1
00:00:12,095 --> 00:00:15,925
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:01:18,828 --> 00:01:21,498
-Missä olette?
-Jäniksinä laivassa.
3
00:01:21,581 --> 00:01:24,921
-Mihin ja milloin tulette?
-15.9. kello 09.00.
4
00:01:25,001 --> 00:01:30,631
Incheonin konttiterminaaliin.
Kontin numero on KHCH 35679-19.
5
00:01:31,508 --> 00:01:33,758
Puhutko Go Hae-rin kanssa?
6
00:01:33,843 --> 00:01:36,433
Min Jae-sik haluaa napata teidät.
7
00:01:36,513 --> 00:01:37,723
Missä Kim Woo-gi on?
8
00:01:37,806 --> 00:01:39,466
Haluatteko todisteita?
9
00:01:40,058 --> 00:01:42,348
Niitä on. Päteviä todisteita.
10
00:01:44,938 --> 00:01:46,268
Millaisia?
11
00:01:46,940 --> 00:01:50,360
Video, jolla minä ja Michael
sovimme asiasta.
12
00:01:50,443 --> 00:01:54,453
Jos Kim puhui totta,
koko maa menee mullinmallin.
13
00:01:54,531 --> 00:01:58,831
{\an8}Julistan lisäbudjetin hyväksytyksi.
14
00:01:58,910 --> 00:02:00,370
Onnittelut, herra.
15
00:02:02,038 --> 00:02:04,998
Tehkää sopimus
John & Markin kanssa nyt heti.
16
00:02:05,583 --> 00:02:07,463
Kansa haluaa sitä.
17
00:02:07,544 --> 00:02:09,094
ILMAVOIMAT
HANKINTASOPIMUS
18
00:02:09,170 --> 00:02:11,970
Ministeriö teki jo sopimuksen
John & Markin kanssa.
19
00:02:12,048 --> 00:02:16,298
Oikeudenkäynti ei ole alkanut.
Oletteko täysin mätiä?
20
00:02:16,970 --> 00:02:21,520
Siirtäkää sovittu summa tälle tilille.
21
00:02:21,599 --> 00:02:23,559
Siirtäkää rahat.
22
00:02:24,644 --> 00:02:28,274
-Mitä täällä tapahtui?
-Ei hän merellä karkuun pääse.
23
00:02:28,356 --> 00:02:29,896
Hei, Kim.
24
00:02:31,025 --> 00:02:32,735
Älä liiku!
25
00:02:34,279 --> 00:02:37,569
Siellä on varmaan tylsää. Pelataan peliä.
26
00:02:37,657 --> 00:02:40,197
-Go Hae-ri antautuu.
-Missä olet?
27
00:02:40,285 --> 00:02:42,035
New Delhissä.
28
00:02:42,120 --> 00:02:45,120
Hanki minulle lippu
aamun ensimmäiselle lennolle.
29
00:02:45,206 --> 00:02:48,376
Min näkee kaiken. Ole varovainen.
30
00:02:48,459 --> 00:02:53,209
Go Hae-ri.
Luuletko huijaavasi minua?
31
00:02:53,798 --> 00:02:54,878
Kim Woo-gi löytyi.
32
00:02:57,468 --> 00:03:00,928
Mitä helvettiä?
Mikä tietovuoto?
33
00:03:01,014 --> 00:03:02,974
Puhuimme kahdestaan.
34
00:03:03,057 --> 00:03:06,807
Etkö ymmärrä?
Hän tiesi koko ajan, että seuraamme häntä.
35
00:03:06,895 --> 00:03:07,845
Jos...
36
00:03:09,439 --> 00:03:10,819
Löytyikö mitään?
37
00:03:10,899 --> 00:03:13,569
Puhelimessasi oli vakoilu-ohjelma.
38
00:03:14,736 --> 00:03:18,866
-Missä Gi Tae-ung on?
-Incheonin konttiterminaalilla.
39
00:03:21,743 --> 00:03:22,833
Päällikkö.
40
00:03:23,328 --> 00:03:24,908
Älkää pidättäkö häntä..
41
00:03:25,872 --> 00:03:27,332
Tappakaa hänet.
42
00:03:28,625 --> 00:03:30,075
Hinnalla millä hyvänsä.
43
00:03:33,338 --> 00:03:38,588
Korvausvaatimusasiaa
koskien B357-lentoturmaa
44
00:03:38,676 --> 00:03:42,176
käsitellään iltapäivällä.
Ei ole tiedossa ovatko Kim Woo-gi,
45
00:03:42,263 --> 00:03:46,233
Cha Dal-geon ja Go Hae-ri
paikalla tänään,
46
00:03:46,309 --> 00:03:49,809
mikä on kiihdyttänyt
kaikenlaisia spekulaatioita.
47
00:03:49,896 --> 00:03:51,896
{\an8}TUOMIOISTUIN
48
00:04:04,244 --> 00:04:06,004
Henkilötodistus.
49
00:04:12,418 --> 00:04:14,668
Olemme uhrien omaisia!
50
00:04:14,754 --> 00:04:20,804
-Mitä tämä touhu oikein on?
-Sisään ei pääse ilman henkilötodistusta.
51
00:04:20,885 --> 00:04:23,385
-Ja ota tämä...
-Mitä hittoa?
52
00:04:23,471 --> 00:04:26,181
Älä nyt aloita. Näytä paperit.
53
00:04:26,266 --> 00:04:27,476
Hän on oikeassa.
54
00:04:28,768 --> 00:04:29,938
Perhana.
55
00:04:31,020 --> 00:04:34,650
Miksei täällä ole kameroita?
Ei näy toimittajiakaan.
56
00:04:37,318 --> 00:04:41,068
{\an8}Pidättekö te mediankin poissa?
57
00:04:41,155 --> 00:04:45,985
Minkälainen maa tämä oikein on?
Näinkö Korean hallitus toimii?
58
00:04:58,214 --> 00:05:00,634
Näyt olevan hyvällä päällä.
59
00:05:04,178 --> 00:05:06,808
Unettomuus taitaa olla ohi.
60
00:05:06,889 --> 00:05:09,729
Nukuin tosi hyvin.
61
00:05:11,561 --> 00:05:13,271
Onnittelut kaikesta.
62
00:05:14,564 --> 00:05:17,784
Pelkät puheet eivät vie pitkälle,
63
00:05:19,527 --> 00:05:23,157
vaikka puhuisin tärkeistä asioista.
64
00:05:23,740 --> 00:05:28,790
Go-pelissä ensimmäinen
liike voi olla viimeinen.
65
00:05:28,870 --> 00:05:31,460
Sama elämässä ja politiikassa.
66
00:05:32,415 --> 00:05:34,075
Kiitän teitä panoksestanne.
67
00:05:34,167 --> 00:05:37,377
Älkää vain kiittäkö, voittehan jakaa.
68
00:05:38,629 --> 00:05:40,589
-Jakaa minkä?
