1
00:01:14,574 --> 00:01:15,874
I swear,
2
00:01:17,535 --> 00:01:18,745
that I will tell
3
00:01:19,829 --> 00:01:21,409
the truth, the whole truth,
4
00:01:22,165 --> 00:01:23,875
and nothing but the truth,
5
00:01:25,376 --> 00:01:26,836
and should I commit perjury,
6
00:01:28,046 --> 00:01:30,876
I will accept
the pains and penalties to come.
7
00:01:35,845 --> 00:01:37,385
Defense attorney.
8
00:01:38,306 --> 00:01:39,766
You may question the witness.
9
00:01:50,527 --> 00:01:52,447
O Sang-mi held a press conference.
10
00:01:53,238 --> 00:01:55,488
Are you aware of that press conference?
11
00:01:58,451 --> 00:02:00,791
What my wife said that day
12
00:02:01,496 --> 00:02:02,616
is not true.
13
00:02:05,125 --> 00:02:06,375
It's not true?
14
00:02:07,627 --> 00:02:11,417
Does that mean you were paid
to take down the plane,
15
00:02:12,382 --> 00:02:13,592
not by Dynamic, but--
16
00:02:13,675 --> 00:02:15,505
It was Michael Almeida,
17
00:02:15,969 --> 00:02:18,389
John & Mark Asia's vice president.
18
00:02:22,851 --> 00:02:23,731
Witness.
19
00:02:24,144 --> 00:02:25,654
Do you have proof?
20
00:02:26,354 --> 00:02:29,984
We have the secret account
that you used with Dynamic.
21
00:02:30,483 --> 00:02:32,783
-If you have no proof on Michael--
-I do.
22
00:02:34,195 --> 00:02:35,195
Wait.
23
00:02:35,530 --> 00:02:37,320
{\an8}Did you say you have proof?
24
00:02:37,407 --> 00:02:39,827
You can find it on my FTP site.
25
00:02:40,243 --> 00:02:41,493
Please tell us the address.
26
00:02:42,120 --> 00:02:42,950
{\an8}Check it.
27
00:02:44,205 --> 00:02:47,995
A, n, o, n, y,
28
00:02:48,459 --> 00:02:53,419
m, i, t, y, 3, 5, 7.
29
00:02:53,506 --> 00:02:56,006
Password, 5247600.
30
00:02:59,470 --> 00:03:01,600
Click on the file named "Idiot."
31
00:03:03,099 --> 00:03:04,389
IDIOT
32
00:03:40,845 --> 00:03:41,675
Is that him?
33
00:03:41,763 --> 00:03:44,143
-Wait, he was an accomplice?
-It's him.
34
00:03:47,810 --> 00:03:50,480
-You bastards!
-You call yourself a human being?
35
00:03:50,563 --> 00:03:52,903
-How could you?
-Jeez, this is driving me crazy.
36
00:03:52,982 --> 00:03:56,072
-You are all assholes!
-How could you do such a thing?
37
00:03:58,238 --> 00:03:59,908
That man in the video,
38
00:03:59,989 --> 00:04:02,739
who had transferred five million dollars
to my account,
39
00:04:04,160 --> 00:04:05,540
was Vice President Michael.
40
00:04:07,538 --> 00:04:08,498
That will be all.
41
00:04:09,123 --> 00:04:12,793
-My poor babies.
-Those evil bastards.
42
00:04:12,877 --> 00:04:14,497
How can they do that?
43
00:04:14,587 --> 00:04:17,337
God, my poor baby died for nothing...
44
00:04:18,216 --> 00:04:19,586
How could you do this?
45
00:04:23,846 --> 00:04:24,926
We're done.
46
00:04:25,848 --> 00:04:29,348
They have the proof
of John & Mark's incitement.
47
00:04:29,727 --> 00:04:33,057
Yun, I think we have to meet somewhere.
48
00:04:34,065 --> 00:04:36,775
The prosecution will start
a special investigation soon.
49
00:04:36,859 --> 00:04:40,279
I need you to come up with a plan
for us to get through--
50
00:04:40,363 --> 00:04:42,663
Do you think I'm here to wipe your ass?
51
00:04:44,617 --> 00:04:46,367
What did you just say?
52
00:04:46,452 --> 00:04:49,582
Get rid of all the evidence,
pin the blame on Director An,
53
00:04:49,664 --> 00:04:52,674
and don't give incriminating statements.
Don't you know the basics?
54
00:04:53,668 --> 00:04:57,258
I'm not asking you
to give me some basic advice.
55
00:04:57,839 --> 00:05:00,049
I trusted your authority
as the senior secretary.
56
00:05:00,133 --> 00:05:02,893
Can't you at least stop
the prosecution for us?
57
00:05:02,969 --> 00:05:06,059
There's not much I can do,
so just try to get by as best as you can.
58
00:05:07,807 --> 00:05:10,387
If I'm correct, you are saying...
59
00:05:11,602 --> 00:05:13,652
that I should go to jail?
60
00:05:14,022 --> 00:05:14,942
I have to go.
61
00:05:15,273 --> 00:05:16,363
Hey, you twat.
62
00:05:18,276 --> 00:05:20,186
Aren't you the President's right-hand man?
63
00:05:20,278 --> 00:05:22,408
You told me to trust you
and do as you say.
64
00:05:22,697 --> 00:05:26,367
If I lose my job and go to jail,
who will take care of my family?
65
00:05:31,080 --> 00:05:33,290
Yun Han-gi. Hey!
66
00:05:34,667 --> 00:05:36,287
You punk-ass son of a bitch--
67
00:05:36,377 --> 00:05:37,207
Hey!
68
00:05:38,212 --> 00:05:39,592
Stop right there!
69
00:05:39,964 --> 00:05:40,804
Hey!
70
00:05:43,509 --> 00:05:44,429
Dickhead!
71
00:05:59,525 --> 00:06:01,025
Isn't he supposed to be dead?
72
00:06:01,110 --> 00:06:02,740
But I saw him die...
73
00:06:04,697 --> 00:06:06,817
So that's what happened.
74
00:06:06,908 --> 00:06:08,328
Hey, you!
75
00:06:08,409 --> 00:06:12,659
I was dying to find out
who was pulling the damn strings...
76
00:06:14,832 --> 00:06:18,132
-Ow, damn it!
-So many agents have died because of you.
77
00:06:19,045 --> 00:06:20,835
You piece of shit!
78
00:06:20,922 --> 00:06:22,922
You call yourself a human?
79
00:06:24,133 --> 00:06:25,763
You frigging animal!
80
00:06:26,677 --> 00:06:27,507
That's enough.
81
00:06:39,190 --> 00:06:41,030
I will now announce the verdict.
82
00:06:41,984 --> 00:06:46,284
Based on Article 756, Section 757
of the Civil Code,
83
00:06:46,364 --> 00:06:49,834
for the crash of the B357 aircraft,
Dynamic System is responsible
84
00:06:50,535 --> 00:06:53,535
for employee mismanagement
and security failure,
85
00:06:53,913 --> 00:06:58,753
thus ordered by this court to compensate
11.5 billion won to the bereaved.
86
00:06:58,835 --> 00:07:00,915
-Wait, what?
-What is he saying?
87
00:07:02,130 --> 00:07:03,050
{\an8}PLAINTIFF
88
00:07:06,801 --> 00:07:08,511
Your Honor, I don't understand.
89
00:07:09,595 --> 00:07:11,465
John & Mark committed the crime.
90
00:07:11,556 --> 00:07:13,596
Why are we compensated by Dynamic System?
91
00:07:13,683 --> 00:07:16,393
I think Dynamic is innocent
in all of this, isn't it?
92
00:07:16,477 --> 00:07:18,977
John & Mark should be responsible
for the compensation.
93
00:07:20,606 --> 00:07:21,766
Keep quiet, please.
94
00:07:25,069 --> 00:07:26,149
Defense attorney.
95
00:07:26,237 --> 00:07:28,607
You can appeal
against the court's decision.
96
00:07:29,115 --> 00:07:31,655
I have no intention to do so.
97
00:07:32,243 --> 00:07:33,703
-Why aren't you objecting?
-What?
98
00:07:33,786 --> 00:07:34,946
Why aren't you objecting?
99
00:07:35,037 --> 00:07:38,117
Either way, we have caused pain
for the bereaved.
100
00:07:38,708 --> 00:07:40,378
We will take responsibility.
101
00:07:43,588 --> 00:07:47,338
I would also like to add
that John & Mark will be charged
102
00:07:47,425 --> 00:07:50,425
with the crime
of attacking the B357 aircraft.
103
00:07:52,597 --> 00:07:53,967
They should be damned!
