1 00:00:12,179 --> 00:00:15,809 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:01:18,870 --> 00:01:21,500 - Gdzie jesteście? - Na statku. 3 00:01:21,582 --> 00:01:23,332 Podaj czas i miejsce. 4 00:01:23,667 --> 00:01:24,917 Piętnastego, 9.00. 5 00:01:25,002 --> 00:01:30,632 Wysiadamy w Terminalu-1. Numer kontenera to KHCH 35679-19. 6 00:01:31,425 --> 00:01:33,755 Masz kontakt z Go Hae-ri? 7 00:01:33,844 --> 00:01:36,434 Min Jae-sik chce was dorwać. 8 00:01:36,513 --> 00:01:37,723 Gdzie Kim Woo-gi? 9 00:01:37,806 --> 00:01:39,466 Pytaliście o dowód? 10 00:01:39,891 --> 00:01:40,981 Jest jeden. 11 00:01:41,476 --> 00:01:42,346 I to dobry. 12 00:01:44,813 --> 00:01:45,693 Jaki? 13 00:01:47,065 --> 00:01:48,225 Plik wideo. 14 00:01:48,692 --> 00:01:50,362 Na którym dobijają targu. 15 00:01:50,694 --> 00:01:54,454 Jeśli Kim mówi prawdę, wywrócimy kraj do góry nogami. 16 00:01:54,823 --> 00:01:58,833 Ogłaszam, że przyjęto poprawkę do budżetu. 17 00:01:58,910 --> 00:02:00,370 Gratuluję. 18 00:02:02,247 --> 00:02:04,997 Natychmiast podpisać umowę z John & Mark. 19 00:02:05,584 --> 00:02:07,464 Chce tego nasz naród. 20 00:02:07,544 --> 00:02:09,304 PODPISANIE KONTRAKTU 21 00:02:09,379 --> 00:02:11,969 Kontrakt został podpisany. 22 00:02:12,424 --> 00:02:14,304 Proces się nie rozpoczął. 23 00:02:14,384 --> 00:02:16,304 Jesteście tak zepsuci? 24 00:02:16,845 --> 00:02:18,505 Zgodnie z umową 25 00:02:20,057 --> 00:02:21,517 wyślij kwotę na konto. 26 00:02:21,975 --> 00:02:23,555 Wykonaj przelew. 27 00:02:24,895 --> 00:02:26,015 Co się stało? 28 00:02:26,563 --> 00:02:28,273 Daleko nie uciekł. 29 00:02:28,357 --> 00:02:29,477 Kim. 30 00:02:31,026 --> 00:02:32,396 Nie ruszaj się! 31 00:02:34,279 --> 00:02:37,569 Pewnie się nudzicie. Gotowi na akcję? 32 00:02:37,949 --> 00:02:40,199 - Hae-ri się poddaje. - Gdzie jesteś? 33 00:02:40,619 --> 00:02:42,039 Nowe Delhi, Indie. 34 00:02:42,371 --> 00:02:45,121 Załatwcie mi bilet na samolot. 35 00:02:45,374 --> 00:02:46,834 Min jest bystry. 36 00:02:47,250 --> 00:02:48,540 Uważajcie. 37 00:02:49,461 --> 00:02:50,501 Sprytna Hae-ri. 38 00:02:50,587 --> 00:02:53,217 Myślała, że dam się nabrać. 39 00:02:53,757 --> 00:02:54,877 Mamy Kima. 40 00:02:57,719 --> 00:03:00,929 Co ty bredzisz? Informacja wyciekła? 41 00:03:01,014 --> 00:03:02,974 Tylko my o tym wiemy. 42 00:03:03,058 --> 00:03:04,388 Czego nie rozumiesz? 43 00:03:04,476 --> 00:03:06,806 Wiedział, że go śledzimy. 44 00:03:09,731 --> 00:03:10,821 Masz coś? 45 00:03:11,191 --> 00:03:13,571 Monitoring w pana telefonie. 46 00:03:14,736 --> 00:03:15,946 Gdzie Gi Tae-ung? 47 00:03:16,029 --> 00:03:18,949 W Inczhon. Terminal-1. 48 00:03:21,743 --> 00:03:22,873 Szefie. 49 00:03:23,370 --> 00:03:24,910 Daruj sobie aresztowanie, 50 00:03:25,872 --> 00:03:26,752 tylko go zdejmij. 51 00:03:28,708 --> 00:03:29,788 Za wszelką cenę. 52 00:03:33,505 --> 00:03:35,295 Sprawa o odszkodowania 53 00:03:35,382 --> 00:03:38,592 wytoczona przez rodziny ofiar przeciwko Dynamic 54 00:03:38,677 --> 00:03:40,507 odbędzie się dzisiaj. 55 00:03:41,012 --> 00:03:43,062 Nie wiadomo, czy Kim Woo-gi, 56 00:03:43,140 --> 00:03:46,230 Cha Dal-geon i Go Hae-ri będą świadkami. 57 00:03:46,309 --> 00:03:49,809 Ciekawe, po czyjej stronie opowie się sąd. 58 00:03:49,896 --> 00:03:51,896 SĄD 59 00:03:55,694 --> 00:03:57,074 POLICJA 60 00:04:03,952 --> 00:04:06,002 Dokumenty. 61 00:04:12,419 --> 00:04:14,669 Jesteśmy rodzinami ofiar. 62 00:04:14,755 --> 00:04:17,585 Dlaczego nas sprawdzacie? 63 00:04:17,674 --> 00:04:18,634 Odpowiedz. 64 00:04:18,717 --> 00:04:20,797 Nikt nie wejdzie bez przepustki. 65 00:04:20,886 --> 00:04:23,386 - Zdejmij to. - Odczep się. 66 00:04:23,472 --> 00:04:26,182 Nie róbcie scen. Współpracujcie. 67 00:04:26,558 --> 00:04:27,478 Racja. 68 00:04:28,769 --> 00:04:29,639 Cholera. 69 00:04:31,021 --> 00:04:32,731 Dlaczego nie ma kamer? 70 00:04:33,273 --> 00:04:35,363 Nie przyszedł żaden dziennikarz. 71 00:04:37,360 --> 00:04:41,070 Policja trzyma ich na dystans? 72 00:04:41,531 --> 00:04:43,201 Co to za kraj? 73 00:04:43,533 --> 00:04:45,993 Tak zachowuje się koreański rząd? 74 00:04:58,215 --> 00:05:00,425 Jest pan w dobrym humorze. 75 00:05:04,179 --> 00:05:06,259 Moja bezsenność minęła. 76 00:05:06,890 --> 00:05:09,730 Nareszcie się wyspałem. 77 00:05:11,520 --> 00:05:13,270 Gratuluję wszystkiego. 78 00:05:14,564 --> 00:05:17,614 Nie ma co teraz gadać 79 00:05:19,569 --> 00:05:23,159 o wymówkach i doraźnych interesach. 80 00:05:23,782 --> 00:05:28,832 W grze go pierwszy ruch może być ostatnim. I vice versa. 