1 00:00:12,095 --> 00:00:15,925 NETFLIX 原創影集 2 00:01:14,199 --> 00:01:17,199 請參與B357空難真相調查連署 3 00:01:17,285 --> 00:01:18,995 (政府為B357空難做了什麼?) 4 00:01:19,079 --> 00:01:21,249 你們的參與能幫助我們查明真相 5 00:01:21,331 --> 00:01:22,621 請參與連署 6 00:01:22,707 --> 00:01:25,917 請參與B357空難真相調查連署 7 00:01:26,753 --> 00:01:30,593 請參與B357空難真相調查連署 8 00:01:30,673 --> 00:01:33,093 你們的參與能幫助我們查明真相 9 00:01:33,176 --> 00:01:34,506 請參與連署 10 00:01:35,095 --> 00:01:37,965 請參與B357空難真相調查… 11 00:01:38,056 --> 00:01:42,056 那群不配合我們的罹難者家屬 12 00:01:43,103 --> 00:01:47,273 他們把什麼事都怪在政府頭上 就像該死的共產主義份子 13 00:01:49,192 --> 00:01:50,862 不只是他們 14 00:01:51,486 --> 00:01:55,616 你知道奇太雄和姜局長的部下吧? 15 00:01:57,200 --> 00:02:01,040 我正在監控他們的手機 監聽他們的通話 16 00:02:01,121 --> 00:02:04,541 全天候盯著他們 17 00:02:05,667 --> 00:02:08,167 不要擔心,尹首席官 18 00:02:08,962 --> 00:02:10,342 那艾德華呢? 19 00:02:10,839 --> 00:02:13,419 我們當然也有在盯著他 20 00:02:13,508 --> 00:02:16,138 等命令申請下來 我們就會監聽他的手機 21 00:02:16,219 --> 00:02:20,639 罹難者家屬的民事訴訟 會在下個月的15日開庭 22 00:02:20,723 --> 00:02:22,643 就是說啊 23 00:02:22,725 --> 00:02:25,055 如果金宇基到那時候都還沒出現 24 00:02:25,145 --> 00:02:27,225 那遊戲就結束了 25 00:02:29,107 --> 00:02:30,107 如果他出現了呢? 26 00:02:32,277 --> 00:02:36,277 金宇基絕對不會踏進韓國一步 27 00:02:36,364 --> 00:02:38,914 這國家可是我們管的 28 00:02:38,992 --> 00:02:41,662 你覺得他有辦法踏進來嗎? 29 00:02:42,537 --> 00:02:43,657 絕對不可能 30 00:02:44,747 --> 00:02:47,247 我倒想看他們試試看 31 00:02:51,004 --> 00:02:52,554 {\an8}(故姜周哲) 32 00:02:52,630 --> 00:02:54,630 {\an8}姜局長還活著? 33 00:02:56,426 --> 00:02:59,346 可是醫生都在我面前宣判他死亡了 34 00:02:59,429 --> 00:03:02,389 姜局長又不是耶穌 怎麼可能還活著? 35 00:03:03,433 --> 00:03:05,273 沒時間了,妳仔細聽好 36 00:03:06,352 --> 00:03:09,442 {\an8}(摩洛哥,丹吉爾伊本巴圖塔機場) 37 00:03:20,450 --> 00:03:21,450 (摩洛哥) 38 00:03:25,079 --> 00:03:26,919 我是戴納力的艾德華 39 00:03:26,998 --> 00:03:28,628 你聽我講就好 40 00:03:29,125 --> 00:03:33,295 你現在手上拿的手機 跟閔在植局長的手機連線了 41 00:03:33,379 --> 00:03:35,969 他看得到你在哪裡,還有在做什麼 42 00:03:37,175 --> 00:03:40,045 你也知道這裡的狀況很嚴重 43 00:03:40,136 --> 00:03:42,506 如果沒有國情院裡的人能幫我們 44 00:03:42,597 --> 00:03:46,267 金宇基就算回到韓國 也沒辦法出庭作證的 45 00:03:49,020 --> 00:03:50,650 