104
00:08:00,480 --> 00:08:01,520
Defense attorney.
105
00:08:02,732 --> 00:08:05,572
Are you willing to exercise
your right to indemnity?
106
00:08:06,777 --> 00:08:08,987
Yes, of course. Your Honor.
107
00:08:13,618 --> 00:08:17,538
When all of you have risked your lives
to reveal the truth,
108
00:08:18,164 --> 00:08:19,004
how could I not?
109
00:08:20,500 --> 00:08:21,380
Thank you.
110
00:08:22,543 --> 00:08:24,423
Thank you so much, and...
111
00:08:26,422 --> 00:08:27,552
I am sorry.
112
00:08:29,967 --> 00:08:31,087
Thank you.
113
00:08:32,303 --> 00:08:33,393
Thank you.
114
00:08:40,978 --> 00:08:42,398
I told you he's good!
115
00:08:42,480 --> 00:08:44,480
-Jeez, I'm sorry.
-I'm sorry.
116
00:08:44,565 --> 00:08:46,775
-I'm sorry. I was wrong.
-Good work.
117
00:08:46,859 --> 00:08:50,069
-Thanks, Dal-geon.
-We owe it all to you two.
118
00:08:50,238 --> 00:08:52,198
Sorry I doubted you, Dal-geon.
119
00:08:52,281 --> 00:08:53,701
I'm sorry, Dal-geon. Sorry.
120
00:08:55,076 --> 00:08:57,076
Come on, guys, don't do this.
121
00:08:57,161 --> 00:08:59,371
I should be thanking all of you.
122
00:08:59,455 --> 00:09:02,785
Without your help,
we wouldn't even be in this court.
123
00:09:03,376 --> 00:09:04,376
You think so?
124
00:09:04,794 --> 00:09:05,804
Right, Hae-ri?
125
00:09:09,840 --> 00:09:11,380
What's wrong? Are you hurt?
126
00:09:13,553 --> 00:09:15,053
No, I'm fine.
127
00:09:16,722 --> 00:09:18,352
It's just that my waist is...
128
00:09:19,600 --> 00:09:20,430
Huh?
129
00:09:21,143 --> 00:09:22,233
-Oh, my God!
-Hey!
130
00:09:24,063 --> 00:09:25,403
You're bleeding!
131
00:09:25,481 --> 00:09:28,111
Wait, let me see. Oh, no!
132
00:09:28,192 --> 00:09:29,822
I think she was shot.
133
00:09:29,902 --> 00:09:31,112
-Really?
-What do we do?
134
00:09:31,195 --> 00:09:32,275
Go Hae-ri!
135
00:09:32,363 --> 00:09:34,323
I was okay before...
136
00:09:35,533 --> 00:09:37,703
Now, it's starting to sting.
137
00:09:39,161 --> 00:09:40,331
Oh, my!
138
00:09:40,413 --> 00:09:42,333
-Get her on your back, quick.
-Be careful!
139
00:09:42,415 --> 00:09:44,035
Make way, people!
140
00:09:44,125 --> 00:09:45,495
-Hurry!
-Careful!
141
00:09:45,585 --> 00:09:47,455
Yes, a gunshot wound!
142
00:09:47,545 --> 00:09:49,795
Send an ambulance right away!
143
00:09:50,131 --> 00:09:51,881
Let me down. I said I can walk.
144
00:09:51,966 --> 00:09:53,296
Stay still!
145
00:09:53,384 --> 00:09:55,304
Out of the way!
146
00:09:55,803 --> 00:09:57,433
Can't you see that she's hurt?
147
00:09:57,513 --> 00:10:00,063
-Tell us your true feelings.
-It'll only take a moment.
148
00:10:00,725 --> 00:10:02,515
-Please give us a comment.
-Is she okay?
149
00:10:02,602 --> 00:10:04,232
How did this happen?
150
00:10:04,312 --> 00:10:05,942
Where were you
when we brought Kim?
151
00:10:06,355 --> 00:10:08,015
Huh? Where were you!
152
00:10:10,401 --> 00:10:14,201
You never wrote a word about it,
and now you want to act like journalists?
153
00:10:14,905 --> 00:10:17,065
-Move!
-Make way!
154
00:10:18,993 --> 00:10:22,713
It has been confirmed that John & Mark
was behind the plane crash,
155
00:10:22,788 --> 00:10:25,748
based on the testimony
given by Kim Woo-gi during the trial.
156
00:10:26,167 --> 00:10:29,547
The truth about the accident
would never have been discovered,
157
00:10:29,629 --> 00:10:32,509
if it weren't for the struggle
and dedication of the bereaved.
158
00:10:33,633 --> 00:10:35,343
The whole country wants to know
159
00:10:35,426 --> 00:10:38,466
who the NIS and the police
were working for--
160
00:10:38,554 --> 00:10:39,724
{\an8}Step aside!
161
00:10:39,805 --> 00:10:41,805
{\an8}I see Cha Dal-geon and Go Hae-ri!
162
00:10:43,934 --> 00:10:46,354
Mr. Cha Dal-geon!
163
00:10:46,812 --> 00:10:48,562
-Move.
-Mr. Cha, people are watching.
164
00:10:48,648 --> 00:10:49,858
Please say something.
165
00:10:49,940 --> 00:10:53,740
{\an8}Unimaginable things have just happened.
Who do you think is behind all this?
166
00:10:58,574 --> 00:11:02,164
{\an8}Do you remember
when you told me not to worry,
167
00:11:03,162 --> 00:11:05,002
{\an8}that you will discover the truth?
168
00:11:07,083 --> 00:11:08,503
Even now...
169
00:11:09,752 --> 00:11:11,342
{\an8}Even now I am hoping...
170
00:11:11,420 --> 00:11:13,630
{\an8}ONE OF THE BEREAVED
BEING TRANSFERRED TO HOSPITAL
171
00:11:13,714 --> 00:11:15,634
{\an8}...that you are not behind this.
172
00:11:19,136 --> 00:11:20,926
{\an8}Who are you talking to?
173
00:11:22,682 --> 00:11:23,682
{\an8}The President.
174
00:11:27,770 --> 00:11:30,940
{\an8}Are you saying that the man
behind this scandalous incident is--
175
00:11:31,023 --> 00:11:34,903
{\an8}The President of the Republic of Korea,
Jeong Gook-pyo.
176
00:11:34,985 --> 00:11:37,235
That son of a bitch.
177
00:11:37,738 --> 00:11:39,908
Make an official statement right now.
178
00:11:40,366 --> 00:11:43,116
Find everyone that was involved,
punish them,
179
00:11:43,202 --> 00:11:45,042
{\an8}and beg for forgiveness.
180
00:11:46,247 --> 00:11:47,827
{\an8}If you are truly the President,
181
00:11:48,958 --> 00:11:50,788
{\an8}that's the least you can do.
182
00:11:52,837 --> 00:11:56,717
{\an8}Do you really think it was the President?
Please say something!
183
00:11:57,508 --> 00:12:00,218
Did he just shit on me?
184
00:12:00,302 --> 00:12:01,602
They're leaving, move!
185
00:12:01,679 --> 00:12:03,969
Step away! Go! Go!
186
00:12:13,149 --> 00:12:14,729
119 PARAMEDIC
187
00:12:20,072 --> 00:12:22,072
Come on, people, let us through!
188
00:12:23,075 --> 00:12:23,905
Damn it.
189
00:12:25,661 --> 00:12:27,961
WHO ORDERED NIS AND POLICE?
190
00:12:28,038 --> 00:12:28,868
Huh?
191
00:12:30,207 --> 00:12:31,037
Dal-geon.
192
00:12:31,125 --> 00:12:32,205
Yes?
193
00:12:32,293 --> 00:12:33,633
Sit me up.
194
00:12:33,711 --> 00:12:36,461
You've been shot
and they told you not to move.
195
00:12:37,256 --> 00:12:38,086
I'm fine.
196
00:12:39,425 --> 00:12:41,005
You should stay down.
197
00:12:41,093 --> 00:12:43,013
-We'll be careful.
-I'm okay.
198
00:12:44,138 --> 00:12:44,968
Easy.
199
00:12:47,057 --> 00:12:48,887
CHA SAYS
THE MASTERMIND IS THE PRESIDENT
200
00:12:48,976 --> 00:12:50,186
The Internet's gone wild.
201
00:12:50,269 --> 00:12:52,399
Look at the trending topics.
202
00:12:52,480 --> 00:12:55,650
What? Is this even possible?
203
00:12:55,733 --> 00:12:57,903
-Hey, it says that the President did it.
-What?
204
00:12:57,985 --> 00:13:00,485
JOHN & MARK DENIED THE CLAIMS
205
00:13:22,468 --> 00:13:23,888
So this is how it feels...