81 00:05:28,912 --> 00:05:31,042 W polityce i życiu tak samo. 82 00:05:32,457 --> 00:05:34,077 Dziękuję za radę. 83 00:05:34,417 --> 00:05:37,377 Proszę nie dziękować, tylko się podzielić. 84 00:05:38,630 --> 00:05:40,420 - Czym? - Pieniędzmi. 85 00:05:40,507 --> 00:05:42,257 Ma pan ich za dużo. 86 00:05:44,427 --> 00:05:45,257 Słucham? 87 00:05:48,014 --> 00:05:49,394 O czym ty mówisz? 88 00:05:50,642 --> 00:05:51,812 Błagam. 89 00:05:51,893 --> 00:05:54,813 To przecież żadna tajemnica. 90 00:05:54,896 --> 00:05:56,816 - Dostał pan... - Ministrze. 91 00:06:02,529 --> 00:06:04,569 Zapędziłem się. 92 00:06:05,532 --> 00:06:06,952 Proszę wybaczyć. 93 00:06:08,493 --> 00:06:11,003 Czy są to pieniądze na zbytki? 94 00:06:14,374 --> 00:06:18,094 Nie możemy być spłukani, jeśli chcemy utrzymać reżim. 95 00:06:19,879 --> 00:06:22,719 Co się stanie z Koreą, jeśli zniknę 96 00:06:22,799 --> 00:06:24,759 po zakończeniu kadencji? 97 00:06:25,176 --> 00:06:27,386 Byłoby beznadziejnie. 98 00:06:27,929 --> 00:06:30,059 Właśnie o tym mówię. 99 00:06:30,890 --> 00:06:33,640 Nie możemy się nikomu chwalić, 100 00:06:33,727 --> 00:06:35,977 ale też nie musimy się wstydzić. 101 00:06:39,232 --> 00:06:42,572 Myśli pan przyszłościowo o koreańskiej polityce. 102 00:06:42,652 --> 00:06:44,612 Mała skaza to nic wielkiego. 103 00:06:46,156 --> 00:06:48,406 Martwię się pana zdrowiem, 104 00:06:49,200 --> 00:06:51,540 bo przejmuje się pan drobiazgami. 105 00:06:53,913 --> 00:06:55,673 Głodny jestem. Idą już? 106 00:06:56,666 --> 00:06:58,336 No tak. 107 00:07:02,213 --> 00:07:05,183 Po spotkaniu będzie śniadanie. 108 00:07:05,634 --> 00:07:09,184 To zajmie godzinę. Potem jest pani wolna. 109 00:07:12,766 --> 00:07:14,426 Włóż żakiet. 110 00:07:15,769 --> 00:07:17,309 Denerwujesz się? 111 00:07:17,395 --> 00:07:20,015 Nie informowano mnie o stroju. 112 00:07:21,274 --> 00:07:23,074 Biały Dom wygląda inaczej. 113 00:07:28,865 --> 00:07:32,285 Nie rozmawiaj z prezydentem o pieniądzach. 114 00:07:32,661 --> 00:07:37,001 Robiłam interesy z wieloma przywódcami. Bez obaw. 115 00:07:43,672 --> 00:07:44,922 Prezydent już jest. 116 00:07:47,342 --> 00:07:49,432 BŁĘKITNY DOM 117 00:07:50,637 --> 00:07:52,257 Witam. 118 00:07:52,597 --> 00:07:55,347 To zaszczyt pana poznać. Jestem Jessica Lee. 119 00:07:56,267 --> 00:07:57,187 Usiądźmy. 120 00:08:03,692 --> 00:08:05,152 Dużo o pani słyszałem. 121 00:08:05,777 --> 00:08:09,067 Nie wiedziałem, że jest pani taka piękna. 122 00:08:10,865 --> 00:08:14,735 Dziękuję. Jest pan czarujący, panie prezydencie. 123 00:08:15,620 --> 00:08:16,710 Słyszałeś? 124 00:08:18,498 --> 00:08:20,078 Jestem czarujący. 125 00:08:20,166 --> 00:08:21,706 Naturalnie. 126 00:08:21,793 --> 00:08:24,503 Dlatego wygrał pan wybory. 127 00:08:26,339 --> 00:08:30,549 Dziękuję za pomoc przy przetargu. 128 00:08:30,969 --> 00:08:33,009 Cała przyjemność po mojej stronie. 129 00:08:33,888 --> 00:08:38,178 Pozostała kwestia konserwacji 130 00:08:38,268 --> 00:08:39,688 i technologii. 131 00:08:40,270 --> 00:08:41,150 Oczywiście. 132 00:08:41,604 --> 00:08:43,524 Wszystko jest zawarte w kontrakcie. 133 00:08:53,491 --> 00:08:54,701 Proszę wybaczyć. 134 00:08:55,326 --> 00:08:56,746 Śniadanie gotowe. 135 00:08:57,912 --> 00:08:59,582 Musimy jeść w sali przyjęć? 136 00:09:00,373 --> 00:09:01,543 Słucham? 137 00:09:02,417 --> 00:09:04,287 Proszę przynieść tutaj. 138 00:09:04,961 --> 00:09:06,591 Tak jest. 139 00:09:09,299 --> 00:09:10,969 Koreańska kuchnia. 140 00:09:11,676 --> 00:09:12,506 Smaczna. 141 00:09:14,220 --> 00:09:17,770 Bez obaw. Mam amerykański paszport, ale jestem Koreanką. 142 00:09:20,852 --> 00:09:22,602 Mam się nie obawiać? 143 00:09:57,263 --> 00:09:58,523 Dziękuję. 144 00:10:26,793 --> 00:10:28,003 Gi! 145 00:10:28,628 --> 00:10:29,838 Dobra robota. 146 00:10:30,713 --> 00:10:32,173 A to gnojek. 147 00:10:35,093 --> 00:10:36,343 Brawo. 148 00:10:41,933 --> 00:10:45,943 Zdążymy do sądu, jeśli natychmiast wyruszymy. 149 00:10:46,020 --> 00:10:47,270 W drogę. 150 00:10:54,779 --> 00:10:56,029 Do środka! 151 00:11:01,995 --> 00:11:03,405 To z doków. 152 00:11:09,085 --> 00:11:10,035 Co to? 153 00:11:12,088 --> 00:11:12,958 Tędy. 154 00:11:18,261 --> 00:11:19,391 Tutaj. 155 00:11:29,981 --> 00:11:31,401 Trzymaj. 156 00:11:39,449 --> 00:11:42,079 Zabiję ich wszystkich! 157 00:11:54,130 --> 00:11:56,840 Już zmęczony? Znowu pan pije? 158 00:11:56,925 --> 00:11:58,255 Kolana mnie bolą. 159 00:11:58,843 --> 00:11:59,683 O rany. 160 00:12:00,219 --> 00:12:01,759 - Wezmę to. - Nie. 161 00:12:01,846 --> 00:12:04,346 Leć pierwsza. 