拜託你了,奇太雄先生 46 00:03:51,940 --> 00:03:52,980 請幫幫我們 47 00:03:54,525 --> 00:03:56,685 你的手機也馬上就會被監聽 48 00:03:56,778 --> 00:03:57,818 請小心 49 00:03:59,739 --> 00:04:04,449 加到姜局長的飯裡,讓他吃下去 50 00:04:04,535 --> 00:04:06,035 這是什麼? 51 00:04:06,120 --> 00:04:07,290 就是會讓他… 52 00:04:08,623 --> 00:04:11,833 癲癇發作,然後心臟病發死亡 53 00:04:12,585 --> 00:04:14,375 絕對不能驗屍 54 00:04:14,921 --> 00:04:16,881 反正他也沒家人 55 00:04:16,965 --> 00:04:18,505 你之後就去領屍 56 00:04:19,759 --> 00:04:20,929 送去火葬 57 00:04:23,846 --> 00:04:25,716 我們要怎麼辦? 58 00:04:33,314 --> 00:04:36,194 這裡是子彈炸雞 我們外送跟子彈一樣快 59 00:04:36,276 --> 00:04:39,106 我們已經休息了,沒有外送 60 00:04:39,195 --> 00:04:40,905 -很抱歉 -我是… 61 00:04:41,781 --> 00:04:42,871 奇太雄 62 00:04:45,201 --> 00:04:46,201 給我就好 63 00:04:47,120 --> 00:04:48,290 謝謝 64 00:05:03,553 --> 00:05:06,013 {\an8}(湯/毒藥/CPK3061/浪行者) 65 00:05:07,390 --> 00:05:10,850 CPK3…那是做什麼的? 66 00:05:15,565 --> 00:05:18,275 是一種秘密毒藥,只有少數特務會用 67 00:05:24,991 --> 00:05:27,161 局長! 68 00:05:28,995 --> 00:05:31,155 快睜開眼睛! 69 00:05:31,247 --> 00:05:34,497 放開我!局長! 70 00:05:34,584 --> 00:05:36,924 如果不在五分鐘內幫他打解藥 71 00:05:37,003 --> 00:05:38,253 他就會死 72 00:05:39,005 --> 00:05:41,625 你們是不是瘋了? 73 00:05:42,300 --> 00:05:44,260 如果他真的死了怎麼辦? 74 00:05:44,344 --> 00:05:46,184 高海麗會帶著金宇基一起出現 75 00:05:47,472 --> 00:05:49,062 要有人幫幫姜局長 76 00:05:49,140 --> 00:05:51,350 你幹嘛這樣子對我? 77 00:05:51,434 --> 00:05:53,394 我做錯什麼了? 78 00:05:54,479 --> 00:05:56,149 我要瘋了 79 00:05:56,230 --> 00:05:58,440 我今年真的好倒楣 80 00:06:01,110 --> 00:06:03,860 別擔心,奇隊長不是叛徒 81 00:06:04,739 --> 00:06:05,739 妳怎麼能確定? 82 00:06:05,823 --> 00:06:08,663 不然他在大使館就會把我們殺了 83 00:06:08,743 --> 00:06:10,083 等一下 84 00:06:10,745 --> 00:06:12,405 如果政府也牽涉其中… 85 00:06:12,497 --> 00:06:14,287 那這就超越我的能力所及了 86 00:06:14,374 --> 00:06:16,004 我知道妳沒有能力 87 00:06:16,751 --> 00:06:18,921 我也希望不是妳,不過呢… 88 00:06:19,003 --> 00:06:22,883 我現在只能 把這個重要的任務交給妳了 89 00:06:22,965 --> 00:06:25,715 -070… -070-1584-1779 90 00:06:26,177 --> 00:06:29,007 -暗號是“浪行者” -回國前先打電話 91 00:06:33,893 --> 00:06:35,273 妳好,高海麗 92 00:06:36,229 --> 00:06:38,109 你是… 93 00:06:38,940 --> 00:06:40,690 姜周哲嗎? 94 00:06:41,859 --> 00:06:44,779 臭丫頭,妳怎麼直呼我全名? 