1 00:00:12,095 --> 00:00:15,925 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:01:18,828 --> 00:01:21,498 -Hvor er I? -Vi er om bord på et fragtskib. 3 00:01:21,581 --> 00:01:24,921 -Hvor og hvornår ankommer I? -Den 15. kl. 09. 4 00:01:25,001 --> 00:01:30,631 Incheon Containerterminal 1. Containernummeret er KHCH 35679-19. 5 00:01:31,508 --> 00:01:33,758 Du taler med Go Hae-ri, ikke? 6 00:01:33,843 --> 00:01:36,433 Min Jae-sik er desperat efter at fange jer. 7 00:01:36,513 --> 00:01:37,723 Hvor er Kim Woo-gi? 8 00:01:37,806 --> 00:01:39,466 Har du bedt om beviser? 9 00:01:40,058 --> 00:01:42,348 Der er et. Et godt bevis. 10 00:01:44,938 --> 00:01:46,268 Hvad er det? 11 00:01:46,940 --> 00:01:50,360 En videofil med mig og Michael, der laver en aftale. 12 00:01:50,443 --> 00:01:54,453 Hvis det, Kim sagde, er sandt. vil det vende op og ned på landet. 13 00:01:54,531 --> 00:01:58,831 {\an8}Jeg kan meddele, at det nye budget er godkendt. 14 00:01:58,910 --> 00:02:00,370 Tillykke. 15 00:02:02,038 --> 00:02:04,998 Indgå aftalen med John & Mark nu. 16 00:02:05,583 --> 00:02:07,463 Folket beder om det. 17 00:02:07,544 --> 00:02:09,254 SYDKOREAS LUFTVÅBEN INDKØBSAFTALE 18 00:02:09,337 --> 00:02:11,967 Ministeren og John & Mark har underskrevet aftalen. 19 00:02:12,048 --> 00:02:16,298 -Prøveperioden er ikke begyndt. -Hvor rådne er I? 20 00:02:16,970 --> 00:02:21,520 Det kan sætte det aftalte beløb ind på den her konto 21 00:02:21,599 --> 00:02:23,559 Send beløbet, vi aftalte. 22 00:02:24,644 --> 00:02:28,274 -Hvad er der sket? -Vi er ude på havet. Han kan ikke flygte. 23 00:02:28,356 --> 00:02:29,896 Hej, Kim. 24 00:02:31,025 --> 00:02:32,735 Stå stille! 25 00:02:34,279 --> 00:02:37,569 I må kede jer på skibet. Skal vi lege en leg? 26 00:02:37,657 --> 00:02:40,197 -Go Hae-ri melder sig selv. -Hvor er I? 27 00:02:40,285 --> 00:02:42,035 Vi er i New Delhi i Indien. 28 00:02:42,120 --> 00:02:45,120 Køb en billet til mig med det første fly i morgen. 29 00:02:45,206 --> 00:02:48,376 Min har skarpe øjne. Vær forsigtig. 30 00:02:48,459 --> 00:02:53,209 Kom nu, Go Hae-ri. Tror du, at du kan narre mig? 31 00:02:53,798 --> 00:02:54,878 Kim Woo-gi er fundet. 32 00:02:57,468 --> 00:03:00,928 Hvad fanden siger du? Blev vores information lækket? 33 00:03:01,014 --> 00:03:02,974 Vi talte kun med hinanden. 34 00:03:03,057 --> 00:03:06,807 Han vidste, at vi skyggede ham lige fra starten. 35 00:03:06,895 --> 00:03:07,845 Hvis... 36 00:03:09,439 --> 00:03:10,819 Var der noget? 37 00:03:10,899 --> 00:03:13,569 Jeg fandt et overvågningssystem i din mobil. 38 00:03:14,736 --> 00:03:18,866 -Hvor er Gi Tae-ung? -Incheon Containerterminal nr. 1. 39 00:03:21,743 --> 00:03:22,833 Direktør. 40 00:03:23,328 --> 00:03:24,908 Anhold ham ikke. 41 00:03:25,872 --> 00:03:27,332 Eliminer ham... 42 00:03:28,625 --> 00:03:30,075 ...for enhver pris. 43 00:03:33,338 --> 00:03:35,298 En høring om kompensationskravet 44 00:03:35,381 --> 00:03:38,591 mod Dynamic på vegne af de pårørende fra B357-styrtet 45 00:03:38,676 --> 00:03:42,176 vil finde sted i eftermiddag. Det står ikke klart, om Kim Woo-gi, 46 00:03:42,263 --> 00:03:46,233 Cha Dal-geon og Go Hae-ri vil deltage som vidner. 47 00:03:46,309 --> 00:03:49,809 Der er stor interesse for, hvem retten vil tilgodese. 48 00:03:49,896 --> 00:03:51,896 {\an8}DOMSTOL 49 00:04:04,244 --> 00:04:06,004 Må jeg se legitimation? 50 00:04:12,418 --> 00:04:14,668 Kom nu, vi er de pårørende. 51 00:04:14,754 --> 00:04:18,634 Hvad er dette tjek for? Fortæl os det. 52 00:04:18,716 --> 00:04:20,796 Her er ingen adgang uden legitimation. 53 00:04:20,885 --> 00:04:23,385 -Og tag det af... -Hvad fanden? 54 00:04:23,471 --> 00:04:26,181 Lav ikke et postyr. I skal samarbejde. 55 00:04:26,266 --> 00:04:27,476 Han har ret. 56 00:04:28,768 --> 00:04:29,938 For fanden da. 57 00:04:31,020 --> 00:04:34,650 Hvorfor er der ingen kameraer? Her er ingen journalister. 58 00:04:37,318 --> 00:04:41,068 {\an8}Barrikaderer politiet stedet og holder journalisterne ude? 59 00:04:41,155 --> 00:04:45,985 Hvad er det for et land? Er det, hvad den koreanske regering gør? 60 00:04:58,214 --> 00:05:00,634 Du virker i godt humør. 61 00:05:04,178 --> 00:05:06,808 Min søvnløshed er blevet kureret. 62 00:05:06,889 --> 00:05:09,729 Jeg sov rigtig godt i nat. 63 00:05:11,561 --> 00:05:13,271 Tillykke med alting. 64 00:05:14,564 --> 00:05:17,784 Det nytter ikke noget blot at tale... 65 00:05:19,527 --> 00:05:23,157 ...om motivation og praktiske interesser. 66 00:05:23,740 --> 00:05:28,790 I spillet go kan første træk være det sidste og omvendt. 67 00:05:28,870 --> 00:05:31,460 Det er det samme princip i livet og politik. 