1 00:00:12,095 --> 00:00:15,925 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:01:18,828 --> 00:01:21,498 -Var är ni? -Vi gömmer oss på ett fartyg. 3 00:01:21,581 --> 00:01:24,921 -När och var anländer ni? -Den 15:e klockan 9.00. 4 00:01:25,001 --> 00:01:30,631 Vi kommer till terminal nummer 1. Containernumret är KHCH 35679-19. 5 00:01:31,508 --> 00:01:33,758 Du pratar med Go Hae-ri, va? 6 00:01:33,843 --> 00:01:36,433 Min Jae-sik vill desperat få tag i er. 7 00:01:36,513 --> 00:01:37,723 Var är Kim Woo-gi? 8 00:01:37,806 --> 00:01:39,466 Bad du om bevis? 9 00:01:40,058 --> 00:01:42,348 Det finns ett. Ett riktigt bra bevis. 10 00:01:44,771 --> 00:01:45,691 Vad då? 11 00:01:46,940 --> 00:01:50,360 En video där jag och Michael sluter ett avtal. 12 00:01:50,443 --> 00:01:54,453 Om det Kim säger är sant ställer det hela landet på ända. 13 00:01:54,531 --> 00:01:58,831 {\an8}Jag meddelar härmed att den nya budgeten är godkänd. 14 00:01:58,910 --> 00:02:00,370 Gratulerar. 15 00:02:02,038 --> 00:02:04,998 Gör upp affären med John & Mark omedelbart. 16 00:02:05,583 --> 00:02:07,463 Folket kräver det. 17 00:02:07,544 --> 00:02:09,174 SYDKOREAS FLYGVAPEN INKÖPSAVTAL 18 00:02:09,254 --> 00:02:11,974 Departementet har slutit ett avtal med John & Mark. 19 00:02:12,048 --> 00:02:16,298 -Rättegången har ju inte börjat. -Hur korrupta är ni, egentligen? 20 00:02:16,970 --> 00:02:21,520 Den överenskomna summan... kan du sätta in här. 21 00:02:21,599 --> 00:02:23,559 För över pengarna. 22 00:02:24,644 --> 00:02:28,274 -Vad har hänt här? -Vi är på havet. Han kan inte fly. 23 00:02:28,356 --> 00:02:29,896 Du, Kim. 24 00:02:31,025 --> 00:02:32,735 Rör dig inte! 25 00:02:34,279 --> 00:02:37,569 Ni måste vara uttråkade på fartyget. Ska vi leka en lek? 26 00:02:37,657 --> 00:02:40,197 -Go Hae-ri vill överlämna sig. -Var är du? 27 00:02:40,285 --> 00:02:42,035 Vi är i New Delhi, Indien. 28 00:02:42,120 --> 00:02:45,120 Fixa en biljett till det tidigaste morgonflyget. 29 00:02:45,206 --> 00:02:48,326 Min har skarp blick. Var försiktig. 30 00:02:48,418 --> 00:02:53,208 Kom igen, Go Hae-ri. Tror du att du kan lura mig? 31 00:02:53,798 --> 00:02:54,878 Vi har Kim Woo-gi. 32 00:02:57,468 --> 00:03:00,928 Vad fan menar du? Har vår information läckt? 33 00:03:01,014 --> 00:03:02,974 Vi pratar ju bara med varann. 34 00:03:03,057 --> 00:03:06,807 Förstår du inte? Han visste att vi övervakade honom. 35 00:03:06,895 --> 00:03:07,845 Men... 36 00:03:09,439 --> 00:03:10,819 Är det nåt där? 37 00:03:10,899 --> 00:03:13,569 Det är ett övervakningssystem i telefonen. 38 00:03:14,736 --> 00:03:18,866 -Var är Gi Tae-ung? -På Incheon containerterminal 1. 39 00:03:21,743 --> 00:03:22,833 Chefen. 40 00:03:23,328 --> 00:03:24,908 Grip honom inte. 41 00:03:25,872 --> 00:03:27,332 Eliminera honom... 42 00:03:28,625 --> 00:03:30,075 ...till varje pris. 43 00:03:33,338 --> 00:03:35,758 Ett förhör för ersättningskravet mot Dynamic 44 00:03:35,840 --> 00:03:40,800 av de anhöriga i B357-kraschen, ska hållas i eftermiddag. 45 00:03:40,887 --> 00:03:46,227 Det är oklart om Kim Woo-gi, Cha Dal-geon och Go Hae-ri kommer att vittna. 46 00:03:46,309 --> 00:03:49,809 Så intresset för rättens utslag är stort. 47 00:03:49,896 --> 00:03:51,896 {\an8}DOMSTOL 48 00:04:04,244 --> 00:04:06,004 Får jag se er ID-handling? 49 00:04:12,377 --> 00:04:14,667 Kom igen, vi är anhöriga. 50 00:04:14,754 --> 00:04:18,634 Varför gör ni en sån här kontroll? Berätta varför. 51 00:04:18,716 --> 00:04:20,796 Ingen kommer in utan ID-handling. 52 00:04:20,885 --> 00:04:23,385 -Och ta av den här... -Vad fan? 53 00:04:23,471 --> 00:04:26,181 Bråka inte. Gör som de säger. 54 00:04:26,266 --> 00:04:27,476 Han har rätt. 55 00:04:28,768 --> 00:04:29,938 Fan, också... 56 00:04:31,020 --> 00:04:34,650 Varför är det inga kameror här? Inga journalister har väl kommit. 57 00:04:37,318 --> 00:04:41,068 {\an8}Står polisen där ute och håller journalister borta? 58 00:04:41,155 --> 00:04:45,985 Vad lever vi i för land? Är det vad regeringen gör? 59 00:04:58,214 --> 00:05:00,634 Du verkar vara på bra humör. 60 00:05:04,178 --> 00:05:06,808 Min sömnlöshet har gett med sig. 61 00:05:06,889 --> 00:05:09,729 Jag sov otroligt gott i natt. 62 00:05:11,561 --> 00:05:13,271 Gratulerar till allt. 63 00:05:14,564 --> 00:05:17,784 Det räcker inte att stå och tala... 64 00:05:19,527 --> 00:05:23,157 ...om rättfärdigande och praktiska intressen. 65 00:05:23,740 --> 00:05:28,790 I spelet go kan det första draget vara det sista, och vice versa. 66 00:05:28,870 --> 00:05:31,460 Det samma gäller i livet och i politiken. 