95 00:06:46,781 --> 00:06:47,621 局長 96 00:06:48,741 --> 00:06:49,581 妳在哪裡? 97 00:06:50,284 --> 00:06:51,954 我們在一艘貨船上 98 00:06:52,036 --> 00:06:54,706 先跟我說你們抵達的時間和地點 99 00:06:54,789 --> 00:06:56,289 15日早上9點 100 00:06:56,374 --> 00:06:59,004 我們會在仁川一號貨櫃碼頭下船 101 00:06:59,085 --> 00:07:02,085 貨櫃號碼是KHCH35679-19 102 00:07:02,171 --> 00:07:03,841 (15日早9點 仁川一號貨櫃碼頭) 103 00:07:06,008 --> 00:07:08,388 -你們在船上一定很無聊 -什麼? 104 00:07:09,303 --> 00:07:12,183 閔在植很想抓到你們 105 00:07:12,682 --> 00:07:14,392 我們得想個辦法引開他 106 00:07:14,475 --> 00:07:15,765 金宇基現身了 107 00:07:17,979 --> 00:07:19,229 怎麼回事? 108 00:07:22,817 --> 00:07:23,817 在哪裡? 109 00:07:23,901 --> 00:07:26,151 西班牙南部的塔里法港 110 00:07:26,237 --> 00:07:27,357 他們搭船嗎? 111 00:07:27,947 --> 00:07:29,737 -對 -他們要去哪裡? 112 00:07:29,824 --> 00:07:31,834 他們要去摩洛哥 113 00:07:32,827 --> 00:07:35,827 他們才剛從摩洛哥逃出來 怎麼會又跑回去? 114 00:07:36,581 --> 00:07:38,171 這裡也看到金宇基了! 115 00:07:38,749 --> 00:07:39,999 什麼?哪裡? 116 00:07:41,002 --> 00:07:43,502 法國的戴高樂機場 117 00:07:43,588 --> 00:07:45,508 這是現場畫面嗎? 118 00:07:45,590 --> 00:07:48,510 他們難道會瞬間移動嗎? 119 00:07:48,593 --> 00:07:49,763 這裡也看到他了! 120 00:07:50,595 --> 00:07:51,845 義大利的拿坡里港 121 00:07:52,972 --> 00:07:55,222 在土耳其的安塔利亞機場 也有看到他們 122 00:07:55,850 --> 00:07:58,310 天啊,我要瘋了 123 00:08:00,771 --> 00:08:01,771 是車達建 124 00:08:06,319 --> 00:08:07,199 怎麼回事? 125 00:08:07,862 --> 00:08:11,162 感謝你們為了國家 日日夜夜辛苦工作 126 00:08:12,575 --> 00:08:13,575 怎麼回事? 127 00:08:14,202 --> 00:08:16,122 連尹漢基民政首席官都在 128 00:08:18,956 --> 00:08:20,416 喂,奇太雄 129 00:08:21,000 --> 00:08:24,630 你裝得一副正氣凜然的樣子 都不會良心不安嗎? 130 00:08:24,712 --> 00:08:26,262 搞什麼? 131 00:08:26,339 --> 00:08:29,589 閔在植局長,我連說都懶得說你 132 00:08:29,675 --> 00:08:31,385 臭小子 133 00:08:32,762 --> 00:08:33,802 你們… 134 00:08:34,388 --> 00:08:37,098 全部都死定了,王八蛋! 135 00:08:38,935 --> 00:08:40,185 我呢… 136 00:08:41,270 --> 00:08:43,360 馬上就要毀掉你們了 137 00:08:45,149 --> 00:08:46,439 結束通話 138 00:08:47,151 --> 00:08:49,651 -什麼? -馬上把結束通話! 