206
00:13:26,222 --> 00:13:28,522
to work for my country,
207
00:13:29,975 --> 00:13:32,305
and to work for the people.
208
00:13:35,481 --> 00:13:37,861
How can you laugh when you were shot?
209
00:13:37,942 --> 00:13:40,442
Well, it does hurt,
210
00:13:40,694 --> 00:13:42,324
but I can't stop laughing.
211
00:13:45,074 --> 00:13:46,374
Ouch, my shoulder.
212
00:13:51,163 --> 00:13:52,713
Without you,
213
00:13:53,499 --> 00:13:55,079
I would've given up before long.
214
00:13:56,710 --> 00:13:58,170
Thank you, Dal-geon.
215
00:14:02,216 --> 00:14:06,046
You seem to be saying all the things
that I want to say to you.
216
00:14:07,513 --> 00:14:08,513
But,
217
00:14:09,974 --> 00:14:11,564
if I have to do that again,
218
00:14:13,310 --> 00:14:14,980
I don't think I can do it.
219
00:14:18,399 --> 00:14:21,649
Stop saying things that I wanted to say.
220
00:14:30,870 --> 00:14:33,210
Is it true that the President is involved?
221
00:14:33,289 --> 00:14:36,459
No way. Don't be tricked by fake news.
222
00:14:39,295 --> 00:14:41,665
Shouldn't the President make a statement?
223
00:14:41,755 --> 00:14:43,415
He is looking into the situation.
224
00:14:43,507 --> 00:14:45,257
As soon as he is ready, he will--
225
00:14:45,342 --> 00:14:47,262
Based on Mr. Cha Dal-geon's claims,
226
00:14:47,344 --> 00:14:50,564
NIS agents have tried to kill Kim
since they were back in Morocco.
227
00:14:52,683 --> 00:14:53,773
That's not true.
228
00:14:53,851 --> 00:14:57,771
It was the NIS and the police
that stopped Kim from going to the court.
229
00:14:57,855 --> 00:15:00,395
Are you aware that they were ordered
to kill Kim Woo-gi?
230
00:15:00,482 --> 00:15:01,532
Is that true?
231
00:15:01,609 --> 00:15:03,529
-Is it?
-Answer the question!
232
00:15:03,611 --> 00:15:05,071
That is not yet--
233
00:15:05,154 --> 00:15:07,624
We already know
that Blue House revised the budget,
234
00:15:07,698 --> 00:15:09,778
just to hand over the F-X plan
to John & Mark.
235
00:15:09,867 --> 00:15:11,447
What more do we need to know?
236
00:15:12,161 --> 00:15:14,041
What she said, is it true?
237
00:15:14,121 --> 00:15:16,961
The President will be making
an official statement soon.
238
00:15:17,041 --> 00:15:18,381
I must ask,
239
00:15:18,459 --> 00:15:21,799
that you refrain from writing
any speculative articles.
240
00:15:31,096 --> 00:15:35,516
To run a country, I've always thought
241
00:15:35,893 --> 00:15:39,523
that faith comes before honesty.
242
00:15:41,607 --> 00:15:44,277
For the deaths of the victims
243
00:15:44,944 --> 00:15:47,324
to mean something,
244
00:15:47,988 --> 00:15:52,618
I must do what I can
to make this country stronger than before.
245
00:16:02,544 --> 00:16:04,254
Even rabbits
246
00:16:05,631 --> 00:16:08,761
dig up three to four holes
when they build their homes,
247
00:16:10,678 --> 00:16:13,138
to make sure they can escape
if the need should arise.
248
00:16:18,686 --> 00:16:21,516
Secretary Yun planned the whole thing.
249
00:16:22,982 --> 00:16:26,742
He may have briefed you about it,
but as for the details...
250
00:16:27,361 --> 00:16:28,821
you don't know a thing.
251
00:16:30,197 --> 00:16:32,567
You want me
to be an incompetent president?
252
00:16:32,950 --> 00:16:35,120
Incompetence leads to criticism,
253
00:16:35,995 --> 00:16:38,575
but immorality gets you stoned.
254
00:16:39,081 --> 00:16:43,091
So Yun Han-gi must be my rabbit hole.
255
00:16:43,544 --> 00:16:45,844
You have to be prepared for the worst.
256
00:17:08,110 --> 00:17:10,150
I heard her legs might get paralyzed.
257
00:17:10,487 --> 00:17:11,987
She wasn't hit directly,
258
00:17:12,990 --> 00:17:15,330
but with a ricocheted bullet.
259
00:17:15,409 --> 00:17:17,079
It's still a bullet!
260
00:17:18,120 --> 00:17:20,160
It will take a while.
261
00:17:20,247 --> 00:17:22,287
You should go home and have a rest.
262
00:17:24,251 --> 00:17:25,591
We can't do that.
263
00:17:26,295 --> 00:17:29,165
You must all be tired, right?
Please, go and get some rest.
264
00:17:29,548 --> 00:17:31,798
I'll call you.
I'm going to the lounge for now.
265
00:17:31,884 --> 00:17:32,764
Let's go.
266
00:18:59,221 --> 00:19:02,471
Although this is yet an assumption,
if the President is indeed involved,
267
00:19:02,558 --> 00:19:04,428
the impact would be immense.
268
00:19:04,518 --> 00:19:06,518
What do you think, Professor?
269
00:19:06,603 --> 00:19:10,113
If it is confirmed that he is involved,
270
00:19:10,190 --> 00:19:11,940
that would be a calamity,
271
00:19:12,025 --> 00:19:15,315
but the President has not made
any official statements yet.
272
00:19:15,404 --> 00:19:18,074
A mass protest is scheduled
in Gwanghwamun, this weekend.
273
00:19:18,157 --> 00:19:20,777
I expect it to be a watershed moment.
274
00:19:20,868 --> 00:19:22,538
To tell you what I think,
275
00:19:22,619 --> 00:19:26,539
it is common in these situations
for the President to deny the suspicions,
276
00:19:26,623 --> 00:19:29,463
but judging from his silence,
we can guess that something's up.
277
00:19:29,543 --> 00:19:31,633
A lot of people want to know--
278
00:19:34,506 --> 00:19:35,916
Where are you?
279
00:19:36,592 --> 00:19:38,472
Come to Blue House right now.
280
00:19:39,386 --> 00:19:40,796
Wait, take it slow.
281
00:19:41,805 --> 00:19:45,475
Tell him to meet you outside.
He can't be seen here.
282
00:19:47,686 --> 00:19:49,556
No, let's meet outside.
283
00:19:50,063 --> 00:19:52,903
Yes. I'll see you there, sir.
284
00:20:18,842 --> 00:20:20,472
Did you say five percent?
285
00:20:23,430 --> 00:20:25,600
Five percent of the bidding amount?
286
00:20:26,016 --> 00:20:27,676
That's over 500 million dollars.
287
00:20:27,768 --> 00:20:29,268
I can't deal with that amount.
288
00:20:29,353 --> 00:20:33,363
The President will not be reacting
to an amount any lower than that.
289
00:20:34,483 --> 00:20:35,323
Three percent.
290
00:20:43,408 --> 00:20:44,698
Why take the hard way?
291
00:20:45,327 --> 00:20:47,617
Just tell them to raise the bid.
292
00:20:48,372 --> 00:20:51,712
If I choose their side,
they'll have the difference left over.
293
00:20:51,792 --> 00:20:54,592
They won't have to spend a penny
from their pockets.
294
00:20:55,003 --> 00:20:58,423
Our people will be paying for it,
295
00:20:59,174 --> 00:21:01,304
for the sake of the country.
296
00:21:01,385 --> 00:21:04,045
If the amount is higher
than that of Dynamic,
297
00:21:04,763 --> 00:21:06,433
the public will not like it.
298
00:21:06,515 --> 00:21:09,385
Sure, we might run over a bunch of bugs.
299
00:21:09,518 --> 00:21:11,598
But we must move forward.
300
00:21:12,479 --> 00:21:14,859
Be bold and get on with it.
301
00:21:14,940 --> 00:21:17,190
I'm the President. What are you afraid of?
302
00:22:10,662 --> 00:22:12,372
The Buddha once said,
303
00:22:12,873 --> 00:22:16,003
that all disasters start from the mouth,
304
00:22:17,502 --> 00:22:19,842
that the mouth is like an ax and a blade.
305
00:22:21,048 --> 00:22:23,428
But if we think about it,
306
00:22:23,508 --> 00:22:26,928
it also means that the mouth
can ultimately prevent disasters.
307
00:22:32,476 --> 00:22:33,556
I'll take the blame.
308
00:22:35,020 --> 00:22:38,570
What could you possibly have done
to say such a thing?