68 00:05:32,415 --> 00:05:34,075 Jeg burde takke dig for dit input. 69 00:05:34,167 --> 00:05:37,377 Så del noget med ham. 70 00:05:38,671 --> 00:05:40,511 -Hvad? -Pengene selvfølgelig. 71 00:05:40,590 --> 00:05:42,840 Du har en masse bestikkelsespenge. 72 00:05:44,427 --> 00:05:45,847 "Bestikkelse"? 73 00:05:47,889 --> 00:05:49,389 Hvad snakker du om? 74 00:05:50,641 --> 00:05:54,811 Kom nu, det er ikke nogen stor hemmelighed. 75 00:05:54,896 --> 00:05:57,436 -Fra John & Mark... -Premierminister Hong. 76 00:06:02,528 --> 00:06:06,948 Jeg har overskredet grænsen. Tilgiv mig. 77 00:06:08,493 --> 00:06:11,003 Er de penge kun til mit velbefindende? 78 00:06:14,332 --> 00:06:18,502 Vi kan ikke være fattige og opretholde vores regime. 79 00:06:19,962 --> 00:06:24,762 Hvad ville der ske med koreansk politik, hvis jeg ikke gør noget, når jeg gik af? 80 00:06:24,842 --> 00:06:27,762 Situationen ville blive håbløs. 81 00:06:27,845 --> 00:06:30,215 Derfor bragte jeg det på bane. 82 00:06:30,890 --> 00:06:35,980 Vi kan ikke prale af det, men det er intet at skamme sig over. 83 00:06:39,148 --> 00:06:42,528 Du forbedrer det politiske liv i Korea, 84 00:06:42,610 --> 00:06:45,200 så det gør ikke noget, det ikke er helt stuerent. 85 00:06:46,114 --> 00:06:48,954 Jeg er bekymret for dit helbred, 86 00:06:49,033 --> 00:06:51,543 for du går op i trivielle detaljer. 87 00:06:53,830 --> 00:06:55,670 Jeg er sulten. Kommer de? 88 00:06:56,666 --> 00:06:58,326 Okay. 89 00:07:01,838 --> 00:07:05,508 Der er et morgenmadsmøde lige efter interviewet. 90 00:07:05,591 --> 00:07:09,181 Det tager ikke mere end en time. 91 00:07:12,765 --> 00:07:14,885 Tag jakken på. 92 00:07:15,768 --> 00:07:20,228 Bliver du forlegen? Jeg blev ikke informeret om noget tøjkrav. 93 00:07:21,149 --> 00:07:23,069 Sådan er Det Hvide Hus er ikke. 94 00:07:28,781 --> 00:07:32,291 Tal aldrig om penge med præsidenten. 95 00:07:32,368 --> 00:07:37,168 Jeg har talt med mange statsoverhoveder, så bare rolig. 96 00:07:43,671 --> 00:07:45,381 Præsidenten er her. 97 00:07:50,636 --> 00:07:52,256 Goddag og velkommen. 98 00:07:52,346 --> 00:07:55,346 Det er en ære. Jeg hedder Jessica Lee. 99 00:07:56,267 --> 00:07:57,637 Tag plads. 100 00:08:03,566 --> 00:08:05,146 Jeg har hørt meget om dig. 101 00:08:05,735 --> 00:08:09,065 Jeg vidste, du var kompetent, men ikke, at du var smuk. 102 00:08:10,865 --> 00:08:14,735 Mange tak. De er også charmerende, hr. præsident. 103 00:08:15,495 --> 00:08:17,285 Hørte du det? 104 00:08:18,247 --> 00:08:20,077 Hun siger, at jeg er charmerende. 105 00:08:20,166 --> 00:08:24,496 Ja, selvfølgelig. Derfor vandt De præsidentvalget. 106 00:08:26,297 --> 00:08:30,547 På forhånd tak for dit arbejde med F-X-planen. 107 00:08:30,635 --> 00:08:33,005 Fornøjelsen er min. 108 00:08:33,846 --> 00:08:39,686 Få løst problemet med vedligeholdelse og teknologioverførslen. 109 00:08:40,269 --> 00:08:43,519 Naturligvis. Det er udpenslet i kontrakten. 110 00:08:53,449 --> 00:08:56,739 Undskyld afbrydelsen, men morgenmaden er klar. 111 00:08:57,828 --> 00:09:00,868 -Skal vi ned i modtagelsessalen? -Hvad? 112 00:09:02,333 --> 00:09:04,293 Jeg foretrækker at blive her. 113 00:09:04,961 --> 00:09:07,001 Ja, så gerne. 114 00:09:09,048 --> 00:09:12,508 Det er koreansk mad. Jeg håber, at du kan lide det. 115 00:09:14,220 --> 00:09:17,770 Tag mit amerikanske statsborgerskab fra mig, og jeg er bare koreaner. 116 00:09:20,851 --> 00:09:22,601 "Bare"? 117 00:09:57,263 --> 00:09:58,513 Tak! 118 00:10:27,001 --> 00:10:28,001 Hr. Gi! 119 00:10:28,836 --> 00:10:29,836 Godt gået. 120 00:10:30,880 --> 00:10:32,760 Den nar... 121 00:10:35,134 --> 00:10:36,344 Godt gået. 122 00:10:41,766 --> 00:10:46,436 Vi kan nå hen i retten, hvis vi kører nu. Kom. 123 00:10:54,904 --> 00:10:56,034 Ind! 124 00:11:01,994 --> 00:11:03,874 Det er fra containerpladsen. 125 00:11:09,085 --> 00:11:10,375 Hvad er det? 126 00:11:12,004 --> 00:11:13,264 Denne vej! 127 00:11:18,260 --> 00:11:19,720 -Denne vej! -Okay. 128 00:11:29,939 --> 00:11:31,519 Giv mig den. 129 00:11:31,607 --> 00:11:33,187 Hallo! 130 00:11:39,448 --> 00:11:42,078 Røvhuller! Jeg myrder dem! 131 00:11:54,130 --> 00:11:56,840 Er du allerede træt? Er du begyndt at drikke igen? 132 00:11:56,924 --> 00:11:59,684 -Jeg har ondt i knæene! -For helvede! 133 00:12:00,261 --> 00:12:01,801 -Jeg tager den. -Nej, nej! 134 00:12:01,887 --> 00:12:04,267 -Gå nu bare. -Du godeste. 135 00:12:19,405 --> 00:12:22,065 -Er du okay? -Ja. 136 00:12:36,172 --> 00:12:39,552 -Slå dem ihjel! -De skiderikker har også våben! 137 00:12:39,633 --> 00:12:42,393 Er du bange for dem? Bare skyd! 138 00:12:51,145 --> 00:12:52,305 Pis! 139 00:13:03,741 --> 00:13:05,161 Det er vores bil, ikke? 140 00:13:06,202 --> 00:13:09,372 Dæk mig, mens jeg tager den. 141 00:13:09,455 --> 00:13:13,875 -Er du skør? Du dør derude. -Ellers dør vi herinde. 