67 00:05:32,415 --> 00:05:37,375 -Jag vill tacka dig för dina åsikter. -Säg det inte bara. Dela med dig. 68 00:05:38,671 --> 00:05:40,511 -Av vad då? -Pengarna, så klart. 69 00:05:40,590 --> 00:05:42,840 Du har ju en stor mutfond att spendera. 70 00:05:44,427 --> 00:05:45,847 "Mutfond"? 71 00:05:47,889 --> 00:05:49,389 Vad pratar du om? 72 00:05:50,641 --> 00:05:54,811 Snälla nån, det är väl ingen hemlighet oss emellan. 73 00:05:54,896 --> 00:05:57,436 -Från John & Mark... -Premiärminister Hong. 74 00:06:02,528 --> 00:06:06,948 Jag gick för långt. Förlåt mig, bror. 75 00:06:08,409 --> 00:06:10,999 Pengarna är inte till för min bekvämlighet. 76 00:06:14,332 --> 00:06:18,502 Vi kan inte upprätthålla nationen utan pengar. 77 00:06:19,962 --> 00:06:24,762 Vad skulle det bli av koreansk politik om jag bara drog mig tillbaka? 78 00:06:24,842 --> 00:06:27,762 Det skulle bli hopplöst. 79 00:06:27,845 --> 00:06:30,215 Det var därför jag tog upp det. 80 00:06:30,890 --> 00:06:35,980 Vi kan inte skryta om det för andra. Men du och jag behöver inte skämmas. 81 00:06:39,148 --> 00:06:42,528 Du målar upp en helhetsbild för en bättre politik. 82 00:06:42,610 --> 00:06:45,200 Att några penseldrag hamnar utanför gör inget. 83 00:06:46,114 --> 00:06:48,954 Jag oroar mig för din hälsa. 84 00:06:49,033 --> 00:06:51,543 Du tänker så mycket på detaljer. 85 00:06:53,830 --> 00:06:55,670 Jag är hungrig. Är de på väg? 86 00:06:56,666 --> 00:06:58,326 Jaha, okej. 87 00:07:01,838 --> 00:07:05,508 Direkt efter intervjun följer frukostmötet. 88 00:07:05,591 --> 00:07:09,181 Det tar inte mer än en timme, sen är du klar här. 89 00:07:12,765 --> 00:07:14,885 Ska du inte sätta på dig kavajen? 90 00:07:15,768 --> 00:07:20,228 Känns det jobbigt för dig? Jag har inte fått information om nån klädkod. 91 00:07:21,149 --> 00:07:23,069 Så här är det inte i Vita huset. 92 00:07:28,781 --> 00:07:32,291 Prata aldrig om pengar med presidenten. 93 00:07:32,368 --> 00:07:37,168 Jag har träffat många statschefer, oroa dig inte. 94 00:07:43,671 --> 00:07:45,381 Presidenten är här. 95 00:07:50,636 --> 00:07:52,256 Hej och välkommen. 96 00:07:52,346 --> 00:07:55,346 Det är en ära att träffa er. Jessica Lee. 97 00:07:56,267 --> 00:07:57,637 Slå dig ner. 98 00:08:03,566 --> 00:08:05,146 Jag har hört mycket om dig. 99 00:08:05,735 --> 00:08:09,065 Din kompetens kände jag till, men inte din skönhet. 100 00:08:10,865 --> 00:08:14,735 Tack så mycket. Ni är också mycket charmig. 101 00:08:15,495 --> 00:08:17,285 Hörde du det? 102 00:08:18,247 --> 00:08:20,077 Hon säger att jag är charmig. 103 00:08:20,166 --> 00:08:24,496 Självklart. Du vann presidentvalet tack vare din charm. 104 00:08:26,297 --> 00:08:30,547 Jag vill tacka dig för ditt arbete med F-X-upphandlingen. 105 00:08:30,635 --> 00:08:33,005 Nöjet är helt på min sida. 106 00:08:33,846 --> 00:08:39,686 Knyt ihop frågan om underhållsdepån och tekniköverföring. 107 00:08:40,269 --> 00:08:43,519 Självklart. De är tydligt utskrivna i avtalet. 108 00:08:53,449 --> 00:08:56,739 Ledsen att jag stör, men frukosten är klar. 109 00:08:57,828 --> 00:09:00,868 -Måste vi gå till stora matsalen? -Ursäkta? 110 00:09:02,291 --> 00:09:04,291 Jag vill ha den uppdukad här. 111 00:09:04,961 --> 00:09:07,001 Ja, det ordnar jag. 112 00:09:09,048 --> 00:09:12,508 Det är koreansk mat. Jag hoppas att du gillar det. 113 00:09:14,220 --> 00:09:17,770 Om man klär av mig mitt amerikanska medborgarskap är jag korean. 114 00:09:20,768 --> 00:09:22,598 "Klär av"? 115 00:09:57,263 --> 00:09:58,513 Tack! 116 00:10:27,001 --> 00:10:28,001 Gi! 117 00:10:28,836 --> 00:10:29,836 Bra jobbat. 118 00:10:30,880 --> 00:10:32,760 Den jäveln... 119 00:10:35,134 --> 00:10:36,344 Bra gjort. 120 00:10:41,766 --> 00:10:46,436 Vi hinner till rätten i tid om vi åker nu. Kom igen. 121 00:10:54,904 --> 00:10:56,034 Hoppa in! 122 00:11:01,994 --> 00:11:03,874 Det kommer från containerhamnen. 123 00:11:09,085 --> 00:11:10,375 Vad är det där? 124 00:11:12,004 --> 00:11:13,264 Den här vägen! 125 00:11:18,260 --> 00:11:19,720 -Här. -Okej. 126 00:11:29,939 --> 00:11:31,519 Ge hit den. 127 00:11:31,607 --> 00:11:33,187 -Hallå! -Hördu! 128 00:11:39,448 --> 00:11:42,078 De jävlarna! Jag ska döda dem allihop! 129 00:11:54,130 --> 00:11:56,840 Är du redan trött? Har du börjat dricka igen? 130 00:11:56,924 --> 00:11:59,684 -Mina knän gör skitont! -Men för fan... 131 00:12:00,261 --> 00:12:01,801 -Jag bär den. -Nej, nej! 132 00:12:01,887 --> 00:12:04,267 -Gå i förväg, du. -Jäklar. 133 00:12:19,405 --> 00:12:22,065 -Gick det bra? -Ja, ingen fara. 134 00:12:36,172 --> 00:12:39,552 -Döda dem, nu då! -De jävlarna har också vapen! 135 00:12:39,633 --> 00:12:41,803 Är du rädd för dem? Fortsätt skjuta! 