139 00:08:53,074 --> 00:08:54,494 我知道了 140 00:08:58,162 --> 00:08:59,872 怎麼回事,尹首席官? 141 00:08:59,956 --> 00:09:02,116 追蹤他的位置要多久時間? 142 00:09:02,208 --> 00:09:05,708 最快五分鐘,但慢一點可能要好幾天 143 00:09:05,795 --> 00:09:08,045 叫所有人戴上耳機 144 00:09:08,589 --> 00:09:10,759 準備再次迎接客人 145 00:09:10,841 --> 00:09:13,141 車達建會再駭進來嗎? 146 00:09:13,219 --> 00:09:15,299 他會出現一定有什麼原因 147 00:09:16,138 --> 00:09:17,218 我很確定 148 00:09:18,224 --> 00:09:19,524 他會回來的 149 00:09:19,600 --> 00:09:21,350 喔… 150 00:09:21,435 --> 00:09:22,895 大家待命 151 00:09:23,437 --> 00:09:25,477 -耳機戴上 -我知道了 152 00:09:25,565 --> 00:09:26,815 我知道了 153 00:09:26,899 --> 00:09:28,029 奇隊長 154 00:09:29,235 --> 00:09:32,025 你覺得車達建想要的是什麼? 155 00:09:33,948 --> 00:09:35,778 他應該是想要證據 156 00:09:35,866 --> 00:09:37,076 證據? 157 00:09:37,159 --> 00:09:39,909 吳尚美的記者會讓狀況翻盤了 158 00:09:40,705 --> 00:09:43,865 他一定覺得金宇基的證詞是不夠的 159 00:09:43,958 --> 00:09:48,128 所以他是希望我們說溜嘴嗎? 160 00:09:48,629 --> 00:09:51,879 這臭小子竟然想耍小手段 161 00:09:51,966 --> 00:09:55,466 車達建和高海麗綁架了金宇基 162 00:09:57,221 --> 00:09:59,101 奇隊長,叫他們自首 163 00:09:59,807 --> 00:10:00,767 拖延一下時間 164 00:10:00,850 --> 00:10:01,930 好的 165 00:10:05,521 --> 00:10:07,111 他們先切斷通話了 166 00:10:08,024 --> 00:10:09,574 他們有什麼打算? 167 00:10:09,650 --> 00:10:11,280 他們想主動出擊 168 00:10:11,360 --> 00:10:13,740 他們也需要時間追蹤你們目前的位置 169 00:10:13,821 --> 00:10:16,491 但國情院有最新的技術 170 00:10:16,574 --> 00:10:18,494 我們真的不用擔心嗎? 171 00:10:18,576 --> 00:10:19,696 不用擔心這個 172 00:10:19,785 --> 00:10:22,455 那間炸雞店裡面到底有什麼啊? 173 00:10:25,916 --> 00:10:27,166 (《陰謀論》) 174 00:10:41,557 --> 00:10:42,597 你又來了 175 00:10:42,683 --> 00:10:46,023 不要拿挖鼻屎的手拿炸雞 知道了嗎? 176 00:10:46,103 --> 00:10:47,103 好 177 00:10:47,647 --> 00:10:49,727 -很髒 -好 178 00:10:49,815 --> 00:10:52,685 跟他們比起來,我們的技術厲害多了 179 00:10:52,777 --> 00:10:56,237 總之呢,對付尹漢基的時候 要提高警覺 180 00:10:56,822 --> 00:10:58,372 追蹤你們的IP或許沒用 181 00:10:58,449 --> 00:11:01,119 但他還是有辦法靠幾個字就抓到你們 182 00:11:01,202 --> 00:11:04,042 聽起來很危險 我們真的要這樣做嗎? 