-Osan rahoista, tietty.
69
00:05:40,673 --> 00:05:42,843
Onhan teillä oma hämärä tilinne.
70
00:05:44,427 --> 00:05:45,847
Hämärä tili vai?
71
00:05:47,889 --> 00:05:49,389
Mistä te puhutte?
72
00:05:50,641 --> 00:05:54,811
Ei kai se nyt mikään salaisuus ole,
meidän kesken.
73
00:05:54,896 --> 00:05:57,436
-John & Markilta...
-Pääministeri Hong.
74
00:06:02,528 --> 00:06:06,948
Menin liian pitkälle.
Suokaa anteeksi, veli hyvä.
75
00:06:08,493 --> 00:06:11,003
Eihän ne rahat vain minua varten ole.
76
00:06:14,332 --> 00:06:18,502
Emme pystyisi tähän tyhjätaskuina.
77
00:06:19,962 --> 00:06:22,802
Miten Korean politiikan kävisi,
78
00:06:22,882 --> 00:06:24,762
jos jäisin pois kauden jälkeen?
79
00:06:24,842 --> 00:06:27,762
Se olisi toivotonta.
80
00:06:27,845 --> 00:06:30,215
Siksi otinkin asian puheeksi.
81
00:06:30,890 --> 00:06:35,980
Emme voi kehuskella sillä.
Mutta ei sitä pidä häpeilläkään.
82
00:06:39,148 --> 00:06:42,528
Vedätte paremman politiikan linjauksia,
83
00:06:42,610 --> 00:06:45,200
eikä näiden asioiden pidä antaa häiritä.
84
00:06:46,114 --> 00:06:48,954
Miten te jaksaisittekaan
85
00:06:49,033 --> 00:06:51,543
huolehtia kaikista yksityiskohdista?
86
00:06:53,830 --> 00:06:55,670
Tuli nälkä. Joko he tulivat?
87
00:06:56,666 --> 00:06:58,326
Kyllä.
88
00:07:01,838 --> 00:07:05,508
Haastattelun jälkeen
tarjoillaan aamiaista.
89
00:07:05,591 --> 00:07:09,181
Aikaa on tunti.
Sen jälkeen on vapaata.
90
00:07:12,765 --> 00:07:14,885
Miksi et pue takkiasi?
91
00:07:15,768 --> 00:07:20,228
Häiritseekö se?
En saanut tietoa pukukoodista.
92
00:07:21,107 --> 00:07:23,067
Ei Valkoisessa talossa ole tällaista.
93
00:07:28,781 --> 00:07:32,291
Älä sitten puhu rahasta.
94
00:07:32,368 --> 00:07:37,168
Olen toiminut
useiden valtiojohtajien kanssa.
95
00:07:43,671 --> 00:07:45,381
Herra presidentti saapuu.
96
00:07:50,636 --> 00:07:52,256
Päivää, tervetuloa.
97
00:07:52,346 --> 00:07:55,346
On kunnia tavata teidät.
Olen Jessica Lee.
98
00:07:56,267 --> 00:07:57,637
Istukaa, olkaa hyvät.
99
00:08:03,566 --> 00:08:05,146
Olen kuullut teistä.
100
00:08:05,735 --> 00:08:09,065
Tiesin, että olette pätevä,
en sitä, että olette kauniskin.
101
00:08:10,865 --> 00:08:14,735
Kiitoksia. Olette hurmaava mies,
herra presidentti.
102
00:08:15,495 --> 00:08:17,285
Kuulitkos?
103
00:08:18,247 --> 00:08:20,077
Olen hurmaava.
104
00:08:20,166 --> 00:08:24,496
Totta kai olette. Voitittehan vaalitkin.
105
00:08:26,297 --> 00:08:30,547
Kiitos jo etukäteen kaikesta avustanne
F-X-hankkeen kanssa.
106
00:08:30,635 --> 00:08:33,005
Ilo on minun puolellani.
107
00:08:33,846 --> 00:08:39,686
Pitää vielä sopia huoltotukikohdasta
ja teknologiaosaamisesta.
108
00:08:40,269 --> 00:08:43,519
Niin.
Molemmat asiat on kirjattu sopimukseen.
109
00:08:53,449 --> 00:08:56,739
Anteeksi, että häiritsen.
Aamiainen on katettu.
110
00:08:57,828 --> 00:09:00,868
-Aulaanko?
-Anteeksi kuinka?
111
00:09:02,333 --> 00:09:04,293
Haluaisin syödä täällä.
112
00:09:04,961 --> 00:09:07,001
Selvä, herra presidentti.
113
00:09:09,048 --> 00:09:12,508
Korealaista.
Toivottavasti maistuu.
114
00:09:14,220 --> 00:09:17,770
Jos riisuu USA:n kansalaisuuden,
olen täysin korealainen.
115
00:09:20,851 --> 00:09:22,601
Ai jos riisuu?
116
00:09:57,263 --> 00:09:58,513
Kiitos!
117
00:10:27,001 --> 00:10:28,001
Herra Gi!
118
00:10:28,836 --> 00:10:29,836
Hyvää työtä.
119
00:10:30,880 --> 00:10:32,760
Kusipää...
120
00:10:35,134 --> 00:10:36,344
Hyvin tehty.
121
00:10:41,766 --> 00:10:46,436
Ehdimme vielä oikeuteen.
Nyt mennään!
122
00:10:54,904 --> 00:10:56,034
Sisään!
123
00:11:01,994 --> 00:11:03,874
Se kuuluu tuolta.
124
00:11:09,085 --> 00:11:10,375
Mitä nyt?
125
00:11:12,004 --> 00:11:13,264
Tänne päin!
126
00:11:18,260 --> 00:11:19,720
-Tänne!
-Okei.
127
00:11:29,939 --> 00:11:31,519
Anna se minulle.
128
00:11:31,607 --> 00:11:33,187
-Hei!
-Hei!
129
00:11:39,448 --> 00:11:42,078
Paskiaiset! Tapan kaikki!
130
00:11:54,130 --> 00:11:56,840
Joko väsyit? Oletko juopotellut?
131
00:11:56,924 --> 00:11:59,684
-Polviin sattuu!
-No voi helvetti!
132
00:12:00,261 --> 00:12:01,801
-Minä kannan sen.
-Ei!
133
00:12:01,887 --> 00:12:04,267
-Mene edeltä.
-Ei perhana.
134
00:12:19,405 --> 00:12:22,065
-Oletko kunnossa?
-Olen!
135
00:12:36,172 --> 00:12:39,552
-Tappakaa ne!
-Niillä on aseet!
136
00:12:39,633 --> 00:12:42,393
Et kai pelkää? Jatka ampumista!
137
00:12:51,145 --> 00:12:52,305
Paskat!
138
00:13:03,741 --> 00:13:05,161
Meidän automme?
139
00:13:06,202 --> 00:13:09,372
Suojatkaa, haen sen.