136 00:12:51,145 --> 00:12:52,305 Fan! 137 00:13:03,741 --> 00:13:05,161 Det är vår bil, eller hur? 138 00:13:06,202 --> 00:13:09,372 Täck mig medan jag springer dit. 139 00:13:09,455 --> 00:13:13,625 -Är du galen? Du dör där ute. -Vi dör här inne också. 140 00:13:14,835 --> 00:13:18,165 -Lugna dig, gör inget förhastat. -Har du nån bättre idé? 141 00:13:18,255 --> 00:13:20,255 Jag gör det. Täck mig. 142 00:13:20,341 --> 00:13:23,761 -Nej! -Hur snabbt springer du 100 meter? 143 00:13:24,512 --> 00:13:26,972 -13 sekunder. -Jag springer på 12,4. 144 00:13:27,056 --> 00:13:30,726 -Jag skulle vinna över dig. -Vi har inte tid med nån tävling! 145 00:13:38,484 --> 00:13:40,404 Herrejävlar, har du en granat? 146 00:13:40,486 --> 00:13:43,946 Det är dags att betala tillbaka för förnedringen i Marocko. 147 00:13:44,031 --> 00:13:46,531 -Jag täcker dig. Kasta in den. -Okej. 148 00:13:55,960 --> 00:13:56,840 Helvete! 149 00:13:58,003 --> 00:14:00,093 -Satan! -Fan, fan! 150 00:14:01,423 --> 00:14:02,883 Ducka! 151 00:14:06,428 --> 00:14:10,018 Var kom den där kulan från? Varifrån? 152 00:14:13,894 --> 00:14:16,234 -Det var en krypskytt. -En krypskytt? 153 00:14:16,313 --> 00:14:17,863 Vem är krypskytten? 154 00:14:32,121 --> 00:14:35,291 -Inser du att du darrar? -Ge mig beskrivningen, bara. 155 00:14:37,209 --> 00:14:40,379 Målet har svart mössa. Avstånd 388 meter. 156 00:14:41,005 --> 00:14:43,045 Vind från vänster, 13 sekundmeter. 157 00:14:51,348 --> 00:14:52,468 Jäklar! 158 00:14:52,558 --> 00:14:54,808 -Vad är det? -Kramp! 159 00:14:54,894 --> 00:14:57,814 -Massera min hand. -Förut hade du kramp i benet. 160 00:14:57,897 --> 00:15:02,317 Var fan kom kulan ifrån? Ser du krypskytten? 161 00:15:07,156 --> 00:15:10,576 -Vad fan är det här? -Vet du vem det är? 162 00:15:10,659 --> 00:15:12,289 Det är... 163 00:15:12,369 --> 00:15:13,949 Helvetes skit! 164 00:15:15,789 --> 00:15:16,919 Täck mig. 165 00:15:46,153 --> 00:15:49,073 Vindriktningen har ändrats. Höger till vänster, 4,5 m/s. 166 00:16:23,107 --> 00:16:24,527 Hae-ri, nu! 167 00:16:29,321 --> 00:16:30,491 Herrn! 168 00:16:31,490 --> 00:16:32,530 Fort! 169 00:16:35,536 --> 00:16:36,656 Fan, hoppa in! 170 00:16:40,332 --> 00:16:41,462 Kom igen! 171 00:16:46,547 --> 00:16:48,297 Efter dem! Nu! 172 00:16:53,178 --> 00:16:55,968 Å, nej. Chefen! 173 00:17:16,076 --> 00:17:20,076 Jessica... Är du gift eller ogift? 174 00:17:22,249 --> 00:17:25,039 Om ni känner nån trevlig man får ni gärna presentera mig. 175 00:17:27,046 --> 00:17:28,876 Det har du nog inga problem med... 176 00:17:29,590 --> 00:17:33,220 -Finns det nån anledning? -Nej, det verkar bara omöjligt. 177 00:17:33,302 --> 00:17:37,392 Charmiga män som ni har gjort att min standard är för hög. 178 00:17:43,228 --> 00:17:46,108 Oljeprojektet i Kiria går visst inte så bra? 179 00:17:54,990 --> 00:17:59,120 Det är ett hemligt projekt. Hur känner du till det? 180 00:18:00,913 --> 00:18:03,753 Kära nån, jag borde inte ha sagt nåt. 181 00:18:03,832 --> 00:18:08,092 Jag trodde att det gick bra, eftersom jag hörde det av kung Abdullah själv. 182 00:18:09,588 --> 00:18:12,798 Premiärminister Hong, går inte projektet som det ska? 183 00:18:13,675 --> 00:18:16,675 Är ni ansvarig för det, premiärministern? 184 00:18:18,055 --> 00:18:21,385 Jag hade tänkt berätta det. Jag informerar dig senare. 185 00:18:24,019 --> 00:18:28,569 Känner du...kung Abdullah väl? 186 00:18:29,608 --> 00:18:33,028 Först var det bara affärer, men nu har vi blivit vänner. 187 00:18:38,408 --> 00:18:42,448 Premiärminister Hong kan behöva din hjälp. 188 00:18:43,789 --> 00:18:47,209 Använd Jessica till din fördel. 189 00:18:47,292 --> 00:18:51,512 Jag har redan hittat en partner i regionen. 190 00:18:52,297 --> 00:18:58,047 -Jag kontaktar dig om det behövs. -Självklart, alltid till er tjänst. 191 00:19:01,473 --> 00:19:05,393 -Vill du ha lite alkohol? -Gärna det. 192 00:19:05,477 --> 00:19:08,767 Ni ska träffa partiledarna efter det här. 193 00:19:08,856 --> 00:19:12,476 Du borde inte ha valt Blå huset för det här mötet. 194 00:19:12,568 --> 00:19:15,238 Det finns ju så många mysiga restauranger. 195 00:19:17,114 --> 00:19:20,994 Låt mig bjuda dig på en bra restaurang gång. 196 00:19:21,076 --> 00:19:23,696 Det var ingen dum idé. 197 00:19:36,091 --> 00:19:39,551 -Vem är premiärministerns partner? -Jag vet inte. 198 00:19:39,636 --> 00:19:40,926 Ta reda på det. 199 00:19:44,057 --> 00:19:45,847 Du tar dig vatten över huvudet. 200 00:19:52,900 --> 00:19:53,900 Ja? 201 00:19:54,568 --> 00:19:57,198 Kim Woo-gi är på väg till rätten nu. 202 00:19:58,947 --> 00:20:01,617 Vi har följt efter dem från Incheons hamn. 203 00:20:01,700 --> 00:20:02,990 Där är de. 204 00:20:04,995 --> 00:20:05,945 Lägg dig bakom. 