309
00:22:38,648 --> 00:22:42,938
Getting into an inappropriate deal
with John & Mark,
310
00:22:43,737 --> 00:22:46,487
pressuring the NIS
and the Ministry of National Defense,
311
00:22:47,074 --> 00:22:50,414
and ordering the police
to kill a witness--
312
00:22:50,494 --> 00:22:52,374
The subject is missing.
313
00:22:54,790 --> 00:22:55,710
Who did that?
314
00:22:58,335 --> 00:22:59,495
I did.
315
00:23:01,797 --> 00:23:04,467
I did all that without your approval.
316
00:23:07,469 --> 00:23:08,509
I apologize, sir.
317
00:23:13,392 --> 00:23:16,852
I wanted to bestow a big gift
to our people.
318
00:23:17,604 --> 00:23:21,944
A nation that no other countries
could easily look down upon.
319
00:23:23,693 --> 00:23:25,953
A wealthy and powerful nation.
320
00:23:26,947 --> 00:23:28,447
We all want that, sir.
321
00:23:30,075 --> 00:23:31,195
Please don't give up.
322
00:23:40,419 --> 00:23:43,259
Things will get noisy and annoying
for a while.
323
00:23:44,214 --> 00:23:47,264
But these things have an expiry date.
324
00:23:49,094 --> 00:23:51,104
Denying is easy,
325
00:23:51,179 --> 00:23:55,599
but proving needs tons of documents
and evidence.
326
00:24:01,898 --> 00:24:03,688
Don't worry about the aftermath.
327
00:24:04,443 --> 00:24:07,323
The roof might leak
and the windows might break,
328
00:24:08,071 --> 00:24:09,411
but the house is still here.
329
00:24:10,782 --> 00:24:12,162
It's the Blue House.
330
00:24:13,952 --> 00:24:17,462
The most grand and noble house
in this country.
331
00:24:32,012 --> 00:24:32,852
Yun.
332
00:24:43,690 --> 00:24:45,980
Are you going to obey his orders?
333
00:24:49,905 --> 00:24:53,155
He's planning to cut us off
and make us the scapegoats.
334
00:24:53,658 --> 00:24:55,288
The President has to survive,
335
00:24:56,453 --> 00:24:58,623
for us to climb our way back up.
336
00:24:59,539 --> 00:25:01,209
Don't do anything foolish.
337
00:25:02,375 --> 00:25:05,245
Co-destruction is the worst
that could happen.
338
00:25:08,256 --> 00:25:09,086
For all this,
339
00:25:10,383 --> 00:25:11,933
I blame you.
340
00:25:13,845 --> 00:25:17,095
If I told the President the truth
and got fired back then--
341
00:25:17,182 --> 00:25:19,182
You didn't have the balls back then.
342
00:25:19,935 --> 00:25:21,975
You didn't want to lose anything.
343
00:25:22,062 --> 00:25:24,272
You made your decision
based on your greed.
344
00:25:26,441 --> 00:25:29,401
You should blame yourself for that.
345
00:26:17,909 --> 00:26:19,909
CHARCOAL
346
00:27:06,166 --> 00:27:07,576
{\an8}WONSEI HOSPITAL
347
00:27:10,795 --> 00:27:11,755
Step aside, please.
348
00:27:11,838 --> 00:27:15,218
-Oh, my God!
-Goodness.
349
00:27:15,300 --> 00:27:17,840
Hae-ri, are you okay?
She is still unconscious.
350
00:27:22,974 --> 00:27:23,894
How did it go?
351
00:27:23,975 --> 00:27:25,765
The surgery went really well.
352
00:27:25,852 --> 00:27:28,482
We found a small fracture in her spine,
353
00:27:28,563 --> 00:27:32,443
so she might have temporary paralysis,
but she'll be fine with physical therapy.
354
00:27:34,402 --> 00:27:35,242
Thank you, sir.
355
00:27:35,320 --> 00:27:36,660
-Thank you!
-Thanks!
356
00:27:36,738 --> 00:27:39,368
-Thank you so much.
-Thank you for your hard work.
357
00:27:39,908 --> 00:27:43,038
-Oh, God, I was so worried!
-I'll be back.
358
00:27:43,662 --> 00:27:45,582
The President is making his entrance.
359
00:28:01,012 --> 00:28:03,602
My esteemed fellow citizens.
360
00:28:04,265 --> 00:28:09,015
First, I would like to apologize
with all my heart
361
00:28:10,105 --> 00:28:14,225
for raising suspicion
and bringing confusion to all of you,
362
00:28:15,819 --> 00:28:17,989
regarding the B357 incident.
363
00:28:20,031 --> 00:28:24,121
When I came to knowledge
about the current situation,
364
00:28:24,202 --> 00:28:27,502
I could not help but be overcome
with disappointment and shock.
365
00:28:28,123 --> 00:28:29,713
Standing here
366
00:28:30,291 --> 00:28:32,541
as the President of this country,
367
00:28:33,044 --> 00:28:36,174
I would like to make a clear statement.
368
00:28:36,673 --> 00:28:40,723
All the bizarre rumors about me
that are going around,
369
00:28:42,095 --> 00:28:44,675
they are completely false!
370
00:28:46,766 --> 00:28:48,476
-Jeez.
-He's saying that it's a lie.
371
00:28:48,560 --> 00:28:51,690
However, I will not deny
my share of failure
372
00:28:51,771 --> 00:28:54,651
that has caused this disaster.
373
00:28:54,733 --> 00:28:59,323
To atone my guilt in front of those
who put their trust in me,
374
00:28:59,404 --> 00:29:05,954
I will do my best to root out
the culprits that started this.
375
00:29:07,454 --> 00:29:09,044
As a first step,
376
00:29:09,122 --> 00:29:14,092
the two culprits that were confirmed,
Senior Secretary Yun Han-gi
377
00:29:14,461 --> 00:29:16,131
and Director An Gi-dong of the NIS,
378
00:29:17,881 --> 00:29:21,131
will be dismissed from their positions,
effective immediately.
379
00:29:24,637 --> 00:29:25,887
From now on,
380
00:29:26,973 --> 00:29:29,523
the judicial branch of this country
381
00:29:29,601 --> 00:29:33,561
will stop at nothing
and find out the truth as is,
382
00:29:34,189 --> 00:29:35,439
{\an8}and based on the findings,
383
00:29:36,775 --> 00:29:40,735
{\an8}appropriate and strict legal measures
should be taken.
384
00:29:44,365 --> 00:29:46,235
Please say a word to the citizens.
385
00:29:47,494 --> 00:29:49,044
Can you say a few words?
386
00:29:49,120 --> 00:29:52,330
Is it true that you named
Secretary Yun to be the man behind?
387
00:29:52,415 --> 00:29:53,995
Were you bribed by John & Mark?
388
00:29:55,960 --> 00:29:58,090
I'll fully cooperate
with the investigation.
389
00:29:59,756 --> 00:30:02,296
But that means nothing.
Please tell us something else!
390
00:30:02,425 --> 00:30:04,045
After the President's statement,
391
00:30:04,135 --> 00:30:07,175
Director General An Gi-dong showed up
at the Prosecutors' Office,
392
00:30:07,263 --> 00:30:10,353
but Senior Secretary Yun Han-gi
is still missing.
393
00:30:10,809 --> 00:30:13,689
The NIS task force team has named
Secretary Yun Han-gi
394
00:30:13,770 --> 00:30:15,310
as a key figure of this scandal,
395
00:30:15,396 --> 00:30:18,526
and sent an investigation team
to Yun's hometown,
396
00:30:18,608 --> 00:30:20,568
searching for his whereabouts.
397
00:31:27,010 --> 00:31:28,050
Suicide?
398
00:31:29,387 --> 00:31:30,677
Yun Han-gi?
399
00:31:37,604 --> 00:31:39,444
He committed suicide?
400
00:31:40,648 --> 00:31:44,278
Apparently, he lit up
a piece of charcoal in his car,
401
00:31:44,819 --> 00:31:47,239
but it seems
that his condition is uncertain.
402
00:31:49,407 --> 00:31:51,777
Coming up with excuses with An
would have sufficed.
403
00:31:51,868 --> 00:31:54,698
He didn't need to make
such a rash decision...
404
00:31:55,204 --> 00:31:57,254
I know Han-gi very well.
405
00:31:59,584 --> 00:32:01,924
He'd rather die and become soil,
406
00:32:03,379 --> 00:32:05,969
than to live like a corpse.
407
00:32:07,967 --> 00:32:09,087
Well...
408
00:32:09,844 --> 00:32:11,514
Anyway,
409
00:32:12,847 --> 00:32:16,307
we can now pin everything on Yun.