140
00:13:09,455 --> 00:13:13,875
-Oletko hullu? Kuolet heti.
-Kuolemme tässäkin.
141
00:13:14,835 --> 00:13:18,165
-Rauhoitu. Älä ala sekoilla.
-Onko parempaa ideaa?
142
00:13:18,255 --> 00:13:20,255
Minä menen. Suojatkaa.
143
00:13:20,341 --> 00:13:23,761
-Ette voi!
-Mikä on satkun enkkasi?
144
00:13:24,512 --> 00:13:26,972
-13 sekuntia.
-Minun on 12,4.
145
00:13:27,056 --> 00:13:30,726
-Voittaisin selvästi.
-Älkää jankatko!
146
00:13:38,484 --> 00:13:40,404
Jumalauta! Kranaatteja?
147
00:13:40,486 --> 00:13:43,946
Totta kai!
Makselen Marokon kalavelkoja.
148
00:13:44,031 --> 00:13:46,531
-Suojaan sinua. Heitä tuolta.
-Selvä.
149
00:13:55,960 --> 00:13:56,840
Voi helvetti!
150
00:13:58,003 --> 00:14:00,093
-Paskiainen!
-Ei helvetti!
151
00:14:01,423 --> 00:14:02,883
Suojautukaa!
152
00:14:06,428 --> 00:14:10,018
Mistä se luoti tuli?
Mistä, näittekö?
153
00:14:13,894 --> 00:14:16,234
-Se oli tarkka-ampuja.
-Niinkö?
154
00:14:16,313 --> 00:14:17,863
Kuka ja missä?
155
00:14:32,121 --> 00:14:35,291
-Tajuatko, että kätesi tärisevät?
-Anna vain niitä kohteita.
156
00:14:37,209 --> 00:14:40,379
Kohteella musta pipo.
Etäisyys 388 metriä.
157
00:14:41,005 --> 00:14:43,045
Tuuli vasemmalta, 13 m/s.
158
00:14:51,348 --> 00:14:52,468
Ai hitto!
159
00:14:52,558 --> 00:14:54,808
-Mitä nyt?
-Kramppi!
160
00:14:54,894 --> 00:14:57,814
-Hiero kättä.
-Ja äsken kramppasi jalat!
161
00:14:57,897 --> 00:15:02,317
Mistä se tuli? Näkyykö ampujaa?
162
00:15:07,156 --> 00:15:10,576
-Mitä helvettiä tämä on?
-Tunnetko sinä sen?
163
00:15:10,659 --> 00:15:12,289
Sehän on...
164
00:15:12,369 --> 00:15:13,949
Voi paska!
165
00:15:15,789 --> 00:15:16,919
Suojaa!
166
00:15:46,153 --> 00:15:49,073
Tuuli oikealta, 4 m/s.
167
00:16:23,107 --> 00:16:24,527
Hae-ri, mene!
168
00:16:29,321 --> 00:16:30,491
Nyt!
169
00:16:31,490 --> 00:16:32,530
Äkkiä!
170
00:16:35,536 --> 00:16:36,656
Sisään!
171
00:16:40,332 --> 00:16:41,462
Vauhtia!
172
00:16:46,547 --> 00:16:48,297
Perään! Vauhtia!
173
00:16:53,178 --> 00:16:54,138
Ei!
174
00:16:55,139 --> 00:16:56,559
Päällikkö!
175
00:17:16,076 --> 00:17:20,076
Jessica, oletteko te naimisissa?
176
00:17:22,249 --> 00:17:25,039
Suositelkaa ihmeessä sopivaa miestä.
177
00:17:27,046 --> 00:17:28,876
Luulisi, että teille...
178
00:17:29,590 --> 00:17:33,220
-Onko teillä ollut joku syy?
-En vain ole onnistunut.
179
00:17:33,302 --> 00:17:37,392
Kaltaisenne hurmaavat miehet
ovat nostaneet riman liian korkealle.
180
00:17:43,228 --> 00:17:46,688
Kuulin, että öljynporaus
Kiriassa ei ole oikein onnistunut.
181
00:17:54,990 --> 00:17:59,120
Se on salainen projekti.
Miten kuulitte siitä?
182
00:18:00,913 --> 00:18:03,753
Voi sentään.
Ei olisi pitänyt mainita sitä.
183
00:18:03,832 --> 00:18:08,092
Luulin, että se sopisi, koska itse
kuningas Abdullah kertoi minulle siitä.
184
00:18:09,588 --> 00:18:12,798
Pääministeri Hong,
onko projekti vaikeuksissa?
185
00:18:13,675 --> 00:18:16,675
Vastaatteko te siitä?
186
00:18:18,055 --> 00:18:21,385
Olisin kertonut siitä hieman myöhemmin.
187
00:18:24,019 --> 00:18:28,569
Tunnetteko Abdullahin hyvinkin?
188
00:18:29,608 --> 00:18:33,028
Ensin vain liiketoimista,
sitten ystävystyimme.
189
00:18:38,408 --> 00:18:42,448
Pääministeri Hong
saattaisi kaivata apuanne.
190
00:18:43,789 --> 00:18:47,209
Voit käyttää Jessicaa hyväksesi.
191
00:18:47,292 --> 00:18:51,512
Löysin jo sopivan alueellisen partnerin.
192
00:18:52,297 --> 00:18:58,047
-Otan teihin yhteyttä, jos tulee tarvetta.
-Niin. Aina valmiina.
193
00:19:01,473 --> 00:19:05,393
-Saisiko olla lasillinen?
-Toki.
194
00:19:05,477 --> 00:19:08,767
Herra, tapaatte puoluejohtajat
heti tämän jälkeen.
195
00:19:08,856 --> 00:19:12,476
Ette sitten olisi järjestänyt tätä
tapaamista tänne.
196
00:19:12,568 --> 00:19:15,238
Kaupunki on täynnä hyviä ravintoloita.
197
00:19:17,114 --> 00:19:20,994
Saanhan viedä teidät
johonkin niistä ensi kerralla?
198
00:19:21,076 --> 00:19:23,696
Ei hassumpi ajatus.
199
00:19:36,091 --> 00:19:39,641
-Kuka se pääministerin partneri on?
-En tiedä.
200
00:19:39,720 --> 00:19:40,930
Ota selvää.
201
00:19:44,099 --> 00:19:46,439
Haukkaat liian suuren palan.
202
00:19:52,900 --> 00:19:53,900
Anna tulla.
203
00:19:54,568 --> 00:19:57,198
Kim Woo-gi on matkalla oikeuteen.
204
00:19:58,947 --> 00:20:01,617
Me ajamme häntä takaa.
205
00:20:01,700 --> 00:20:02,990
Tuolla.
206
00:20:05,120 --> 00:20:06,540
Aja lähemmäs.
207
00:20:08,498 --> 00:20:10,828
Saavutamme heitä.
208
00:20:12,878 --> 00:20:13,748
Ei!
209
00:20:17,633 --> 00:20:19,183
-Varo!
