1
00:00:12,179 --> 00:00:15,809
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
2
00:01:18,870 --> 00:01:21,500
- Gdzie jesteście?
- Na statku.
3
00:01:21,582 --> 00:01:23,332
Podaj czas i miejsce.
4
00:01:23,667 --> 00:01:24,917
Piętnastego, 9.00.
5
00:01:25,002 --> 00:01:30,632
Wysiadamy w Terminalu-1.
Numer kontenera to KHCH 35679-19.
6
00:01:31,425 --> 00:01:33,755
Masz kontakt z Go Hae-ri?
7
00:01:33,844 --> 00:01:36,434
Min Jae-sik chce was dorwać.
8
00:01:36,513 --> 00:01:37,723
Gdzie Kim Woo-gi?
9
00:01:37,806 --> 00:01:39,466
Pytaliście o dowód?
10
00:01:39,891 --> 00:01:40,981
Jest jeden.
11
00:01:41,476 --> 00:01:42,346
I to dobry.
12
00:01:44,813 --> 00:01:45,693
Jaki?
13
00:01:47,065 --> 00:01:48,225
Plik wideo.
14
00:01:48,692 --> 00:01:50,362
Na którym dobijają targu.
15
00:01:50,694 --> 00:01:54,454
Jeśli Kim mówi prawdę,
wywrócimy kraj do góry nogami.
16
00:01:54,823 --> 00:01:58,833
Ogłaszam, że przyjęto poprawkę do budżetu.
17
00:01:58,910 --> 00:02:00,370
Gratuluję.
18
00:02:02,247 --> 00:02:04,997
Natychmiast podpisać umowę z John & Mark.
19
00:02:05,584 --> 00:02:07,464
Chce tego nasz naród.
20
00:02:07,544 --> 00:02:09,304
PODPISANIE KONTRAKTU
21
00:02:09,379 --> 00:02:11,969
Kontrakt został podpisany.
22
00:02:12,424 --> 00:02:14,304
Proces się nie rozpoczął.
23
00:02:14,384 --> 00:02:16,304
Jesteście tak zepsuci?
24
00:02:16,845 --> 00:02:18,505
Zgodnie z umową
25
00:02:20,057 --> 00:02:21,517
wyślij kwotę na konto.
26
00:02:21,975 --> 00:02:23,555
Wykonaj przelew.
27
00:02:24,895 --> 00:02:26,015
Co się stało?
28
00:02:26,563 --> 00:02:28,273
Daleko nie uciekł.
29
00:02:28,357 --> 00:02:29,477
Kim.
30
00:02:31,026 --> 00:02:32,396
Nie ruszaj się!
31
00:02:34,279 --> 00:02:37,569
Pewnie się nudzicie. Gotowi na akcję?
32
00:02:37,949 --> 00:02:40,199
- Hae-ri się poddaje.
- Gdzie jesteś?
33
00:02:40,619 --> 00:02:42,039
Nowe Delhi, Indie.
34
00:02:42,371 --> 00:02:45,121
Załatwcie mi bilet na samolot.
35
00:02:45,374 --> 00:02:46,834
Min jest bystry.
36
00:02:47,250 --> 00:02:48,540
Uważajcie.
37
00:02:49,461 --> 00:02:50,501
Sprytna Hae-ri.
38
00:02:50,587 --> 00:02:53,217
Myślała, że dam się nabrać.
39
00:02:53,757 --> 00:02:54,877
Mamy Kima.
40
00:02:57,719 --> 00:03:00,929
Co ty bredzisz? Informacja wyciekła?
41
00:03:01,014 --> 00:03:02,974
Tylko my o tym wiemy.
42
00:03:03,058 --> 00:03:04,388
Czego nie rozumiesz?
43
00:03:04,476 --> 00:03:06,806
Wiedział, że go śledzimy.
44
00:03:09,731 --> 00:03:10,821
Masz coś?
45
00:03:11,191 --> 00:03:13,571
Monitoring w pana telefonie.
46
00:03:14,736 --> 00:03:15,946
Gdzie Gi Tae-ung?
47
00:03:16,029 --> 00:03:18,949
W Inczhon. Terminal-1.
48
00:03:21,743 --> 00:03:22,873
Szefie.
49
00:03:23,370 --> 00:03:24,910
Daruj sobie aresztowanie,
50
00:03:25,872 --> 00:03:26,752
tylko go zdejmij.
51
00:03:28,708 --> 00:03:29,788
Za wszelką cenę.
52
00:03:33,505 --> 00:03:35,295
Sprawa o odszkodowania
53
00:03:35,382 --> 00:03:38,592
wytoczona przez rodziny ofiar
przeciwko Dynamic
54
00:03:38,677 --> 00:03:40,507
odbędzie się dzisiaj.
55
00:03:41,012 --> 00:03:43,062
Nie wiadomo, czy Kim Woo-gi,
56
00:03:43,140 --> 00:03:46,230
Cha Dal-geon i Go Hae-ri będą świadkami.
57
00:03:46,309 --> 00:03:49,809
Ciekawe, po czyjej stronie opowie się sąd.
58
00:03:49,896 --> 00:03:51,896
SĄD
59
00:03:55,694 --> 00:03:57,074
POLICJA
60
00:04:03,952 --> 00:04:06,002
Dokumenty.
61
00:04:12,419 --> 00:04:14,669
Jesteśmy rodzinami ofiar.
62
00:04:14,755 --> 00:04:17,585
Dlaczego nas sprawdzacie?
63
00:04:17,674 --> 00:04:18,634
Odpowiedz.
64
00:04:18,717 --> 00:04:20,797
Nikt nie wejdzie bez przepustki.
65
00:04:20,886 --> 00:04:23,386
- Zdejmij to.
- Odczep się.
66
00:04:23,472 --> 00:04:26,182
Nie róbcie scen. Współpracujcie.
67
00:04:26,558 --> 00:04:27,478
Racja.
68
00:04:28,769 --> 00:04:29,639
Cholera.
69
00:04:31,021 --> 00:04:32,731
Dlaczego nie ma kamer?
70
00:04:33,273 --> 00:04:35,363
Nie przyszedł żaden dziennikarz.
71
00:04:37,360 --> 00:04:41,070
Policja trzyma ich na dystans?
72
00:04:41,531 --> 00:04:43,201
Co to za kraj?
73
00:04:43,533 --> 00:04:45,993
Tak zachowuje się koreański rząd?
74
00:04:58,215 --> 00:05:00,425
Jest pan w dobrym humorze.
75
00:05:04,179 --> 00:05:06,259
Moja bezsenność minęła.
76
00:05:06,890 --> 00:05:09,730
Nareszcie się wyspałem.
77
00:05:11,520 --> 00:05:13,270
Gratuluję wszystkiego.
78
00:05:14,564 --> 00:05:17,614
Nie ma co teraz gadać
79
00:05:19,569 --> 00:05:23,159
o wymówkach i doraźnych interesach.
80
00:05:23,782 --> 00:05:28,832
W grze go pierwszy ruch
może być ostatnim. I vice versa.
81
00:05:28,912 --> 00:05:31,042
W polityce i życiu tak samo.
