32:23,274 --> 00:32:25,074 Or should I smile? 412 00:32:26,110 --> 00:32:27,610 I can't decide. 413 00:32:41,459 --> 00:32:42,999 Why isn't she cooling down? 414 00:32:43,628 --> 00:32:46,008 She had some fever reducers. She will get better. 415 00:32:53,179 --> 00:32:55,059 -Thanks. -You're welcome. 416 00:34:18,306 --> 00:34:19,426 Cha Dal-geon. 417 00:34:21,142 --> 00:34:22,602 Do I look like that douchebag? 418 00:34:33,905 --> 00:34:36,275 Oh, Hwa-suk. 419 00:34:38,910 --> 00:34:40,580 Were you here with me last night? 420 00:34:40,661 --> 00:34:42,541 Dal-geon just left. 421 00:34:42,622 --> 00:34:44,792 I think he hasn't slept at all. 422 00:34:46,501 --> 00:34:47,631 Oh, you should know. 423 00:34:47,960 --> 00:34:52,300 Chief Gang came back to the office as the new task force team leader. 424 00:34:52,381 --> 00:34:55,471 Mr. Gi, Se-hun and I have all returned, too! 425 00:34:58,012 --> 00:34:58,892 What about me? 426 00:34:58,971 --> 00:35:01,391 Of course, you are back. 427 00:35:01,474 --> 00:35:03,944 You had a major role in solving this case. 428 00:35:04,018 --> 00:35:06,308 I bet you'll get a promotion and reward. 429 00:35:06,395 --> 00:35:07,355 Oh, yeah. 430 00:35:07,438 --> 00:35:09,358 Mr. Gi told me to call him when you're up. 431 00:35:09,440 --> 00:35:11,440 -Want to call him? -Later. 432 00:35:11,734 --> 00:35:12,824 Poor girl. 433 00:35:14,654 --> 00:35:17,244 Where is Dal-geon off to? 434 00:35:17,323 --> 00:35:21,583 He said he's going to that Jessica girl's press conference. 435 00:35:45,476 --> 00:35:48,346 Cancel the press conference. Get ready to leave for the States. 436 00:35:48,437 --> 00:35:50,187 You're banned to leave the country. 437 00:35:51,315 --> 00:35:52,775 -What? -Soon... 438 00:35:53,609 --> 00:35:55,109 They might come to arrest you. 439 00:35:55,194 --> 00:35:57,744 What are you talking about? No one can arrest me! 440 00:35:57,822 --> 00:35:59,822 If Secretary Yun or Minister Park 441 00:36:00,908 --> 00:36:02,448 mention your name-- 442 00:36:02,535 --> 00:36:03,735 They will never do that! 443 00:36:04,871 --> 00:36:06,961 How much did Jeong Gook-pyo take from us? 444 00:36:07,832 --> 00:36:09,422 No less than 500 million dollars. 445 00:36:09,542 --> 00:36:10,842 That's over 500 billion won! 446 00:36:10,918 --> 00:36:13,838 Do you think they'll talk when that would destroy the Blue House? 447 00:36:13,921 --> 00:36:14,761 No way. 448 00:36:15,673 --> 00:36:17,513 The President won't let them. 449 00:36:19,343 --> 00:36:22,723 Then, are you proceeding with the deal? 450 00:36:25,474 --> 00:36:27,194 The head office is acting strange. 451 00:36:28,978 --> 00:36:33,358 I have to make this deal work if I want to survive. 452 00:36:43,451 --> 00:36:44,791 She's coming! 453 00:36:45,328 --> 00:36:49,078 JOHN & MARK MILITARY TECHNOLOGY EMERGENCY PRESS CONFERENCE 454 00:37:10,853 --> 00:37:14,693 As a person indirectly concerned with this incident 455 00:37:15,608 --> 00:37:17,068 related to the B357 aircraft, 456 00:37:18,569 --> 00:37:21,409 I would like to offer my deepest condolences. 457 00:37:22,615 --> 00:37:23,445 This crime, 458 00:37:24,617 --> 00:37:28,247 committed by the former VP of the Asia Region, Michael Almeida, 459 00:37:28,329 --> 00:37:30,579 was caused by his twisted love for the company, 460 00:37:30,665 --> 00:37:32,535 and he was solely involved... 