162 00:12:19,489 --> 00:12:22,079 - Żyjesz? - Tak. 163 00:12:36,172 --> 00:12:37,802 Zabić ich! 164 00:12:37,882 --> 00:12:39,552 Mają broń! 165 00:12:39,634 --> 00:12:41,804 Boisz się? Strzelaj! 166 00:12:51,145 --> 00:12:52,145 Szlag! 167 00:13:03,741 --> 00:13:05,161 To nasz wóz? 168 00:13:06,202 --> 00:13:08,582 Kryjcie mnie. 169 00:13:09,414 --> 00:13:11,504 Oszalałeś? Zabiją cię. 170 00:13:12,166 --> 00:13:13,456 Tu tym bardziej. 171 00:13:14,919 --> 00:13:16,379 Uspokój się. 172 00:13:16,462 --> 00:13:18,172 Masz lepszy pomysł? 173 00:13:18,256 --> 00:13:20,256 Ja to zrobię. Kryjcie mnie. 174 00:13:20,341 --> 00:13:21,591 Gi! 175 00:13:21,676 --> 00:13:23,756 Szybki jesteś na setkę? 176 00:13:24,512 --> 00:13:26,602 - Trzynaście sekund. - Ja mam 12,4. 177 00:13:27,056 --> 00:13:28,766 Przegoniłbym cię. 178 00:13:28,850 --> 00:13:30,730 Nie czas na zawody! 179 00:13:33,646 --> 00:13:34,976 Sukinsyny! 180 00:13:38,401 --> 00:13:40,401 Masz przy sobie granat? 181 00:13:40,486 --> 00:13:41,856 Wiszę im. 182 00:13:41,946 --> 00:13:44,156 Pora odpłacić za Maroko. 183 00:13:44,240 --> 00:13:46,530 - Ja kryję, ty rzucaj. - Jasne. 184 00:13:58,004 --> 00:14:00,094 Cholera! 185 00:14:01,424 --> 00:14:02,884 Na ziemię! 186 00:14:06,429 --> 00:14:10,019 Skąd padł ten strzał? Skąd? 187 00:14:13,770 --> 00:14:14,940 To był snajper. 188 00:14:15,313 --> 00:14:16,233 Co? 189 00:14:16,606 --> 00:14:17,856 Kto to? 190 00:14:32,080 --> 00:14:35,290 - Na pewno drżała panu ręka? - Dawaj namiary. 191 00:14:37,210 --> 00:14:38,500 Cel w czarnej czapce. 192 00:14:38,586 --> 00:14:40,376 Odległość 388 metrów. 193 00:14:41,089 --> 00:14:43,049 Wiatr z lewej, 48 km/h. 194 00:14:52,975 --> 00:14:54,805 - Co jest? - Skurcz. 195 00:14:54,894 --> 00:14:57,814 - Pomasuj. - Najpierw kolana, teraz to. 196 00:14:58,147 --> 00:15:01,067 Skąd padł ten strzał? 197 00:15:01,150 --> 00:15:02,320 Widzicie snajpera? 198 00:15:07,156 --> 00:15:10,236 - Co to ma znaczyć? - Kto to jest? 199 00:15:11,119 --> 00:15:11,949 To... 200 00:15:12,787 --> 00:15:14,037 Jasna cholera! 201 00:15:15,373 --> 00:15:16,333 Kryjcie mnie. 202 00:15:46,154 --> 00:15:48,494 Wiatr zmienił kierunek na lewy. 203 00:16:22,857 --> 00:16:23,687 Wskakuj. 204 00:16:31,365 --> 00:16:32,235 Szybko! 205 00:16:35,453 --> 00:16:36,663 Wsiadaj! 206 00:16:40,374 --> 00:16:41,504 Szybko! 207 00:16:46,547 --> 00:16:48,297 Za nimi! 208 00:16:55,139 --> 00:16:55,969 Szefie. 209 00:17:16,118 --> 00:17:17,748 Jessico, 210 00:17:18,579 --> 00:17:20,079 jesteś panną? 211 00:17:22,250 --> 00:17:25,040 Może mnie pan wyswatać. 212 00:17:27,004 --> 00:17:28,554 Przecież sama możesz... 213 00:17:29,632 --> 00:17:32,592 - Dlaczego nie masz męża? - Nie udało się. 214 00:17:33,302 --> 00:17:37,392 Tacy czarujący ludzie jak pan ustawili poprzeczkę za wysoko. 215 00:17:43,104 --> 00:17:46,114 Podobno kuleje odwiert ropy w Ugandzie. 216 00:17:54,949 --> 00:17:57,409 To tajny projekt. 217 00:17:57,493 --> 00:17:59,123 Skąd o nim wiesz? 218 00:18:00,913 --> 00:18:03,623 Chyba za dużo powiedziałam. 219 00:18:03,708 --> 00:18:08,088 Król Abdullah osobiście przekazał mi tę informację. 220 00:18:09,589 --> 00:18:12,799 Coś nie tak z projektem, ministrze? 221 00:18:13,718 --> 00:18:16,678 Pan jest za niego odpowiedzialny? 222 00:18:18,014 --> 00:18:21,394 Miałem panu powiedzieć. Później podam szczegóły. 223 00:18:24,020 --> 00:18:25,480 Znasz 224 00:18:26,856 --> 00:18:28,566 króla Abdullaha? 225 00:18:29,567 --> 00:18:33,027 Najpierw robiliśmy interesy. Teraz jesteśmy przyjaciółmi. 226 00:18:38,409 --> 00:18:42,459 Minister Hong skorzysta z twojej pomocy. 227 00:18:43,789 --> 00:18:47,209 Będzie to dla nas bardzo korzystne. 228 00:18:47,627 --> 00:18:51,457 Znalazłem już partnera na ten region. 229 00:18:52,340 --> 00:18:54,380 W razie czego dam znać. 230 00:18:55,051 --> 00:18:58,051 Jestem do dyspozycji. 231 00:19:01,432 --> 00:19:03,022 Napijesz się drinka? 232 00:19:04,101 --> 00:19:05,391 Z chęcią. 233 00:19:05,686 --> 00:19:08,766 Ma pan spotkanie z liderami partii. 234 00:19:09,065 --> 00:19:12,065 Nie organizuj ich w Błękitnym Domu. 235 00:19:12,526 --> 00:19:15,236 Na mieście jest wiele dobrych restauracji. 236 00:19:17,114 --> 00:19:20,994 Następnym razem gdzieś pana zabiorę. 237 00:19:21,327 --> 00:19:23,407 Niezły pomysł. 238 00:19:36,050 --> 00:19:37,970 Kto jest partnerem ministra? 239 00:19:38,052 --> 00:19:40,932 - Nie wiem. - To się dowiedz. 240 00:19:44,141 --> 00:19:46,441 Porywasz się z motyką na słońce. 241 00:19:52,942 --> 00:19:53,902 Tak? 242 00:19:54,610 --> 00:19:57,070 Kim Woo-gi jedzie do sądu. 243 00:19:58,906 --> 00:20:01,026 Ścigamy ich od portu w Inczhon. 