142 00:13:14,835 --> 00:13:18,165 -Fald ned. -Har du en bedre idé? 143 00:13:18,255 --> 00:13:20,255 Jeg gør det. Dæk mig. 144 00:13:20,341 --> 00:13:23,761 -Hr.! -Hvor hurtigt kan du løbe 100 meter? 145 00:13:24,512 --> 00:13:26,972 -På 13 sekunder. -Min tid er 12,4. 146 00:13:27,056 --> 00:13:30,726 -Jeg ville slå dig i et kapløb. -I skal ikke konkurrere nu! 147 00:13:38,484 --> 00:13:40,404 Hold da kæft! Har du en håndgranat? 148 00:13:40,486 --> 00:13:43,946 Jeg vil tage hævn over den skam, jeg følte i Marokko. 149 00:13:44,031 --> 00:13:46,531 -Jeg dækker dig. Kast den. -Okay. 150 00:13:55,960 --> 00:13:56,840 Pis! 151 00:13:58,003 --> 00:14:00,093 -For helvede! -Pis! 152 00:14:01,423 --> 00:14:02,883 Duk jer! 153 00:14:06,428 --> 00:14:10,018 Hvor kom den kugle fra? Hvor? 154 00:14:13,894 --> 00:14:16,234 -Det var en snigskytte. -En snigskytte? 155 00:14:16,313 --> 00:14:17,863 Hvem er snigskytten? 156 00:14:32,079 --> 00:14:35,289 -Er du klar over, at du ryster? -Bare giv mig koordinaterne. 157 00:14:37,209 --> 00:14:40,379 Målet har en sort beanie på. Afstand: 388 meter. 158 00:14:41,005 --> 00:14:43,045 Vinden kommer fra venstre, 50 km/timen. 159 00:14:51,348 --> 00:14:52,468 Du godeste! 160 00:14:52,558 --> 00:14:54,808 -Hvad er der galt? -Krampe! 161 00:14:54,894 --> 00:14:57,814 -Massér min hånd. -Tidligere havde du krampe i benet! 162 00:14:57,897 --> 00:15:02,317 Hvor fanden kom kuglen fra? Kan I se snigskytten? 163 00:15:07,156 --> 00:15:10,576 -Hvad fanden foregår der? -Ved du, hvem det er? 164 00:15:10,659 --> 00:15:12,289 Det er... 165 00:15:12,369 --> 00:15:13,949 Hold da kæft! 166 00:15:15,789 --> 00:15:16,919 Dæk mig. 167 00:15:46,153 --> 00:15:49,073 Vindretningen er skiftet til fra højre mod venstre, 16 km/t. 168 00:16:23,107 --> 00:16:24,527 Hae-ri, gå! 169 00:16:29,321 --> 00:16:30,491 Hr.! 170 00:16:31,490 --> 00:16:32,530 Hurtigt! 171 00:16:35,536 --> 00:16:36,656 Pis, stig ind! 172 00:16:40,332 --> 00:16:41,462 Kom! 173 00:16:46,547 --> 00:16:48,297 Efter dem! Nu! 174 00:16:53,178 --> 00:16:54,138 Åh nej! 175 00:16:55,139 --> 00:16:56,559 Chef! 176 00:17:16,076 --> 00:17:20,076 Jessica...er du frøken eller fru? 177 00:17:22,249 --> 00:17:25,039 Hvis De kender en sød fyr, vil jeg gerne møde ham. 178 00:17:27,046 --> 00:17:28,876 Du kan da sagtens... 179 00:17:29,590 --> 00:17:33,220 -Er der en grund til, du ikke er gift? -Jeg kunne ikke. 180 00:17:33,302 --> 00:17:37,392 Charmerende folk som Dem har fået mig til at sætte min standard for høj. 181 00:17:43,228 --> 00:17:46,688 Jeg har hørt, at olieboringerne i Kiria ikke går godt. 182 00:17:54,990 --> 00:17:59,120 Det er et hemmeligt projekt. Hvor kender du til det fra? 183 00:18:00,913 --> 00:18:03,753 Åh nej. Det skulle jeg ikke have sagt. 184 00:18:03,832 --> 00:18:08,092 Jeg troede, det var i orden at tale om. Kong Abdullah fortalte mig om det. 185 00:18:09,588 --> 00:18:12,798 Premierminister Hong, går projektet ikke så godt? 186 00:18:13,675 --> 00:18:16,675 Står De for ledelsen, premierminister? 187 00:18:18,055 --> 00:18:21,385 Jeg ville briefe dig senere. 188 00:18:24,019 --> 00:18:28,569 Kender du...kong Abdullah godt? 189 00:18:29,608 --> 00:18:33,028 Først var det kun forretning, men nu er vi venner. 190 00:18:38,408 --> 00:18:42,448 Premierminister Hong kunne bruge din hjælp. 191 00:18:43,789 --> 00:18:47,209 Få Jessicas hjælp. 192 00:18:47,292 --> 00:18:51,512 Jeg har fundet en partner i den region. 193 00:18:52,297 --> 00:18:58,047 -Jeg ringer, hvis jeg får brug for hjælp. -Ja. Jeg er altid til tjeneste. 194 00:19:01,473 --> 00:19:05,393 -Vil du have noget alkohol? -Rigtig gerne. 195 00:19:05,477 --> 00:19:08,767 De skal møde tre partiledere bagefter. 196 00:19:08,856 --> 00:19:12,476 Du skulle ikke have arrangeret dette møde her i Det blå hus. 197 00:19:12,568 --> 00:19:15,238 Der er så mange hyggelige og gode restauranter. 198 00:19:17,114 --> 00:19:20,994 Lad mig invitere Dem på en god restaurant næste gang. 199 00:19:21,076 --> 00:19:23,696 Det er ikke en dårlig idé. 200 00:19:36,091 --> 00:19:39,601 -Hvem er premierministerens partner? -Det ved jeg ikke. 201 00:19:39,678 --> 00:19:41,048 Find ud af det. 202 00:19:44,099 --> 00:19:46,439 Du tager munden for fuld. 203 00:19:52,900 --> 00:19:53,900 Værsgo. 204 00:19:54,568 --> 00:19:57,198 Kim Woo-gi er på vej hen til retten. 205 00:19:58,947 --> 00:20:01,617 Vi har forfulgt dem lige fra havnen. 