82
00:05:32,457 --> 00:05:34,077
Dziękuję za radę.
83
00:05:34,417 --> 00:05:37,377
Proszę nie dziękować, tylko się podzielić.
84
00:05:38,630 --> 00:05:40,420
- Czym?
- Pieniędzmi.
85
00:05:40,507 --> 00:05:42,257
Ma pan ich za dużo.
86
00:05:44,427 --> 00:05:45,257
Słucham?
87
00:05:48,014 --> 00:05:49,394
O czym ty mówisz?
88
00:05:50,642 --> 00:05:51,812
Błagam.
89
00:05:51,893 --> 00:05:54,813
To przecież żadna tajemnica.
90
00:05:54,896 --> 00:05:56,816
- Dostał pan...
- Ministrze.
91
00:06:02,529 --> 00:06:04,569
Zapędziłem się.
92
00:06:05,532 --> 00:06:06,952
Proszę wybaczyć.
93
00:06:08,493 --> 00:06:11,003
Czy są to pieniądze na zbytki?
94
00:06:14,374 --> 00:06:18,094
Nie możemy być spłukani,
jeśli chcemy utrzymać reżim.
95
00:06:19,879 --> 00:06:22,719
Co się stanie z Koreą, jeśli zniknę
96
00:06:22,799 --> 00:06:24,759
po zakończeniu kadencji?
97
00:06:25,176 --> 00:06:27,386
Byłoby beznadziejnie.
98
00:06:27,929 --> 00:06:30,059
Właśnie o tym mówię.
99
00:06:30,890 --> 00:06:33,640
Nie możemy się nikomu chwalić,
100
00:06:33,727 --> 00:06:35,977
ale też nie musimy się wstydzić.
101
00:06:39,232 --> 00:06:42,572
Myśli pan przyszłościowo
o koreańskiej polityce.
102
00:06:42,652 --> 00:06:44,612
Mała skaza to nic wielkiego.
103
00:06:46,156 --> 00:06:48,406
Martwię się pana zdrowiem,
104
00:06:49,200 --> 00:06:51,540
bo przejmuje się pan drobiazgami.
105
00:06:53,913 --> 00:06:55,673
Głodny jestem. Idą już?
106
00:06:56,666 --> 00:06:58,336
No tak.
107
00:07:02,213 --> 00:07:05,183
Po spotkaniu będzie śniadanie.
108
00:07:05,634 --> 00:07:09,184
To zajmie godzinę. Potem jest pani wolna.
109
00:07:12,766 --> 00:07:14,426
Włóż żakiet.
110
00:07:15,769 --> 00:07:17,309
Denerwujesz się?
111
00:07:17,395 --> 00:07:20,015
Nie informowano mnie o stroju.
112
00:07:21,274 --> 00:07:23,074
Biały Dom wygląda inaczej.
113
00:07:28,865 --> 00:07:32,285
Nie rozmawiaj z prezydentem o pieniądzach.
114
00:07:32,661 --> 00:07:37,001
Robiłam interesy z wieloma przywódcami.
Bez obaw.
115
00:07:43,672 --> 00:07:44,922
Prezydent już jest.
116
00:07:47,342 --> 00:07:49,432
BŁĘKITNY DOM
117
00:07:50,637 --> 00:07:52,257
Witam.
118
00:07:52,597 --> 00:07:55,347
To zaszczyt pana poznać.
Jestem Jessica Lee.
119
00:07:56,267 --> 00:07:57,187
Usiądźmy.
120
00:08:03,692 --> 00:08:05,152
Dużo o pani słyszałem.
121
00:08:05,777 --> 00:08:09,067
Nie wiedziałem, że jest pani taka piękna.
122
00:08:10,865 --> 00:08:14,735
Dziękuję. Jest pan czarujący,
panie prezydencie.
123
00:08:15,620 --> 00:08:16,710
Słyszałeś?
124
00:08:18,498 --> 00:08:20,078
Jestem czarujący.
125
00:08:20,166 --> 00:08:21,706
Naturalnie.
126
00:08:21,793 --> 00:08:24,503
Dlatego wygrał pan wybory.
127
00:08:26,339 --> 00:08:30,549
Dziękuję za pomoc przy przetargu.
128
00:08:30,969 --> 00:08:33,009
Cała przyjemność po mojej stronie.
129
00:08:33,888 --> 00:08:38,178
Pozostała kwestia konserwacji
130
00:08:38,268 --> 00:08:39,688
i technologii.
131
00:08:40,270 --> 00:08:41,150
Oczywiście.
132
00:08:41,604 --> 00:08:43,524
Wszystko jest zawarte w kontrakcie.
133
00:08:53,491 --> 00:08:54,701
Proszę wybaczyć.
134
00:08:55,326 --> 00:08:56,746
Śniadanie gotowe.
135
00:08:57,912 --> 00:08:59,582
Musimy jeść w sali przyjęć?
136
00:09:00,373 --> 00:09:01,543
Słucham?
137
00:09:02,417 --> 00:09:04,287
Proszę przynieść tutaj.
138
00:09:04,961 --> 00:09:06,591
Tak jest.
139
00:09:09,299 --> 00:09:10,969
Koreańska kuchnia.
140
00:09:11,676 --> 00:09:12,506
Smaczna.
141
00:09:14,220 --> 00:09:17,770
Bez obaw. Mam amerykański paszport,
ale jestem Koreanką.
142
00:09:20,852 --> 00:09:22,602
Mam się nie obawiać?
143
00:09:57,263 --> 00:09:58,523
Dziękuję.
144
00:10:26,793 --> 00:10:28,003
Gi!
145
00:10:28,628 --> 00:10:29,838
Dobra robota.
146
00:10:30,713 --> 00:10:32,173
A to gnojek.
147
00:10:35,093 --> 00:10:36,343
Brawo.
148
00:10:41,933 --> 00:10:45,943
Zdążymy do sądu,
jeśli natychmiast wyruszymy.
149
00:10:46,020 --> 00:10:47,270
W drogę.
150
00:10:54,779 --> 00:10:56,029
Do środka!
151
00:11:01,995 --> 00:11:03,405
To z doków.
152
00:11:09,085 --> 00:11:10,035
Co to?
153
00:11:12,088 --> 00:11:12,958
Tędy.
154
00:11:18,261 --> 00:11:19,391
Tutaj.
155
00:11:29,981 --> 00:11:31,401
Trzymaj.
156
00:11:39,449 --> 00:11:42,079
Zabiję ich wszystkich!
157
00:11:54,130 --> 00:11:56,840
Już zmęczony? Znowu pan pije?
158
00:11:56,925 --> 00:11:58,255
Kolana mnie bolą.
159
00:11:58,843 --> 00:11:59,683
O rany.
160
00:12:00,219 --> 00:12:01,759
- Wezmę to.
- Nie.
161
00:12:01,846 --> 00:12:04,346
Leć pierwsza.
162
00:12:19,489 --> 00:12:22,079
- Żyjesz?
- Tak.
163
00:12:36,172 --> 00:12:37,802
Zabić ich!
164
00:12:37,882 --> 00:12:39,552
Mają broń!