244 00:20:01,784 --> 00:20:03,124 Są przed nami. 245 00:20:05,079 --> 00:20:05,959 Podjedź. 246 00:20:08,457 --> 00:20:10,417 Doganiamy ich. 247 00:20:17,633 --> 00:20:19,183 - Uważaj! - Są za nami! 248 00:20:19,260 --> 00:20:20,430 Kurwa. 249 00:20:21,220 --> 00:20:22,390 Bliżej. 250 00:20:27,059 --> 00:20:28,059 Nie! 251 00:20:38,612 --> 00:20:39,492 Szlag. 252 00:20:41,782 --> 00:20:42,662 Uważaj! 253 00:20:46,120 --> 00:20:47,830 Nie zgub ich. 254 00:20:47,913 --> 00:20:49,173 Strzelaj! 255 00:21:00,092 --> 00:21:01,142 Otwórz okno! 256 00:21:04,138 --> 00:21:05,848 Odbiło ci? 257 00:21:06,682 --> 00:21:09,312 Zwariowałeś? 258 00:21:10,102 --> 00:21:11,352 Trzymaj się ich. 259 00:21:22,198 --> 00:21:24,068 Cholera. 260 00:21:29,288 --> 00:21:31,958 - Zgubiłem ich? - Chyba tak. 261 00:21:32,041 --> 00:21:34,041 - O w mordę. - Piąteczka. 262 00:21:34,752 --> 00:21:36,422 - Żyjemy! - Jedź. 263 00:21:36,504 --> 00:21:37,964 Nie zginęliśmy! 264 00:21:39,673 --> 00:21:42,513 To wariat. 265 00:21:43,010 --> 00:21:43,890 Co się stało? 266 00:21:44,970 --> 00:21:46,100 Zgubiliśmy ich. 267 00:21:47,473 --> 00:21:50,523 Cha Dal-geon to kaskader. 268 00:21:50,601 --> 00:21:52,521 Prowadzi jak szaleniec. 269 00:21:52,853 --> 00:21:54,983 Wezwij wsparcie. 270 00:21:58,734 --> 00:22:01,654 Cha Dal-geon jest w mieście i ma Kima. 271 00:22:02,446 --> 00:22:03,276 Co? 272 00:22:03,364 --> 00:22:05,744 Przechytrzył naszych i jedzie do sądu. 273 00:22:09,328 --> 00:22:10,538 Zawiadom prezydenta. 274 00:22:11,038 --> 00:22:12,748 Musimy ich zatrzymać! 275 00:22:20,798 --> 00:22:23,088 To ja. Gdzie jesteś? 276 00:22:26,846 --> 00:22:28,596 Dziękuję. 277 00:22:29,723 --> 00:22:33,273 Wznieśliście się ponad partie 278 00:22:33,561 --> 00:22:36,731 i okazaliście prawdziwy patriotyzm. 279 00:22:37,273 --> 00:22:39,943 Dojrzałem nadzieję w polityce, 280 00:22:40,025 --> 00:22:42,145 gdy zatwierdzono budżet. 281 00:22:42,528 --> 00:22:45,158 Pracując razem, będziemy dwupartyjni. 282 00:22:45,239 --> 00:22:46,069 Zgadza się. 283 00:22:47,533 --> 00:22:49,293 Musimy porozmawiać. 284 00:22:52,413 --> 00:22:55,213 Przyszli do mnie liderzy partii. 285 00:22:55,291 --> 00:22:58,381 Proszę nam wybaczyć. 286 00:23:01,338 --> 00:23:02,628 Co? Kim Woo-gi? 287 00:23:04,300 --> 00:23:06,050 Czym ty się zajmowałeś? 288 00:23:06,135 --> 00:23:07,965 Później mnie pan zruga. 289 00:23:08,053 --> 00:23:10,353 Teraz musimy ich powstrzymać. 290 00:23:10,723 --> 00:23:12,063 Katastrofa... 291 00:23:14,393 --> 00:23:15,603 to twoja sprawka? 292 00:23:19,607 --> 00:23:21,607 Ty stoisz za zamachem? 293 00:23:24,028 --> 00:23:27,158 - Nie mam z tym nic wspólnego. - A kto ma? 294 00:23:27,239 --> 00:23:31,039 Wiceprezes John & Mark. 295 00:23:31,577 --> 00:23:34,657 Ja tylko niszczyłem dowody. 296 00:23:34,747 --> 00:23:36,917 Dlaczego wcześniej nie powiedziałeś? 297 00:23:38,292 --> 00:23:41,592 Podpisaliśmy kontrakt. Co teraz zrobimy? 298 00:23:44,089 --> 00:23:45,379 Nie jest za późno. 299 00:23:45,466 --> 00:23:47,886 Łapówka w banku w Singapurze... 300 00:23:48,427 --> 00:23:49,967 Proszę ją zwrócić. 301 00:24:02,900 --> 00:24:04,070 Za te pieniądze... 302 00:24:05,611 --> 00:24:09,911 polityka Korei będzie stabilna jeszcze przez długo. 303 00:24:14,745 --> 00:24:17,455 Co muszę zrobić? 304 00:24:18,374 --> 00:24:21,794 Proszę wydać rozkaz policji. 305 00:24:31,512 --> 00:24:33,642 Połącz mnie z nadkomisarzem. 306 00:24:36,141 --> 00:24:38,271 ZAKAZ PRZEJAZDU 307 00:24:43,899 --> 00:24:47,439 Numery tablic to: 65-jo-4990. Ciemny SUV. 308 00:24:47,903 --> 00:24:50,283 Kieruje się do Seulu. 309 00:24:50,364 --> 00:24:51,324 POLICJA 310 00:24:51,407 --> 00:24:52,617 Pięcioro ludzi. 311 00:24:52,700 --> 00:24:55,490 To podejrzani o zamach na B357. 312 00:24:56,870 --> 00:24:58,410 Są uzbrojeni. 313 00:24:59,415 --> 00:25:00,825 Mogą zginąć. 314 00:25:15,347 --> 00:25:17,427 Meldujcie na bieżąco. 315 00:25:19,184 --> 00:25:20,234 Tak jest. 316 00:25:28,819 --> 00:25:30,489 Pieprzony debil. 317 00:25:45,169 --> 00:25:47,379 Tutaj! 318 00:25:47,463 --> 00:25:50,513 Wyjaśnij, co się stało! 319 00:25:54,303 --> 00:25:55,553 Tutaj! 320 00:26:02,394 --> 00:26:03,654 Zaraz zaczynają. 321 00:26:05,272 --> 00:26:07,022 ZESTAW GŁOŚNOMÓWIĄCY 322 00:26:07,107 --> 00:26:08,567 Śledzą nas? 323 00:26:09,818 --> 00:26:11,028 Zgubiliśmy ich. 324 00:26:11,111 --> 00:26:12,611 Odtąd ja poprowadzę. 325 00:26:13,697 --> 00:26:14,567 Nie trzeba. 326 00:26:14,656 --> 00:26:17,866 A jeśli spowodujesz wypadek? 327 00:26:18,368 --> 00:26:21,158 Hae-ri Go, kogo chcesz za kółkiem? 