-Perässä ovat!
210
00:20:19,259 --> 00:20:20,839
Helvetti!
211
00:20:20,928 --> 00:20:22,388
Lähemmäs, lähemmäs.
212
00:20:27,059 --> 00:20:28,059
Ei!
213
00:20:38,320 --> 00:20:39,490
Paska!
214
00:20:41,782 --> 00:20:42,662
Varo!
215
00:20:46,119 --> 00:20:49,159
Ne karkaavat! Aja! Jatka ampumista!
216
00:20:59,758 --> 00:21:01,128
Avaa se saatanan ikkuna!
217
00:21:03,136 --> 00:21:04,046
Hei!
218
00:21:04,137 --> 00:21:05,847
-Oletko hullu?
-Vauhtia!
219
00:21:06,682 --> 00:21:09,312
-Oletko sekaisin?
-Voi ei!
220
00:21:10,018 --> 00:21:11,348
Aja perään.
221
00:21:21,905 --> 00:21:24,065
-Paska!
-Hitto!
222
00:21:29,288 --> 00:21:31,958
-Missä ne on?
-Ei näy enää!
223
00:21:32,040 --> 00:21:34,540
-Voihan hitto.
-Hienoa! Tohon käteen!
224
00:21:34,626 --> 00:21:36,496
-Emme kuolleet!
-Aja!
225
00:21:36,586 --> 00:21:38,456
Emme kuolleet, jumalauta!
226
00:21:39,881 --> 00:21:43,891
-Saatanan hullu.
-Mitä tapahtui?
227
00:21:45,012 --> 00:21:46,512
Hukkasimme heidät.
228
00:21:47,514 --> 00:21:52,524
Cha Dal-geon ajaa kuin hullu stunttikuski.
229
00:21:52,602 --> 00:21:54,982
Soita poliisi avuksemme.
230
00:21:58,734 --> 00:22:01,654
Cha Dal-geon tuli Kim Woo-gin kanssa.
231
00:22:02,738 --> 00:22:05,738
-Mitä?
-Hän karisti miehet ja tulee oikeuteen.
232
00:22:09,286 --> 00:22:12,746
Ilmoita presidentille.
Heidät on pakko pysäyttää!
233
00:22:20,714 --> 00:22:23,094
Herra Hong. Minä tässä. Missä olet?
234
00:22:26,845 --> 00:22:28,595
No niin, kiitoksia.
235
00:22:29,306 --> 00:22:33,266
Olette tosiaan näyttäneet,
236
00:22:33,351 --> 00:22:36,731
mitä oikea isänmaanrakkaus on.
237
00:22:37,314 --> 00:22:42,154
Toivo syttyi taas,
kun hyväksyitte lisäbudjetin.
238
00:22:42,235 --> 00:22:45,235
Meidän pitää pystyä yhteistyöhön.
239
00:22:45,322 --> 00:22:46,662
Niinpä.
240
00:22:47,532 --> 00:22:49,282
Meidän on puhuttava.
241
00:22:52,412 --> 00:22:55,212
Puoluejohtajat ovat täällä. Eikö...
242
00:22:55,290 --> 00:22:58,590
Suokaa anteeksi hetkinen.
243
00:23:01,296 --> 00:23:02,916
Mitä? Kim Woo-gi?
244
00:23:04,216 --> 00:23:06,046
Mitä helvettiä olette puuhanneet?
245
00:23:06,134 --> 00:23:10,354
Haukkukaa myöhemmin.
Hänet on pysäytettävä.
246
00:23:10,931 --> 00:23:12,641
B357-koneen turma...
247
00:23:14,476 --> 00:23:16,186
Järjestitkö sinä sen?
248
00:23:19,523 --> 00:23:21,613
Oletko sinä sen takana?
249
00:23:23,944 --> 00:23:27,164
-En millään tapaa.
-Kuka sitten?
250
00:23:27,239 --> 00:23:31,029
Yksin John & Markin varajohtaja.
251
00:23:31,618 --> 00:23:34,658
Olen osallistunut
vain todisteiden salaamiseen.
252
00:23:34,746 --> 00:23:37,286
Mikset kertonut aiemmin?
253
00:23:38,250 --> 00:23:42,170
Sopimus on jo tehty!
Mitä nyt tehdään?
254
00:23:44,047 --> 00:23:49,967
Ei ole myöhäistä. Se Singaporen tilinne.
Palauttakaa rahat John & Markille.
255
00:24:02,858 --> 00:24:04,688
Ne rahat on tarkoitettu -
256
00:24:05,610 --> 00:24:09,910
vallan periytymiseen
seuraavan tuhannen vuoden ajaksi.
257
00:24:14,619 --> 00:24:17,459
Kerro mitä pitää tehdä.
258
00:24:18,248 --> 00:24:21,788
Käskekää poliisia toimimaan.
259
00:24:31,386 --> 00:24:33,636
Soita poliisijohtajalle.
260
00:24:36,141 --> 00:24:38,271
{\an8}EI PÄÄSYÄ
261
00:24:43,648 --> 00:24:47,818
Kilpinumero 65-JO-4990.
Tummansininen SUV.
262
00:24:47,903 --> 00:24:50,453
Ajaa Incheonista Souliin.
263
00:24:51,406 --> 00:24:55,696
Viisi henkeä.
Heitä epäillään B357-turmasta -
264
00:24:56,870 --> 00:25:00,670
ja heillä on aseet.
Ei tarvita elävinä.
265
00:25:15,013 --> 00:25:17,433
Ilmoittakaa heti minulle.
266
00:25:19,184 --> 00:25:20,444
Selvä, herra.
267
00:25:28,777 --> 00:25:30,487
Helvetin ääliö.
268
00:25:45,085 --> 00:25:47,375
-Täällä!
-Katso tänne päin!
269
00:25:47,462 --> 00:25:50,512
-Mitä tapahtui?
-Kerro meille!
270
00:25:54,344 --> 00:25:55,854
Katso tänne päin!
271
00:25:58,473 --> 00:26:01,393
ENSIMMÄINEN KUULEMINEN B357-
TAPAUKSESSA, O SANG-MI TODISTAA
272
00:26:02,560 --> 00:26:04,230
Oikeudenkäynti alkaa pian.
273
00:26:05,272 --> 00:26:07,022
KULJETTAJAN ÄÄNI TAAKSE
274
00:26:07,107 --> 00:26:08,817
Onko perässä ketään?
275
00:26:09,818 --> 00:26:12,608
-Taisivat jäädä.
-Aja sivuun. Tulen ajamaan.
276
00:26:13,571 --> 00:26:14,571
Minä jatkan.
277
00:26:14,656 --> 00:26:17,826
Jos ajat kolarin, kaikki on ohi!
278
00:26:18,326 --> 00:26:21,156
Hae-ri Go, kenet haluat rattiin?
279
00:26:22,455 --> 00:26:25,745
Mitä? No, tuota...