165
00:12:39,634 --> 00:12:41,804
Boisz się? Strzelaj!
166
00:12:51,145 --> 00:12:52,145
Szlag!
167
00:13:03,741 --> 00:13:05,161
To nasz wóz?
168
00:13:06,202 --> 00:13:08,582
Kryjcie mnie.
169
00:13:09,414 --> 00:13:11,504
Oszalałeś? Zabiją cię.
170
00:13:12,166 --> 00:13:13,456
Tu tym bardziej.
171
00:13:14,919 --> 00:13:16,379
Uspokój się.
172
00:13:16,462 --> 00:13:18,172
Masz lepszy pomysł?
173
00:13:18,256 --> 00:13:20,256
Ja to zrobię. Kryjcie mnie.
174
00:13:20,341 --> 00:13:21,591
Gi!
175
00:13:21,676 --> 00:13:23,756
Szybki jesteś na setkę?
176
00:13:24,512 --> 00:13:26,602
- Trzynaście sekund.
- Ja mam 12,4.
177
00:13:27,056 --> 00:13:28,766
Przegoniłbym cię.
178
00:13:28,850 --> 00:13:30,730
Nie czas na zawody!
179
00:13:33,646 --> 00:13:34,976
Sukinsyny!
180
00:13:38,401 --> 00:13:40,401
Masz przy sobie granat?
181
00:13:40,486 --> 00:13:41,856
Wiszę im.
182
00:13:41,946 --> 00:13:44,156
Pora odpłacić za Maroko.
183
00:13:44,240 --> 00:13:46,530
- Ja kryję, ty rzucaj.
- Jasne.
184
00:13:58,004 --> 00:14:00,094
Cholera!
185
00:14:01,424 --> 00:14:02,884
Na ziemię!
186
00:14:06,429 --> 00:14:10,019
Skąd padł ten strzał? Skąd?
187
00:14:13,770 --> 00:14:14,940
To był snajper.
188
00:14:15,313 --> 00:14:16,233
Co?
189
00:14:16,606 --> 00:14:17,856
Kto to?
190
00:14:32,080 --> 00:14:35,290
- Na pewno drżała panu ręka?
- Dawaj namiary.
191
00:14:37,210 --> 00:14:38,500
Cel w czarnej czapce.
192
00:14:38,586 --> 00:14:40,376
Odległość 388 metrów.
193
00:14:41,089 --> 00:14:43,049
Wiatr z lewej, 48 km/h.
194
00:14:52,975 --> 00:14:54,805
- Co jest?
- Skurcz.
195
00:14:54,894 --> 00:14:57,814
- Pomasuj.
- Najpierw kolana, teraz to.
196
00:14:58,147 --> 00:15:01,067
Skąd padł ten strzał?
197
00:15:01,150 --> 00:15:02,320
Widzicie snajpera?
198
00:15:07,156 --> 00:15:10,236
- Co to ma znaczyć?
- Kto to jest?
199
00:15:11,119 --> 00:15:11,949
To...
200
00:15:12,787 --> 00:15:14,037
Jasna cholera!
201
00:15:15,373 --> 00:15:16,333
Kryjcie mnie.
202
00:15:46,154 --> 00:15:48,494
Wiatr zmienił kierunek na lewy.
203
00:16:22,857 --> 00:16:23,687
Wskakuj.
204
00:16:31,365 --> 00:16:32,235
Szybko!
205
00:16:35,453 --> 00:16:36,663
Wsiadaj!
206
00:16:40,374 --> 00:16:41,504
Szybko!
207
00:16:46,547 --> 00:16:48,297
Za nimi!
208
00:16:55,139 --> 00:16:55,969
Szefie.
209
00:17:16,118 --> 00:17:17,748
Jessico,
210
00:17:18,579 --> 00:17:20,079
jesteś panną?
211
00:17:22,250 --> 00:17:25,040
Może mnie pan wyswatać.
212
00:17:27,004 --> 00:17:28,554
Przecież sama możesz...
213
00:17:29,632 --> 00:17:32,592
- Dlaczego nie masz męża?
- Nie udało się.
214
00:17:33,302 --> 00:17:37,392
Tacy czarujący ludzie jak pan
ustawili poprzeczkę za wysoko.
215
00:17:43,104 --> 00:17:46,114
Podobno kuleje odwiert ropy w Ugandzie.
216
00:17:54,949 --> 00:17:57,409
To tajny projekt.
217
00:17:57,493 --> 00:17:59,123
Skąd o nim wiesz?
218
00:18:00,913 --> 00:18:03,623
Chyba za dużo powiedziałam.
219
00:18:03,708 --> 00:18:08,088
Król Abdullah osobiście
przekazał mi tę informację.
220
00:18:09,589 --> 00:18:12,799
Coś nie tak z projektem, ministrze?
221
00:18:13,718 --> 00:18:16,678
Pan jest za niego odpowiedzialny?
222
00:18:18,014 --> 00:18:21,394
Miałem panu powiedzieć.
Później podam szczegóły.
223
00:18:24,020 --> 00:18:25,480
Znasz
224
00:18:26,856 --> 00:18:28,566
króla Abdullaha?
225
00:18:29,567 --> 00:18:33,027
Najpierw robiliśmy interesy.
Teraz jesteśmy przyjaciółmi.
226
00:18:38,409 --> 00:18:42,459
Minister Hong skorzysta z twojej pomocy.
227
00:18:43,789 --> 00:18:47,209
Będzie to dla nas bardzo korzystne.
228
00:18:47,627 --> 00:18:51,457
Znalazłem już partnera na ten region.
229
00:18:52,340 --> 00:18:54,380
W razie czego dam znać.
230
00:18:55,051 --> 00:18:58,051
Jestem do dyspozycji.
231
00:19:01,432 --> 00:19:03,022
Napijesz się drinka?
232
00:19:04,101 --> 00:19:05,391
Z chęcią.
233
00:19:05,686 --> 00:19:08,766
Ma pan spotkanie z liderami partii.
234
00:19:09,065 --> 00:19:12,065
Nie organizuj ich w Błękitnym Domu.
235
00:19:12,526 --> 00:19:15,236
Na mieście jest wiele dobrych restauracji.
236
00:19:17,114 --> 00:19:20,994
Następnym razem gdzieś pana zabiorę.
237
00:19:21,327 --> 00:19:23,407
Niezły pomysł.
238
00:19:36,050 --> 00:19:37,970
Kto jest partnerem ministra?
239
00:19:38,052 --> 00:19:40,932
- Nie wiem.
- To się dowiedz.
240
00:19:44,141 --> 00:19:46,441
Porywasz się z motyką na słońce.
241
00:19:52,942 --> 00:19:53,902
Tak?
242
00:19:54,610 --> 00:19:57,070
Kim Woo-gi jedzie do sądu.
243
00:19:58,906 --> 00:20:01,026
Ścigamy ich od portu w Inczhon.
244
00:20:01,784 --> 00:20:03,124
Są przed nami.
245
00:20:05,079 --> 00:20:05,959
Podjedź.
246
00:20:08,457 --> 00:20:10,417
Doganiamy ich.
247
00:20:17,633 --> 00:20:19,183
- Uważaj!