183 00:11:05,831 --> 00:11:07,791 連奇太雄都被盯上了 184 00:11:08,292 --> 00:11:09,962 我們得瞞著他們 185 00:11:10,044 --> 00:11:12,214 否則就沒辦法把金宇基帶回來 186 00:11:13,964 --> 00:11:16,184 -準備好了嗎? -是 187 00:11:23,432 --> 00:11:24,482 開始吧 188 00:11:24,558 --> 00:11:25,478 好 189 00:11:28,688 --> 00:11:32,568 金字塔… 190 00:11:37,154 --> 00:11:38,204 破解程式 191 00:11:39,699 --> 00:11:40,829 破解程式 192 00:11:55,089 --> 00:11:56,509 他們又駭進來了 193 00:11:57,216 --> 00:11:58,256 接過來 194 00:12:01,762 --> 00:12:03,512 你們真是的 195 00:12:03,597 --> 00:12:06,097 太沒禮貌了 我們可是重要的線人 196 00:12:06,183 --> 00:12:09,313 線人個屁,你們是綁匪 197 00:12:09,937 --> 00:12:12,187 奇隊長,你還真不要臉 198 00:12:12,273 --> 00:12:13,863 你明明就知道真相 199 00:12:13,941 --> 00:12:16,151 怎麼可以這樣說謊呢? 200 00:12:16,235 --> 00:12:18,775 別再犯罪了,自首吧 201 00:12:18,863 --> 00:12:21,623 什麼?犯罪? 202 00:12:22,950 --> 00:12:23,870 喂 203 00:12:24,452 --> 00:12:26,372 你怎麼敢說我們犯罪? 204 00:12:26,454 --> 00:12:28,414 那麼多人都白白喪命了 205 00:12:28,497 --> 00:12:30,457 你們這樣簡直是再殺死他們一次 206 00:12:30,541 --> 00:12:32,711 公務員可以這樣子嗎? 207 00:12:33,836 --> 00:12:35,756 氣死我了 208 00:12:36,505 --> 00:12:37,915 追蹤得怎麼樣了? 209 00:12:38,007 --> 00:12:40,587 他們的IP地址很複雜 210 00:12:40,676 --> 00:12:43,136 快一點,笨蛋 211 00:12:44,930 --> 00:12:47,310 我是大韓民國民政首席官 212 00:12:49,101 --> 00:12:52,271 你講到大韓民國都不會心虛嗎? 213 00:12:52,354 --> 00:12:54,774 國家會查明真相的 214 00:12:55,399 --> 00:12:57,779 你們把金宇基帶來給我們就好 215 00:12:59,236 --> 00:13:00,856 我問你… 216 00:13:02,072 --> 00:13:03,782 你是這一切的幕後主使嗎? 217 00:13:04,617 --> 00:13:05,487 還是說… 218 00:13:06,535 --> 00:13:10,205 你只是聽總統的命令做事? 219 00:13:23,093 --> 00:13:26,223 我問你是不是受總統所令才這麼做 220 00:13:31,519 --> 00:13:34,559 不對,我問錯了 221 00:13:35,815 --> 00:13:38,435 如果你回答不是,你就成了叛徒 222 00:13:38,526 --> 00:13:41,486 如果你回答是,那總統就成了壞人 223 00:13:42,029 --> 00:13:44,699 是我不好,我收回這個問題 224 00:13:51,247 --> 00:13:53,747 艾德華朴已經被拘留了 225 00:13:55,042 --> 00:13:56,792 戴納力不能保護你們了 226 00:13:56,877 --> 00:13:58,377 把金宇基帶來給我們 227 00:13:59,171 --> 00:14:03,091 尹首席官會盡力滿足你們的要求 228 00:14:05,761 --> 00:14:07,051 你們會滿足我們的要求? 229 00:14:12,768 --> 00:14:13,938 這樣的話… 230 00:14:14,937 --> 00:14:18,767 我希望你們每個人 都能向全國人民說實話 231 00:14:19,316 --> 00:14:20,526 那樣我就會自首 232 00:14:28,534 --> 00:14:31,334 我都說我會自首了,一群王八蛋 233 00:14:31,412 --> 00:14:32,832 怎麼都不回答? 