205 00:20:08,498 --> 00:20:10,828 Vi tar in på dem. 206 00:20:12,878 --> 00:20:13,748 Å, nej! 207 00:20:17,633 --> 00:20:19,183 -Se upp! -De är bakom oss! 208 00:20:19,259 --> 00:20:20,839 Fan! 209 00:20:20,928 --> 00:20:22,388 Närmare, närmare. 210 00:20:27,059 --> 00:20:28,059 Nej! 211 00:20:38,320 --> 00:20:39,490 Fan! 212 00:20:41,782 --> 00:20:42,662 Se upp! 213 00:20:46,119 --> 00:20:49,159 Tappa inte bort dem. Kör! Fortsätt skjuta! 214 00:20:59,758 --> 00:21:01,128 Öppna fönstret, för fan! 215 00:21:03,136 --> 00:21:04,046 Hallå! 216 00:21:04,137 --> 00:21:05,847 -Är du galen? -Kom igen! 217 00:21:06,682 --> 00:21:09,312 -Är du knäpp? -Å, nej! 218 00:21:10,018 --> 00:21:11,348 Fortsätt följa efter dem. 219 00:21:21,905 --> 00:21:24,065 -Skit! -Fan också. 220 00:21:29,288 --> 00:21:31,958 -Skakade jag av mig dem? -Ja, jag tror det. 221 00:21:32,040 --> 00:21:34,540 -Jäklar. -Snyggt! High five! 222 00:21:34,626 --> 00:21:36,496 -Vi dog inte! -Kör, bara! 223 00:21:36,586 --> 00:21:38,456 Vi dog inte, för fan! 224 00:21:39,881 --> 00:21:43,891 -Den jävla galningen. -Vad hände? 225 00:21:45,012 --> 00:21:46,512 Vi tappade bort dem. 226 00:21:47,514 --> 00:21:52,524 Cha Dal-geon är en riktig stuntman. Han kör som en galning. 227 00:21:52,602 --> 00:21:54,982 Ring polisen för förstärkning. 228 00:21:58,734 --> 00:22:01,654 Cha Dal-geon är här med Kim Woo-gi. 229 00:22:02,738 --> 00:22:05,738 -Va? -Han skakade av sig vårt team. 230 00:22:09,286 --> 00:22:12,746 Informera presidenten. Vi måste hindra dem till varje pris! 231 00:22:20,714 --> 00:22:23,094 Hong, det är jag. Var är du nu? 232 00:22:26,845 --> 00:22:28,595 Jag vill tacka er. 233 00:22:29,306 --> 00:22:33,266 Ni har sett bortom era partiers intressen 234 00:22:33,351 --> 00:22:36,731 och visat vad verklig patriotism vill säga. 235 00:22:37,314 --> 00:22:42,154 Jag såg hoppet för vår politik tändas när tilläggsbudgeten godkändes. 236 00:22:42,235 --> 00:22:45,235 Vi måste vara partiöverskridande i vårt samarbete. 237 00:22:45,322 --> 00:22:46,662 Jag instämmer. 238 00:22:47,532 --> 00:22:49,282 Jag måste få prata med er. 239 00:22:52,412 --> 00:22:55,212 Partiledarna är här. Vi kan... 240 00:22:55,290 --> 00:22:58,590 Jag är ledsen, ursäkta oss en stund. 241 00:23:01,296 --> 00:23:02,916 Vad? Kim Woo-gi? 242 00:23:04,216 --> 00:23:06,046 Vad fan har du gjort? 243 00:23:06,134 --> 00:23:10,354 Skäll ut mig senare, men nu måste vi stoppa honom. 244 00:23:10,931 --> 00:23:12,061 B357-kraschen... 245 00:23:14,392 --> 00:23:15,602 Iscensatte du den? 246 00:23:19,523 --> 00:23:21,613 Medverkade du till kraschen? 247 00:23:23,944 --> 00:23:27,164 -Jag hade inget med den att göra. -Vem var det, då? 248 00:23:27,239 --> 00:23:31,029 John & Marks vice vd är den enda som är skyldig. 249 00:23:31,618 --> 00:23:34,658 Det enda jag har gjort är att förstöra bevis. 250 00:23:34,746 --> 00:23:37,286 Varför berättade du inte det tidigare? 251 00:23:38,250 --> 00:23:41,590 Vi har redan skrivit på avtalet. Vad fan ska vi göra nu? 252 00:23:44,047 --> 00:23:48,297 Det är inte för sent. Mutfonden i banken i Singapore. 253 00:23:48,385 --> 00:23:49,965 Ge det till John & Mark. 254 00:24:02,858 --> 00:24:04,688 De pengarna är till för... 255 00:24:05,610 --> 00:24:09,910 ...att föra vidare nationens politiska tradition i ytterligare tusen år. 256 00:24:14,619 --> 00:24:17,459 Berätta vad jag måste göra. 257 00:24:18,248 --> 00:24:21,788 Ni måste sätta fart på polisen, omedelbart. 258 00:24:31,386 --> 00:24:33,636 Ring upp polismästaren. 259 00:24:36,141 --> 00:24:38,271 {\an8}GENOMFART FÖRBJUDEN FORDONSKONTROLL 260 00:24:43,648 --> 00:24:47,818 Registreringsnummer: 65-jo-4990. En mörkblå suv. 261 00:24:47,903 --> 00:24:50,453 Den kör från Incheon till Seoul. 262 00:24:51,406 --> 00:24:55,696 Totalt fem passagerare. Alla är misstänkta för B357-kraschen. 263 00:24:56,870 --> 00:25:00,670 De är beväpnade. Ni behöver inte ta dem levande. 264 00:25:15,013 --> 00:25:17,433 Håll mig uppdaterad om vad som händer. 265 00:25:19,184 --> 00:25:20,444 Absolut. 266 00:25:28,777 --> 00:25:30,487 Jävla idiot. 267 00:25:45,085 --> 00:25:47,375 -Här! -Titta hitåt! 268 00:25:47,462 --> 00:25:50,512 -Vad hände? -Förklara vad som hände! 269 00:25:54,344 --> 00:25:55,854 Titta hitåt! 270 00:25:58,473 --> 00:26:01,393 FÖRSTA RÄTTEGÅNGSDAGEN I B357-FALLET O SANG-MI VITTNAR 271 00:26:02,560 --> 00:26:04,230 Rättegången börjar. 272 00:26:05,272 --> 00:26:07,022 FÖRARENS RÖST I BAKRE HÖGTALAREN 273 00:26:07,107 --> 00:26:08,817 Är vi förföljda nu? 274 00:26:09,818 --> 00:26:12,608 -Jag tror att de är borta. -Stanna, jag kör. 275 00:26:13,571 --> 00:26:14,571 Nej, jag kör. 276 00:26:14,656 --> 00:26:17,236 Tänk om du orsakar en olycka? Då är det kört! 277 00:26:18,326 --> 00:26:21,156 Hae-ri Go, vem föredrar du som förare? 