410
00:32:18,603 --> 00:32:20,403
Should I cry?
411
00:32:23,274 --> 00:32:25,074
Or should I smile?
412
00:32:26,110 --> 00:32:27,610
I can't decide.
413
00:32:41,459 --> 00:32:42,999
Why isn't she cooling down?
414
00:32:43,628 --> 00:32:46,008
She had some fever reducers.
She will get better.
415
00:32:53,179 --> 00:32:55,059
-Thanks.
-You're welcome.
416
00:34:18,306 --> 00:34:19,426
Cha Dal-geon.
417
00:34:21,142 --> 00:34:22,602
Do I look like that douchebag?
418
00:34:33,905 --> 00:34:36,275
Oh, Hwa-suk.
419
00:34:38,910 --> 00:34:40,580
Were you here with me last night?
420
00:34:40,661 --> 00:34:42,541
Dal-geon just left.
421
00:34:42,622 --> 00:34:44,792
I think he hasn't slept at all.
422
00:34:46,501 --> 00:34:47,631
Oh, you should know.
423
00:34:47,960 --> 00:34:52,300
Chief Gang came back to the office
as the new task force team leader.
424
00:34:52,381 --> 00:34:55,471
Mr. Gi, Se-hun
and I have all returned, too!
425
00:34:58,012 --> 00:34:58,892
What about me?
426
00:34:58,971 --> 00:35:01,391
Of course, you are back.
427
00:35:01,474 --> 00:35:03,944
You had a major role in solving this case.
428
00:35:04,018 --> 00:35:06,308
I bet you'll get a promotion and reward.
429
00:35:06,395 --> 00:35:07,355
Oh, yeah.
430
00:35:07,438 --> 00:35:09,358
Mr. Gi told me to call him when you're up.
431
00:35:09,440 --> 00:35:11,440
-Want to call him?
-Later.
432
00:35:11,734 --> 00:35:12,824
Poor girl.
433
00:35:14,654 --> 00:35:17,244
Where is Dal-geon off to?
434
00:35:17,323 --> 00:35:21,583
He said he's going
to that Jessica girl's press conference.
435
00:35:45,476 --> 00:35:48,346
Cancel the press conference.
Get ready to leave for the States.
436
00:35:48,437 --> 00:35:50,187
You're banned to leave the country.
437
00:35:51,315 --> 00:35:52,775
-What?
-Soon...
438
00:35:53,609 --> 00:35:55,109
They might come to arrest you.
439
00:35:55,194 --> 00:35:57,744
What are you talking about?
No one can arrest me!
440
00:35:57,822 --> 00:35:59,822
If Secretary Yun or Minister Park
441
00:36:00,908 --> 00:36:02,448
mention your name--
442
00:36:02,535 --> 00:36:03,735
They will never do that!
443
00:36:04,871 --> 00:36:06,961
How much did Jeong Gook-pyo take from us?
444
00:36:07,832 --> 00:36:09,422
No less than 500 million dollars.
445
00:36:09,542 --> 00:36:10,842
That's over 500 billion won!
446
00:36:10,918 --> 00:36:13,838
Do you think they'll talk
when that would destroy the Blue House?
447
00:36:13,921 --> 00:36:14,761
No way.
448
00:36:15,673 --> 00:36:17,513
The President won't let them.
449
00:36:19,343 --> 00:36:22,723
Then, are you proceeding with the deal?
450
00:36:25,474 --> 00:36:27,194
The head office is acting strange.
451
00:36:28,978 --> 00:36:33,358
I have to make this deal work
if I want to survive.
452
00:36:43,451 --> 00:36:44,791
She's coming!
453
00:36:45,328 --> 00:36:49,078
JOHN & MARK MILITARY TECHNOLOGY
EMERGENCY PRESS CONFERENCE
454
00:37:10,853 --> 00:37:14,693
As a person indirectly concerned
with this incident
455
00:37:15,608 --> 00:37:17,068
related to the B357 aircraft,
456
00:37:18,569 --> 00:37:21,409
I would like to offer
my deepest condolences.
457
00:37:22,615 --> 00:37:23,445
This crime,
458
00:37:24,617 --> 00:37:28,247
committed by the former VP
of the Asia Region, Michael Almeida,
459
00:37:28,329 --> 00:37:30,579
was caused by his twisted love
for the company,
460
00:37:30,665 --> 00:37:32,535
and he was solely involved...
461
00:37:36,128 --> 00:37:37,048
What is that?
462
00:37:49,558 --> 00:37:51,438
SEOUL CHILDREN'S TAEKWONDO
HAN SEUNG-MIN
463
00:37:51,519 --> 00:37:53,939
MAY YOU BLOSSOM
IN OUR HEARTS. WE LOVE YOU.
464
00:38:00,945 --> 00:38:02,565
OUR CHILDREN ARE CALLING OUT TO US.
465
00:38:02,655 --> 00:38:03,775
LEE PIL-YONG
466
00:38:03,864 --> 00:38:05,124
WE WANT TRUTH, NOT MONEY.
467
00:38:05,199 --> 00:38:07,029
MAY YOU BLOSSOM IN OUR HEARTS.
468
00:38:18,879 --> 00:38:22,009
I assure you that John & Mark
469
00:38:22,091 --> 00:38:26,931
{\an8}will investigate, take responsibility
and compensate the victims,
470
00:38:27,013 --> 00:38:28,643
as faithfully as we can.
471
00:38:30,224 --> 00:38:34,064
However, I would also like to comment
that those who falsely identify
472
00:38:34,395 --> 00:38:36,645
this incident to the F-X plan
473
00:38:36,731 --> 00:38:39,481
will face strong legal actions
against our company--
474
00:38:39,567 --> 00:38:40,857
Is that Lim Pil-gyu?
475
00:38:40,943 --> 00:38:43,953
-Wait, this is...
-He's with a woman.
476
00:38:44,405 --> 00:38:46,695
-What is this?
-This is Lim Pil-gyu.
477
00:38:46,782 --> 00:38:47,872
Isn't that Lim Pil-gyu?
478
00:38:51,370 --> 00:38:53,500
{\an8}-Did they lobby them?
-Unbelievable.
479
00:39:05,509 --> 00:39:06,889
What is he doing?
480
00:39:07,303 --> 00:39:08,803
This is definitely Lim Pil-gyu.
481
00:39:09,221 --> 00:39:11,181
-This is Lim Pil-gyu.
-What is this?
482
00:39:11,807 --> 00:39:12,927
-Huh?
-This photo.
483
00:39:13,392 --> 00:39:14,732
There's a man behind her too.
484
00:39:15,227 --> 00:39:18,897
The Minister of National Defense
and Jessica?
485
00:39:18,981 --> 00:39:20,611
-Isn't that her?
-Jessica?
486
00:39:20,941 --> 00:39:23,441
-Isn't this you?
-Is the person in this photo...
487
00:39:23,527 --> 00:39:25,317
-Is this you?
-Ms. Jessica.
488
00:39:31,285 --> 00:39:32,535
Is this you?
489
00:39:39,960 --> 00:39:40,800
Jessica Lee.
490
00:39:42,380 --> 00:39:44,010
We're from the Prosecutor's office.
491
00:39:45,633 --> 00:39:47,763
You are under arrest for illegal lobbying.
492
00:39:48,511 --> 00:39:49,351
Take her.
493
00:39:50,388 --> 00:39:52,308
Why are you being arrested by prosecutors?
494
00:39:57,186 --> 00:39:59,516
-Why did you kill them?
-Bring my son back to life!
495
00:40:09,240 --> 00:40:11,830
-Tell the truth!
-Bring my son back to life!
496
00:40:21,377 --> 00:40:25,757
Why did my Min-sang have to die?
497
00:40:34,682 --> 00:40:36,062
Come in.
498
00:40:37,643 --> 00:40:39,653
Take a seat, next to your husband.
499
00:40:40,896 --> 00:40:42,476
Take a seat.
500
00:40:47,528 --> 00:40:50,358
I asked you two the same question,
501
00:40:50,448 --> 00:40:51,948
and got two different answers.
502
00:40:52,658 --> 00:40:54,948
Who is the liar here?
503
00:40:55,953 --> 00:40:56,953
Asshole.
504
00:40:58,873 --> 00:40:59,713
What?
505
00:41:00,458 --> 00:41:02,748
Is that the first thing
you say to me in months?
506
00:41:05,045 --> 00:41:06,045
I'm innocent.
507
00:41:06,505 --> 00:41:09,335
Getting paid by John & Mark
to drop that plane,
508
00:41:09,425 --> 00:41:11,425
he did all that by himself!
509
00:41:11,510 --> 00:41:12,640
Sang-mi!