461 00:37:36,128 --> 00:37:37,048 What is that? 462 00:37:49,558 --> 00:37:51,438 SEOUL CHILDREN'S TAEKWONDO HAN SEUNG-MIN 463 00:37:51,519 --> 00:37:53,939 MAY YOU BLOSSOM IN OUR HEARTS. WE LOVE YOU. 464 00:38:00,945 --> 00:38:02,565 OUR CHILDREN ARE CALLING OUT TO US. 465 00:38:02,655 --> 00:38:03,775 LEE PIL-YONG 466 00:38:03,864 --> 00:38:05,124 WE WANT TRUTH, NOT MONEY. 467 00:38:05,199 --> 00:38:07,029 MAY YOU BLOSSOM IN OUR HEARTS. 468 00:38:18,879 --> 00:38:22,009 I assure you that John & Mark 469 00:38:22,091 --> 00:38:26,931 {\an8}will investigate, take responsibility and compensate the victims, 470 00:38:27,013 --> 00:38:28,643 as faithfully as we can. 471 00:38:30,224 --> 00:38:34,064 However, I would also like to comment that those who falsely identify 472 00:38:34,395 --> 00:38:36,645 this incident to the F-X plan 473 00:38:36,731 --> 00:38:39,481 will face strong legal actions against our company-- 474 00:38:39,567 --> 00:38:40,857 Is that Lim Pil-gyu? 475 00:38:40,943 --> 00:38:43,953 -Wait, this is... -He's with a woman. 476 00:38:44,405 --> 00:38:46,695 -What is this? -This is Lim Pil-gyu. 477 00:38:46,782 --> 00:38:47,872 Isn't that Lim Pil-gyu? 478 00:38:51,370 --> 00:38:53,500 {\an8}-Did they lobby them? -Unbelievable. 479 00:39:05,509 --> 00:39:06,889 What is he doing? 480 00:39:07,303 --> 00:39:08,803 This is definitely Lim Pil-gyu. 481 00:39:09,221 --> 00:39:11,181 -This is Lim Pil-gyu. -What is this? 482 00:39:11,807 --> 00:39:12,927 -Huh? -This photo. 483 00:39:13,392 --> 00:39:14,732 There's a man behind her too. 484 00:39:15,227 --> 00:39:18,897 The Minister of National Defense and Jessica? 485 00:39:18,981 --> 00:39:20,611 -Isn't that her? -Jessica? 486 00:39:20,941 --> 00:39:23,441 -Isn't this you? -Is the person in this photo... 487 00:39:23,527 --> 00:39:25,317 -Is this you? -Ms. Jessica. 488 00:39:31,285 --> 00:39:32,535 Is this you? 489 00:39:39,960 --> 00:39:40,800 Jessica Lee. 490 00:39:42,380 --> 00:39:44,010 We're from the Prosecutor's office. 491 00:39:45,633 --> 00:39:47,763 You are under arrest for illegal lobbying. 492 00:39:48,511 --> 00:39:49,351 Take her. 493 00:39:50,388 --> 00:39:52,308 Why are you being arrested by prosecutors? 494 00:39:57,186 --> 00:39:59,516 -Why did you kill them? -Bring my son back to life! 495 00:40:09,240 --> 00:40:11,830 -Tell the truth! -Bring my son back to life! 496 00:40:21,377 --> 00:40:25,757 Why did my Min-sang have to die? 497 00:40:34,682 --> 00:40:36,062 Come in. 498 00:40:37,643 --> 00:40:39,653 Take a seat, next to your husband. 499 00:40:40,896 --> 00:40:42,476 Take a seat. 500 00:40:47,528 --> 00:40:50,358 I asked you two the same question, 501 00:40:50,448 --> 00:40:51,948 and got two different answers. 502 00:40:52,658 --> 00:40:54,948 Who is the liar here? 503 00:40:55,953 --> 00:40:56,953 Asshole. 504 00:40:58,873 --> 00:40:59,713 What? 505 00:41:00,458 --> 00:41:02,748 Is that the first thing you say to me in months? 506 00:41:05,045 --> 00:41:06,045 I'm innocent. 507 00:41:06,505 --> 00:41:09,335 Getting paid by John & Mark to drop that plane, 508 00:41:09,425 --> 00:41:11,425 he did all that by himself! 