- Są za nami!
248
00:20:19,260 --> 00:20:20,430
Kurwa.
249
00:20:21,220 --> 00:20:22,390
Bliżej.
250
00:20:27,059 --> 00:20:28,059
Nie!
251
00:20:38,612 --> 00:20:39,492
Szlag.
252
00:20:41,782 --> 00:20:42,662
Uważaj!
253
00:20:46,120 --> 00:20:47,830
Nie zgub ich.
254
00:20:47,913 --> 00:20:49,173
Strzelaj!
255
00:21:00,092 --> 00:21:01,142
Otwórz okno!
256
00:21:04,138 --> 00:21:05,848
Odbiło ci?
257
00:21:06,682 --> 00:21:09,312
Zwariowałeś?
258
00:21:10,102 --> 00:21:11,352
Trzymaj się ich.
259
00:21:22,198 --> 00:21:24,068
Cholera.
260
00:21:29,288 --> 00:21:31,958
- Zgubiłem ich?
- Chyba tak.
261
00:21:32,041 --> 00:21:34,041
- O w mordę.
- Piąteczka.
262
00:21:34,752 --> 00:21:36,422
- Żyjemy!
- Jedź.
263
00:21:36,504 --> 00:21:37,964
Nie zginęliśmy!
264
00:21:39,673 --> 00:21:42,513
To wariat.
265
00:21:43,010 --> 00:21:43,890
Co się stało?
266
00:21:44,970 --> 00:21:46,100
Zgubiliśmy ich.
267
00:21:47,473 --> 00:21:50,523
Cha Dal-geon to kaskader.
268
00:21:50,601 --> 00:21:52,521
Prowadzi jak szaleniec.
269
00:21:52,853 --> 00:21:54,983
Wezwij wsparcie.
270
00:21:58,734 --> 00:22:01,654
Cha Dal-geon jest w mieście i ma Kima.
271
00:22:02,446 --> 00:22:03,276
Co?
272
00:22:03,364 --> 00:22:05,744
Przechytrzył naszych i jedzie do sądu.
273
00:22:09,328 --> 00:22:10,538
Zawiadom prezydenta.
274
00:22:11,038 --> 00:22:12,748
Musimy ich zatrzymać!
275
00:22:20,798 --> 00:22:23,088
To ja. Gdzie jesteś?
276
00:22:26,846 --> 00:22:28,596
Dziękuję.
277
00:22:29,723 --> 00:22:33,273
Wznieśliście się ponad partie
278
00:22:33,561 --> 00:22:36,731
i okazaliście prawdziwy patriotyzm.
279
00:22:37,273 --> 00:22:39,943
Dojrzałem nadzieję w polityce,
280
00:22:40,025 --> 00:22:42,145
gdy zatwierdzono budżet.
281
00:22:42,528 --> 00:22:45,158
Pracując razem, będziemy dwupartyjni.
282
00:22:45,239 --> 00:22:46,069
Zgadza się.
283
00:22:47,533 --> 00:22:49,293
Musimy porozmawiać.
284
00:22:52,413 --> 00:22:55,213
Przyszli do mnie liderzy partii.
285
00:22:55,291 --> 00:22:58,381
Proszę nam wybaczyć.
286
00:23:01,338 --> 00:23:02,628
Co? Kim Woo-gi?
287
00:23:04,300 --> 00:23:06,050
Czym ty się zajmowałeś?
288
00:23:06,135 --> 00:23:07,965
Później mnie pan zruga.
289
00:23:08,053 --> 00:23:10,353
Teraz musimy ich powstrzymać.
290
00:23:10,723 --> 00:23:12,063
Katastrofa...
291
00:23:14,393 --> 00:23:15,603
to twoja sprawka?
292
00:23:19,607 --> 00:23:21,607
Ty stoisz za zamachem?
293
00:23:24,028 --> 00:23:27,158
- Nie mam z tym nic wspólnego.
- A kto ma?
294
00:23:27,239 --> 00:23:31,039
Wiceprezes John & Mark.
295
00:23:31,577 --> 00:23:34,657
Ja tylko niszczyłem dowody.
296
00:23:34,747 --> 00:23:36,917
Dlaczego wcześniej nie powiedziałeś?
297
00:23:38,292 --> 00:23:41,592
Podpisaliśmy kontrakt. Co teraz zrobimy?
298
00:23:44,089 --> 00:23:45,379
Nie jest za późno.
299
00:23:45,466 --> 00:23:47,886
Łapówka w banku w Singapurze...
300
00:23:48,427 --> 00:23:49,967
Proszę ją zwrócić.
301
00:24:02,900 --> 00:24:04,070
Za te pieniądze...
302
00:24:05,611 --> 00:24:09,911
polityka Korei
będzie stabilna jeszcze przez długo.
303
00:24:14,745 --> 00:24:17,455
Co muszę zrobić?
304
00:24:18,374 --> 00:24:21,794
Proszę wydać rozkaz policji.
305
00:24:31,512 --> 00:24:33,642
Połącz mnie z nadkomisarzem.
306
00:24:36,141 --> 00:24:38,271
ZAKAZ PRZEJAZDU
307
00:24:43,899 --> 00:24:47,439
Numery tablic to: 65-jo-4990. Ciemny SUV.
308
00:24:47,903 --> 00:24:50,283
Kieruje się do Seulu.
309
00:24:50,364 --> 00:24:51,324
POLICJA
310
00:24:51,407 --> 00:24:52,617
Pięcioro ludzi.
311
00:24:52,700 --> 00:24:55,490
To podejrzani o zamach na B357.
312
00:24:56,870 --> 00:24:58,410
Są uzbrojeni.
313
00:24:59,415 --> 00:25:00,825
Mogą zginąć.
314
00:25:15,347 --> 00:25:17,427
Meldujcie na bieżąco.
315
00:25:19,184 --> 00:25:20,234
Tak jest.
316
00:25:28,819 --> 00:25:30,489
Pieprzony debil.
317
00:25:45,169 --> 00:25:47,379
Tutaj!
318
00:25:47,463 --> 00:25:50,513
Wyjaśnij, co się stało!
319
00:25:54,303 --> 00:25:55,553
Tutaj!
320
00:26:02,394 --> 00:26:03,654
Zaraz zaczynają.
321
00:26:05,272 --> 00:26:07,022
ZESTAW GŁOŚNOMÓWIĄCY
322
00:26:07,107 --> 00:26:08,567
Śledzą nas?
323
00:26:09,818 --> 00:26:11,028
Zgubiliśmy ich.
324
00:26:11,111 --> 00:26:12,611
Odtąd ja poprowadzę.
325
00:26:13,697 --> 00:26:14,567
Nie trzeba.
326
00:26:14,656 --> 00:26:17,866
A jeśli spowodujesz wypadek?
327
00:26:18,368 --> 00:26:21,158
Hae-ri Go, kogo chcesz za kółkiem?
328
00:26:22,581 --> 00:26:23,541
Co?
329
00:26:24,416 --> 00:26:25,746
Oczywiście, że...
330
00:26:29,588 --> 00:26:32,378
Szlag. Min kontroluje policję.