278 00:26:22,455 --> 00:26:25,745 Va? Jag tycker... 279 00:26:29,296 --> 00:26:32,376 Fan. Min kontrollerar polisen också. 280 00:26:36,428 --> 00:26:37,928 Polisen? 281 00:26:38,596 --> 00:26:40,306 Då så, försök bara. 282 00:26:40,974 --> 00:26:43,694 Jag ska ta den jäveln till rätten. 283 00:26:50,150 --> 00:26:53,490 Vi ser fordonet med nummer 4990. 284 00:26:53,570 --> 00:26:57,490 De terrormisstänkta kör in på Jungdong 17. Ber om förstärkning. 285 00:26:59,868 --> 00:27:02,828 Då är det vi som är förstärkning. 286 00:27:13,423 --> 00:27:14,803 Lämna oss ensamma en stund. 287 00:27:25,727 --> 00:27:27,727 Du sa att jag inte skulle gripas. 288 00:27:27,812 --> 00:27:31,482 Du tror väl inte att jag vittnar till din fördel nu? 289 00:27:31,566 --> 00:27:35,276 -Du släpps fri efter rättegången. -Kan du lova mig det? 290 00:27:35,779 --> 00:27:39,909 -Om du bryter löftet igen så... -Kim Woo-gi kanske dyker upp. 291 00:27:45,288 --> 00:27:48,748 Men, då blir ju rättegången...meningslös. 292 00:27:51,252 --> 00:27:54,712 -Har han några bevis? -Bevis? 293 00:27:57,092 --> 00:27:58,892 Jag tror inte det. 294 00:27:59,594 --> 00:28:00,604 Är du säker? 295 00:28:02,222 --> 00:28:03,562 Han sa inget om det. 296 00:28:05,100 --> 00:28:07,060 Då har de bara hans vittnesmål. 297 00:28:08,770 --> 00:28:12,320 Det betyder att vi kan vinna, eller hur? Vi har ju bevis. 298 00:28:14,192 --> 00:28:16,242 Att han inte kommer alls... 299 00:28:17,237 --> 00:28:18,777 ...vore det allra bästa. 300 00:28:46,182 --> 00:28:48,812 {\an8}SVARANDE 301 00:28:55,525 --> 00:28:58,815 Jag har hört att du dricker kaffe före rättegångar. 302 00:28:58,903 --> 00:29:01,663 Det kanske är därför du vinner. 303 00:29:06,411 --> 00:29:09,371 "Bryt motståndarens rutiner." 304 00:29:11,332 --> 00:29:13,332 Det var du som lärde mig det. 305 00:29:14,586 --> 00:29:15,956 Och det verkar funka. 306 00:29:16,546 --> 00:29:20,336 "Om motståndaren gör nåt han inte brukar göra... 307 00:29:20,425 --> 00:29:22,465 ...är han nervös." 308 00:29:25,138 --> 00:29:27,468 Din rutin är nog mer bruten än min. 309 00:29:29,934 --> 00:29:31,354 Alla reser sig. 310 00:29:40,069 --> 00:29:42,159 {\an8}DOMARE 311 00:29:42,238 --> 00:29:43,278 Sitt ner. 312 00:29:50,079 --> 00:29:54,419 Ärende nummer 2012, högsta civildomstolen 4576. 313 00:29:54,501 --> 00:29:57,421 {\an8}Rättegången om ersättningskrav efter B357-kraschen... 314 00:29:58,004 --> 00:30:00,014 {\an8}...inleds härmed. 315 00:30:01,341 --> 00:30:04,431 {\an8}Är alla vittnen från båda sidor närvarande? 316 00:30:05,011 --> 00:30:08,471 -O Sang-mi är här, men Mr. Kim Woo-gi... -Han kommer snart. 317 00:30:15,146 --> 00:30:17,226 {\an8}Kommer Kim Woo-gi hit? 318 00:30:17,315 --> 00:30:20,815 Ja, inte bara han. Även Cha Dal-geon och Go Hae-ri. 319 00:30:20,902 --> 00:30:23,152 -Vad? -Cha Dal-geon också? 320 00:30:28,660 --> 00:30:31,370 Försvaret kan kalla sitt första vittne. 321 00:30:31,454 --> 00:30:33,754 Jag kallar Park Kwang-deok som vittne. 322 00:30:34,249 --> 00:30:35,249 Va? 323 00:30:36,292 --> 00:30:38,842 -Vad är det för fel på dig? -Det här är fel! 324 00:30:38,920 --> 00:30:43,130 -Samla er! -Vakna! Kwang-deok, gör det inte! 325 00:30:43,216 --> 00:30:45,386 -Gör det inte! -Du begår ett misstag! 326 00:30:45,468 --> 00:30:47,298 -Otroligt! -Så dumt. 327 00:31:13,538 --> 00:31:15,578 {\an8}VITTNE 328 00:31:26,467 --> 00:31:30,927 Har du några bevis för att din make, Kim Woo-gi, fick hjälp av Dynamic? 329 00:31:32,765 --> 00:31:33,595 Ja. 330 00:31:35,184 --> 00:31:36,444 Vad då? 331 00:31:37,437 --> 00:31:39,147 Ett hemligt bankkonto. 332 00:31:40,899 --> 00:31:42,779 För hans affärer med Dynamic. 333 00:31:50,325 --> 00:31:56,155 Det här är transaktionshistoriken mellan Kim Woo-gi och Dynamic. 334 00:31:57,916 --> 00:31:59,076 Jag visste det. 335 00:32:03,963 --> 00:32:08,433 Vänta! John & Mark har förfalskat bevisen! 336 00:32:08,509 --> 00:32:10,969 Du menar Dynamic! Vad är det med dig? 337 00:32:11,054 --> 00:32:15,854 -Ui-jeongs pappa, sluta låta dig luras. -Det är du som låter dig luras. 338 00:32:15,934 --> 00:32:19,104 -Har du blivit mutad av Dynamic? -Vad sa du? 339 00:32:19,187 --> 00:32:21,937 -Hur kan du säga nåt sånt? -Tystnad! 340 00:32:22,023 --> 00:32:26,113 De sa att Cha också mutades av Dynamic! Varför försvarar du honom? 341 00:32:26,194 --> 00:32:28,074 Tyst med dig! Du vet ingenting! 342 00:32:28,154 --> 00:32:29,574 -Va? -Vad vet du? 343 00:32:35,453 --> 00:32:36,623 Det räcker! 