328 00:26:22,581 --> 00:26:23,541 Co? 329 00:26:24,416 --> 00:26:25,746 Oczywiście, że... 330 00:26:29,588 --> 00:26:32,378 Szlag. Min kontroluje policję. 331 00:26:36,428 --> 00:26:37,508 Policję? 332 00:26:38,597 --> 00:26:40,097 Niech no spróbują. 333 00:26:40,974 --> 00:26:43,694 Dowiozę tę gnidę do sądu. 334 00:26:50,192 --> 00:26:53,202 Mamy auto o numerach 4990. 335 00:26:53,612 --> 00:26:56,162 Wjeżdżają na drogę krajową nr 17. 336 00:26:56,240 --> 00:26:57,320 Dajcie wsparcie. 337 00:26:59,993 --> 00:27:02,623 Musimy im pomóc. 338 00:27:13,423 --> 00:27:14,553 Zostaw nas. 339 00:27:25,644 --> 00:27:27,314 Tego nie było w umowie. 340 00:27:27,896 --> 00:27:31,476 Teraz na pewno wam nie pomogę. 341 00:27:31,859 --> 00:27:34,899 - Wypuszczą cię po procesie. - Dajesz słowo? 342 00:27:35,779 --> 00:27:37,739 Jeśli znowu je złamiesz... 343 00:27:37,823 --> 00:27:39,913 Może się zjawić Kim Woo-gi. 344 00:27:45,330 --> 00:27:46,210 Proces 345 00:27:47,249 --> 00:27:48,749 nie ma znaczenia. 346 00:27:51,336 --> 00:27:53,126 Ma jakieś dowody? 347 00:27:53,672 --> 00:27:54,552 Dowody? 348 00:27:57,217 --> 00:27:58,297 Nie sądzę. 349 00:27:59,761 --> 00:28:00,601 Na pewno? 350 00:28:02,222 --> 00:28:03,562 Nic mi nie mówił. 351 00:28:05,225 --> 00:28:07,055 Czyli może tylko zeznawać. 352 00:28:08,770 --> 00:28:10,690 A więc wygramy? 353 00:28:10,772 --> 00:28:12,322 Mamy dowody. 354 00:28:14,276 --> 00:28:15,686 Jeśli się nie pojawi, 355 00:28:17,321 --> 00:28:18,781 tym lepiej. 356 00:28:46,183 --> 00:28:48,813 POZWANY 357 00:28:55,525 --> 00:28:58,315 Podobno pija pan kawę przed każdą sprawą. 358 00:28:59,071 --> 00:29:01,371 Dlatego pan wygrywa? 359 00:29:06,453 --> 00:29:09,213 „Grunt to wybić przeciwnika z rytmu”. 360 00:29:11,416 --> 00:29:13,336 Pańskie słowa. 361 00:29:14,544 --> 00:29:15,964 Sprawdzają się. 362 00:29:16,672 --> 00:29:19,472 „Przeciwnik wybity z rytmu 363 00:29:20,384 --> 00:29:21,894 robi się nerwowy”. 364 00:29:25,180 --> 00:29:27,470 Twoje nerwy są bardziej zszarpane. 365 00:29:29,935 --> 00:29:31,345 Proszę wstać, sąd idzie! 366 00:29:40,070 --> 00:29:42,360 SĘDZIA 367 00:29:42,447 --> 00:29:43,277 Proszę siadać. 368 00:29:50,080 --> 00:29:54,000 Sprawa numer 2012. Sąd koleżeński 4576. 369 00:29:54,876 --> 00:29:57,046 Rozpoczynamy sprawę o odszkodowanie 370 00:29:58,088 --> 00:29:59,668 po katastrofie B357. 371 00:30:01,258 --> 00:30:02,718 Czy świadkowie obu stron 372 00:30:03,427 --> 00:30:04,427 są obecni? 373 00:30:05,012 --> 00:30:08,472 - Pani O Sang-mi tak, ale Kim Woo-gi... - Będzie wkrótce. 374 00:30:15,147 --> 00:30:16,647 Dotrze do sądu? 375 00:30:17,107 --> 00:30:18,647 Nie tylko on. 376 00:30:18,734 --> 00:30:20,824 Będą też Cha Dal-geon i Go Hae-ri. 377 00:30:21,320 --> 00:30:23,160 - Co? - Cha Dal-geon też? 378 00:30:28,785 --> 00:30:31,365 Obrona może wezwać pierwszego świadka. 379 00:30:31,747 --> 00:30:33,707 Wzywam pana Parka Kwang-deoka. 380 00:30:34,166 --> 00:30:35,126 Co? 381 00:30:36,293 --> 00:30:38,843 - Odbiło ci? - Tak nie wolno. 382 00:30:38,920 --> 00:30:40,090 Ogarnij się! 383 00:30:40,172 --> 00:30:43,132 Kwang-deok, nie rób tego! 384 00:30:43,216 --> 00:30:45,386 - Nie możesz! - Mylisz się! 385 00:30:45,469 --> 00:30:47,299 Niewiarygodne. 386 00:31:13,538 --> 00:31:15,578 ŚWIADEK 387 00:31:26,593 --> 00:31:28,013 Ma pani dowody, 388 00:31:28,678 --> 00:31:30,928 że mąż był przekupiony przez Dynamic? 389 00:31:32,766 --> 00:31:33,596 Tak. 390 00:31:34,976 --> 00:31:35,846 Jakie? 391 00:31:37,437 --> 00:31:38,687 Tajne konto bankowe. 392 00:31:40,941 --> 00:31:42,941 Otrzymał od nich zapłatę. 393 00:31:50,367 --> 00:31:56,157 Oto historia transakcji między Kimem a Dynamic. 394 00:31:57,916 --> 00:31:59,076 Wiedziałem. 395 00:32:03,922 --> 00:32:04,762 Chwila. 396 00:32:05,382 --> 00:32:08,432 John & Mark sfabrykował dowody. 397 00:32:08,510 --> 00:32:10,970 Raczej Dynamic! Co z tobą? 398 00:32:11,513 --> 00:32:13,683 Nie bądź głupi. 399 00:32:14,015 --> 00:32:15,845 To ty dałeś się nabrać. 400 00:32:16,143 --> 00:32:17,983 Dynamic cię przekupił? 401 00:32:18,061 --> 00:32:19,101 Co powiedziałeś? 402 00:32:19,187 --> 00:32:20,937 Jak możesz? 403 00:32:21,022 --> 00:32:21,942 Cisza. 404 00:32:22,023 --> 00:32:26,113 Cha podobno wziął w łapę. Dlaczego go bronisz? 405 00:32:26,194 --> 00:32:28,074 Cisza. Nic nie wiesz. 406 00:32:28,155 --> 00:32:29,565 To nas oświeć. 407 00:32:35,454 --> 00:32:36,294 Dosyć! 408 00:32:37,247 --> 00:32:38,327 Przestańcie! 409 00:32:43,420 --> 00:32:45,380 Jeśli będziecie przeszkadzać, 410 00:32:45,755 --> 00:32:47,915 oskarżę was o obrazę sądu. 411 00:33:01,605 --> 00:33:02,475 Kontynuujcie. 