509 00:41:11,510 --> 00:41:12,640 Sang-mi! 510 00:41:13,220 --> 00:41:16,430 You asked for five billion won! For taking care of the situation here! 511 00:41:16,515 --> 00:41:19,265 -You called yourself a "partner." -No, I didn't! 512 00:41:21,353 --> 00:41:22,903 You pathetic loser. 513 00:41:22,980 --> 00:41:26,400 You killed all those people and now you're dragging your wife into it. 514 00:41:26,484 --> 00:41:29,744 -You bitch! -What do you think you are doing? 515 00:41:30,362 --> 00:41:31,202 Hit me. 516 00:41:32,490 --> 00:41:33,320 Go on. 517 00:41:34,033 --> 00:41:34,953 Hit me! 518 00:41:35,034 --> 00:41:37,084 You two must be out of your minds! 519 00:41:37,161 --> 00:41:39,791 We didn't bring you together just so you can fight! 520 00:41:40,456 --> 00:41:42,416 You ruined my life. 521 00:41:42,500 --> 00:41:44,790 Bring my life back, you asshole! 522 00:41:44,877 --> 00:41:46,627 Let me go, you psycho! 523 00:41:46,712 --> 00:41:49,302 -You ruined my life, too! -Hey! 524 00:41:51,258 --> 00:41:52,678 Stop it, you psychos! 525 00:41:52,760 --> 00:41:54,850 -Are you people out of your minds? -You psycho! 526 00:41:54,929 --> 00:41:56,139 Are you crazy? Hey, hey! 527 00:41:56,222 --> 00:41:59,142 I don't think we can get any more out of those two. 528 00:42:00,100 --> 00:42:01,440 Send them back to jail. 529 00:42:03,646 --> 00:42:04,516 Sir. 530 00:42:08,484 --> 00:42:10,694 Why did you hand Jessica over to the prosecutors? 531 00:42:11,195 --> 00:42:13,605 -What do you mean? -The video that went around. 532 00:42:14,281 --> 00:42:15,531 Isn't that from Vagabond? 533 00:42:15,950 --> 00:42:16,780 That's not us. 534 00:42:18,869 --> 00:42:21,539 Then who could possibly have sent... 535 00:42:21,622 --> 00:42:23,792 There must be someone else. 536 00:42:25,000 --> 00:42:26,750 We should've arrested her. 537 00:42:28,379 --> 00:42:30,419 I wish we didn't lose her to the prosecutors. 538 00:43:20,097 --> 00:43:22,637 {\an8}MINISTRY OF JUSTICE URGENT PRISONER ESCORT 539 00:43:32,151 --> 00:43:33,281 Goodness. 540 00:43:33,360 --> 00:43:35,030 Welcome back! 541 00:43:35,988 --> 00:43:37,488 You must be tired. 542 00:43:37,573 --> 00:43:39,073 Would you like some massage? 543 00:43:43,954 --> 00:43:45,294 We have a newcomer? 544 00:43:45,831 --> 00:43:49,841 I don't know what she did outside, but she's very stuck-up. 545 00:43:52,796 --> 00:43:53,626 Hey. 546 00:43:54,757 --> 00:43:55,667 Noob. 547 00:43:57,092 --> 00:43:59,682 Can't you hear the boss calling you? 548 00:44:01,388 --> 00:44:02,888 You're so annoying... 549 00:44:07,978 --> 00:44:08,898 O Sang-mi? 550 00:44:09,313 --> 00:44:10,153 Huh? 551 00:44:11,857 --> 00:44:13,147 Do you know her? 552 00:44:15,444 --> 00:44:17,864 Nice to see you in a place like this. 553 00:44:19,990 --> 00:44:20,820 Are you smiling? 554 00:44:35,339 --> 00:44:36,669 Stomp on her, 555 00:44:37,424 --> 00:44:39,014 until she nearly dies. 556 00:44:39,635 --> 00:44:41,675 Sheesh. Let's see. 557 00:44:44,598 --> 00:44:46,638 -Hey! -You bitch. 558 00:44:59,113 --> 00:44:59,953 Stop. 559 00:45:19,842 --> 00:45:20,682 This 560 00:45:22,094 --> 00:45:24,814 is not even close to what you've done to me. 561 00:45:27,141 --> 00:45:28,891 I'm getting out of here soon. 562 00:45:30,978 --> 00:45:32,398 But until then, 563 00:45:34,606 --> 00:45:36,066 I will beat the shit out of you. 564 00:45:40,487 --> 00:45:41,657 Sorry little bitch. 