344 00:32:37,246 --> 00:32:38,246 Sluta! 345 00:32:43,419 --> 00:32:48,009 Om ni trotsar min uppmaning igen, griper jag er för ohörsamhet. 346 00:33:01,479 --> 00:33:02,479 Fortsätt. 347 00:33:06,067 --> 00:33:09,277 Det finns fem miljarder won på kontot. 348 00:33:12,490 --> 00:33:17,290 Eftersom bara min make kan lösenordet kan jag inte röra pengarna. 349 00:33:20,039 --> 00:33:21,999 Ers nåd. 350 00:33:22,083 --> 00:33:25,883 Jag lägger fram den här historiken som bevis nummer tolv. 351 00:33:25,962 --> 00:33:27,302 Jag protesterar. 352 00:33:27,797 --> 00:33:31,127 Bankkontona Kim använde är hemliga konton i Schweiz. 353 00:33:31,217 --> 00:33:35,137 -Det är omöjligt att identifiera ägaren. -Begår vittnet mened? 354 00:33:35,221 --> 00:33:36,681 Vi stannar där. 355 00:33:38,558 --> 00:33:40,228 Rätten godtar det som bevis. 356 00:33:46,274 --> 00:33:49,494 Rätten tar paus och återkommer med dom klockan två. 357 00:34:00,079 --> 00:34:02,119 -Vad i...? -Vad händer? 358 00:34:04,917 --> 00:34:06,747 Två bilar till är efter oss. 359 00:34:20,349 --> 00:34:21,429 Fan också. 360 00:34:23,561 --> 00:34:27,441 De kör mot korsningen. Begär förstärkning. 361 00:34:27,523 --> 00:34:31,403 De kör mot den öppna platsen. Skynda på med vägspärren. 362 00:34:35,406 --> 00:34:36,946 Elimineringsordern... 363 00:34:38,201 --> 00:34:39,791 Kommer den från presidenten? 364 00:34:41,537 --> 00:34:44,667 Beväpnade terrorister kör runt i staden. 365 00:34:45,625 --> 00:34:47,785 Vad skulle du göra? 366 00:34:53,049 --> 00:34:56,219 TTOBONGEE KYCKLING 367 00:35:10,149 --> 00:35:12,279 Jäklar, det är på allvar! 368 00:35:12,860 --> 00:35:14,490 Han är ju riktigt bra. 369 00:35:14,570 --> 00:35:18,320 Hur tog du dig igenom underrättelsetjänstens säkerhetssystem? 370 00:35:18,407 --> 00:35:21,737 Spela in klippet och sprid det med den här informationen. 371 00:35:22,578 --> 00:35:23,578 Okej. 372 00:35:29,794 --> 00:35:33,464 Hans fingrar... De rör sig supersnabbt! 373 00:35:33,548 --> 00:35:36,338 -Vad är han för nåt? -Jag är Gye Jang-su. 374 00:35:36,425 --> 00:35:39,255 Va? Säljer du hundar här? 375 00:35:39,345 --> 00:35:41,255 -Ja. -Gör du? 376 00:35:49,939 --> 00:35:50,939 Lyssna nu. 377 00:35:55,278 --> 00:35:59,028 Om vi förlorar den här rättegången förlorar vi allt hopp. 378 00:35:59,115 --> 00:36:02,445 -Sluta vara så jävla jobbig, då. -Han har rätt. 379 00:36:03,703 --> 00:36:07,253 Kwang-deok, kolla in det här. Det händer nåt på nätet. 380 00:36:09,625 --> 00:36:12,665 {\an8}LIVE CHAT VAD HÄNDER? DE KÖR SÅ FORT. 381 00:36:13,337 --> 00:36:16,257 Sök på "Kim Woo-gi" i realtid. Han är på väg hit. 382 00:36:23,848 --> 00:36:28,638 Va? Varför jagar polisen dem? De ska väl eskortera dem? 383 00:36:29,228 --> 00:36:30,978 Klicka på den där. Den. 384 00:36:31,480 --> 00:36:34,110 -Jag kommer snart. -Vart ska du? 385 00:36:34,192 --> 00:36:38,112 Om polisen tar dem kommer de att fabricera bevis. 386 00:36:38,196 --> 00:36:41,236 -Jag måste hjälpa dem. -Vänta, var är de? 387 00:36:41,324 --> 00:36:45,544 Jag hittar dem med realtidssökning i telefonen. Vi ses! 388 00:36:45,620 --> 00:36:47,120 Jag följer med dig! 389 00:36:47,830 --> 00:36:52,040 -Följer ni inte med? -Tror du på det här skämtet? 390 00:36:52,126 --> 00:36:54,746 Om det var sant hade det skrivits om det. 391 00:36:54,837 --> 00:36:58,007 Det är ju det här vi har sagt! 392 00:36:58,090 --> 00:37:01,550 De döljer sanningen. Det är som att prata med en vägg! 393 00:37:02,595 --> 00:37:03,595 Kwang-deok! 394 00:37:05,097 --> 00:37:07,017 Vem ska vi tro på? 395 00:37:12,730 --> 00:37:14,770 Den här pausen tar ju en evighet! 396 00:37:14,857 --> 00:37:18,987 Domaren måste avkunna domen innan Kim kommer hit, till varje pris! 397 00:37:19,570 --> 00:37:23,910 Jag kan inte kontrollera domaren. Men domstolens ordförande kan det. 398 00:37:24,575 --> 00:37:27,825 Jag ber chefssekreterare Yun. Avsluta det här, nu. 399 00:37:31,582 --> 00:37:33,962 Jaga inte upp dig. 400 00:37:34,961 --> 00:37:37,171 Det här skottet gör slut på det. 401 00:37:38,339 --> 00:37:39,589 Snyggt och prydligt. 402 00:37:40,675 --> 00:37:42,295 Det är en sista utväg. 403 00:37:43,094 --> 00:37:47,144 Vi gör det om det blir nödvändigt. Men då måste det fungera. 404 00:37:48,224 --> 00:37:51,984 -Jag tolererar inga misstag. -Misstag? 405 00:37:52,478 --> 00:37:54,438 Du sårar mitt ego. 406 00:37:58,317 --> 00:38:01,107 Ja, har du hittat en bra plats? 407 00:38:06,784 --> 00:38:09,834 -Vad har du? -Det ser inte bra ut alls. 408 00:38:17,753 --> 00:38:19,553 Var är du? 409 00:38:19,630 --> 00:38:22,010 Ärende nummer 2012. 410 00:38:23,092 --> 00:38:25,092 Högsta civildomstolen 4576. 