331
00:26:36,428 --> 00:26:37,508
Policję?
332
00:26:38,597 --> 00:26:40,097
Niech no spróbują.
333
00:26:40,974 --> 00:26:43,694
Dowiozę tę gnidę do sądu.
334
00:26:50,192 --> 00:26:53,202
Mamy auto o numerach 4990.
335
00:26:53,612 --> 00:26:56,162
Wjeżdżają na drogę krajową nr 17.
336
00:26:56,240 --> 00:26:57,320
Dajcie wsparcie.
337
00:26:59,993 --> 00:27:02,623
Musimy im pomóc.
338
00:27:13,423 --> 00:27:14,553
Zostaw nas.
339
00:27:25,644 --> 00:27:27,314
Tego nie było w umowie.
340
00:27:27,896 --> 00:27:31,476
Teraz na pewno wam nie pomogę.
341
00:27:31,859 --> 00:27:34,899
- Wypuszczą cię po procesie.
- Dajesz słowo?
342
00:27:35,779 --> 00:27:37,739
Jeśli znowu je złamiesz...
343
00:27:37,823 --> 00:27:39,913
Może się zjawić Kim Woo-gi.
344
00:27:45,330 --> 00:27:46,210
Proces
345
00:27:47,249 --> 00:27:48,749
nie ma znaczenia.
346
00:27:51,336 --> 00:27:53,126
Ma jakieś dowody?
347
00:27:53,672 --> 00:27:54,552
Dowody?
348
00:27:57,217 --> 00:27:58,297
Nie sądzę.
349
00:27:59,761 --> 00:28:00,601
Na pewno?
350
00:28:02,222 --> 00:28:03,562
Nic mi nie mówił.
351
00:28:05,225 --> 00:28:07,055
Czyli może tylko zeznawać.
352
00:28:08,770 --> 00:28:10,690
A więc wygramy?
353
00:28:10,772 --> 00:28:12,322
Mamy dowody.
354
00:28:14,276 --> 00:28:15,686
Jeśli się nie pojawi,
355
00:28:17,321 --> 00:28:18,781
tym lepiej.
356
00:28:46,183 --> 00:28:48,813
POZWANY
357
00:28:55,525 --> 00:28:58,315
Podobno pija pan kawę przed każdą sprawą.
358
00:28:59,071 --> 00:29:01,371
Dlatego pan wygrywa?
359
00:29:06,453 --> 00:29:09,213
„Grunt to wybić przeciwnika z rytmu”.
360
00:29:11,416 --> 00:29:13,336
Pańskie słowa.
361
00:29:14,544 --> 00:29:15,964
Sprawdzają się.
362
00:29:16,672 --> 00:29:19,472
„Przeciwnik wybity z rytmu
363
00:29:20,384 --> 00:29:21,894
robi się nerwowy”.
364
00:29:25,180 --> 00:29:27,470
Twoje nerwy są bardziej zszarpane.
365
00:29:29,935 --> 00:29:31,345
Proszę wstać, sąd idzie!
366
00:29:40,070 --> 00:29:42,360
SĘDZIA
367
00:29:42,447 --> 00:29:43,277
Proszę siadać.
368
00:29:50,080 --> 00:29:54,000
Sprawa numer 2012. Sąd koleżeński 4576.
369
00:29:54,876 --> 00:29:57,046
Rozpoczynamy sprawę o odszkodowanie
370
00:29:58,088 --> 00:29:59,668
po katastrofie B357.
371
00:30:01,258 --> 00:30:02,718
Czy świadkowie obu stron
372
00:30:03,427 --> 00:30:04,427
są obecni?
373
00:30:05,012 --> 00:30:08,472
- Pani O Sang-mi tak, ale Kim Woo-gi...
- Będzie wkrótce.
374
00:30:15,147 --> 00:30:16,647
Dotrze do sądu?
375
00:30:17,107 --> 00:30:18,647
Nie tylko on.
376
00:30:18,734 --> 00:30:20,824
Będą też Cha Dal-geon i Go Hae-ri.
377
00:30:21,320 --> 00:30:23,160
- Co?
- Cha Dal-geon też?
378
00:30:28,785 --> 00:30:31,365
Obrona może wezwać pierwszego świadka.
379
00:30:31,747 --> 00:30:33,707
Wzywam pana Parka Kwang-deoka.
380
00:30:34,166 --> 00:30:35,126
Co?
381
00:30:36,293 --> 00:30:38,843
- Odbiło ci?
- Tak nie wolno.
382
00:30:38,920 --> 00:30:40,090
Ogarnij się!
383
00:30:40,172 --> 00:30:43,132
Kwang-deok, nie rób tego!
384
00:30:43,216 --> 00:30:45,386
- Nie możesz!
- Mylisz się!
385
00:30:45,469 --> 00:30:47,299
Niewiarygodne.
386
00:31:13,538 --> 00:31:15,578
ŚWIADEK
387
00:31:26,593 --> 00:31:28,013
Ma pani dowody,
388
00:31:28,678 --> 00:31:30,928
że mąż był przekupiony przez Dynamic?
389
00:31:32,766 --> 00:31:33,596
Tak.
390
00:31:34,976 --> 00:31:35,846
Jakie?
391
00:31:37,437 --> 00:31:38,687
Tajne konto bankowe.
392
00:31:40,941 --> 00:31:42,941
Otrzymał od nich zapłatę.
393
00:31:50,367 --> 00:31:56,157
Oto historia transakcji
między Kimem a Dynamic.
394
00:31:57,916 --> 00:31:59,076
Wiedziałem.
395
00:32:03,922 --> 00:32:04,762
Chwila.
396
00:32:05,382 --> 00:32:08,432
John & Mark sfabrykował dowody.
397
00:32:08,510 --> 00:32:10,970
Raczej Dynamic! Co z tobą?
398
00:32:11,513 --> 00:32:13,683
Nie bądź głupi.
399
00:32:14,015 --> 00:32:15,845
To ty dałeś się nabrać.
400
00:32:16,143 --> 00:32:17,983
Dynamic cię przekupił?
401
00:32:18,061 --> 00:32:19,101
Co powiedziałeś?
402
00:32:19,187 --> 00:32:20,937
Jak możesz?
403
00:32:21,022 --> 00:32:21,942
Cisza.
404
00:32:22,023 --> 00:32:26,113
Cha podobno wziął w łapę.
Dlaczego go bronisz?
405
00:32:26,194 --> 00:32:28,074
Cisza. Nic nie wiesz.
406
00:32:28,155 --> 00:32:29,565
To nas oświeć.
407
00:32:35,454 --> 00:32:36,294
Dosyć!
408
00:32:37,247 --> 00:32:38,327
Przestańcie!
409
00:32:43,420 --> 00:32:45,380
Jeśli będziecie przeszkadzać,
410
00:32:45,755 --> 00:32:47,915
oskarżę was o obrazę sądu.
411
00:33:01,605 --> 00:33:02,475
Kontynuujcie.
412
00:33:06,067 --> 00:33:09,277
Pięć miliardów wonów na jego koncie.
413
00:33:12,866 --> 00:33:15,076
Tylko mąż zna hasło.