565 00:45:42,698 --> 00:45:43,528 What? 566 00:45:43,615 --> 00:45:47,325 Now that you're in jail, you feel like you own the world, right? 567 00:45:50,122 --> 00:45:51,672 But the world is a scary place. 568 00:45:53,292 --> 00:45:54,502 I will prove it to you. 569 00:46:04,720 --> 00:46:05,640 Continue. 570 00:46:08,015 --> 00:46:09,975 -Let's stomp on her. -Sheesh. 571 00:46:10,058 --> 00:46:11,388 Let's stomp on her some more. 572 00:46:26,742 --> 00:46:28,332 There's no one else here. 573 00:46:28,869 --> 00:46:31,539 These are killing me. Take them off. 574 00:46:33,123 --> 00:46:34,503 Where will I be staying? 575 00:46:35,375 --> 00:46:36,875 I asked for a hotel. 576 00:46:38,670 --> 00:46:41,050 I also want a double bed 577 00:46:41,423 --> 00:46:44,513 and a luxurious meal, delivered to my room. 578 00:46:45,427 --> 00:46:46,847 And most importantly, 579 00:46:48,263 --> 00:46:49,263 I need some candies. 580 00:46:51,266 --> 00:46:52,306 You know what I mean? 581 00:46:54,061 --> 00:46:56,101 Not as in lollies, but drugs! 582 00:47:10,828 --> 00:47:11,828 Are we here already? 583 00:47:27,803 --> 00:47:29,183 You are Jerome... 584 00:47:33,141 --> 00:47:34,311 Stop the car! 585 00:47:36,144 --> 00:47:37,274 Where are you taking me? 586 00:47:38,397 --> 00:47:40,647 Stop the car, damn it! 587 00:47:42,109 --> 00:47:44,189 Stop! Stop right now! 588 00:47:44,945 --> 00:47:46,905 Stop the car... Wait! 589 00:47:46,989 --> 00:47:48,369 Just listen to me... 590 00:48:02,671 --> 00:48:03,551 Hae-ri. 591 00:48:04,089 --> 00:48:06,429 Why are you looking all around the place? 592 00:48:06,842 --> 00:48:08,842 Huh? It's nothing. 593 00:48:10,345 --> 00:48:12,595 Are you waiting for Dal-geon? 594 00:48:13,181 --> 00:48:16,441 What? Why would I be waiting for him? 595 00:48:17,269 --> 00:48:19,479 Yeah, the whole thing is now over. 596 00:48:19,563 --> 00:48:21,983 You guys don't have any reasons to see each other now. 597 00:48:23,400 --> 00:48:25,440 Oh, yeah. I need to drop by the office. 598 00:48:25,527 --> 00:48:27,857 -Will you be fine on your own? -Yes, go on. 599 00:48:27,946 --> 00:48:28,776 Okay. 600 00:48:29,072 --> 00:48:29,912 Breaking news. 601 00:48:29,990 --> 00:48:33,450 {\an8}Former Senior Secretary Yun Han-gi has attempted suicide. 602 00:48:34,328 --> 00:48:37,288 {\an8}He is in an intensive care unit at a hospital downtown, 603 00:48:37,372 --> 00:48:39,422 and his life is hanging by a thread. 604 00:48:39,499 --> 00:48:43,089 Hey, he can't just die like that. 605 00:48:43,211 --> 00:48:46,921 I'll say. The investigation's just started. 606 00:48:47,007 --> 00:48:50,587 A bad guy until the very end. 607 00:48:50,677 --> 00:48:53,007 He deserves to go to hell! 608 00:48:53,096 --> 00:48:55,466 He was in a fatal condition when he was found. 609 00:48:56,391 --> 00:49:00,811 Politicians from the opposing parties have commented that this incident 610 00:49:00,896 --> 00:49:04,816 was the result of the government cutting its tail off regarding the F-X scandal. 611 00:49:05,317 --> 00:49:07,237 The Blue House, on the other hand, 612 00:49:07,319 --> 00:49:10,859 is not issuing any official statements, keeping silence on the matter. 613 00:49:32,135 --> 00:49:33,135 Hey. 614 00:49:33,845 --> 00:49:35,425 -Are you okay? -Huh? 615 00:49:36,807 --> 00:49:39,137 -Dal-geon! -Jeez. 616 00:49:39,226 --> 00:49:40,886 That was dangerous. 