412 00:33:06,067 --> 00:33:09,277 Pięć miliardów wonów na jego koncie. 413 00:33:12,866 --> 00:33:15,076 Tylko mąż zna hasło. 414 00:33:15,785 --> 00:33:17,285 Nie mam dostępu. 415 00:33:20,040 --> 00:33:21,460 Wysoki Sądzie, 416 00:33:22,375 --> 00:33:25,875 przedstawiam historię transakcji jako dowód nr 12. 417 00:33:26,213 --> 00:33:27,173 Sprzeciw. 418 00:33:28,131 --> 00:33:31,131 Kim używał tajnych kont w szwajcarskim banku. 419 00:33:31,218 --> 00:33:33,008 Właściciel jest nieznany. 420 00:33:33,094 --> 00:33:35,144 Czyli świadek kłamie? 421 00:33:35,472 --> 00:33:36,682 Wystarczy! 422 00:33:38,558 --> 00:33:40,228 Sąd uznaje dowód. 423 00:33:46,191 --> 00:33:49,491 Sąd ogłasza przerwę do godziny 14.00. 424 00:34:00,163 --> 00:34:02,123 - Co jest? - Jak to? 425 00:34:05,544 --> 00:34:06,754 Dwa auta za nami. 426 00:34:20,350 --> 00:34:21,430 Szlag. 427 00:34:23,395 --> 00:34:25,355 Na skrzyżowanie w Strefie 7. 428 00:34:25,438 --> 00:34:27,398 Prośba o wsparcie. 429 00:34:27,482 --> 00:34:30,112 Potem jest luźno. 430 00:34:30,193 --> 00:34:31,403 Szykujcie blokady. 431 00:34:35,407 --> 00:34:36,367 Egzekucja. 432 00:34:38,368 --> 00:34:39,788 Z rozkazu prezydenta? 433 00:34:41,496 --> 00:34:44,666 Gdy terroryści grasują w mieście, 434 00:34:45,625 --> 00:34:47,785 cóż innego możemy zrobić? 435 00:34:53,049 --> 00:34:56,219 SZYBKA KURA 436 00:35:10,233 --> 00:35:12,283 Udało mu się. 437 00:35:12,944 --> 00:35:14,494 Dobry jest. 438 00:35:14,571 --> 00:35:18,331 Jak sforsowałeś zabezpieczenia NSW? 439 00:35:18,742 --> 00:35:21,752 Przechwyć obraz i roześlij z tą informacją. 440 00:35:22,495 --> 00:35:23,575 Dobrze. 441 00:35:29,794 --> 00:35:31,134 Widzisz to? 442 00:35:31,838 --> 00:35:33,468 Szybkie masz palce. 443 00:35:33,548 --> 00:35:34,878 Kim on jest? 444 00:35:34,966 --> 00:35:36,336 Gye Jang-su. 445 00:35:36,426 --> 00:35:39,256 Gae Jang-su? Sprzedajesz psy i kurczaki? 446 00:35:39,346 --> 00:35:40,756 - Tak. - Serio? 447 00:35:49,522 --> 00:35:50,362 Słuchajcie. 448 00:35:55,362 --> 00:35:56,912 Jeśli przegramy proces, 449 00:35:57,822 --> 00:35:59,032 stracimy nadzieję. 450 00:35:59,407 --> 00:36:01,157 To przestań się wydurniać. 451 00:36:01,409 --> 00:36:02,449 Racja. 452 00:36:03,745 --> 00:36:05,615 Kwang-deok, zobacz. 453 00:36:05,705 --> 00:36:07,245 Wszędzie o tym trąbią. 454 00:36:13,338 --> 00:36:16,258 Wyszukajcie „Kim Woo-gi na żywo”. Jedzie do sądu. 455 00:36:23,848 --> 00:36:24,888 Co? 456 00:36:25,350 --> 00:36:28,650 Dlaczego ich ścigają, a nie eskortują? 457 00:36:29,145 --> 00:36:30,395 Kliknij ten. 458 00:36:31,314 --> 00:36:34,154 - Zaraz wracam. - Dokąd idziesz? 459 00:36:34,234 --> 00:36:37,534 Jeśli ich złapią, sfabrykują dowody. 460 00:36:38,113 --> 00:36:41,243 - Muszę im pomóc. - Gdzie oni są? 461 00:36:41,574 --> 00:36:45,544 Znajdę ich po obrazie na żywo. Na razie! 462 00:36:45,620 --> 00:36:46,540 Idę z tobą! 463 00:36:47,288 --> 00:36:52,038 - Nie idziecie? - Wierzysz mu? 464 00:36:52,127 --> 00:36:54,747 Media coś by napisały. 465 00:36:54,838 --> 00:36:57,878 O tym właśnie mówię. 466 00:36:57,966 --> 00:37:00,086 Ukrywają prawdę. 467 00:37:00,176 --> 00:37:01,546 Jak grochem o ścianę. 468 00:37:02,011 --> 00:37:03,601 Kwang-deok! 469 00:37:05,098 --> 00:37:07,018 Komu mamy wierzyć? 470 00:37:12,814 --> 00:37:14,444 Za długa ta przerwa! 471 00:37:14,983 --> 00:37:18,783 Zanim zjawi się Kim, niech sędzia ogłosi werdykt. 472 00:37:19,738 --> 00:37:21,778 Nie kontroluję sędziego. 473 00:37:22,198 --> 00:37:24,118 Może prezes SN zaradzi. 474 00:37:24,701 --> 00:37:27,791 Ja spytam Yuna. Natychmiast to zakończ. 475 00:37:31,666 --> 00:37:34,036 Nie denerwuj się tak. 476 00:37:35,044 --> 00:37:36,764 Zakończę to jednym strzałem. 477 00:37:38,423 --> 00:37:39,673 Na czysto. 478 00:37:40,842 --> 00:37:42,012 To ostateczność. 479 00:37:43,052 --> 00:37:44,642 Tylko w konieczności, 480 00:37:45,472 --> 00:37:46,932 ale wtedy nie spudłuj. 481 00:37:48,391 --> 00:37:50,391 Nie toleruję błędów. 482 00:37:50,477 --> 00:37:51,847 Błędów? 483 00:37:52,604 --> 00:37:54,404 Moje ego ucierpiało. 484 00:37:58,526 --> 00:38:01,026 Znalazłeś dobrą pozycję? 485 00:38:06,868 --> 00:38:09,578 - Co masz? - Źle to wygląda. 486 00:38:17,921 --> 00:38:18,921 Gdzie jesteś? 487 00:38:20,089 --> 00:38:21,929 Sprawa numer 2012. 488 00:38:23,092 --> 00:38:25,092 Sąd koleżeński 4576. 489 00:38:25,512 --> 00:38:28,562 Sąd wyda wyrok w sprawie odszkodowania 490 00:38:29,891 --> 00:38:31,311 po katastrofie B357. 491 00:38:31,810 --> 00:38:32,890 Wysoki Sądzie? 492 00:38:35,438 --> 00:38:36,308 Proszę. 493 00:38:36,606 --> 00:38:39,726 Kim Woo-gi już tu jedzie. 