414
00:33:15,785 --> 00:33:17,285
Nie mam dostępu.
415
00:33:20,040 --> 00:33:21,460
Wysoki Sądzie,
416
00:33:22,375 --> 00:33:25,875
przedstawiam historię transakcji
jako dowód nr 12.
417
00:33:26,213 --> 00:33:27,173
Sprzeciw.
418
00:33:28,131 --> 00:33:31,131
Kim używał tajnych kont
w szwajcarskim banku.
419
00:33:31,218 --> 00:33:33,008
Właściciel jest nieznany.
420
00:33:33,094 --> 00:33:35,144
Czyli świadek kłamie?
421
00:33:35,472 --> 00:33:36,682
Wystarczy!
422
00:33:38,558 --> 00:33:40,228
Sąd uznaje dowód.
423
00:33:46,191 --> 00:33:49,491
Sąd ogłasza przerwę do godziny 14.00.
424
00:34:00,163 --> 00:34:02,123
- Co jest?
- Jak to?
425
00:34:05,544 --> 00:34:06,754
Dwa auta za nami.
426
00:34:20,350 --> 00:34:21,430
Szlag.
427
00:34:23,395 --> 00:34:25,355
Na skrzyżowanie w Strefie 7.
428
00:34:25,438 --> 00:34:27,398
Prośba o wsparcie.
429
00:34:27,482 --> 00:34:30,112
Potem jest luźno.
430
00:34:30,193 --> 00:34:31,403
Szykujcie blokady.
431
00:34:35,407 --> 00:34:36,367
Egzekucja.
432
00:34:38,368 --> 00:34:39,788
Z rozkazu prezydenta?
433
00:34:41,496 --> 00:34:44,666
Gdy terroryści grasują w mieście,
434
00:34:45,625 --> 00:34:47,785
cóż innego możemy zrobić?
435
00:34:53,049 --> 00:34:56,219
SZYBKA KURA
436
00:35:10,233 --> 00:35:12,283
Udało mu się.
437
00:35:12,944 --> 00:35:14,494
Dobry jest.
438
00:35:14,571 --> 00:35:18,331
Jak sforsowałeś zabezpieczenia NSW?
439
00:35:18,742 --> 00:35:21,752
Przechwyć obraz
i roześlij z tą informacją.
440
00:35:22,495 --> 00:35:23,575
Dobrze.
441
00:35:29,794 --> 00:35:31,134
Widzisz to?
442
00:35:31,838 --> 00:35:33,468
Szybkie masz palce.
443
00:35:33,548 --> 00:35:34,878
Kim on jest?
444
00:35:34,966 --> 00:35:36,336
Gye Jang-su.
445
00:35:36,426 --> 00:35:39,256
Gae Jang-su? Sprzedajesz psy i kurczaki?
446
00:35:39,346 --> 00:35:40,756
- Tak.
- Serio?
447
00:35:49,522 --> 00:35:50,362
Słuchajcie.
448
00:35:55,362 --> 00:35:56,912
Jeśli przegramy proces,
449
00:35:57,822 --> 00:35:59,032
stracimy nadzieję.
450
00:35:59,407 --> 00:36:01,157
To przestań się wydurniać.
451
00:36:01,409 --> 00:36:02,449
Racja.
452
00:36:03,745 --> 00:36:05,615
Kwang-deok, zobacz.
453
00:36:05,705 --> 00:36:07,245
Wszędzie o tym trąbią.
454
00:36:13,338 --> 00:36:16,258
Wyszukajcie „Kim Woo-gi na żywo”.
Jedzie do sądu.
455
00:36:23,848 --> 00:36:24,888
Co?
456
00:36:25,350 --> 00:36:28,650
Dlaczego ich ścigają, a nie eskortują?
457
00:36:29,145 --> 00:36:30,395
Kliknij ten.
458
00:36:31,314 --> 00:36:34,154
- Zaraz wracam.
- Dokąd idziesz?
459
00:36:34,234 --> 00:36:37,534
Jeśli ich złapią, sfabrykują dowody.
460
00:36:38,113 --> 00:36:41,243
- Muszę im pomóc.
- Gdzie oni są?
461
00:36:41,574 --> 00:36:45,544
Znajdę ich po obrazie na żywo. Na razie!
462
00:36:45,620 --> 00:36:46,540
Idę z tobą!
463
00:36:47,288 --> 00:36:52,038
- Nie idziecie?
- Wierzysz mu?
464
00:36:52,127 --> 00:36:54,747
Media coś by napisały.
465
00:36:54,838 --> 00:36:57,878
O tym właśnie mówię.
466
00:36:57,966 --> 00:37:00,086
Ukrywają prawdę.
467
00:37:00,176 --> 00:37:01,546
Jak grochem o ścianę.
468
00:37:02,011 --> 00:37:03,601
Kwang-deok!
469
00:37:05,098 --> 00:37:07,018
Komu mamy wierzyć?
470
00:37:12,814 --> 00:37:14,444
Za długa ta przerwa!
471
00:37:14,983 --> 00:37:18,783
Zanim zjawi się Kim,
niech sędzia ogłosi werdykt.
472
00:37:19,738 --> 00:37:21,778
Nie kontroluję sędziego.
473
00:37:22,198 --> 00:37:24,118
Może prezes SN zaradzi.
474
00:37:24,701 --> 00:37:27,791
Ja spytam Yuna. Natychmiast to zakończ.
475
00:37:31,666 --> 00:37:34,036
Nie denerwuj się tak.
476
00:37:35,044 --> 00:37:36,764
Zakończę to jednym strzałem.
477
00:37:38,423 --> 00:37:39,673
Na czysto.
478
00:37:40,842 --> 00:37:42,012
To ostateczność.
479
00:37:43,052 --> 00:37:44,642
Tylko w konieczności,
480
00:37:45,472 --> 00:37:46,932
ale wtedy nie spudłuj.
481
00:37:48,391 --> 00:37:50,391
Nie toleruję błędów.
482
00:37:50,477 --> 00:37:51,847
Błędów?
483
00:37:52,604 --> 00:37:54,404
Moje ego ucierpiało.
484
00:37:58,526 --> 00:38:01,026
Znalazłeś dobrą pozycję?
485
00:38:06,868 --> 00:38:09,578
- Co masz?
- Źle to wygląda.
486
00:38:17,921 --> 00:38:18,921
Gdzie jesteś?
487
00:38:20,089 --> 00:38:21,929
Sprawa numer 2012.
488
00:38:23,092 --> 00:38:25,092
Sąd koleżeński 4576.
489
00:38:25,512 --> 00:38:28,562
Sąd wyda wyrok w sprawie odszkodowania
490
00:38:29,891 --> 00:38:31,311
po katastrofie B357.
491
00:38:31,810 --> 00:38:32,890
Wysoki Sądzie?
492
00:38:35,438 --> 00:38:36,308
Proszę.
493
00:38:36,606 --> 00:38:39,726
Kim Woo-gi już tu jedzie.
494
00:38:42,237 --> 00:38:43,907
Zeznanie świadka jest...
495
00:38:43,988 --> 00:38:47,028
Kim Woo-gi to świadek powoda.