280
00:26:29,296 --> 00:26:32,376
Paska.
Min on kääntynyt poliisin puoleen.
281
00:26:36,428 --> 00:26:37,928
Poliisi?
282
00:26:38,596 --> 00:26:40,306
Antaa tulla vaan.
283
00:26:40,974 --> 00:26:43,694
Vien tuon mulkun oikeuteen,
vaikka mikä olisi.
284
00:26:50,150 --> 00:26:53,490
Etsitty auto havaittu.
285
00:26:53,570 --> 00:26:57,490
Epäillyt ovat Jungdongissa tiellä 17.
Pyydän lisää partioita.
286
00:26:59,868 --> 00:27:02,828
Mennäänpä tukipartioksi.
287
00:27:13,423 --> 00:27:14,803
Menetkö hetkeksi ulos?
288
00:27:25,769 --> 00:27:27,729
Lupasit, ettei minua pidätetä.
289
00:27:27,812 --> 00:27:31,482
Et kai odota, että todistan puolestasi.
290
00:27:31,566 --> 00:27:35,276
-Pääset pian vapaaksi.
-Lupaatko sen?
291
00:27:35,779 --> 00:27:39,909
-Jos petät minut taas...
-Kim Woo-gi saattaa tulla tänne.
292
00:27:45,288 --> 00:27:48,748
Sittenhän oikeudenkäynti...on ihan turha.
293
00:27:51,252 --> 00:27:53,132
Onko hänellä todisteita?
294
00:27:53,713 --> 00:27:54,713
Todisteitako?
295
00:27:57,092 --> 00:27:58,892
Enpä usko.
296
00:27:59,594 --> 00:28:00,604
Oletko varma?
297
00:28:02,305 --> 00:28:04,135
Ei ainakaan ole kertonut.
298
00:28:05,100 --> 00:28:07,060
Sitten on vain hänen sanansa.
299
00:28:08,770 --> 00:28:12,320
Voimme siis voittaa, eikö niin?
Meillä on todisteita.
300
00:28:14,192 --> 00:28:16,242
Parasta olisi se,
301
00:28:17,237 --> 00:28:18,777
ettei hän tulisi lainkaan.
302
00:28:46,182 --> 00:28:48,812
{\an8}VASTAAJA
303
00:28:55,525 --> 00:28:58,815
Kuulin, että juot aina kahvia
ennen saliin menoa.
304
00:28:58,903 --> 00:29:01,663
Ajattelin, että se on
menestyksesi salaisuus.
305
00:29:06,411 --> 00:29:09,371
"Riko vastapuolen rutiinit."
306
00:29:11,332 --> 00:29:13,332
Opin sen sinulta.
307
00:29:14,586 --> 00:29:15,956
Taitaa toimia.
308
00:29:16,546 --> 00:29:20,336
"Jos vastapuoli tekee jotain
rutiinista poikkeavaa,
309
00:29:20,425 --> 00:29:22,465
hän on hermostunut."
310
00:29:25,138 --> 00:29:28,058
Taidat olla heikoilla.
311
00:29:29,934 --> 00:29:31,354
Nouskaa seisomaan!
312
00:29:40,069 --> 00:29:42,159
{\an8}TUOMARI
313
00:29:42,238 --> 00:29:43,278
Istukaa.
314
00:29:50,079 --> 00:29:54,419
Asianumero 2012,
siviilituomioistuin 4576.
315
00:29:54,501 --> 00:29:57,421
{\an8}B357-turman korvausvaatimusten -
316
00:29:58,004 --> 00:30:00,014
{\an8}käsittely alkaa.
317
00:30:01,341 --> 00:30:04,431
{\an8}Ovatko osapuolten todistajat paikalla?
318
00:30:05,011 --> 00:30:08,471
-O Sang-mi on, mutta Kim Woo-gi...
-Hän on tulossa.
319
00:30:15,146 --> 00:30:17,226
{\an8}Tuleeko Kim Woo-gi tänne?
320
00:30:17,315 --> 00:30:20,815
Kyllä,
ja lisäksi Cha Dal-geon ja Go Hae-ri.
321
00:30:20,902 --> 00:30:23,152
-Mitä?
-Cha Dal-geonkin?
322
00:30:28,660 --> 00:30:31,370
Puolustuksen ensimmäinen todistaja.
323
00:30:31,454 --> 00:30:33,754
Kutsun Park Kwang-deokin todistamaan.
324
00:30:34,249 --> 00:30:35,249
Mitä?
325
00:30:36,292 --> 00:30:38,842
-Mitä tämä on?
-Ei voi olla!
326
00:30:38,920 --> 00:30:43,130
-Älkää viitsikö!
-Kwang-deok, älä mene!
327
00:30:43,216 --> 00:30:45,386
Ette voi tehdä näin!
328
00:30:45,468 --> 00:30:47,298
Uskomatonta!
329
00:31:13,538 --> 00:31:15,578
{\an8}TODISTAJA
330
00:31:26,467 --> 00:31:28,507
Onko teillä näyttöä siitä,
331
00:31:28,595 --> 00:31:31,505
että miehenne, Kim Woo-gi,
sai apua Dynamicilta?
332
00:31:32,765 --> 00:31:33,595
On.
333
00:31:35,184 --> 00:31:36,444
Mitä?
334
00:31:37,437 --> 00:31:39,147
Salainen pankkitili.
335
00:31:40,899 --> 00:31:42,779
Hänen ja Dynamicin välinen sopimus.
336
00:31:50,325 --> 00:31:56,155
Tässä on heidän käyttämänsä tilin tiedot.
337
00:31:57,916 --> 00:31:59,076
Arvasin!
338
00:32:03,963 --> 00:32:08,433
Hetkinen. John & Mark
on väärentänyt todisteet!
339
00:32:08,509 --> 00:32:10,969
Tarkoitat kai Dynamicia!
Mikä sinua vaivaa?
340
00:32:11,054 --> 00:32:15,854
-Ui-jeongin, älä usko kaikkea!
-Sinua tässä huijataan.
341
00:32:15,934 --> 00:32:19,104
-Maksoiko Dynamic teille?
-Mitä tuli sanottua?
342
00:32:19,187 --> 00:32:21,937
-Miten kehtaat?
-Hiljaa!
343
00:32:22,023 --> 00:32:26,113
Cha sai Dynamicilta rahaa!
Älä puolustele häntä!
344
00:32:26,194 --> 00:32:28,074
Hiljaa! Ette tiedä mitään!
345
00:32:28,154 --> 00:32:29,574
-Mitä?
-Mitä sinä tiedät?
346
00:32:35,453 --> 00:32:36,623
Riittää!
347
00:32:37,246 --> 00:32:38,246
Lopettakaa!
348
00:32:43,419 --> 00:32:45,379
Ellette lopeta tuota,
349
00:32:45,463 --> 00:32:48,133
saatte syytteet oikeuden häiritsemisestä.