510
00:41:13,220 --> 00:41:16,430
You asked for five billion won!
For taking care of the situation here!
511
00:41:16,515 --> 00:41:19,265
-You called yourself a "partner."
-No, I didn't!
512
00:41:21,353 --> 00:41:22,903
You pathetic loser.
513
00:41:22,980 --> 00:41:26,400
You killed all those people
and now you're dragging your wife into it.
514
00:41:26,484 --> 00:41:29,744
-You bitch!
-What do you think you are doing?
515
00:41:30,362 --> 00:41:31,202
Hit me.
516
00:41:32,490 --> 00:41:33,320
Go on.
517
00:41:34,033 --> 00:41:34,953
Hit me!
518
00:41:35,034 --> 00:41:37,084
You two must be out of your minds!
519
00:41:37,161 --> 00:41:39,791
We didn't bring you together
just so you can fight!
520
00:41:40,456 --> 00:41:42,416
You ruined my life.
521
00:41:42,500 --> 00:41:44,790
Bring my life back, you asshole!
522
00:41:44,877 --> 00:41:46,627
Let me go, you psycho!
523
00:41:46,712 --> 00:41:49,302
-You ruined my life, too!
-Hey!
524
00:41:51,258 --> 00:41:52,678
Stop it, you psychos!
525
00:41:52,760 --> 00:41:54,850
-Are you people out of your minds?
-You psycho!
526
00:41:54,929 --> 00:41:56,139
Are you crazy? Hey, hey!
527
00:41:56,222 --> 00:41:59,142
I don't think we can get any more
out of those two.
528
00:42:00,100 --> 00:42:01,440
Send them back to jail.
529
00:42:03,646 --> 00:42:04,516
Sir.
530
00:42:08,484 --> 00:42:10,694
Why did you hand Jessica over
to the prosecutors?
531
00:42:11,195 --> 00:42:13,605
-What do you mean?
-The video that went around.
532
00:42:14,281 --> 00:42:15,531
Isn't that from Vagabond?
533
00:42:15,950 --> 00:42:16,780
That's not us.
534
00:42:18,869 --> 00:42:21,539
Then who could possibly have sent...
535
00:42:21,622 --> 00:42:23,792
There must be someone else.
536
00:42:25,000 --> 00:42:26,750
We should've arrested her.
537
00:42:28,379 --> 00:42:30,419
I wish we didn't lose her
to the prosecutors.
538
00:43:20,097 --> 00:43:22,637
{\an8}MINISTRY OF JUSTICE
URGENT PRISONER ESCORT
539
00:43:32,151 --> 00:43:33,281
Goodness.
540
00:43:33,360 --> 00:43:35,030
Welcome back!
541
00:43:35,988 --> 00:43:37,488
You must be tired.
542
00:43:37,573 --> 00:43:39,073
Would you like some massage?
543
00:43:43,954 --> 00:43:45,294
We have a newcomer?
544
00:43:45,831 --> 00:43:49,841
I don't know what she did outside,
but she's very stuck-up.
545
00:43:52,796 --> 00:43:53,626
Hey.
546
00:43:54,757 --> 00:43:55,667
Noob.
547
00:43:57,092 --> 00:43:59,682
Can't you hear the boss calling you?
548
00:44:01,388 --> 00:44:02,888
You're so annoying...
549
00:44:07,978 --> 00:44:08,898
O Sang-mi?
550
00:44:09,313 --> 00:44:10,153
Huh?
551
00:44:11,857 --> 00:44:13,147
Do you know her?
552
00:44:15,444 --> 00:44:17,864
Nice to see you in a place like this.
553
00:44:19,990 --> 00:44:20,820
Are you smiling?
554
00:44:35,339 --> 00:44:36,669
Stomp on her,
555
00:44:37,424 --> 00:44:39,014
until she nearly dies.
556
00:44:39,635 --> 00:44:41,675
Sheesh. Let's see.
557
00:44:44,598 --> 00:44:46,638
-Hey!
-You bitch.
558
00:44:59,113 --> 00:44:59,953
Stop.
559
00:45:19,842 --> 00:45:20,682
This
560
00:45:22,094 --> 00:45:24,814
is not even close
to what you've done to me.
561
00:45:27,141 --> 00:45:28,891
I'm getting out of here soon.
562
00:45:30,978 --> 00:45:32,398
But until then,
563
00:45:34,606 --> 00:45:36,066
I will beat the shit out of you.
564
00:45:40,487 --> 00:45:41,657
Sorry little bitch.
565
00:45:42,698 --> 00:45:43,528
What?
566
00:45:43,615 --> 00:45:47,325
Now that you're in jail,
you feel like you own the world, right?
567
00:45:50,122 --> 00:45:51,672
But the world is a scary place.
568
00:45:53,292 --> 00:45:54,502
I will prove it to you.
569
00:46:04,720 --> 00:46:05,640
Continue.
570
00:46:08,015 --> 00:46:09,975
-Let's stomp on her.
-Sheesh.
571
00:46:10,058 --> 00:46:11,388
Let's stomp on her some more.
572
00:46:26,742 --> 00:46:28,332
There's no one else here.
573
00:46:28,869 --> 00:46:31,539
These are killing me. Take them off.
574
00:46:33,123 --> 00:46:34,503
Where will I be staying?
575
00:46:35,375 --> 00:46:36,875
I asked for a hotel.
576
00:46:38,670 --> 00:46:41,050
I also want a double bed
577
00:46:41,423 --> 00:46:44,513
and a luxurious meal,
delivered to my room.
578
00:46:45,427 --> 00:46:46,847
And most importantly,
579
00:46:48,263 --> 00:46:49,263
I need some candies.
580
00:46:51,266 --> 00:46:52,306
You know what I mean?
581
00:46:54,061 --> 00:46:56,101
Not as in lollies, but drugs!
582
00:47:10,828 --> 00:47:11,828
Are we here already?
583
00:47:27,803 --> 00:47:29,183
You are Jerome...
584
00:47:33,141 --> 00:47:34,311
Stop the car!
585
00:47:36,144 --> 00:47:37,274
Where are you taking me?
586
00:47:38,397 --> 00:47:40,647
Stop the car, damn it!
587
00:47:42,109 --> 00:47:44,189
Stop! Stop right now!
588
00:47:44,945 --> 00:47:46,905
Stop the car... Wait!
589
00:47:46,989 --> 00:47:48,369
Just listen to me...
590
00:48:02,671 --> 00:48:03,551
Hae-ri.
591
00:48:04,089 --> 00:48:06,429
Why are you looking all around the place?
592
00:48:06,842 --> 00:48:08,842
Huh? It's nothing.
593
00:48:10,345 --> 00:48:12,595
Are you waiting for Dal-geon?
594
00:48:13,181 --> 00:48:16,441
What? Why would I be waiting for him?
595
00:48:17,269 --> 00:48:19,479
Yeah, the whole thing is now over.
596
00:48:19,563 --> 00:48:21,983
You guys don't have any reasons
to see each other now.
597
00:48:23,400 --> 00:48:25,440
Oh, yeah. I need to drop by the office.
598
00:48:25,527 --> 00:48:27,857
-Will you be fine on your own?
-Yes, go on.
599
00:48:27,946 --> 00:48:28,776
Okay.
600
00:48:29,072 --> 00:48:29,912
Breaking news.
601
00:48:29,990 --> 00:48:33,450
{\an8}Former Senior Secretary Yun Han-gi
has attempted suicide.
602
00:48:34,328 --> 00:48:37,288
{\an8}He is in an intensive care unit
at a hospital downtown,
603
00:48:37,372 --> 00:48:39,422
and his life is hanging by a thread.
604
00:48:39,499 --> 00:48:43,089
Hey, he can't just die like that.
605
00:48:43,211 --> 00:48:46,921
I'll say.
The investigation's just started.
606
00:48:47,007 --> 00:48:50,587
A bad guy until the very end.
607
00:48:50,677 --> 00:48:53,007
He deserves to go to hell!
608
00:48:53,096 --> 00:48:55,466
He was in a fatal condition
when he was found.
609
00:48:56,391 --> 00:49:00,811
Politicians from the opposing parties
have commented that this incident
610
00:49:00,896 --> 00:49:04,816
was the result of the government cutting
its tail off regarding the F-X scandal.
611
00:49:05,317 --> 00:49:07,237
The Blue House, on the other hand,
612
00:49:07,319 --> 00:49:10,859
is not issuing any official statements,
keeping silence on the matter.
613
00:49:32,135 --> 00:49:33,135
Hey.
614
00:49:33,845 --> 00:49:35,425
-Are you okay?
-Huh?
615
00:49:36,807 --> 00:49:39,137
-Dal-geon!