496
00:38:47,116 --> 00:38:49,196
Gdyby tu jechał, wiedziałbym.
497
00:38:49,285 --> 00:38:50,995
Słusznie.
498
00:38:51,079 --> 00:38:52,459
Jedzie czy nie?
499
00:38:53,456 --> 00:38:56,416
Dość już czekaliśmy. Proszę wydać werdykt.
500
00:39:08,721 --> 00:39:10,221
Od prezesa SN.
501
00:39:10,723 --> 00:39:13,143
KOŃCZ PROCES!
502
00:39:32,453 --> 00:39:35,373
- Obrona.
- Tak, Wysoki Sądzie?
503
00:39:36,374 --> 00:39:37,834
Wystarczy pół godziny?
504
00:39:44,299 --> 00:39:45,429
Jak najbardziej.
505
00:39:59,898 --> 00:40:01,438
Śledzi nas helikopter.
506
00:40:02,317 --> 00:40:03,227
Czyj?
507
00:40:08,907 --> 00:40:10,027
Telewizja.
508
00:40:12,327 --> 00:40:16,117
Nareszcie! Pokażę im, jak się prowadzi.
509
00:40:26,507 --> 00:40:29,007
Mamy ich. Szykuj transmisję na żywo.
510
00:40:29,469 --> 00:40:31,679
Dziesięć minut wystarczy.
511
00:40:32,597 --> 00:40:33,767
Super.
512
00:40:37,060 --> 00:40:39,100
Sprawdź dźwięk.
513
00:40:40,647 --> 00:40:43,777
Tu Yun Han-gi. Przegońcie helikopter.
514
00:40:45,526 --> 00:40:46,986
Wiesz, o czym mówię.
515
00:40:47,070 --> 00:40:49,990
To obraz z waszej stacji!
516
00:41:01,876 --> 00:41:03,376
Coś ty powiedział?
517
00:41:03,795 --> 00:41:05,915
Etyka dziennikarska? Obowiązek?
518
00:41:06,839 --> 00:41:08,009
Posłuchaj mnie.
519
00:41:08,466 --> 00:41:11,136
Sprawdziliśmy cię,
zanim zostałeś prezesem.
520
00:41:11,552 --> 00:41:14,472
Molestowanie i łapówki.
521
00:41:14,555 --> 00:41:15,925
Ja to zamiotłem.
522
00:41:17,558 --> 00:41:18,808
Mówię ostatni raz.
523
00:41:19,686 --> 00:41:20,806
Zawróć helikopter.
524
00:41:26,776 --> 00:41:28,146
Daleko jeszcze?
525
00:41:28,695 --> 00:41:30,605
Za skrzyżowaniem w prawo.
526
00:41:30,697 --> 00:41:34,157
Policja będzie już czekać.
Przygotujcie się.
527
00:41:41,749 --> 00:41:42,749
Co to ma być?
528
00:41:43,626 --> 00:41:45,666
KONTROLA POJAZDÓW
WJAZD WZBRONIONY
529
00:41:47,380 --> 00:41:48,460
Cholera.
530
00:42:02,228 --> 00:42:03,688
Szlag!
531
00:42:15,575 --> 00:42:16,825
PROSZĘ ZAWRÓCIĆ
532
00:42:23,291 --> 00:42:24,171
Co teraz?
533
00:42:24,834 --> 00:42:25,844
Trzymajcie się.
534
00:42:29,380 --> 00:42:32,180
Nie zastrzelą nas, dopóki jest helikopter.
535
00:42:34,761 --> 00:42:36,101
Prawda.
536
00:42:46,397 --> 00:42:48,437
Co to ma być?
537
00:42:48,524 --> 00:42:51,534
To oni. Są w aucie.
538
00:43:00,161 --> 00:43:01,911
Jak to koniec nadawania?
539
00:43:02,580 --> 00:43:05,120
Nie robię tego dla popularności.
540
00:43:05,208 --> 00:43:09,498
Policja nie pozwala Kimowi
dojechać do sądu.
541
00:43:09,587 --> 00:43:12,047
Przecież to niedorzeczne.
542
00:43:12,131 --> 00:43:14,261
Jeśli tego nie pokażemy...
543
00:43:14,634 --> 00:43:15,644
Halo?
544
00:43:15,718 --> 00:43:17,718
Proszę pana!
545
00:43:18,763 --> 00:43:19,933
Szlag.
546
00:43:23,017 --> 00:43:24,977
Kwang-deok!
547
00:43:25,061 --> 00:43:27,021
Helikopter odlatuje.
548
00:43:27,522 --> 00:43:29,612
Dlaczego? Nie rozumiem.
549
00:43:38,574 --> 00:43:41,204
Śmigłowiec zawrócił.
550
00:43:42,161 --> 00:43:43,161
Co?
551
00:43:43,913 --> 00:43:44,793
Dlaczego?
552
00:43:54,882 --> 00:43:56,382
Ktoś ich przycisnął.
553
00:43:57,135 --> 00:43:59,675
Nie otrzymamy pomocy...
554
00:44:00,763 --> 00:44:03,023
bo walczymy z koreańskim rządem.
555
00:44:14,110 --> 00:44:15,030
Ostrzegam!
556
00:44:15,403 --> 00:44:19,323
Rzućcie broń i wysiądźcie z auta!
557
00:44:21,826 --> 00:44:23,536
Cha Dal-geon!
558
00:44:27,707 --> 00:44:30,077
Niezły z ciebie kierowca.
559
00:44:40,887 --> 00:44:43,217
Fajna miejscówka.
560
00:44:44,265 --> 00:44:45,095
Czysta.
561
00:44:48,561 --> 00:44:49,601
Niestety...
562
00:44:50,396 --> 00:44:53,396
za ładna pogoda na smród krwi.
563
00:45:00,990 --> 00:45:01,950
Sprawdźmy.
564
00:45:02,617 --> 00:45:06,497
W tym rejonie są straszne korki,
więc macie mało czasu.
565
00:45:06,829 --> 00:45:09,919
Daję wam dziesięć sekund.
Rzućcie broń i wysiądźcie.
566
00:45:12,209 --> 00:45:16,169
Inaczej wszyscy zginiecie.
567
00:45:25,890 --> 00:45:26,970
Gdy wysiądą,
568
00:45:27,850 --> 00:45:28,770
zastrzel ich.
569
00:45:29,352 --> 00:45:30,392
Co?
570
00:45:30,978 --> 00:45:34,188
Coś taki zdziwiony?
Rozkazu nigdy nie dostałeś?
571
00:45:35,524 --> 00:45:38,194
Strzelam tylko w nagłych przypadkach.
572
00:45:38,277 --> 00:45:39,777
O matko.
573
00:45:40,780 --> 00:45:45,080
A jeśli narazisz życie
tych funkcjonariuszy?
574
00:45:46,118 --> 00:45:47,828
Weźmiesz odpowiedzialność?
575
00:45:52,458 --> 00:45:55,378
Zaczynam odliczanie.
576
00:45:56,462 --> 00:45:57,382
Dziesięć...
577
00:46:00,049 --> 00:46:01,049
Dziewięć...