206 00:20:01,700 --> 00:20:02,990 De er lige der. 207 00:20:05,120 --> 00:20:06,540 Kør op bagved det. 208 00:20:08,498 --> 00:20:10,828 Vi indhenter dem. 209 00:20:12,878 --> 00:20:13,748 Åh nej! 210 00:20:17,633 --> 00:20:19,183 -Pas på! -De er bagved os! 211 00:20:19,259 --> 00:20:20,839 Pis! 212 00:20:20,928 --> 00:20:22,388 Tættere på. 213 00:20:27,059 --> 00:20:28,059 Nej! 214 00:20:38,320 --> 00:20:39,490 Pis! 215 00:20:40,864 --> 00:20:41,704 Pis! 216 00:20:41,782 --> 00:20:42,662 Pas på! 217 00:20:46,119 --> 00:20:49,159 Tab dem ikke af syne! Bliv ved med at skyde! 218 00:20:59,758 --> 00:21:01,128 Åbn vinduet! 219 00:21:03,136 --> 00:21:04,046 Hallo! 220 00:21:04,137 --> 00:21:05,847 -Er du sindssyg? -Kom nu! 221 00:21:06,682 --> 00:21:09,312 -Er du sindssyg? -Åh nej! 222 00:21:10,018 --> 00:21:11,348 Følg efter dem. 223 00:21:21,905 --> 00:21:24,065 -Pis! For helvede! 224 00:21:29,288 --> 00:21:31,958 -Kørte jeg fra dem? -Det tror jeg! 225 00:21:32,040 --> 00:21:34,540 -For helvede. -Godt! High five! 226 00:21:34,626 --> 00:21:36,496 -Vi døde ikke! -Bare kør videre! 227 00:21:36,586 --> 00:21:38,456 Vi døde sgu ikke! 228 00:21:39,881 --> 00:21:43,891 -Den forpulede galning. -Hvad er der sket? 229 00:21:45,012 --> 00:21:46,512 De kørte fra os. 230 00:21:47,514 --> 00:21:52,524 Cha Dal-geon er stuntman. Han kører som en sindssyg. 231 00:21:52,602 --> 00:21:54,982 Bed politiet om assistance. 232 00:21:58,734 --> 00:22:01,654 Cha Dal-geon er her med Kim Woo-gi. 233 00:22:02,738 --> 00:22:05,738 -Hvad? -Han kørte fra vores team. 234 00:22:09,286 --> 00:22:12,746 Giv præsidenten besked. Vi må stoppe dem uanset hvad! 235 00:22:20,714 --> 00:22:23,094 Det er mig, hr. Hong. Hvor er du? 236 00:22:26,845 --> 00:22:28,595 I skal have tak. 237 00:22:29,306 --> 00:22:33,266 I har sat jer ud over partiets interesse 238 00:22:33,351 --> 00:22:36,731 og vist, hvad rigtig patriotisme er. 239 00:22:37,314 --> 00:22:42,154 Jeg så håb for vores politik, da det supplerende budget blev godkendt. 240 00:22:42,235 --> 00:22:45,235 Nu skal vi samarbejde på tværs af partierne. 241 00:22:45,322 --> 00:22:46,662 Det er sandt. 242 00:22:47,532 --> 00:22:49,282 Jeg må tale med Dem. 243 00:22:52,412 --> 00:22:55,212 Partilederne er her. 244 00:22:55,290 --> 00:22:58,590 Undskyld, men giv os et øjeblik. 245 00:23:01,296 --> 00:23:02,916 Hvad? Kim Woo-gi? 246 00:23:04,216 --> 00:23:06,046 Hvad fanden har du lavet? 247 00:23:06,134 --> 00:23:10,354 Skæld mig ud senere, men først må vi stoppe ham. 248 00:23:10,931 --> 00:23:12,641 B357-styrtet... 249 00:23:14,476 --> 00:23:16,186 Stod du bag det? 250 00:23:19,523 --> 00:23:21,613 Stod du bag styrtet? 251 00:23:23,944 --> 00:23:27,164 -Jeg havde intet med det at gøre. -Hvem stod så bag? 252 00:23:27,239 --> 00:23:31,029 Den skyldige er John & Marks vicedirektør. 253 00:23:31,618 --> 00:23:34,658 Jeg har kun ødelagt beviserne. 254 00:23:34,746 --> 00:23:37,286 Hvorfor sagde du det ikke noget før? 255 00:23:38,250 --> 00:23:42,170 Vi har underskrevet kontrakten. Hvad fanden skal vi gøre? 256 00:23:44,047 --> 00:23:48,297 Det er ikke for sent. Bestikkelsespengene i banken i Singapore. 257 00:23:48,385 --> 00:23:49,965 Giv dem tilbage til John & Mark. 258 00:24:02,858 --> 00:24:04,688 Pengene skal... 259 00:24:05,610 --> 00:24:09,910 ...videreføre den politiske genealogi i Korea i endnu tusind år. 260 00:24:14,619 --> 00:24:17,459 Sig, hvad jeg skal gøre. 261 00:24:18,248 --> 00:24:21,788 Få politiet til at rykke ud nu. 262 00:24:31,386 --> 00:24:33,636 Få fat i politichefen. 263 00:24:36,141 --> 00:24:38,271 {\an8}ADGANG FORBUDT INGEN KØRETØJER 264 00:24:43,648 --> 00:24:47,818 Nummerplade: 65-jo-4990. En mørkeblå SUV. 265 00:24:47,903 --> 00:24:50,453 Den kører til Seoul fra Incheon. 266 00:24:51,406 --> 00:24:55,696 Fem passagerer. Alle er mistænkt for B357-styrtet... 267 00:24:56,870 --> 00:25:00,670 ...og de er bevæbnede. Der er ingen grund til at fange dem i live. 268 00:25:15,013 --> 00:25:17,433 Hold mig opdateret. 269 00:25:19,184 --> 00:25:20,444 Javel. 270 00:25:28,777 --> 00:25:30,487 Forbandede idiot. 271 00:25:45,085 --> 00:25:47,375 -Her! -Se denne vej! 272 00:25:47,462 --> 00:25:50,512 -Hvad skete der? -Forklar, hvad der skete! 273 00:25:54,344 --> 00:25:55,854 Se denne vej! 274 00:25:58,473 --> 00:26:01,393 FØRSTE HØRING I B357-SAGEN I DAG O SANG-MI VIDNER 275 00:26:02,560 --> 00:26:04,230 Retten åbner snart. 276 00:26:05,272 --> 00:26:07,022 CHAUFFØRENS HØJTTALER BAGSÆDET 277 00:26:07,107 --> 00:26:08,817 Følger nogen efter os? 278 00:26:09,818 --> 00:26:12,608 -Jeg tror, vi er kørt fra dem. -Stop her. Så kører jeg. 279 00:26:13,571 --> 00:26:14,571 Jeg fortsætter. 280 00:26:14,656 --> 00:26:17,826 Hvad, hvis du kører galt? Så er det hele forbi! 