617 00:49:43,313 --> 00:49:44,863 I thought you'd never come. 618 00:49:45,524 --> 00:49:46,404 Why not? 619 00:49:46,483 --> 00:49:50,363 I mean, the case is now solved and... 620 00:49:50,779 --> 00:49:52,739 There is no reason for you to... 621 00:49:54,950 --> 00:49:57,240 Do we need a reason to see each other? 622 00:49:57,327 --> 00:50:00,577 What? No, I didn't mean that... 623 00:50:01,665 --> 00:50:02,495 Oh! 624 00:50:03,834 --> 00:50:06,384 I wanted to give you a present. 625 00:50:08,296 --> 00:50:09,126 Give me your hand. 626 00:50:16,138 --> 00:50:18,388 Imagine this hitting Kim Woo-gi instead. 627 00:50:18,807 --> 00:50:20,637 Even the thought gives me the creeps. 628 00:50:22,644 --> 00:50:23,524 Keep it. 629 00:50:24,730 --> 00:50:26,230 It's our lucky charm. 630 00:50:26,314 --> 00:50:28,574 I'm sure it will bring you lots of good luck. 631 00:50:32,487 --> 00:50:34,527 By the way, are you trying to walk already? 632 00:50:35,365 --> 00:50:36,485 Just needed some air. 633 00:50:43,915 --> 00:50:44,745 Here. 634 00:50:46,251 --> 00:50:48,131 -What are you doing? -Helping you. 635 00:50:48,962 --> 00:50:51,052 I'm okay. I have people for that. 636 00:50:54,718 --> 00:50:56,428 Put your feet on top of mine. 637 00:50:58,305 --> 00:51:00,635 Are you sure this is an exercise? 638 00:51:00,724 --> 00:51:03,144 I know how to realign bones, massage muscles, 639 00:51:03,226 --> 00:51:04,896 basically everything. 640 00:51:05,771 --> 00:51:08,611 Don't you know I'm a martial artist? Put them up. 641 00:51:09,483 --> 00:51:11,493 Don't you dare complain about me being heavy. 642 00:51:14,654 --> 00:51:17,784 Easy. That's it. 643 00:51:18,575 --> 00:51:21,075 Now, slowly. We'll take one step at a time. 644 00:51:24,539 --> 00:51:25,369 Yes. 645 00:51:33,173 --> 00:51:34,263 Slowly. 646 00:51:44,518 --> 00:51:45,478 Yes. 647 00:51:47,062 --> 00:51:48,192 That's it. 648 00:51:52,943 --> 00:51:54,823 Does it hurt? Do you regret it? 649 00:51:55,862 --> 00:51:57,362 -We should stop-- -Focus! 650 00:51:58,740 --> 00:51:59,780 Focus. 651 00:52:02,327 --> 00:52:05,117 I gained weight these days. I'm pretty sure I'm heavy. 652 00:52:05,539 --> 00:52:06,829 Don't worry about that. 653 00:52:07,582 --> 00:52:09,752 All right, with the left foot again. 654 00:52:35,402 --> 00:52:36,242 Are you okay? 655 00:52:42,784 --> 00:52:44,914 Um, hey... 656 00:52:45,495 --> 00:52:46,325 Go back. 657 00:53:36,630 --> 00:53:39,050 I'm the warden of this prison. 658 00:53:39,132 --> 00:53:42,642 I should've paid more attention to you. I apologize, ma'am. 659 00:53:43,511 --> 00:53:45,261 Please make yourselves comfortable. 660 00:53:45,597 --> 00:53:46,427 Well, then... 661 00:53:46,765 --> 00:53:49,345 -A cup of coffee, please. -Sorry? 662 00:53:50,435 --> 00:53:52,015 I'd like some rich, brewed coffee. 663 00:53:53,688 --> 00:53:55,188 Yes, of course. 664 00:54:01,947 --> 00:54:05,947 You will be able to make calls and meet visitors as you like. 665 00:54:07,702 --> 00:54:10,582 Did you find out who spread the video? 666 00:54:10,664 --> 00:54:14,254 I believe it's one of the girls from the party. 667 00:54:15,794 --> 00:54:18,884 Those girls would never do such a thing. 