411 00:38:25,177 --> 00:38:28,557 Rätten ska avkunna sin dom i den första rättegången... 412 00:38:29,974 --> 00:38:31,894 ...om ersättningskravet efter B357. 413 00:38:31,976 --> 00:38:32,886 Ers nåd. 414 00:38:35,354 --> 00:38:36,314 Ja? 415 00:38:36,397 --> 00:38:39,727 Kim Woo-gi är på väg hit. 416 00:38:42,236 --> 00:38:47,026 -Vittnesmålet är viktigt... -Kim Woo-gi är målsägandes vittne. 417 00:38:47,116 --> 00:38:49,196 Om han var på väg hade jag vetat det. 418 00:38:49,285 --> 00:38:52,455 -Ja, det har han rätt i. -Kommer han eller inte? 419 00:38:53,372 --> 00:38:56,422 Vi har väntat länge nog. Avkunna domen, är ni snäll. 420 00:39:08,637 --> 00:39:10,217 Från domstolens ordförande. 421 00:39:10,806 --> 00:39:13,136 AVSLUTA RÄTTEGÅNGEN SÅ FORT SOM MÖJLIGT! 422 00:39:32,370 --> 00:39:35,370 -Försvarsadvokaten? -Ja, ers nåd? 423 00:39:36,290 --> 00:39:37,830 Räcker 30 minuter? 424 00:39:44,298 --> 00:39:45,418 Ja, det räcker. 425 00:39:59,897 --> 00:40:03,357 -Nu har vi en helikopter efter oss. -Vilken sort? 426 00:40:08,864 --> 00:40:10,034 Från ett tv-bolag. 427 00:40:12,368 --> 00:40:16,118 Är vi äntligen på tv? Då ska jag visa dem hur man kör. 428 00:40:26,424 --> 00:40:29,434 Vi har hittat dem! Förbered för livesändning! 429 00:40:29,510 --> 00:40:31,680 Tio minuter räcker. Absolut. 430 00:40:32,555 --> 00:40:33,885 Härligt! 431 00:40:37,017 --> 00:40:39,847 Kolla ljudet. Ett, två. Ett, två. 432 00:40:40,646 --> 00:40:43,976 Det är Yun Han-gi. Få bort helikoptern därifrån. 433 00:40:45,443 --> 00:40:49,993 Spela inte dum! Din nyhetsredaktion har skickat den! 434 00:41:01,500 --> 00:41:06,170 Vad är det du säger? Pressetik? Ansvar att rapportera? 435 00:41:06,922 --> 00:41:11,392 Lyssna noga, nu. Vi grävde upp saker om dig när vi valde dig till vd. 436 00:41:11,469 --> 00:41:16,179 Alla dina synder, från sextrakasserier till mutor, tystades ner av mig! 437 00:41:17,558 --> 00:41:21,228 Jag säger det en gång till. Ta hem helikoptern. 438 00:41:26,984 --> 00:41:30,704 -Är vi där snart? -Sväng höger efter korsningen. 439 00:41:30,779 --> 00:41:34,449 Polisen kommer också att vara där. Gör er redo. 440 00:41:41,749 --> 00:41:42,749 Vad fan nu då? 441 00:41:43,626 --> 00:41:45,666 {\an8}FORDONSKONTROLL GENOMFART FÖRBJUDEN 442 00:41:47,379 --> 00:41:48,459 Fan! 443 00:42:01,936 --> 00:42:03,686 Fan! 444 00:42:15,574 --> 00:42:16,834 {\an8}VÄND OM 445 00:42:23,207 --> 00:42:25,827 -Vad gör vi nu? -Vi tar det kallt. 446 00:42:29,463 --> 00:42:32,173 De skjuter oss inte med tv-helikoptern ovanför. 447 00:42:34,760 --> 00:42:35,840 Du har nog rätt. 448 00:42:46,397 --> 00:42:48,437 Vad är allt det här? 449 00:42:48,524 --> 00:42:51,114 Där är de! Bilen där borta! 450 00:42:59,827 --> 00:43:04,867 Vad menar du med att sluta sända? Jag gör det inte för att få ett scoop. 451 00:43:04,957 --> 00:43:09,377 Beväpnad polis hindrar Kim Woo-gi från att ta sig till rätten. 452 00:43:09,461 --> 00:43:11,841 Det är vansinne, och det är fel. 453 00:43:11,922 --> 00:43:15,432 Om vi inte rapporterar det här, så... Hallå? 454 00:43:15,509 --> 00:43:17,509 Hallå! Hallå? 455 00:43:18,554 --> 00:43:19,564 Jävlar! 456 00:43:20,556 --> 00:43:21,556 Helvete! 457 00:43:22,683 --> 00:43:27,023 Kwang-deok... Helikoptern ger sig iväg. 458 00:43:27,104 --> 00:43:29,614 Va? Jag fattar inte. Varför då? 459 00:43:38,574 --> 00:43:41,204 Å, nej. Helikoptern ger sig av. 460 00:43:42,161 --> 00:43:44,791 Va? Varför då? 461 00:43:54,965 --> 00:43:59,675 Nån sätter press på dem. Förvänta er ingen hjälp, för vi... 462 00:44:00,679 --> 00:44:02,349 ...slåss mot regeringen. 463 00:44:14,068 --> 00:44:19,318 Jag varnar er! Om ni inte släpper vapnen och kommer ut... 464 00:44:21,742 --> 00:44:23,542 Du, Cha Dal-geon! 465 00:44:27,414 --> 00:44:30,084 Du är en jävligt duktig bilförare. 466 00:44:40,803 --> 00:44:43,223 Bra plats. 467 00:44:44,306 --> 00:44:45,516 Fin sikt, också. 468 00:44:48,477 --> 00:44:53,397 Men...vädret är för fint för stanken av blod. 469 00:45:00,948 --> 00:45:01,948 Få se. 470 00:45:02,658 --> 00:45:06,498 Trafiken är tät, så ni får inte så mycket tid. 471 00:45:06,578 --> 00:45:09,918 Ni har tio sekunder på er att släppa vapnen och komma ut. 472 00:45:12,167 --> 00:45:16,167 Annars kommer ni att dö allihop. 473 00:45:25,889 --> 00:45:28,769 När de kommer ut...skjut dem. 474 00:45:29,351 --> 00:45:30,351 Va? 475 00:45:30,978 --> 00:45:34,188 Se inte så överraskad ut. Ni fick ju order om att ge eld. 476 00:45:35,399 --> 00:45:38,189 Jo, men det är väl bara i nödfall? 477 00:45:38,277 --> 00:45:39,987 Jävlar. 