281 00:26:18,326 --> 00:26:21,156 Hae-ri Go, hvem foretrækker du som chauffør? 282 00:26:22,455 --> 00:26:25,745 Hvad? Tydeligvis... 283 00:26:29,296 --> 00:26:32,376 Pia. Min kontrollerer politiet. 284 00:26:36,428 --> 00:26:37,928 Politiet? 285 00:26:38,596 --> 00:26:40,306 Så kom an. 286 00:26:40,974 --> 00:26:43,694 Jeg trækker den skiderik i retten uanset hvad. 287 00:26:50,150 --> 00:26:53,490 Jeg kan se bilen med nummer 4990. 288 00:26:53,570 --> 00:26:57,490 De terrormistænkte kører på Jungdong 17. Beder om assistance. 289 00:26:59,868 --> 00:27:02,828 Vi kan assistere dem. 290 00:27:13,423 --> 00:27:14,803 Giv os et øjeblik. 291 00:27:25,727 --> 00:27:27,807 Du lovede, at jeg ikke blev tilbageholdt. 292 00:27:27,896 --> 00:27:31,476 Du kan ikke forvente, at jeg vidner til din fordel nu. 293 00:27:31,566 --> 00:27:35,276 -Du bliver løsladt efter retssagen. -Kan du give mig dit ord? 294 00:27:35,779 --> 00:27:39,909 -Hvis du bryder dit løfte igen, så... -Kim Woo-gi kan dukke op i retten. 295 00:27:45,288 --> 00:27:48,748 Så vil retssagen...være nytteløs. 296 00:27:51,252 --> 00:27:54,712 -Har han nogle beviser? -"Beviser"? 297 00:27:57,092 --> 00:27:58,892 Det tror jeg ikke. 298 00:27:59,594 --> 00:28:00,604 Er du sikker? 299 00:28:02,305 --> 00:28:04,135 Det sagde han ikke noget om. 300 00:28:05,100 --> 00:28:07,060 Så har de kun hans ord. 301 00:28:08,770 --> 00:28:12,320 Det betyder, vi kan vinde, ikke? For vi har beviser. 302 00:28:14,192 --> 00:28:16,242 Det er bedst... 303 00:28:17,237 --> 00:28:18,777 ...at han ikke dukker op. 304 00:28:46,182 --> 00:28:48,812 {\an8}TILTALTE 305 00:28:55,525 --> 00:28:58,815 Jeg har hørt, at du altid drikker kaffe før en retssag. 306 00:28:58,903 --> 00:29:01,663 Jeg tænkte, det var din hemmelighed bag at vinde. 307 00:29:06,411 --> 00:29:09,371 "Bryd modstanderens rutine." 308 00:29:11,332 --> 00:29:13,332 Jeg lærte det af dig. 309 00:29:14,586 --> 00:29:15,956 Jeg kan se, det virker. 310 00:29:16,546 --> 00:29:20,336 "Hvis modstanderen bryder sin rutine, 311 00:29:20,425 --> 00:29:22,465 betyder det, han er nervøs." 312 00:29:25,138 --> 00:29:28,058 Jeg tror, din rutine er mere brudt end min. 313 00:29:29,934 --> 00:29:31,354 Alle bedes rejse sig! 314 00:29:40,069 --> 00:29:42,159 {\an8}DOMMER 315 00:29:42,238 --> 00:29:43,278 Tag plads. 316 00:29:50,079 --> 00:29:54,419 Retssag nummer 2012 ved den civile domstol nr. 4576. 317 00:29:54,501 --> 00:29:57,421 {\an8}Sagen om kompensationskravet efter B357-styrtet... 318 00:29:58,004 --> 00:30:00,014 {\an8}...begynder nu. 319 00:30:01,341 --> 00:30:04,431 {\an8}Er vidnerne fra begge parter til stede? 320 00:30:05,011 --> 00:30:08,471 -Fru O Sang-mi er, men hr. Kim Woo-gi... -Han kommer snart. 321 00:30:15,146 --> 00:30:17,226 {\an8}Mener du, at Kim Woo-gi kommer? 322 00:30:17,315 --> 00:30:20,815 Ja, ikke bare ham, men også Cha Dal-geon og Go Hae-ri. 323 00:30:20,902 --> 00:30:23,152 -Hvad? -Også Cha Dal-geon? 324 00:30:28,660 --> 00:30:31,370 Forsvaret indkalder sit første vidne. 325 00:30:31,454 --> 00:30:33,754 Jeg kalder hr. Kwang-deok til vidneskranken. 326 00:30:34,249 --> 00:30:35,249 Hvad? 327 00:30:36,292 --> 00:30:38,842 -Hvad er der galt med dig? -Det her er forkert! 328 00:30:38,920 --> 00:30:43,130 -Tag dig sammen! -Lad være, Kwang-deok! 329 00:30:43,216 --> 00:30:45,386 -Det kan du ikke gøre! -Du tager fejl! 330 00:30:45,468 --> 00:30:47,298 -Utroligt! -Ufatteligt! 331 00:31:13,538 --> 00:31:15,578 {\an8}VIDNE 332 00:31:26,467 --> 00:31:28,507 Har du beviser på, 333 00:31:28,595 --> 00:31:31,505 at din mand, Kim Woo-gi, blev bestukket af Dynamic? 334 00:31:32,765 --> 00:31:33,595 Ja. 335 00:31:35,184 --> 00:31:36,444 Hvad består de af? 336 00:31:37,437 --> 00:31:39,147 En hemmelig bankkonto. 337 00:31:40,899 --> 00:31:42,779 Han brugte den kun til Dynamic. 338 00:31:50,325 --> 00:31:56,155 Det her er bankoverførslerne mellem Kim Woo-gi og Dynamic. 339 00:31:57,916 --> 00:31:59,076 Jeg vidste det! 340 00:32:03,963 --> 00:32:08,433 Vent. John & Mark har fabrikeret beviset! 341 00:32:08,509 --> 00:32:10,969 Du mener Dynamic! Hvad er der galt med dig? 342 00:32:11,054 --> 00:32:13,684 Ui-jeongs far, hold op med at lade dig narre! 343 00:32:13,765 --> 00:32:15,845 Du lader dig narre. 344 00:32:15,934 --> 00:32:19,104 -Er du blevet bestukket af Dynamic? -Hvad sagde du? 345 00:32:19,187 --> 00:32:21,937 -Hvordan kan du sige det? -Stille! 346 00:32:22,023 --> 00:32:26,113 Cha blev efter sigende også bestukket af Dynamic! Hvorfor forsvarer du ham? 347 00:32:26,194 --> 00:32:28,074 Ti stille! I ved ingenting! 348 00:32:28,154 --> 00:32:29,574 -Hvad? -Hvad ved I? 349 00:32:35,453 --> 00:32:36,623 Nu er det nok! 350 00:32:37,246 --> 00:32:38,246 Stop! 351 00:32:43,419 --> 00:32:48,129 Hvis I ikke tager notits af min advarsel, viser I foragt for retten. 