668 00:54:19,673 --> 00:54:20,883 I'll look further into it. 669 00:54:20,966 --> 00:54:22,426 No, I will look into it. 670 00:54:22,968 --> 00:54:24,838 You should go back to the States tonight. 671 00:54:25,553 --> 00:54:28,643 Then extradite me with the help of the Ministry of Foreign Affairs. 672 00:54:29,349 --> 00:54:30,269 Do you understand? 673 00:54:32,102 --> 00:54:32,982 Yes, ma'am. 674 00:54:34,229 --> 00:54:35,109 By the way... 675 00:54:36,356 --> 00:54:37,856 Your face looks bad. 676 00:54:42,529 --> 00:54:46,029 Since you're here, put in a visit request for me. 677 00:54:46,574 --> 00:54:48,414 Yes, right there. 678 00:54:52,038 --> 00:54:53,668 4038, you have a visitor. 679 00:54:55,333 --> 00:54:56,173 A visitor? 680 00:54:59,212 --> 00:55:00,712 I wasn't expecting anyone. 681 00:55:17,230 --> 00:55:18,770 You are the visitor? 682 00:55:18,857 --> 00:55:22,147 You and I need to have a conversation. 683 00:55:32,704 --> 00:55:33,544 Why? 684 00:55:36,916 --> 00:55:38,336 Scared to be alone with me? 685 00:55:38,418 --> 00:55:40,918 If you so much as touch me, 686 00:55:41,880 --> 00:55:43,300 you will regret it when we-- 687 00:55:53,641 --> 00:55:57,941 What? Beat the shit out of me? No, I will beat the shit out of you. 688 00:55:59,230 --> 00:56:01,190 Your pathway to hell has just opened. 689 00:56:19,376 --> 00:56:20,376 Stomp on her. 690 00:56:25,090 --> 00:56:26,010 Didn't you hear me? 691 00:56:29,511 --> 00:56:30,721 I said, stomp on her. 692 00:56:30,804 --> 00:56:31,974 Well... 693 00:56:33,223 --> 00:56:35,523 The warden was here before and... 694 00:56:38,019 --> 00:56:40,899 Stomp on her, until she nearly dies. 695 00:56:43,400 --> 00:56:44,400 Sorry. 696 00:56:45,110 --> 00:56:47,780 Hey. Don't touch me! Hey! 697 00:56:48,321 --> 00:56:50,491 Are you mad? Hey! 698 00:56:51,741 --> 00:56:53,581 Take your socks off! 699 00:56:56,204 --> 00:56:57,544 Get off! 700 00:57:03,920 --> 00:57:05,920 Hey, don't come to me. 701 00:57:06,005 --> 00:57:09,255 -Hey, pass her here. -Oh my, oh my. 702 00:57:09,342 --> 00:57:11,092 Hey. 703 00:57:21,771 --> 00:57:22,611 Why? 704 00:57:23,898 --> 00:57:27,028 Why don't you go to the guards and tell them you got beaten? 705 00:57:27,986 --> 00:57:30,606 We might wear the same clothes, but we are not the same. 706 00:57:32,073 --> 00:57:33,833 I'm going back to the States soon, 707 00:57:33,908 --> 00:57:36,328 so just bear it until then. 708 00:57:38,329 --> 00:57:39,539 Want to bet? 709 00:57:40,874 --> 00:57:42,334 On who goes out first? 710 00:57:43,626 --> 00:57:44,456 What? 711 00:57:44,544 --> 00:57:46,504 I'll be leaving here first. 712 00:57:47,881 --> 00:57:50,801 And you will rot in here until you reek. 713 00:57:55,180 --> 00:57:57,060 Judging by her stupid remarks, 714 00:57:57,765 --> 00:57:58,975 she needs more beating. 715 00:58:01,936 --> 00:58:04,896 Hey, come on, hey! 716 00:58:05,023 --> 00:58:07,483 -Ugh, seriously. -Get it together already. 717 00:58:07,567 --> 00:58:09,277 -Get it together! -All right? 718 00:58:23,291 --> 00:58:24,961 Wake up now. We have to exercise. 719 00:58:26,586 --> 00:58:28,836 Just give me ten more minutes. 720 00:58:29,255 --> 00:58:31,625 -I'm so tired... -Just ten minutes? Ugh. 721 00:58:32,091 --> 00:58:35,141 When you are tired, you need a good exercise. 