350
00:33:01,479 --> 00:33:02,479
Jatkakaa.
351
00:33:06,067 --> 00:33:09,277
Tilillä on 5 miljardia wonia.
352
00:33:12,490 --> 00:33:17,290
Vain mieheni tietää salasanat,
enkä siksi saa rahoja.
353
00:33:20,039 --> 00:33:21,999
Herra tuomari,
354
00:33:22,083 --> 00:33:25,883
jätän tämän oikeudelle
todisteena numero 12.
355
00:33:25,962 --> 00:33:27,302
Vastustan!
356
00:33:27,797 --> 00:33:31,127
Kaikki Kimin käyttämät tilit
ovat Sveitsissä.
357
00:33:31,217 --> 00:33:35,137
-Niiden haltijaa ei tiedetä.
-Syytättekö todistajaa väärästä valasta?
358
00:33:35,221 --> 00:33:36,681
Lopettakaa.
359
00:33:38,558 --> 00:33:40,808
Oikeus hyväksyy todisteen.
360
00:33:46,274 --> 00:33:49,494
Palaamme ilmoittamaan päätöksestämme
kello kahdelta.
361
00:34:00,079 --> 00:34:02,119
-Mitä...
-Mitä nyt?
362
00:34:04,917 --> 00:34:06,747
Autoja tulee lisää.
363
00:34:20,349 --> 00:34:21,429
Perhana.
364
00:34:23,561 --> 00:34:27,441
Keskus pyytää lisää partioita.
365
00:34:27,523 --> 00:34:31,993
Liittymän jälkeen edessä on aukio.
Kiirehtikää tiesulkua.
366
00:34:35,281 --> 00:34:36,371
Eliminoikaa heidät.
367
00:34:38,201 --> 00:34:39,791
Presidentin käskyllä?
368
00:34:41,537 --> 00:34:44,667
Aseistautuneet terroristit
kaahaavat pitkin poikin,
369
00:34:45,625 --> 00:34:47,785
mitä muutakaan?
370
00:34:53,049 --> 00:34:56,219
TTOBONGEE-KANAA
371
00:35:10,149 --> 00:35:12,279
Homma toimii.
372
00:35:12,860 --> 00:35:14,490
Hän on taitava.
373
00:35:14,570 --> 00:35:18,320
Miten sinä oikein pääsit
NIS:n suojauksen läpi?
374
00:35:18,407 --> 00:35:21,737
Pistä tämä pätkä pyörimään SNS:lle.
375
00:35:22,578 --> 00:35:23,578
Selvä.
376
00:35:29,794 --> 00:35:33,464
Katso noita sormia...
Älyttömän nopeat!
377
00:35:33,548 --> 00:35:36,338
-Mitä ihmettä?
-Olen Gye Jang-su.
378
00:35:36,425 --> 00:35:39,255
Mitä? Kanapaikan myyjä?
379
00:35:39,345 --> 00:35:41,255
-Niin.
-Oikeasti?
380
00:35:49,939 --> 00:35:50,939
Kuulkaa...
381
00:35:55,278 --> 00:35:59,028
Jos nyt häviämme, menetämme kaiken.
382
00:35:59,115 --> 00:36:02,445
-Lopeta sitten pelleilysi.
-Niin juuri.
383
00:36:03,703 --> 00:36:07,253
Kwang-deok, katsohan.
SNS:llä tapahtuu jotain.
384
00:36:09,625 --> 00:36:12,665
{\an8}LIVECHATTI
MITÄ TAPAHTUU? HE AJAVAT NIIN NOPEASTI.
385
00:36:13,337 --> 00:36:16,257
Kim Woo-gi, livenä.
Hän on tulossa tänne!
386
00:36:23,848 --> 00:36:28,638
Mitä? Miksi poliisi ajaa häntä takaa
eikä saata häntä?
387
00:36:29,228 --> 00:36:30,978
Klikkaa tuosta!
388
00:36:31,480 --> 00:36:34,110
-Palaan pian.
-Mihin sinä nyt?
389
00:36:34,192 --> 00:36:38,112
Jos poliisi pysäyttää hänet,
ne väärentävät kaiken taas!
390
00:36:38,196 --> 00:36:41,236
-Menen auttamaan.
-Mihin muka?
391
00:36:41,324 --> 00:36:45,544
Löydän ne tuon avulla.
Nähdään!
392
00:36:45,620 --> 00:36:47,120
Tulen mukaan!
393
00:36:47,830 --> 00:36:52,040
-Ettekö tule mukaan?
-Uskotko tuohon vedätykseen?
394
00:36:52,126 --> 00:36:54,746
Jos se olisi totta, siitä olisi juttu!
395
00:36:54,837 --> 00:36:58,007
Mehän sanoimme,
396
00:36:58,090 --> 00:37:01,550
että ne salaavat totuuden!
Kuin seinälle puhuisi!
397
00:37:02,595 --> 00:37:03,595
Kwang-deok!
398
00:37:05,097 --> 00:37:07,017
Ketä tässä pitäisi uskoa?
399
00:37:12,730 --> 00:37:14,770
Miten pitkä tauko!
400
00:37:14,857 --> 00:37:18,987
Pane se tuomari julistamaan päätös
ennen kuin Kim ehtii sinne!
401
00:37:19,570 --> 00:37:23,910
En voi määräillä tuomaria.
Oikeusministeri ehkä voisi.
402
00:37:24,575 --> 00:37:27,825
Pyydän Yunia auttamaan.
Pankaa loppu tälle.
403
00:37:31,582 --> 00:37:33,962
Älä riehaannu.
404
00:37:34,961 --> 00:37:37,171
Yksi laukaus lopettaa kaiken.
405
00:37:38,339 --> 00:37:39,589
Siististi.
406
00:37:40,675 --> 00:37:42,295
Se on viimeinen varakeino.
407
00:37:43,094 --> 00:37:47,144
Jos turvaudumme siihen,
sen olisi parasta onnistua.
408
00:37:48,224 --> 00:37:51,984
-En salli enää virheitä.
-Vai virheitä!
409
00:37:52,478 --> 00:37:54,438
Egoni sai kolauksen.
410
00:37:58,317 --> 00:38:01,107
Löysitkö hyvän paikan?
411
00:38:06,784 --> 00:38:09,834
-Mitä nyt?
-Ei näytä hyvältä.
412
00:38:17,753 --> 00:38:19,553
Missä olet?
413
00:38:19,630 --> 00:38:22,010
Asia numero 2012,
414
00:38:23,092 --> 00:38:25,092
siviilituomioistuin 4576.
415
00:38:25,177 --> 00:38:28,557
Ilmoitamme oikeuden päätöksen -
416
00:38:30,016 --> 00:38:31,886
B357-korvausvaatimusasiassa.
417
00:38:31,976 --> 00:38:33,476
Herra tuomari.
418
00:38:35,354 --> 00:38:36,314
Olkaa hyvä.