352 00:33:01,479 --> 00:33:02,479 Fortsæt. 353 00:33:06,067 --> 00:33:09,277 Der er fem milliarder won på denne konto. 354 00:33:12,490 --> 00:33:17,290 Kun min mand kendte kodeordet. Jeg har ikke adgang til pengene. 355 00:33:20,039 --> 00:33:21,999 Høje ret, 356 00:33:22,083 --> 00:33:25,883 her er overførslerne som bevis nummer 12. 357 00:33:25,962 --> 00:33:27,302 Protest! 358 00:33:27,797 --> 00:33:31,127 De bankkonti, som Kim brugte, er hemmelige konti i Schweiz. 359 00:33:31,217 --> 00:33:35,137 -Det er umuligt at identificere ejeren. -Afgiver vidnet falsk forklaring? 360 00:33:35,221 --> 00:33:36,681 Stop lige der. 361 00:33:38,558 --> 00:33:40,808 Retten godtager beviset. 362 00:33:46,274 --> 00:33:49,494 Retten er hævet. Jeg vender tilbage med en dom klokken 14. 363 00:34:00,079 --> 00:34:02,119 -Hvad...? -Hvad foregår der? 364 00:34:04,917 --> 00:34:06,747 Der er to biler mere efter os. 365 00:34:20,349 --> 00:34:21,429 For fanden da. 366 00:34:23,561 --> 00:34:27,441 Anmoder om assistance i krydset ved kontoret i distrikt syv. 367 00:34:27,523 --> 00:34:31,993 Efter krydset kører den mod lysningen. Skynd jer med barrikaderne. 368 00:34:35,239 --> 00:34:36,369 Henrettelsesordren. 369 00:34:38,201 --> 00:34:39,791 Kommer den fra præsidenten? 370 00:34:41,537 --> 00:34:44,667 Når bevæbnede terrorister kører rundt i byen... 371 00:34:45,625 --> 00:34:47,785 ...hvad skal man så gøre? 372 00:34:53,049 --> 00:34:56,219 TTOBONGEE KYLLING 373 00:35:10,149 --> 00:35:12,279 Nu går det virkelig løs. 374 00:35:12,860 --> 00:35:14,490 Han er søreme god. 375 00:35:14,570 --> 00:35:18,320 Hvordan brød du igennem NIS' uigennemtrængelige sikkerhed? 376 00:35:18,407 --> 00:35:21,737 Tag dette klip og spred det på SNS. 377 00:35:22,578 --> 00:35:23,578 Okay. 378 00:35:29,794 --> 00:35:33,464 Wow, hans fingre... De bevæger sig rigtig hurtigt! 379 00:35:33,548 --> 00:35:36,338 -Hvem er han? -Gye Jang-su. 380 00:35:36,425 --> 00:35:39,255 Hvad? Sælger du hunde i en kyllingebiks? 381 00:35:39,345 --> 00:35:41,255 -Ja. -Virkelig? 382 00:35:49,939 --> 00:35:50,939 Hør her. 383 00:35:55,278 --> 00:35:59,028 Hvis vi taber retssagen, vil vi miste alt håb. 384 00:35:59,115 --> 00:36:02,445 -Så hold op med at være irriterende. -Han har ret. 385 00:36:03,703 --> 00:36:07,253 Kwang-deok, se lige her. Der er et stort postyr på SNS. 386 00:36:09,625 --> 00:36:12,665 {\an8}LIVECHAT HVAD SKER DER? DE KØRER SÅ HURTIGT. 387 00:36:13,337 --> 00:36:16,257 Søg efter "Kim Woo-gi" lige nu. Han er på vej. 388 00:36:23,848 --> 00:36:28,638 Hvad? Hvorfor jagter politiet dem i stedet for at eskortere dem? 389 00:36:29,228 --> 00:36:30,978 Klik på den der. 390 00:36:31,480 --> 00:36:34,110 -Jeg kommer straks. -Hvor skal du hen? 391 00:36:34,192 --> 00:36:38,112 Hvis politiet fanger dem, fabrikerer de beviser. 392 00:36:38,196 --> 00:36:41,236 -Jeg må hjælpe dem. -Hvor er de? 393 00:36:41,324 --> 00:36:45,544 Jeg kan finde dem med min mobil. Vi ses! 394 00:36:45,620 --> 00:36:47,120 Jeg tager med! 395 00:36:47,830 --> 00:36:52,040 -Skal I ikke med? -Tror I på det fupnummer? 396 00:36:52,126 --> 00:36:54,746 Hvis det var sandt, ville der være en artikel om det. 397 00:36:54,837 --> 00:36:58,007 Det er det, vi har sagt! 398 00:36:58,090 --> 00:37:01,550 De skjuler sandheden. Det er som at tale til en dør! 399 00:37:02,595 --> 00:37:03,595 Kwang-deok! 400 00:37:05,097 --> 00:37:07,017 Hvem skal vi tro på? 401 00:37:12,730 --> 00:37:14,770 Den her pause tager for evigt! 402 00:37:14,857 --> 00:37:18,987 Få dommeren til at afsige dommen, før Kim kommer! 403 00:37:19,570 --> 00:37:23,910 Jeg kan ikke kontrollere dommeren, men måske kan retspræsidenten. 404 00:37:24,575 --> 00:37:27,825 Jeg spørger seniorsekretær Yun. Afslut det hurtigt. 405 00:37:31,582 --> 00:37:33,962 Bliv ikke så oprevet. 406 00:37:34,961 --> 00:37:37,171 Dette ene skud afslutter det hele. 407 00:37:38,339 --> 00:37:39,589 Så fint. 408 00:37:40,675 --> 00:37:42,295 Det er den sidste udvej. 409 00:37:43,094 --> 00:37:45,354 Vi bruger det først, når det er nødvendigt, 410 00:37:45,429 --> 00:37:47,139 men når vi gør, skal det tælle. 411 00:37:48,224 --> 00:37:51,984 -Jeg tolererer ingen fejl denne gang. -"Fejl"? 412 00:37:52,478 --> 00:37:54,438 Det sårer mit ego. 413 00:37:58,317 --> 00:38:01,107 Ja, har du fundet et godt sted? 414 00:38:06,784 --> 00:38:09,834 -Hvad har du? -Det virker ikke godt. 415 00:38:17,753 --> 00:38:19,553 Hvor er du? 416 00:38:19,630 --> 00:38:22,010 Sagsnummer 2012... 417 00:38:23,092 --> 00:38:25,092 ...ved den civile domstol nr. 4576. 