722 00:58:35,678 --> 00:58:37,508 Can I just take a day off? 723 00:58:37,847 --> 00:58:38,887 -No. -No? 724 00:58:39,974 --> 00:58:41,064 Slowly. 725 00:58:41,476 --> 00:58:44,226 Now, left foot, yes. 726 00:58:44,312 --> 00:58:45,812 Oh, very good. 727 00:58:46,147 --> 00:58:48,567 Right foot, breathe. 728 00:58:48,650 --> 00:58:49,480 Breathe! 729 00:58:50,568 --> 00:58:52,608 Right foot! Yes! 730 00:58:53,071 --> 00:58:54,451 Looking good, Hae-ri! 731 00:58:54,531 --> 00:58:56,871 We are going to the Olympics! Yes! 732 00:58:56,950 --> 00:58:58,740 -Left! -You're embarrassing me! 733 00:58:58,826 --> 00:58:59,786 Turn it down! 734 00:59:00,703 --> 00:59:04,213 Oh, I'm sorry, everyone. 735 00:59:04,499 --> 00:59:05,749 See how much you've walked. 736 00:59:05,833 --> 00:59:08,883 You're a natural when it comes to physical abilities! 737 00:59:08,962 --> 00:59:11,052 Let's take 20 more steps. Come on, let's go! 738 00:59:11,756 --> 00:59:13,256 -My legs hurt. -What? 739 00:59:13,716 --> 00:59:14,546 Which leg? 740 00:59:14,926 --> 00:59:16,136 -Both. -Both? 741 00:59:18,221 --> 00:59:20,561 -Maybe we've overdone it. -Yeah. 742 00:59:20,974 --> 00:59:21,894 Aw... 743 00:59:27,897 --> 00:59:29,727 -How does this feel? -Good. 744 00:59:30,149 --> 00:59:33,399 These muscles are connected to your spinal cords. 745 00:59:33,486 --> 00:59:34,776 It will help you walk. 746 00:59:38,032 --> 00:59:39,782 You are not enjoying this, are you? 747 00:59:42,412 --> 00:59:44,082 Enjoy what? 748 00:59:44,789 --> 00:59:46,959 I told you I'm a martial artist... 749 00:59:47,041 --> 00:59:48,291 It's a joke. 750 00:59:48,751 --> 00:59:50,711 You take everything so seriously. 751 00:59:52,672 --> 00:59:54,512 Stay still. This is good for you. 752 01:00:02,181 --> 01:00:04,681 A WORD OF KINDNESS COMES BACK WITH A SMILE 753 01:00:24,329 --> 01:00:26,709 I know you killed Michael, the vice president. 754 01:00:28,124 --> 01:00:29,674 Michael was killed. 755 01:00:31,669 --> 01:00:34,959 If he didn't kill himself, if he was killed, 756 01:00:35,381 --> 01:00:37,131 who could have done it? 757 01:00:38,051 --> 01:00:38,891 Boss! 758 01:00:42,221 --> 01:00:43,891 Where is O Sang-mi? 759 01:00:44,223 --> 01:00:45,643 She just got released. 760 01:00:46,059 --> 01:00:47,689 What? Released? 761 01:00:48,811 --> 01:00:51,361 The court decided that she cannot be detained. 762 01:00:53,566 --> 01:00:55,106 Want to bet? 763 01:00:55,193 --> 01:00:56,903 On who goes out first? 764 01:00:57,779 --> 01:00:59,449 I'll be leaving here first. 765 01:01:00,907 --> 01:01:03,617 And you will rot in here until you reek. 766 01:01:24,472 --> 01:01:27,522 TWENTY BILLION TO A SECRET ACCOUNT BEWARE OF TATTOOED KILLER! 767 01:01:39,696 --> 01:01:42,406 What? Hong didn't go back to the States? 768 01:01:43,032 --> 01:01:45,202 He told me that he's going back, 769 01:01:45,868 --> 01:01:47,788 but I can't find him on the flight records. 770 01:01:49,831 --> 01:01:53,541 Do you think it's possible that Hong spread the party video? 771 01:01:54,252 --> 01:01:56,462 But he has no reason to turn on me. 772 01:01:56,546 --> 01:01:59,336 Maybe he does. Think about it carefully. 773 01:02:01,843 --> 01:02:04,053 You have to help me from now on. 774 01:02:04,929 --> 01:02:06,059 Do you have any money? 