-Jeez.
616
00:49:39,226 --> 00:49:40,886
That was dangerous.
617
00:49:43,313 --> 00:49:44,863
I thought you'd never come.
618
00:49:45,524 --> 00:49:46,404
Why not?
619
00:49:46,483 --> 00:49:50,363
I mean, the case is now solved and...
620
00:49:50,779 --> 00:49:52,739
There is no reason for you to...
621
00:49:54,950 --> 00:49:57,240
Do we need a reason to see each other?
622
00:49:57,327 --> 00:50:00,577
What? No, I didn't mean that...
623
00:50:01,665 --> 00:50:02,495
Oh!
624
00:50:03,834 --> 00:50:06,384
I wanted to give you a present.
625
00:50:08,296 --> 00:50:09,126
Give me your hand.
626
00:50:16,138 --> 00:50:18,388
Imagine this hitting Kim Woo-gi instead.
627
00:50:18,807 --> 00:50:20,637
Even the thought gives me the creeps.
628
00:50:22,644 --> 00:50:23,524
Keep it.
629
00:50:24,730 --> 00:50:26,230
It's our lucky charm.
630
00:50:26,314 --> 00:50:28,574
I'm sure it will bring you
lots of good luck.
631
00:50:32,487 --> 00:50:34,527
By the way,
are you trying to walk already?
632
00:50:35,365 --> 00:50:36,485
Just needed some air.
633
00:50:43,915 --> 00:50:44,745
Here.
634
00:50:46,251 --> 00:50:48,131
-What are you doing?
-Helping you.
635
00:50:48,962 --> 00:50:51,052
I'm okay. I have people for that.
636
00:50:54,718 --> 00:50:56,428
Put your feet on top of mine.
637
00:50:58,305 --> 00:51:00,635
Are you sure this is an exercise?
638
00:51:00,724 --> 00:51:03,144
I know how to realign bones,
massage muscles,
639
00:51:03,226 --> 00:51:04,896
basically everything.
640
00:51:05,771 --> 00:51:08,611
Don't you know I'm a martial artist?
Put them up.
641
00:51:09,483 --> 00:51:11,493
Don't you dare complain
about me being heavy.
642
00:51:14,654 --> 00:51:17,784
Easy. That's it.
643
00:51:18,575 --> 00:51:21,075
Now, slowly.
We'll take one step at a time.
644
00:51:24,539 --> 00:51:25,369
Yes.
645
00:51:33,173 --> 00:51:34,263
Slowly.
646
00:51:44,518 --> 00:51:45,478
Yes.
647
00:51:47,062 --> 00:51:48,192
That's it.
648
00:51:52,943 --> 00:51:54,823
Does it hurt? Do you regret it?
649
00:51:55,862 --> 00:51:57,362
-We should stop--
-Focus!
650
00:51:58,740 --> 00:51:59,780
Focus.
651
00:52:02,327 --> 00:52:05,117
I gained weight these days.
I'm pretty sure I'm heavy.
652
00:52:05,539 --> 00:52:06,829
Don't worry about that.
653
00:52:07,582 --> 00:52:09,752
All right, with the left foot again.
654
00:52:35,402 --> 00:52:36,242
Are you okay?
655
00:52:42,784 --> 00:52:44,914
Um, hey...
656
00:52:45,495 --> 00:52:46,325
Go back.
657
00:53:36,630 --> 00:53:39,050
I'm the warden of this prison.
658
00:53:39,132 --> 00:53:42,642
I should've paid more attention to you.
I apologize, ma'am.
659
00:53:43,511 --> 00:53:45,261
Please make yourselves comfortable.
660
00:53:45,597 --> 00:53:46,427
Well, then...
661
00:53:46,765 --> 00:53:49,345
-A cup of coffee, please.
-Sorry?
662
00:53:50,435 --> 00:53:52,015
I'd like some rich, brewed coffee.
663
00:53:53,688 --> 00:53:55,188
Yes, of course.
664
00:54:01,947 --> 00:54:05,947
You will be able to make calls
and meet visitors as you like.
665
00:54:07,702 --> 00:54:10,582
Did you find out who spread the video?
666
00:54:10,664 --> 00:54:14,254
I believe it's one of the girls
from the party.
667
00:54:15,794 --> 00:54:18,884
Those girls would never do such a thing.
668
00:54:19,673 --> 00:54:20,883
I'll look further into it.
669
00:54:20,966 --> 00:54:22,426
No, I will look into it.
670
00:54:22,968 --> 00:54:24,838
You should go back to the States tonight.
671
00:54:25,553 --> 00:54:28,643
Then extradite me with the help
of the Ministry of Foreign Affairs.
672
00:54:29,349 --> 00:54:30,269
Do you understand?
673
00:54:32,102 --> 00:54:32,982
Yes, ma'am.
674
00:54:34,229 --> 00:54:35,109
By the way...
675
00:54:36,356 --> 00:54:37,856
Your face looks bad.
676
00:54:42,529 --> 00:54:46,029
Since you're here,
put in a visit request for me.
677
00:54:46,574 --> 00:54:48,414
Yes, right there.
678
00:54:52,038 --> 00:54:53,668
4038, you have a visitor.
679
00:54:55,333 --> 00:54:56,173
A visitor?
680
00:54:59,212 --> 00:55:00,712
I wasn't expecting anyone.
681
00:55:17,230 --> 00:55:18,770
You are the visitor?
682
00:55:18,857 --> 00:55:22,147
You and I need to have a conversation.
683
00:55:32,704 --> 00:55:33,544
Why?
684
00:55:36,916 --> 00:55:38,336
Scared to be alone with me?
685
00:55:38,418 --> 00:55:40,918
If you so much as touch me,
686
00:55:41,880 --> 00:55:43,300
you will regret it when we--
687
00:55:53,641 --> 00:55:57,941
What? Beat the shit out of me?
No, I will beat the shit out of you.
688
00:55:59,230 --> 00:56:01,190
Your pathway to hell has just opened.
689
00:56:19,376 --> 00:56:20,376
Stomp on her.
690
00:56:25,090 --> 00:56:26,010
Didn't you hear me?
691
00:56:29,511 --> 00:56:30,721
I said, stomp on her.
692
00:56:30,804 --> 00:56:31,974
Well...
693
00:56:33,223 --> 00:56:35,523
The warden was here before and...
694
00:56:38,019 --> 00:56:40,899
Stomp on her, until she nearly dies.
695
00:56:43,400 --> 00:56:44,400
Sorry.
696
00:56:45,110 --> 00:56:47,780
Hey. Don't touch me! Hey!
697
00:56:48,321 --> 00:56:50,491
Are you mad? Hey!
698
00:56:51,741 --> 00:56:53,581
Take your socks off!
699
00:56:56,204 --> 00:56:57,544
Get off!
700
00:57:03,920 --> 00:57:05,920
Hey, don't come to me.
701
00:57:06,005 --> 00:57:09,255
-Hey, pass her here.
-Oh my, oh my.
702
00:57:09,342 --> 00:57:11,092
Hey.
703
00:57:21,771 --> 00:57:22,611
Why?
704
00:57:23,898 --> 00:57:27,028
Why don't you go to the guards
and tell them you got beaten?
705
00:57:27,986 --> 00:57:30,606
We might wear the same clothes,
but we are not the same.
706
00:57:32,073 --> 00:57:33,833
I'm going back to the States soon,
707
00:57:33,908 --> 00:57:36,328
so just bear it until then.
708
00:57:38,329 --> 00:57:39,539
Want to bet?
709
00:57:40,874 --> 00:57:42,334
On who goes out first?
710
00:57:43,626 --> 00:57:44,456
What?
711
00:57:44,544 --> 00:57:46,504
I'll be leaving here first.
712
00:57:47,881 --> 00:57:50,801
And you will rot in here until you reek.
713
00:57:55,180 --> 00:57:57,060
Judging by her stupid remarks,
714
00:57:57,765 --> 00:57:58,975
she needs more beating.
715
00:58:01,936 --> 00:58:04,896
Hey, come on, hey!
716
00:58:05,023 --> 00:58:07,483
-Ugh, seriously.
-Get it together already.
717
00:58:07,567 --> 00:58:09,277
-Get it together!
-All right?
718
00:58:23,291 --> 00:58:24,961
Wake up now. We have to exercise.
719
00:58:26,586 --> 00:58:28,836
Just give me ten more minutes.
720
00:58:29,255 --> 00:58:31,625
-I'm so tired...
-Just ten minutes? Ugh.
721
00:58:32,091 --> 00:58:35,141
When you are tired,
you need a good exercise.
722
00:58:35,678 --> 00:58:37,508
Can I just take a day off?