418 00:38:25,177 --> 00:38:28,557 Retten er klar til at afsige dom i den første retssag... 419 00:38:30,016 --> 00:38:32,886 -...vedrørende B357-kompensationskravet. -Høje ret. 420 00:38:35,354 --> 00:38:36,314 Værsgo. 421 00:38:36,397 --> 00:38:39,727 Kim Woo-gi er på vej lige nu. 422 00:38:42,236 --> 00:38:47,026 -Vidnets udsagn er afgørende... -Kim Woo-gi er vidne for sagsøger. 423 00:38:47,116 --> 00:38:49,196 Hvis han var på vej, ville jeg vide det. 424 00:38:49,285 --> 00:38:52,455 -Ja, han siger noget. -Kommer han eller hvad? 425 00:38:53,372 --> 00:38:56,422 Vi har ventet længe nok. Afsig dommen. 426 00:39:08,637 --> 00:39:10,217 Det er fra retspræsidenten. 427 00:39:10,806 --> 00:39:13,136 AFSLUT RETSSAGEN NU! 428 00:39:32,370 --> 00:39:35,370 -Advokat for tiltalte. -Ja, høje ret. 429 00:39:36,290 --> 00:39:37,830 Er 30 minutter nok? 430 00:39:44,298 --> 00:39:45,418 Ja, helt klart. 431 00:39:59,897 --> 00:40:03,357 -Der er en helikopter efter os. -Hvad for en slags? 432 00:40:08,906 --> 00:40:10,616 Fra en tv-station. 433 00:40:12,368 --> 00:40:16,118 Endelig er vi i tv. Nu skal de fandeme se mig køre bil. 434 00:40:26,424 --> 00:40:29,434 Vi har fundet dem! Send direkte! 435 00:40:29,510 --> 00:40:31,680 Ti minutter et nok. 436 00:40:32,555 --> 00:40:33,885 Super! 437 00:40:37,017 --> 00:40:39,847 Tjek lyden. En, to. En, to. 438 00:40:40,646 --> 00:40:43,976 Hr. O, det er Yun Han-gi. Få helikopteren væk. 439 00:40:45,443 --> 00:40:49,993 Lad ikke, som om du ikke ved noget! Din nyhedsstation har sendt det! 440 00:41:01,500 --> 00:41:03,380 Hvad sagde du lige? 441 00:41:03,461 --> 00:41:06,171 Udsendelsesetik? Ansvar om at rapportere? 442 00:41:06,922 --> 00:41:11,392 Hør her, hr. O. Vi gravede i din fortid, da vi skulle vælge ny chef. 443 00:41:11,469 --> 00:41:16,179 Dine beskidte gerninger, fra sexchikane til bestikkelse, dækkede jeg over. 444 00:41:17,558 --> 00:41:21,228 Jeg siger det en sidste gang. Vend helikopteren. 445 00:41:26,984 --> 00:41:30,704 -Er vi der snart? -Drej til højre efter krydset. 446 00:41:30,779 --> 00:41:34,449 Politiet vil også være der. Vær klar. 447 00:41:41,749 --> 00:41:43,539 Hvad fanden er det her? 448 00:41:43,626 --> 00:41:45,666 {\an8}BILER FORBUDT INGEN ADGANG 449 00:41:47,379 --> 00:41:48,459 Pis! 450 00:42:01,936 --> 00:42:03,686 Pis! 451 00:42:15,574 --> 00:42:16,834 {\an8}VEND OM 452 00:42:23,207 --> 00:42:25,827 -Hvad nu? -Vent lidt. 453 00:42:29,463 --> 00:42:32,763 De skyder os ikke, når tv-helikopteren er deroppe. 454 00:42:34,760 --> 00:42:35,840 Det har du ret i. 455 00:42:46,397 --> 00:42:48,437 Hvad er alt det her? 456 00:42:48,524 --> 00:42:51,114 Det er dem! SUV'en derovre! 457 00:42:59,827 --> 00:43:04,867 Hvorfor skal vi holde op med at sende? Jeg gør det ikke for at få et scoop. 458 00:43:04,957 --> 00:43:09,377 Bevæbnet politi afholder Kim Woo-gi fra at komme i retten. 459 00:43:09,461 --> 00:43:11,841 Det er vanvittigt og forkert. 460 00:43:11,922 --> 00:43:15,432 Hvis vi ikke rapporterer noget, så... Hallo? 461 00:43:15,509 --> 00:43:17,509 Hallo! Hallo... 462 00:43:18,554 --> 00:43:19,564 For fanden da! 463 00:43:20,556 --> 00:43:21,556 Pis! 464 00:43:22,683 --> 00:43:27,023 Kwang-deok... Helikopteren flyver væk. 465 00:43:27,104 --> 00:43:29,614 Hvad? Jeg forstår det ikke. Hvorfor? 466 00:43:38,574 --> 00:43:41,204 Åh nej. Helikopteren vender om. 467 00:43:42,161 --> 00:43:44,791 Hvad? Men hvorfor? 468 00:43:54,965 --> 00:43:59,675 Nogen presser dem. Forvent ingen hjælp, for vi... 469 00:44:00,679 --> 00:44:02,929 ...kæmper mod den koreanske regering. 470 00:44:14,068 --> 00:44:19,318 Jeg advarer jer! Hvis I ikke lægger jeres våben og kommer ud... 471 00:44:21,742 --> 00:44:23,542 Hallo, Cha Dal-geon! 472 00:44:27,414 --> 00:44:30,084 Du er fandeme en god chauffør. 473 00:44:40,803 --> 00:44:43,223 Wow, fint sted. 474 00:44:44,306 --> 00:44:45,516 Frit udsyn. 475 00:44:48,477 --> 00:44:53,397 Men...vejret er for godt til at stinke af blod. 476 00:45:00,948 --> 00:45:01,948 Lad mig se. 477 00:45:02,658 --> 00:45:06,498 Der er meget trafik her, så vi kan ikke give jer meget tid. 478 00:45:06,578 --> 00:45:09,918 Jeg giver jer 10 sekunder til at lægge jeres våben og komme ud. 479 00:45:12,167 --> 00:45:16,167 Ellers dør I alle sammen. 480 00:45:25,889 --> 00:45:28,769 Når de kommer ud, så skyd dem alle sammen. 481 00:45:29,351 --> 00:45:30,351 Hvad? 482 00:45:30,978 --> 00:45:34,188 Bliv ikke så overrasket. Fik du ikke ordre til at skyde? 483 00:45:35,399 --> 00:45:38,189 Jo, men det er ikke en nødsituation. 484 00:45:38,277 --> 00:45:39,987 Du godeste. 485 00:45:40,696 --> 00:45:45,076 Hvad, hvis din ubeslutsomhed bringer de andre officerer i fare? 486 00:45:46,118 --> 00:45:47,698 Vil du tage ansvaret? 