578
00:46:03,761 --> 00:46:04,761
Osiem...
579
00:46:06,555 --> 00:46:07,805
Siedem...
580
00:46:09,517 --> 00:46:10,557
Sześć...
581
00:46:12,561 --> 00:46:13,401
Pięć...
582
00:46:13,854 --> 00:46:16,194
Zrób coś.
583
00:46:16,273 --> 00:46:17,113
Cztery...
584
00:46:18,275 --> 00:46:19,185
Trzy...
585
00:46:21,612 --> 00:46:22,742
Nie!
586
00:46:22,822 --> 00:46:24,452
Nie strzelać!
587
00:46:24,532 --> 00:46:25,742
Nie strzelać!
588
00:46:26,409 --> 00:46:27,619
Błagam!
589
00:46:29,662 --> 00:46:31,082
Boże.
590
00:46:52,143 --> 00:46:52,983
Kurwa!
591
00:46:59,025 --> 00:47:02,605
Cha Dal-geon, nie bądź uparty. Wysiadaj.
592
00:47:02,695 --> 00:47:03,525
Ale już.
593
00:47:05,865 --> 00:47:06,865
Szlag!
594
00:47:53,120 --> 00:47:54,210
Wydaj rozkaz.
595
00:48:01,170 --> 00:48:02,920
Strzelaj.
596
00:48:07,051 --> 00:48:08,181
Ognia!
597
00:48:25,736 --> 00:48:26,946
Padnij!
598
00:48:56,976 --> 00:49:00,056
- Naprawdę strzelają?
- Zwariowali.
599
00:49:02,439 --> 00:49:03,569
Co?
600
00:49:11,323 --> 00:49:12,283
O Boże!
601
00:49:14,201 --> 00:49:16,501
Nie przestawać, do cholery!
602
00:49:21,792 --> 00:49:23,382
Dal-geon, uciekajcie!
603
00:49:29,633 --> 00:49:30,513
Ruchy!
604
00:49:32,011 --> 00:49:32,971
Do środka!
605
00:49:39,018 --> 00:49:40,388
Jedź!
606
00:49:49,612 --> 00:49:54,832
Nie mogą dotrzeć do sądu! Za nimi!
607
00:49:55,201 --> 00:49:56,121
Ale już!
608
00:50:04,460 --> 00:50:05,670
Co z tym autem?
609
00:50:09,465 --> 00:50:13,135
- Tam jest sąd. Biegniemy.
- Wysiadka.
610
00:50:17,389 --> 00:50:18,519
Padnij!
611
00:50:40,162 --> 00:50:42,792
Dal-geon, biegnij!
612
00:50:42,873 --> 00:50:44,793
Uciekajcie!
613
00:50:44,875 --> 00:50:46,285
Szybko!
614
00:50:46,752 --> 00:50:47,592
Biegiem!
615
00:50:48,045 --> 00:50:49,085
Ruszaj się.
616
00:51:05,271 --> 00:51:06,651
O Boże.
617
00:51:07,481 --> 00:51:09,611
A jeśli ich złapią?
618
00:51:33,299 --> 00:51:35,509
Naprawdę tu biegną?
619
00:51:36,051 --> 00:51:37,891
Nie wiem już, komu wierzyć.
620
00:51:41,265 --> 00:51:42,515
Patrzcie tam!
621
00:51:43,600 --> 00:51:45,940
To naprawdę oni.
622
00:52:02,036 --> 00:52:03,246
Świetna robota.
623
00:52:04,246 --> 00:52:05,866
Zapraszam bliżej.
624
00:52:07,499 --> 00:52:10,419
- Co to ma być?
- Dlaczego do nich celuje?
625
00:52:13,130 --> 00:52:14,170
Cholera jasna.
626
00:52:15,883 --> 00:52:17,513
Zapraszam bliżej, gnidy.
627
00:52:19,928 --> 00:52:21,928
Skorumpowane ścierwa!
628
00:52:25,476 --> 00:52:26,516
Puszczaj!
629
00:52:29,063 --> 00:52:30,233
Zostawcie!
630
00:52:32,483 --> 00:52:35,283
My zrobimy przejście. Wy wprowadźcie Kima.
631
00:52:41,283 --> 00:52:42,493
Jest wasz.
632
00:52:57,174 --> 00:52:58,844
Biegiem!
633
00:53:00,302 --> 00:53:01,302
Chodźmy.
634
00:53:31,667 --> 00:53:32,877
Musimy iść.
635
00:53:47,349 --> 00:53:50,689
SĄD RODZINNY, SĄD REJONOWY
I SĄD NAJWYŻSZY W SEULU
636
00:54:09,580 --> 00:54:11,290
Skąd padł strzał?
637
00:54:17,796 --> 00:54:18,796
Snajper!
638
00:54:32,644 --> 00:54:34,404
Jesteś cała, Hae-ri?
639
00:54:35,731 --> 00:54:38,031
Tak. Musimy iść.
640
00:54:41,904 --> 00:54:42,744
Szlag.
641
00:54:43,655 --> 00:54:45,275
Puszczajcie.
642
00:54:46,200 --> 00:54:48,540
Zatrzymać ich!
643
00:55:18,607 --> 00:55:20,227
Co ty wyprawiasz?
644
00:55:20,317 --> 00:55:21,527
Nie widzę celu.
645
00:55:22,194 --> 00:55:23,744
Rodziny ofiar go kryją.
646
00:55:24,071 --> 00:55:25,991
Nie czas na bzdury!
647
00:55:26,532 --> 00:55:28,452
Strzelaj! Natychmiast!
648
00:55:29,201 --> 00:55:30,491
Zastrzel go!
649
00:55:41,672 --> 00:55:43,302
Do jasnej cholery.
650
00:55:46,009 --> 00:55:47,719
- Spadamy.
- Poważnie?
651
00:55:48,095 --> 00:55:51,135
- Miałaś go zastrzelić.
- Weź broń.
652
00:55:51,515 --> 00:55:53,135
Co z resztą pieniędzy?
653
00:55:53,225 --> 00:55:56,475
Nie zbiedniejesz. Bez obaw.
654
00:56:21,169 --> 00:56:24,089
Coś ty narobiła?
Dlaczego nie zabiłaś Kima?
655
00:56:24,172 --> 00:56:25,512
Mamy tu snajpera.
656
00:56:26,049 --> 00:56:27,259
Zawodowca.
657
00:56:29,469 --> 00:56:31,219
Kto go nasłał?
658
00:56:31,847 --> 00:56:34,597
A jak myślisz? Edward. Sukinsyn!
659
00:56:36,852 --> 00:56:38,062
Uciekaj stamtąd.
660
00:57:19,394 --> 00:57:21,984
Wysoki Sądzie, minęło pół godziny.
661
00:57:27,778 --> 00:57:29,028
Zegarek mi stanął.
662
00:57:29,821 --> 00:57:31,201
Nie możemy przeciągać.
663
00:57:38,330 --> 00:57:39,410
Kim Woo-gi...
664
00:57:42,084 --> 00:57:43,044
obecny!
665
00:58:13,448 --> 00:58:16,368
Napisy: Sylwester Stachowicz