723
00:58:37,847 --> 00:58:38,887
-No.
-No?
724
00:58:39,974 --> 00:58:41,064
Slowly.
725
00:58:41,476 --> 00:58:44,226
Now, left foot, yes.
726
00:58:44,312 --> 00:58:45,812
Oh, very good.
727
00:58:46,147 --> 00:58:48,567
Right foot, breathe.
728
00:58:48,650 --> 00:58:49,480
Breathe!
729
00:58:50,568 --> 00:58:52,608
Right foot! Yes!
730
00:58:53,071 --> 00:58:54,451
Looking good, Hae-ri!
731
00:58:54,531 --> 00:58:56,871
We are going to the Olympics! Yes!
732
00:58:56,950 --> 00:58:58,740
-Left!
-You're embarrassing me!
733
00:58:58,826 --> 00:58:59,786
Turn it down!
734
00:59:00,703 --> 00:59:04,213
Oh, I'm sorry, everyone.
735
00:59:04,499 --> 00:59:05,749
See how much you've walked.
736
00:59:05,833 --> 00:59:08,883
You're a natural
when it comes to physical abilities!
737
00:59:08,962 --> 00:59:11,052
Let's take 20 more steps.
Come on, let's go!
738
00:59:11,756 --> 00:59:13,256
-My legs hurt.
-What?
739
00:59:13,716 --> 00:59:14,546
Which leg?
740
00:59:14,926 --> 00:59:16,136
-Both.
-Both?
741
00:59:18,221 --> 00:59:20,561
-Maybe we've overdone it.
-Yeah.
742
00:59:20,974 --> 00:59:21,894
Aw...
743
00:59:27,897 --> 00:59:29,727
-How does this feel?
-Good.
744
00:59:30,149 --> 00:59:33,399
These muscles are connected
to your spinal cords.
745
00:59:33,486 --> 00:59:34,776
It will help you walk.
746
00:59:38,032 --> 00:59:39,782
You are not enjoying this, are you?
747
00:59:42,412 --> 00:59:44,082
Enjoy what?
748
00:59:44,789 --> 00:59:46,959
I told you I'm a martial artist...
749
00:59:47,041 --> 00:59:48,291
It's a joke.
750
00:59:48,751 --> 00:59:50,711
You take everything so seriously.
751
00:59:52,672 --> 00:59:54,512
Stay still. This is good for you.
752
01:00:02,181 --> 01:00:04,681
A WORD OF KINDNESS
COMES BACK WITH A SMILE
753
01:00:24,329 --> 01:00:26,709
I know you killed Michael,
the vice president.
754
01:00:28,124 --> 01:00:29,674
Michael was killed.
755
01:00:31,669 --> 01:00:34,959
If he didn't kill himself,
if he was killed,
756
01:00:35,381 --> 01:00:37,131
who could have done it?
757
01:00:38,051 --> 01:00:38,891
Boss!
758
01:00:42,221 --> 01:00:43,891
Where is O Sang-mi?
759
01:00:44,223 --> 01:00:45,643
She just got released.
760
01:00:46,059 --> 01:00:47,689
What? Released?
761
01:00:48,811 --> 01:00:51,361
The court decided
that she cannot be detained.
762
01:00:53,566 --> 01:00:55,106
Want to bet?
763
01:00:55,193 --> 01:00:56,903
On who goes out first?
764
01:00:57,779 --> 01:00:59,449
I'll be leaving here first.
765
01:01:00,907 --> 01:01:03,617
And you will rot in here until you reek.
766
01:01:24,472 --> 01:01:27,522
TWENTY BILLION TO A SECRET ACCOUNT
BEWARE OF TATTOOED KILLER!
767
01:01:39,696 --> 01:01:42,406
What? Hong didn't go back to the States?
768
01:01:43,032 --> 01:01:45,202
He told me that he's going back,
769
01:01:45,868 --> 01:01:47,788
but I can't find him
on the flight records.
770
01:01:49,831 --> 01:01:53,541
Do you think it's possible
that Hong spread the party video?
771
01:01:54,252 --> 01:01:56,462
But he has no reason to turn on me.
772
01:01:56,546 --> 01:01:59,336
Maybe he does. Think about it carefully.
773
01:02:01,843 --> 01:02:04,053
You have to help me from now on.
774
01:02:04,929 --> 01:02:06,059
Do you have any money?
775
01:02:06,597 --> 01:02:07,717
Aren't you broke now?
776
01:02:14,480 --> 01:02:16,400
You can use everything that's in here.
777
01:02:17,483 --> 01:02:20,113
I wonder how much is in here.
778
01:02:24,157 --> 01:02:27,237
So, what do you want me to do?
779
01:02:27,702 --> 01:02:29,752
First, go after O Sang-mi.
780
01:02:29,829 --> 01:02:32,039
I thought she was in jail.
781
01:02:32,123 --> 01:02:33,333
She was released.
782
01:02:34,083 --> 01:02:35,383
Find out who is behind her.
783
01:02:35,460 --> 01:02:38,380
Okay. Tailing is what I do best.
784
01:02:40,214 --> 01:02:41,884
And here's something more important.
785
01:02:43,760 --> 01:02:46,510
You have to send something
to Cha Dal-geon for me.
786
01:02:46,971 --> 01:02:47,971
What is it?
787
01:02:49,140 --> 01:02:50,310
A bomb?
788
01:02:50,641 --> 01:02:51,521
Boom!
789
01:02:53,478 --> 01:02:56,808
Something more powerful than a bomb.
790
01:02:59,108 --> 01:03:02,028
Here are your sandwiches!
791
01:03:05,948 --> 01:03:08,988
These are all on me,
so have as much as you want.
792
01:03:09,076 --> 01:03:10,366
No way.
793
01:03:10,453 --> 01:03:12,623
This is your business.
We are paying for these.
794
01:03:12,705 --> 01:03:14,785
He's right. I'm paying for this.
795
01:03:14,874 --> 01:03:18,094
-I say we only eat here from now on.
-Yes, agreed.
796
01:03:18,169 --> 01:03:20,589
Businesses must be hard
because of the protests.
797
01:03:20,671 --> 01:03:22,471
-We should help each other.
-Yes.
798
01:03:22,548 --> 01:03:25,508
Then I will send my kids
to your judo gym.
799
01:03:25,593 --> 01:03:27,763
Wow, thank you. I'll teach them well.
800
01:03:27,845 --> 01:03:30,005
Then I'll call Yong-jae's dad
when we move.
801
01:03:30,097 --> 01:03:31,387
Me?
802
01:03:32,683 --> 01:03:33,773
Thank you.
803
01:03:33,851 --> 01:03:36,981
We'll pack your furniture nicely
and move them safely!
804
01:03:38,856 --> 01:03:41,816
Oh, what can we do for Dal-geon?
805
01:03:41,901 --> 01:03:42,901
-Me?
-Yes.
806
01:03:43,402 --> 01:03:44,652
We should get him a wife.
807
01:03:45,112 --> 01:03:46,322
He's hit the age.
808
01:03:47,740 --> 01:03:49,370
You're not a virgin, are you?
809
01:03:49,867 --> 01:03:51,447
That was completely unnecessary.
810
01:03:52,161 --> 01:03:53,161
Look at him blushing!
811
01:03:53,246 --> 01:03:54,576
-You are, aren't you?
-Huh?
812
01:03:54,664 --> 01:03:57,754
-He's really red.
-Are you really a virgin?
813
01:03:57,834 --> 01:03:59,254
-Stop it!
-I'm so sorry!
814
01:04:00,169 --> 01:04:02,209
-Where are you going?
-To the toilet.
815
01:04:04,674 --> 01:04:06,344
I had a feeling but...
816
01:04:11,305 --> 01:04:12,305
{\an8}MESSAGE
817
01:04:15,768 --> 01:04:19,518
-Me, too! Hey, me too!
-One at a time.
818
01:04:20,022 --> 01:04:21,902
Sit, stay seated! Hey!
819
01:04:21,983 --> 01:04:24,323
-Hi. Nice to meet you guys.
-Hi.
820
01:04:24,402 --> 01:04:25,902
-Hi!
-Put your bags in the aisle.
821
01:04:25,987 --> 01:04:27,987
We're sitting down again now.
822
01:04:29,323 --> 01:04:31,333
-Hey, you!
-Sit down.
823
01:04:31,784 --> 01:04:32,914
-Quiet down.
-You punk!
824
01:04:48,342 --> 01:04:49,432
Hello.
825
01:04:53,139 --> 01:04:53,969
Who is this?
826
01:04:57,518 --> 01:04:58,898
Who are you?
827
01:05:02,398 --> 01:05:05,318
Subtitle translation by Daham Yoon