494 00:38:42,237 --> 00:38:43,907 Zeznanie świadka jest... 495 00:38:43,988 --> 00:38:47,028 Kim Woo-gi to świadek powoda. 496 00:38:47,116 --> 00:38:49,196 Gdyby tu jechał, wiedziałbym. 497 00:38:49,285 --> 00:38:50,995 Słusznie. 498 00:38:51,079 --> 00:38:52,459 Jedzie czy nie? 499 00:38:53,456 --> 00:38:56,416 Dość już czekaliśmy. Proszę wydać werdykt. 500 00:39:08,721 --> 00:39:10,221 Od prezesa SN. 501 00:39:10,723 --> 00:39:13,143 KOŃCZ PROCES! 502 00:39:32,453 --> 00:39:35,373 - Obrona. - Tak, Wysoki Sądzie? 503 00:39:36,374 --> 00:39:37,834 Wystarczy pół godziny? 504 00:39:44,299 --> 00:39:45,429 Jak najbardziej. 505 00:39:59,898 --> 00:40:01,438 Śledzi nas helikopter. 506 00:40:02,317 --> 00:40:03,227 Czyj? 507 00:40:08,907 --> 00:40:10,027 Telewizja. 508 00:40:12,327 --> 00:40:16,117 Nareszcie! Pokażę im, jak się prowadzi. 509 00:40:26,507 --> 00:40:29,007 Mamy ich. Szykuj transmisję na żywo. 510 00:40:29,469 --> 00:40:31,679 Dziesięć minut wystarczy. 511 00:40:32,597 --> 00:40:33,767 Super. 512 00:40:37,060 --> 00:40:39,100 Sprawdź dźwięk. 513 00:40:40,647 --> 00:40:43,777 Tu Yun Han-gi. Przegońcie helikopter. 514 00:40:45,526 --> 00:40:46,986 Wiesz, o czym mówię. 515 00:40:47,070 --> 00:40:49,990 To obraz z waszej stacji! 516 00:41:01,876 --> 00:41:03,376 Coś ty powiedział? 517 00:41:03,795 --> 00:41:05,915 Etyka dziennikarska? Obowiązek? 518 00:41:06,839 --> 00:41:08,009 Posłuchaj mnie. 519 00:41:08,466 --> 00:41:11,136 Sprawdziliśmy cię, zanim zostałeś prezesem. 520 00:41:11,552 --> 00:41:14,472 Molestowanie i łapówki. 521 00:41:14,555 --> 00:41:15,925 Ja to zamiotłem. 522 00:41:17,558 --> 00:41:18,808 Mówię ostatni raz. 523 00:41:19,686 --> 00:41:20,806 Zawróć helikopter. 524 00:41:26,776 --> 00:41:28,146 Daleko jeszcze? 525 00:41:28,695 --> 00:41:30,605 Za skrzyżowaniem w prawo. 526 00:41:30,697 --> 00:41:34,157 Policja będzie już czekać. Przygotujcie się. 527 00:41:41,749 --> 00:41:42,749 Co to ma być? 528 00:41:43,626 --> 00:41:45,666 KONTROLA POJAZDÓW WJAZD WZBRONIONY 529 00:41:47,380 --> 00:41:48,460 Cholera. 530 00:42:02,228 --> 00:42:03,688 Szlag! 531 00:42:15,575 --> 00:42:16,825 PROSZĘ ZAWRÓCIĆ 532 00:42:23,291 --> 00:42:24,171 Co teraz? 533 00:42:24,834 --> 00:42:25,844 Trzymajcie się. 534 00:42:29,380 --> 00:42:32,180 Nie zastrzelą nas, dopóki jest helikopter. 535 00:42:34,761 --> 00:42:36,101 Prawda. 536 00:42:46,397 --> 00:42:48,437 Co to ma być? 537 00:42:48,524 --> 00:42:51,534 To oni. Są w aucie. 538 00:43:00,161 --> 00:43:01,911 Jak to koniec nadawania? 539 00:43:02,580 --> 00:43:05,120 Nie robię tego dla popularności. 540 00:43:05,208 --> 00:43:09,498 Policja nie pozwala Kimowi dojechać do sądu. 541 00:43:09,587 --> 00:43:12,047 Przecież to niedorzeczne. 542 00:43:12,131 --> 00:43:14,261 Jeśli tego nie pokażemy... 543 00:43:14,634 --> 00:43:15,644 Halo? 544 00:43:15,718 --> 00:43:17,718 Proszę pana! 545 00:43:18,763 --> 00:43:19,933 Szlag. 546 00:43:23,017 --> 00:43:24,977 Kwang-deok! 547 00:43:25,061 --> 00:43:27,021 Helikopter odlatuje. 548 00:43:27,522 --> 00:43:29,612 Dlaczego? Nie rozumiem. 549 00:43:38,574 --> 00:43:41,204 Śmigłowiec zawrócił. 550 00:43:42,161 --> 00:43:43,161 Co? 551 00:43:43,913 --> 00:43:44,793 Dlaczego? 552 00:43:54,882 --> 00:43:56,382 Ktoś ich przycisnął. 553 00:43:57,135 --> 00:43:59,675 Nie otrzymamy pomocy... 554 00:44:00,763 --> 00:44:03,023 bo walczymy z koreańskim rządem. 555 00:44:14,110 --> 00:44:15,030 Ostrzegam! 556 00:44:15,403 --> 00:44:19,323 Rzućcie broń i wysiądźcie z auta! 557 00:44:21,826 --> 00:44:23,536 Cha Dal-geon! 558 00:44:27,707 --> 00:44:30,077 Niezły z ciebie kierowca. 559 00:44:40,887 --> 00:44:43,217 Fajna miejscówka. 560 00:44:44,265 --> 00:44:45,095 Czysta. 561 00:44:48,561 --> 00:44:49,601 Niestety... 562 00:44:50,396 --> 00:44:53,396 za ładna pogoda na smród krwi. 563 00:45:00,990 --> 00:45:01,950 Sprawdźmy. 564 00:45:02,617 --> 00:45:06,497 W tym rejonie są straszne korki, więc macie mało czasu. 565 00:45:06,829 --> 00:45:09,919 Daję wam dziesięć sekund. Rzućcie broń i wysiądźcie. 566 00:45:12,209 --> 00:45:16,169 Inaczej wszyscy zginiecie. 567 00:45:25,890 --> 00:45:26,970 Gdy wysiądą, 568 00:45:27,850 --> 00:45:28,770 zastrzel ich. 569 00:45:29,352 --> 00:45:30,392 Co? 570 00:45:30,978 --> 00:45:34,188 Coś taki zdziwiony? Rozkazu nigdy nie dostałeś? 571 00:45:35,524 --> 00:45:38,194 Strzelam tylko w nagłych przypadkach. 572 00:45:38,277 --> 00:45:39,777 O matko. 573 00:45:40,780 --> 00:45:45,080 A jeśli narazisz życie tych funkcjonariuszy? 574 00:45:46,118 --> 00:45:47,828 Weźmiesz odpowiedzialność? 575 00:45:52,458 --> 00:45:55,378 Zaczynam odliczanie. 