419
00:38:36,397 --> 00:38:39,727
Kim Woo-gi on matkalla tänne.
420
00:38:42,236 --> 00:38:47,026
-Todistajalausunto...
-Kim Woo-gi on kantajan todistaja.
421
00:38:47,116 --> 00:38:49,196
Jos hän olisi tulossa, tietäisin siitä.
422
00:38:49,285 --> 00:38:52,455
-Niinpä.
-Onko hän tulossa vai ei?
423
00:38:53,372 --> 00:38:56,422
Odotimme jo pitkään.
Ilmoittakaa päätös.
424
00:39:08,637 --> 00:39:10,217
Oikeusministeriltä.
425
00:39:10,806 --> 00:39:13,136
JUTTU PAKETTIIN NYT HETI!
426
00:39:32,370 --> 00:39:35,370
-Puolustuksen asianajaja?
-Niin, herra tuomari.
427
00:39:36,290 --> 00:39:37,830
Sopiiko puoli tuntia?
428
00:39:44,298 --> 00:39:45,418
Kyllä se sopii.
429
00:39:59,897 --> 00:40:03,357
-Nyt siellä on kopterikin.
-Millainen?
430
00:40:08,906 --> 00:40:10,616
Uutiskopteri.
431
00:40:12,368 --> 00:40:16,118
Pääsimme vihdoin kuviin!
Näytän miten ajetaan.
432
00:40:26,424 --> 00:40:29,434
Löytyi!
Valmiina liveen.
433
00:40:29,510 --> 00:40:31,680
10 minuuttia. Selvä.
434
00:40:32,555 --> 00:40:33,885
Jes!
435
00:40:37,017 --> 00:40:39,847
Tarkistan, tarkistan.
Yksi, kaksi.
436
00:40:40,646 --> 00:40:43,976
Yun Han-gi täällä.
Käske kopteri pois.
437
00:40:45,443 --> 00:40:49,993
Älä esitä!
Se on teidän kopterinne!
438
00:41:01,500 --> 00:41:03,380
Mitä sanoit?
439
00:41:03,461 --> 00:41:06,171
Etiikkako? Journalistin vastuu?
440
00:41:06,922 --> 00:41:11,392
Kuulehan. Tutkimme taustanne,
kun johtajavalintaa tehtiin.
441
00:41:11,469 --> 00:41:16,179
Salasin kaikki rötöksenne
ahdistelusta lahjontaan.
442
00:41:17,558 --> 00:41:21,228
Käsken vielä kerran: kopteri pois sieltä.
443
00:41:26,984 --> 00:41:30,704
-Joko ollaan lähellä?
-Kohta oikealle.
444
00:41:30,779 --> 00:41:34,449
Poliisikin löytää sinne.
Olkaa valmiina.
445
00:41:41,749 --> 00:41:43,539
Mitä helvettiä?
446
00:41:43,626 --> 00:41:45,666
{\an8}TARKASTUSPISTE
447
00:41:47,379 --> 00:41:48,459
Voi paska!
448
00:42:01,936 --> 00:42:03,686
Paska!
449
00:42:15,574 --> 00:42:16,834
{\an8}KIELLETTY
450
00:42:23,207 --> 00:42:25,827
-Mitäs nyt?
-Odota.
451
00:42:29,463 --> 00:42:32,763
Eivät ne ammu,
kun tv-kamerat seuraavat.
452
00:42:34,760 --> 00:42:35,840
Niinpä.
453
00:42:46,397 --> 00:42:48,437
Mitä nyt?
454
00:42:48,524 --> 00:42:51,114
He ovat tuolla!
455
00:42:59,827 --> 00:43:04,867
Miten niin lopetetaan?
En tee tätä itseni takia.
456
00:43:04,957 --> 00:43:09,377
Poliisin erikoisjoukot estävät
Kim Woo-gia pääsemästä oikeuteen.
457
00:43:09,461 --> 00:43:11,841
Eihän tämä näin voi mennä.
458
00:43:11,922 --> 00:43:15,432
Ellemme me kerro tästä, niin...
Haloo?
459
00:43:15,509 --> 00:43:17,509
Haloo? Kuuluuko?
460
00:43:18,554 --> 00:43:19,564
Perkele!
461
00:43:20,556 --> 00:43:21,556
Helvetti!
462
00:43:22,683 --> 00:43:27,023
Kwang-deok... Helikopteri häipyy.
463
00:43:27,104 --> 00:43:29,614
Mitä? Miksi?
464
00:43:38,574 --> 00:43:41,204
Voi ei. Kopteri lentää pois.
465
00:43:42,161 --> 00:43:44,791
Mitä? Miksi?
466
00:43:54,965 --> 00:43:59,675
Joku käski niin.
Apuja ei ole tulossa, koska -
467
00:44:00,679 --> 00:44:02,929
vastassa on Korean hallitus.
468
00:44:14,068 --> 00:44:19,318
Varoitan teitä!
Laskekaa aseenne ja antautukaa tai...
469
00:44:21,742 --> 00:44:23,542
Hei, Cha Dal-geon!
470
00:44:27,414 --> 00:44:30,084
Olet tosi hyvä kuski.
471
00:44:40,803 --> 00:44:43,223
Hieno paikka.
472
00:44:44,306 --> 00:44:45,516
Hyvä valokin.
473
00:44:48,477 --> 00:44:53,397
Toisaalta,
sää on liian hyvä verenvuodatukseen.
474
00:45:00,948 --> 00:45:01,948
Katsotaanpa...
475
00:45:02,658 --> 00:45:06,498
Täällä liikkuu muitakin,
ette voi lojua siinä pitkään.
476
00:45:06,578 --> 00:45:09,918
Saatte 10 sekuntia aikaa antautua.
477
00:45:12,167 --> 00:45:16,167
Sen jälkeen tulee ruumiita.
478
00:45:25,889 --> 00:45:28,769
Kun he tulevat ulos, ampukaa heidät.
479
00:45:29,351 --> 00:45:30,351
Mitä?
480
00:45:30,978 --> 00:45:34,188
Et kai yllättynyt?
Kai saitte jo käskynne?
481
00:45:35,399 --> 00:45:38,189
Ammumme vain hätätapauksessa.
482
00:45:38,277 --> 00:45:39,987
Voi sentään.
483
00:45:40,696 --> 00:45:45,076
Mitä jos epäröintinne
vaarantaa poliisien hengen?
484
00:45:46,118 --> 00:45:47,698
Otatteko sen vastuullenne?
485
00:45:52,416 --> 00:45:55,586
Kymmenen sekuntia.
486
00:45:56,837 --> 00:45:57,957
Kymmenen.
487
00:46:00,048 --> 00:46:01,048
Yhdeksän.
488
00:46:03,760 --> 00:46:04,760
Kahdeksan.
489
00:46:06,638 --> 00:46:07,808
-Seitsemän.
-Herra...
490
00:46:09,516 --> 00:46:10,556
Kuusi.
491
00:46:12,394 --> 00:46:13,404
Viisi.