487 00:45:52,416 --> 00:45:55,586 Okay, nedtællingen begynder. 488 00:45:56,837 --> 00:45:57,957 Ti. 489 00:46:00,048 --> 00:46:01,048 Ni. 490 00:46:03,760 --> 00:46:04,760 Otte. 491 00:46:06,722 --> 00:46:07,812 -Syv. -Hr... 492 00:46:09,516 --> 00:46:10,556 Seks. 493 00:46:12,394 --> 00:46:13,404 Fem. 494 00:46:13,479 --> 00:46:16,019 Gør noget! 495 00:46:16,106 --> 00:46:17,106 Fire. 496 00:46:18,317 --> 00:46:19,187 Tre. 497 00:46:21,153 --> 00:46:22,743 -Hallo! -Lad være! 498 00:46:22,821 --> 00:46:25,741 -Kom nu! -Skyd ikke! Skyd ikke! 499 00:46:26,492 --> 00:46:27,622 Skyd ikke! 500 00:46:29,661 --> 00:46:31,081 Du godeste... 501 00:46:52,142 --> 00:46:53,352 Pis! 502 00:46:58,941 --> 00:47:03,531 Cha Dal-geon, vær ikke så stædig. Kom ud! Nu. 503 00:47:05,822 --> 00:47:06,822 Pis! 504 00:47:53,203 --> 00:47:54,793 Giv dem ordren. 505 00:48:01,086 --> 00:48:02,916 Fyr nu. 506 00:48:07,050 --> 00:48:08,180 Fyr! 507 00:48:25,777 --> 00:48:26,857 Duk jer! 508 00:48:27,487 --> 00:48:28,737 For satan! 509 00:48:56,975 --> 00:48:59,475 -Skyder de virkelig? -De er sindssyge! 510 00:49:02,439 --> 00:49:03,519 Hvad? 511 00:49:11,323 --> 00:49:12,283 Åh gud! 512 00:49:14,409 --> 00:49:16,499 Stop ikke! Stop ikke, for helvede! 513 00:49:21,708 --> 00:49:23,378 Dal-geon, løb! 514 00:49:29,466 --> 00:49:30,506 Kom nu! 515 00:49:31,968 --> 00:49:33,388 Stig ind! 516 00:49:39,017 --> 00:49:40,347 Kom så! 517 00:49:49,528 --> 00:49:55,028 Lad dem ikke komme ind i retten! Stop dem! Efter dem! 518 00:49:55,117 --> 00:49:56,117 Nu! 519 00:50:04,459 --> 00:50:06,209 Hvad er der galt med bilen? 520 00:50:09,297 --> 00:50:13,047 -Retten er lige der. Løb! -Ud. 521 00:50:17,097 --> 00:50:18,517 Duk dig! 522 00:50:40,036 --> 00:50:42,786 Dal-geon, løb! 523 00:50:42,873 --> 00:50:46,293 Løb nu! Skynd jer! 524 00:50:46,877 --> 00:50:48,837 -Løb! -Kom! 525 00:51:05,187 --> 00:51:07,057 Åh gud. 526 00:51:07,147 --> 00:51:09,607 Hvad, hvis de bliver fanget? 527 00:51:33,131 --> 00:51:37,891 -Kommer de virkelig her nu? -Jeg ved ikke, hvem man skal tro på mere. 528 00:51:41,264 --> 00:51:43,394 -Se derovre! -Hvor? 529 00:51:43,475 --> 00:51:45,935 Åh gud. De er her virkelig! 530 00:52:01,785 --> 00:52:03,285 Godt gået. 531 00:52:04,287 --> 00:52:06,457 I kommer ikke nærmere. 532 00:52:07,290 --> 00:52:10,420 -Hvad fanden? -Hvad laver han med den pistol? 533 00:52:12,921 --> 00:52:14,171 For helvede. 534 00:52:15,882 --> 00:52:18,092 Prøv at komme tættere på, møgsvin! 535 00:52:19,928 --> 00:52:21,928 Onde skiderikker! 536 00:52:25,475 --> 00:52:26,515 Slip mig! 537 00:52:29,062 --> 00:52:30,942 Slip mig, for fanden! 538 00:52:32,440 --> 00:52:35,280 Vi baner vej. Få Kim indenfor. 539 00:52:41,157 --> 00:52:42,487 Jeg overlader ham til dig. 540 00:52:57,173 --> 00:52:58,843 -Gå! -Giv slip, dit svin! 541 00:53:00,260 --> 00:53:01,300 Kom så! 542 00:53:31,499 --> 00:53:32,879 Vi må gå nu! 543 00:53:46,890 --> 00:53:50,690 FAMILIERETTEN I SEOUL, SEOULS BYRET, HØJESTERET 544 00:54:09,079 --> 00:54:10,709 Hvor kom den kugle fra? 545 00:54:17,796 --> 00:54:18,796 En snigskytte! 546 00:54:33,561 --> 00:54:34,981 Er du okay, Hae-ri? 547 00:54:35,605 --> 00:54:38,015 Ja. Vi skal gå nu. 548 00:54:41,945 --> 00:54:43,315 Pis. 549 00:54:46,199 --> 00:54:48,659 -Slip mig! -Stop dem! 550 00:55:14,185 --> 00:55:16,685 DOMSTOL 551 00:55:18,606 --> 00:55:20,436 Hvad fanden laver du? 552 00:55:20,525 --> 00:55:23,735 Jeg kan ikke tage sigte på grund af de pårørende. 553 00:55:23,820 --> 00:55:28,450 Det skal du ikke tænke på! Skyd! Gør det nu! 554 00:55:29,159 --> 00:55:30,489 Skyd ham nu! 555 00:55:41,546 --> 00:55:43,296 For fanden da! 556 00:55:45,925 --> 00:55:48,255 -Nu går vi. -Virkelig? 557 00:55:48,344 --> 00:55:51,144 -Er du ikke på jagt? -Tag geværet. 558 00:55:51,222 --> 00:55:53,142 Hvad med resten af pengene? 559 00:55:53,224 --> 00:55:56,644 Jeg lader dig ikke dø af fattigdom. Bare rolig. 560 00:56:21,211 --> 00:56:24,091 Hvad fanden lavede du? Hvorfor dræbte du ikke Kim Woo-gi? 561 00:56:24,172 --> 00:56:27,262 Her er en snigskytte. Han er professionel. 562 00:56:29,469 --> 00:56:31,219 Hvad? Hvem sendte snigskytten? 563 00:56:31,805 --> 00:56:34,595 Hvem tror du? Edward, det dumme svin! 564 00:56:36,768 --> 00:56:38,438 Kom væk nu. 565 00:57:19,435 --> 00:57:21,975 Høje ret, der er gået 30 minutter. 566 00:57:27,610 --> 00:57:29,030 {\an8}Mit ur er gået i stå. 567 00:57:29,821 --> 00:57:31,781 At trække det længere ud... 568 00:57:38,288 --> 00:57:39,748 Kim Woo-gi... 569 00:57:42,041 --> 00:57:43,421 ...er til stede. 570 00:58:13,448 --> 00:58:16,368 Tekster af: Jacob Jensen