576 00:45:56,462 --> 00:45:57,382 Dziesięć... 577 00:46:00,049 --> 00:46:01,049 Dziewięć... 578 00:46:03,761 --> 00:46:04,761 Osiem... 579 00:46:06,555 --> 00:46:07,805 Siedem... 580 00:46:09,517 --> 00:46:10,557 Sześć... 581 00:46:12,561 --> 00:46:13,401 Pięć... 582 00:46:13,854 --> 00:46:16,194 Zrób coś. 583 00:46:16,273 --> 00:46:17,113 Cztery... 584 00:46:18,275 --> 00:46:19,185 Trzy... 585 00:46:21,612 --> 00:46:22,742 Nie! 586 00:46:22,822 --> 00:46:24,452 Nie strzelać! 587 00:46:24,532 --> 00:46:25,742 Nie strzelać! 588 00:46:26,409 --> 00:46:27,619 Błagam! 589 00:46:29,662 --> 00:46:31,082 Boże. 590 00:46:52,143 --> 00:46:52,983 Kurwa! 591 00:46:59,025 --> 00:47:02,605 Cha Dal-geon, nie bądź uparty. Wysiadaj. 592 00:47:02,695 --> 00:47:03,525 Ale już. 593 00:47:05,865 --> 00:47:06,865 Szlag! 594 00:47:53,120 --> 00:47:54,210 Wydaj rozkaz. 595 00:48:01,170 --> 00:48:02,920 Strzelaj. 596 00:48:07,051 --> 00:48:08,181 Ognia! 597 00:48:25,736 --> 00:48:26,946 Padnij! 598 00:48:56,976 --> 00:49:00,056 - Naprawdę strzelają? - Zwariowali. 599 00:49:02,439 --> 00:49:03,569 Co? 600 00:49:11,323 --> 00:49:12,283 O Boże! 601 00:49:14,201 --> 00:49:16,501 Nie przestawać, do cholery! 602 00:49:21,792 --> 00:49:23,382 Dal-geon, uciekajcie! 603 00:49:29,633 --> 00:49:30,513 Ruchy! 604 00:49:32,011 --> 00:49:32,971 Do środka! 605 00:49:39,018 --> 00:49:40,388 Jedź! 606 00:49:49,612 --> 00:49:54,832 Nie mogą dotrzeć do sądu! Za nimi! 607 00:49:55,201 --> 00:49:56,121 Ale już! 608 00:50:04,460 --> 00:50:05,670 Co z tym autem? 609 00:50:09,465 --> 00:50:13,135 - Tam jest sąd. Biegniemy. - Wysiadka. 610 00:50:17,389 --> 00:50:18,519 Padnij! 611 00:50:40,162 --> 00:50:42,792 Dal-geon, biegnij! 612 00:50:42,873 --> 00:50:44,793 Uciekajcie! 613 00:50:44,875 --> 00:50:46,285 Szybko! 614 00:50:46,752 --> 00:50:47,592 Biegiem! 615 00:50:48,045 --> 00:50:49,085 Ruszaj się. 616 00:51:05,271 --> 00:51:06,651 O Boże. 617 00:51:07,481 --> 00:51:09,611 A jeśli ich złapią? 618 00:51:33,299 --> 00:51:35,509 Naprawdę tu biegną? 619 00:51:36,051 --> 00:51:37,891 Nie wiem już, komu wierzyć. 620 00:51:41,265 --> 00:51:42,515 Patrzcie tam! 621 00:51:43,600 --> 00:51:45,940 To naprawdę oni. 622 00:52:02,036 --> 00:52:03,246 Świetna robota. 623 00:52:04,246 --> 00:52:05,866 Zapraszam bliżej. 624 00:52:07,499 --> 00:52:10,419 - Co to ma być? - Dlaczego do nich celuje? 625 00:52:13,130 --> 00:52:14,170 Cholera jasna. 626 00:52:15,883 --> 00:52:17,513 Zapraszam bliżej, gnidy. 627 00:52:19,928 --> 00:52:21,928 Skorumpowane ścierwa! 628 00:52:25,476 --> 00:52:26,516 Puszczaj! 629 00:52:29,063 --> 00:52:30,233 Zostawcie! 630 00:52:32,483 --> 00:52:35,283 My zrobimy przejście. Wy wprowadźcie Kima. 631 00:52:41,283 --> 00:52:42,493 Jest wasz. 632 00:52:57,174 --> 00:52:58,844 Biegiem! 633 00:53:00,302 --> 00:53:01,302 Chodźmy. 634 00:53:31,667 --> 00:53:32,877 Musimy iść. 635 00:53:47,349 --> 00:53:50,689 SĄD RODZINNY, SĄD REJONOWY I SĄD NAJWYŻSZY W SEULU 636 00:54:09,580 --> 00:54:11,290 Skąd padł strzał? 637 00:54:17,796 --> 00:54:18,796 Snajper! 638 00:54:32,644 --> 00:54:34,404 Jesteś cała, Hae-ri? 639 00:54:35,731 --> 00:54:38,031 Tak. Musimy iść. 640 00:54:41,904 --> 00:54:42,744 Szlag. 641 00:54:43,655 --> 00:54:45,275 Puszczajcie. 642 00:54:46,200 --> 00:54:48,540 Zatrzymać ich! 643 00:55:18,607 --> 00:55:20,227 Co ty wyprawiasz? 644 00:55:20,317 --> 00:55:21,527 Nie widzę celu. 645 00:55:22,194 --> 00:55:23,744 Rodziny ofiar go kryją. 646 00:55:24,071 --> 00:55:25,991 Nie czas na bzdury! 647 00:55:26,532 --> 00:55:28,452 Strzelaj! Natychmiast! 648 00:55:29,201 --> 00:55:30,491 Zastrzel go! 649 00:55:41,672 --> 00:55:43,302 Do jasnej cholery. 650 00:55:46,009 --> 00:55:47,719 - Spadamy. - Poważnie? 651 00:55:48,095 --> 00:55:51,135 - Miałaś go zastrzelić. - Weź broń. 652 00:55:51,515 --> 00:55:53,135 Co z resztą pieniędzy? 653 00:55:53,225 --> 00:55:56,475 Nie zbiedniejesz. Bez obaw. 654 00:56:21,169 --> 00:56:24,089 Coś ty narobiła? Dlaczego nie zabiłaś Kima? 655 00:56:24,172 --> 00:56:25,512 Mamy tu snajpera. 656 00:56:26,049 --> 00:56:27,259 Zawodowca. 657 00:56:29,469 --> 00:56:31,219 Kto go nasłał? 658 00:56:31,847 --> 00:56:34,597 A jak myślisz? Edward. Sukinsyn! 659 00:56:36,852 --> 00:56:38,062 Uciekaj stamtąd. 660 00:57:19,394 --> 00:57:21,984 Wysoki Sądzie, minęło pół godziny. 661 00:57:27,778 --> 00:57:29,028 Zegarek mi stanął. 662 00:57:29,821 --> 00:57:31,201 Nie możemy przeciągać. 663 00:57:38,330 --> 00:57:39,410 Kim Woo-gi... 664 00:57:42,084 --> 00:57:43,044 obecny! 665 00:58:13,448 --> 00:58:16,368 Napisy: Sylwester Stachowicz