478 00:45:40,696 --> 00:45:45,076 Tänk om ditt tveksamma agerande försätter poliserna i fara? 479 00:45:46,118 --> 00:45:47,698 Tar du ansvar för det? 480 00:45:52,416 --> 00:45:55,586 Okej, då börjar vi räkna ner. 481 00:45:56,837 --> 00:45:57,957 Tio. 482 00:46:00,048 --> 00:46:01,048 Nio. 483 00:46:03,760 --> 00:46:04,760 Åtta. 484 00:46:06,722 --> 00:46:07,812 -Sju. -Ska vi... 485 00:46:09,516 --> 00:46:10,556 Sex. 486 00:46:12,394 --> 00:46:13,404 Fem. 487 00:46:13,479 --> 00:46:16,019 Gör nåt! 488 00:46:16,106 --> 00:46:17,106 Fyra. 489 00:46:18,317 --> 00:46:19,187 Tre. 490 00:46:21,153 --> 00:46:22,743 -Hördu! -Nej! 491 00:46:22,821 --> 00:46:25,741 -Kom igen! -Skjut inte! Skjut inte! 492 00:46:26,492 --> 00:46:27,622 Skjut inte! 493 00:46:29,661 --> 00:46:31,081 Herregud. 494 00:46:52,142 --> 00:46:53,352 Fan! 495 00:46:58,941 --> 00:47:03,531 Cha Dal-geon, var inte så envis. Kom ut! Nu. 496 00:47:05,822 --> 00:47:06,822 Fan! 497 00:47:53,203 --> 00:47:54,203 Ge dem ordern. 498 00:48:01,086 --> 00:48:02,916 Ge eld nu. 499 00:48:07,050 --> 00:48:08,180 Eld! 500 00:48:25,777 --> 00:48:26,857 Ducka! 501 00:48:27,487 --> 00:48:28,737 Helvete! 502 00:48:56,975 --> 00:48:59,475 -Skjuter de verkligen? -De är helt galna! 503 00:49:02,439 --> 00:49:03,519 Va? 504 00:49:11,323 --> 00:49:12,283 Herregud! 505 00:49:14,409 --> 00:49:16,499 Sluta inte! Sluta inte, för fan! 506 00:49:21,708 --> 00:49:23,378 Dal-geon, spring! 507 00:49:29,466 --> 00:49:30,506 Nu! 508 00:49:31,968 --> 00:49:33,388 Hoppa in! 509 00:49:39,017 --> 00:49:40,347 Kom igen! 510 00:49:49,528 --> 00:49:55,028 Låt dem inte komma till rätten! Hejda dem! Efter dem, för fan! 511 00:49:55,117 --> 00:49:56,117 Nu! 512 00:50:04,459 --> 00:50:06,209 Vad är det med bilen? 513 00:50:09,297 --> 00:50:13,047 -Domstolen är där. Spring! -Ut! 514 00:50:17,097 --> 00:50:18,517 Ducka! 515 00:50:40,036 --> 00:50:42,786 Dal-geon, spring! 516 00:50:42,873 --> 00:50:46,293 Spring! Skynda er! 517 00:50:46,877 --> 00:50:48,837 Spring! Kom igen! 518 00:51:05,187 --> 00:51:07,057 Herregud. 519 00:51:07,147 --> 00:51:09,607 Tänk om de tar fast dem? 520 00:51:33,131 --> 00:51:37,891 -Är de verkligen på väg hit? -Jag vet inte vad jag ska tro. 521 00:51:41,264 --> 00:51:43,394 -Titta där borta! -Var då? 522 00:51:43,475 --> 00:51:45,935 Herregud, de är här! 523 00:52:01,785 --> 00:52:03,285 Bra jobbat, killar. 524 00:52:04,287 --> 00:52:06,457 Ta ett steg till om ni vågar. 525 00:52:07,290 --> 00:52:10,420 -Vad fan? -Vad gör han med pistolen? 526 00:52:12,921 --> 00:52:14,171 Men för fan! 527 00:52:15,882 --> 00:52:17,512 Kom närmare bara, era jävlar! 528 00:52:19,928 --> 00:52:21,928 Era ondskefulla jävlar! 529 00:52:25,475 --> 00:52:26,515 Släpp mig! 530 00:52:29,062 --> 00:52:30,942 Släpp mig, för fan! 531 00:52:32,440 --> 00:52:35,280 Vi banar väg. Ta med Kim in. 532 00:52:41,241 --> 00:52:42,491 Ta hand om honom. 533 00:52:57,173 --> 00:52:58,843 -Gå! -Släpp mig, din jävel! 534 00:53:00,260 --> 00:53:01,300 Kom igen! 535 00:53:31,499 --> 00:53:32,879 Vi måste gå! 536 00:53:46,890 --> 00:53:50,690 SEOULS FAMILJEDOMSTOL, TINGSRÄTT OCH HÖGSTA DOMSTOL 537 00:54:09,079 --> 00:54:10,709 Var kom kulan ifrån? 538 00:54:17,796 --> 00:54:18,796 En krypskytt! 539 00:54:33,561 --> 00:54:34,981 Är du okej, Hae-ri? 540 00:54:35,605 --> 00:54:38,015 Ja, jag mår bra. Vi måste iväg. 541 00:54:41,945 --> 00:54:43,315 Fan. 542 00:54:46,199 --> 00:54:48,659 -Släpp mig! -Stoppa dem! 543 00:55:14,185 --> 00:55:16,685 DOMSTOL 544 00:55:18,606 --> 00:55:20,436 Vad fan gör du? 545 00:55:20,525 --> 00:55:23,735 Jag kan inte skjuta på grund av familjerna. 546 00:55:23,820 --> 00:55:28,450 Tänk inte på det! Skjut! Gör det nu! 547 00:55:29,159 --> 00:55:30,489 Skjut honom nu! 548 00:55:41,546 --> 00:55:43,296 Men för fan! 549 00:55:45,925 --> 00:55:48,255 -Vi drar. -Är du säker? 550 00:55:48,344 --> 00:55:51,144 -Är inte du på jakt? -Ta med geväret. 551 00:55:51,222 --> 00:55:53,142 Resten av pengarna, då? 552 00:55:53,224 --> 00:55:56,644 Du kommer inte att dö av fattigdom. Oroa dig inte. 553 00:56:21,211 --> 00:56:24,091 Vad fan gör du? Varför dödade du inte Kim Woo-gi? 554 00:56:24,172 --> 00:56:27,262 Vi har en krypskytt här. Han är proffs. 555 00:56:29,469 --> 00:56:31,219 Vad? Vem skickade honom? 556 00:56:31,805 --> 00:56:34,595 Vem tror du? Det är Edward, den jäveln! 557 00:56:36,768 --> 00:56:38,438 Stick därifrån. 558 00:57:19,435 --> 00:57:21,975 Ers nåd, det har gått 30 minuter. 559 00:57:27,610 --> 00:57:29,030 {\an8}Min klocka har stannat. 560 00:57:29,821 --> 00:57:31,781 Att dra ut på det längre... 561 00:57:38,288 --> 00:57:39,748 Kim Woo-gi... 562 00:57:42,041 --> 00:57:43,421 ...är närvarande. 563 00:58:13,448 --> 00:58:16,368 Undertexter: Tilda Appelberg