492
00:46:13,479 --> 00:46:16,019
Tee jotain!
493
00:46:16,106 --> 00:46:17,106
Neljä.
494
00:46:18,317 --> 00:46:19,187
Kolme.
495
00:46:21,153 --> 00:46:22,743
-Hei!
-Älkää ampuko!
496
00:46:22,821 --> 00:46:25,741
-Älä!
-Älkää ampuko! Älkää ampuko!
497
00:46:26,492 --> 00:46:27,622
Pyydän teitä!
498
00:46:29,661 --> 00:46:31,081
Voi sentään...
499
00:46:52,142 --> 00:46:53,352
Jumalauta!
500
00:46:58,941 --> 00:47:03,531
Cha Dal-geon, älä ole jääräpää.
Tule ulos. Nyt.
501
00:47:05,822 --> 00:47:06,822
Voi helvetti!
502
00:47:53,203 --> 00:47:54,793
Anna käsky.
503
00:48:01,086 --> 00:48:02,916
Ampukaa.
504
00:48:07,050 --> 00:48:08,180
Ampukaa!
505
00:48:25,777 --> 00:48:26,857
Maahan!
506
00:48:27,487 --> 00:48:28,737
Voi paska!
507
00:48:56,975 --> 00:48:59,475
-Ampuvatko ne?
-Ihan hullua!
508
00:49:02,439 --> 00:49:03,519
Mitä?
509
00:49:11,323 --> 00:49:12,283
Voi ei!
510
00:49:14,409 --> 00:49:16,499
Älkää lopettako! Jumalauta!
511
00:49:21,708 --> 00:49:23,378
Dal-geon, vauhtia!
512
00:49:29,466 --> 00:49:30,506
Toimikaa!
513
00:49:31,968 --> 00:49:33,388
Sisään!
514
00:49:39,017 --> 00:49:40,347
Mennään jo!
515
00:49:49,528 --> 00:49:55,028
Älkää päästäkö heitä oikeuteen!
Perään! Jumalauta!
516
00:49:55,117 --> 00:49:56,117
Vauhtia!
517
00:50:04,459 --> 00:50:06,209
Mikä tätä autoa vaivaa?
518
00:50:09,297 --> 00:50:13,047
-Oikeustalo näkyy jo. Juostaan!
-Ulos.
519
00:50:17,097 --> 00:50:18,517
Maahan!
520
00:50:40,036 --> 00:50:42,786
Dal-geon, menkää!
521
00:50:42,873 --> 00:50:46,293
Menkää! Vauhtia!
522
00:50:46,877 --> 00:50:48,837
-Juoskaa!
-Mennään!
523
00:51:05,187 --> 00:51:07,057
Voi ei...
524
00:51:07,147 --> 00:51:09,607
Mitä jos heidät napataan?
525
00:51:33,131 --> 00:51:37,891
-Ovatko he oikeasti tulossa?
-En tiedä enää ketä uskoa.
526
00:51:41,264 --> 00:51:43,394
-Tuolla!
-Missä?
527
00:51:43,475 --> 00:51:45,935
Totta, tuolla he ovat!
528
00:52:01,785 --> 00:52:03,285
Hyvää työtä, pojat.
529
00:52:04,287 --> 00:52:06,457
Ei enää askeltakaan.
530
00:52:07,290 --> 00:52:10,420
-Mitä helvettiä?
-Miksi tuo huitoo aseella?
531
00:52:12,921 --> 00:52:14,171
Jumalauta...
532
00:52:15,882 --> 00:52:18,092
Yrittäkää vain tulla, kusipäät!
533
00:52:19,928 --> 00:52:21,928
Saatanan paskiaiset!
534
00:52:25,475 --> 00:52:26,515
Päästäkää irti!
535
00:52:29,062 --> 00:52:30,942
Irti, jumalauta!
536
00:52:32,440 --> 00:52:35,280
Viekää te Kim sisään.
537
00:52:41,241 --> 00:52:42,491
Jätän hänet teille.
538
00:52:57,173 --> 00:52:58,843
-Menkää!
-Irti, paskiainen!
539
00:53:00,260 --> 00:53:01,300
Mennään!
540
00:53:31,499 --> 00:53:32,879
Pitää mennä jo!
541
00:53:46,890 --> 00:53:50,690
SOULIN PERHEOIKEUS, SOULIN
KÄRÄJÄOIKEUS, SOULIN KORKEIN OIKEUS
542
00:54:09,079 --> 00:54:10,709
Mistä luoti tuli?
543
00:54:17,796 --> 00:54:18,796
Tarkka-ampuja!
544
00:54:33,561 --> 00:54:34,981
Miten kävi, Hae-ri?
545
00:54:35,605 --> 00:54:38,015
Olen kunnossa. Mennään.
546
00:54:41,945 --> 00:54:43,315
Paska.
547
00:54:46,199 --> 00:54:48,659
-Päästäkää irti!
-Pysäyttäkää heidät!
548
00:55:14,185 --> 00:55:16,685
TUOMIOISTUIN
549
00:55:18,606 --> 00:55:20,436
Mitä helvettiä sinä teet?
550
00:55:20,525 --> 00:55:23,735
En näe kohdetta noiden takia.
551
00:55:23,820 --> 00:55:28,450
Älä mieti sellaista! Ammu! Nyt heti!
552
00:55:29,159 --> 00:55:30,489
Ammu hänet!
553
00:55:41,546 --> 00:55:43,296
Voi helvetti!
554
00:55:45,925 --> 00:55:48,255
-Häivytään.
-Niinkö?
555
00:55:48,344 --> 00:55:51,144
-Etkö hoidakaan sitä?
-Ota kiväärikin.
556
00:55:51,222 --> 00:55:53,142
Entä loput rahat?
557
00:55:53,224 --> 00:55:56,644
Et sinä nälkään näänny.
Älä huoli.
558
00:56:21,211 --> 00:56:24,091
Mitä sinä teit?
Mikset tappanut Kim Woo-gia?
559
00:56:24,172 --> 00:56:27,262
Täällä on tarkka-ampuja.
Ammattilainen.
560
00:56:29,469 --> 00:56:31,219
Mitä? Kenen lähettämä?
561
00:56:31,805 --> 00:56:34,595
Mitäs luulet? Edwardin tietysti!
562
00:56:36,768 --> 00:56:38,438
Tule heti pois sieltä.
563
00:57:19,435 --> 00:57:21,975
Herra tuomari, puoli tuntia on täynnä.
564
00:57:27,610 --> 00:57:29,030
{\an8}Oho, kello ei toimi.
565
00:57:29,821 --> 00:57:31,781
Tämän pitkittäminen...
566
00:57:38,288 --> 00:57:39,748
Kim Woo-gi -
567
00:57:42,041 --> 00:57:43,421
on nyt paikalla.
568
00:58:13,448 --> 00:58:16,368
Tekstitys: Johannes Hyvärinen