775 01:02:06,597 --> 01:02:07,717 Aren't you broke now? 776 01:02:14,480 --> 01:02:16,400 You can use everything that's in here. 777 01:02:17,483 --> 01:02:20,113 I wonder how much is in here. 778 01:02:24,157 --> 01:02:27,237 So, what do you want me to do? 779 01:02:27,702 --> 01:02:29,752 First, go after O Sang-mi. 780 01:02:29,829 --> 01:02:32,039 I thought she was in jail. 781 01:02:32,123 --> 01:02:33,333 She was released. 782 01:02:34,083 --> 01:02:35,383 Find out who is behind her. 783 01:02:35,460 --> 01:02:38,380 Okay. Tailing is what I do best. 784 01:02:40,214 --> 01:02:41,884 And here's something more important. 785 01:02:43,760 --> 01:02:46,510 You have to send something to Cha Dal-geon for me. 786 01:02:46,971 --> 01:02:47,971 What is it? 787 01:02:49,140 --> 01:02:50,310 A bomb? 788 01:02:50,641 --> 01:02:51,521 Boom! 789 01:02:53,478 --> 01:02:56,808 Something more powerful than a bomb. 790 01:02:59,108 --> 01:03:02,028 Here are your sandwiches! 791 01:03:05,948 --> 01:03:08,988 These are all on me, so have as much as you want. 792 01:03:09,076 --> 01:03:10,366 No way. 793 01:03:10,453 --> 01:03:12,623 This is your business. We are paying for these. 794 01:03:12,705 --> 01:03:14,785 He's right. I'm paying for this. 795 01:03:14,874 --> 01:03:18,094 -I say we only eat here from now on. -Yes, agreed. 796 01:03:18,169 --> 01:03:20,589 Businesses must be hard because of the protests. 797 01:03:20,671 --> 01:03:22,471 -We should help each other. -Yes. 798 01:03:22,548 --> 01:03:25,508 Then I will send my kids to your judo gym. 799 01:03:25,593 --> 01:03:27,763 Wow, thank you. I'll teach them well. 800 01:03:27,845 --> 01:03:30,005 Then I'll call Yong-jae's dad when we move. 801 01:03:30,097 --> 01:03:31,387 Me? 802 01:03:32,683 --> 01:03:33,773 Thank you. 803 01:03:33,851 --> 01:03:36,981 We'll pack your furniture nicely and move them safely! 804 01:03:38,856 --> 01:03:41,816 Oh, what can we do for Dal-geon? 805 01:03:41,901 --> 01:03:42,901 -Me? -Yes. 806 01:03:43,402 --> 01:03:44,652 We should get him a wife. 807 01:03:45,112 --> 01:03:46,322 He's hit the age. 808 01:03:47,740 --> 01:03:49,370 You're not a virgin, are you? 809 01:03:49,867 --> 01:03:51,447 That was completely unnecessary. 810 01:03:52,161 --> 01:03:53,161 Look at him blushing! 811 01:03:53,246 --> 01:03:54,576 -You are, aren't you? -Huh? 812 01:03:54,664 --> 01:03:57,754 -He's really red. -Are you really a virgin? 813 01:03:57,834 --> 01:03:59,254 -Stop it! -I'm so sorry! 814 01:04:00,169 --> 01:04:02,209 -Where are you going? -To the toilet. 815 01:04:04,674 --> 01:04:06,344 I had a feeling but... 816 01:04:11,305 --> 01:04:12,305 {\an8}MESSAGE 817 01:04:15,768 --> 01:04:19,518 -Me, too! Hey, me too! -One at a time. 818 01:04:20,022 --> 01:04:21,902 Sit, stay seated! Hey! 819 01:04:21,983 --> 01:04:24,323 -Hi. Nice to meet you guys. -Hi. 820 01:04:24,402 --> 01:04:25,902 -Hi! -Put your bags in the aisle. 821 01:04:25,987 --> 01:04:27,987 We're sitting down again now. 822 01:04:29,323 --> 01:04:31,333 -Hey, you! -Sit down. 823 01:04:31,784 --> 01:04:32,914 -Quiet down. -You punk! 824 01:04:48,342 --> 01:04:49,432 Hello. 825 01:04:53,139 --> 01:04:53,969 Who is this? 826 01:04:57,518 --> 01:04:58,898 Who are you? 827 01:05:02,398 --> 01:05:05,318 Subtitle translation by Daham Yoon