234 00:14:33,122 --> 00:14:34,002 是,局長 235 00:14:34,707 --> 00:14:36,627 -結束吧 -我知道了 236 00:14:37,585 --> 00:14:40,125 艾德華的秘書是米琪嗎? 237 00:14:41,755 --> 00:14:44,465 不要跟她說浪行者的事 238 00:14:53,976 --> 00:14:55,266 悔改吧 239 00:14:56,437 --> 00:14:58,857 好好過新的人生,一群人渣! 240 00:15:00,774 --> 00:15:01,864 追蹤到他們了嗎? 241 00:15:01,942 --> 00:15:04,652 這…你們看一下好了 242 00:15:06,447 --> 00:15:07,697 這是怎麼回事? 243 00:15:07,781 --> 00:15:10,871 這些是我找到的IP轉換點 244 00:15:10,951 --> 00:15:14,661 歐洲、日本、中國、土耳其、印度 245 00:15:14,747 --> 00:15:16,417 總共有43個地方 246 00:15:16,498 --> 00:15:18,458 可惡,怎麼會這麼複雜? 247 00:15:19,418 --> 00:15:21,668 分析車達建的影片 248 00:15:21,754 --> 00:15:24,094 找個比你更厲害的人來追蹤IP 249 00:15:24,173 --> 00:15:26,053 知道了嗎? 250 00:15:26,592 --> 00:15:27,472 動作快! 251 00:15:27,551 --> 00:15:28,761 -遵命 -遵命 252 00:15:37,227 --> 00:15:41,357 照這個入侵技術看來 幕後主使應該是艾德華 253 00:15:41,440 --> 00:15:44,030 我們該怎麼辦? 我們不久之後就得放了他 254 00:15:44,985 --> 00:15:46,105 可惡 255 00:16:01,377 --> 00:16:02,377 你可以走了 256 00:16:13,222 --> 00:16:16,022 你們應該很喜歡竊聽別人 257 00:16:18,143 --> 00:16:19,443 手錶也留著吧 258 00:16:20,020 --> 00:16:23,230 我不喜歡用別人碰過的東西 259 00:16:27,319 --> 00:16:28,359 閔在植局長… 260 00:16:30,823 --> 00:16:32,033 我對你很生氣 261 00:16:32,116 --> 00:16:34,536 但是你旁邊的那個人… 262 00:16:36,453 --> 00:16:37,503 讓我更火大 263 00:16:43,043 --> 00:16:45,423 這件事的重點 不只是新世代戰鬥機計畫 264 00:16:46,588 --> 00:16:49,798 而是真相和謊言、善與惡的對立 265 00:16:50,926 --> 00:16:52,466 謊言是無法掩蓋真相的 266 00:16:53,220 --> 00:16:57,180 惡也絕對無法勝過善 歷史證明了這點,不過為什麼? 267 00:16:57,808 --> 00:16:59,308 你明明掌握著權力… 268 00:17:00,853 --> 00:17:02,443 卻看不清這點呢? 269 00:17:05,065 --> 00:17:07,735 尹漢基民政首席官 270 00:17:54,948 --> 00:17:55,988 發生什麼事了? 271 00:17:56,533 --> 00:17:57,873 我也才剛進來 272 00:18:00,245 --> 00:18:02,955 我們在海中央,他逃不走的 273 00:18:04,166 --> 00:18:07,336 你們兩個一起行動,我自己去找他 274 00:18:09,254 --> 00:18:12,344 如果妳失手殺了金宇基… 275 00:18:12,424 --> 00:18:15,724 別擔心,我不會失手的 276 00:18:26,355 --> 00:18:27,515 喂,金宇基 277 00:18:31,944 --> 00:18:33,904 別浪費時間了,快點出來 278 00:18:45,207 --> 00:18:46,537 不許動! 279 00:18:48,752 --> 00:18:51,802 去弄一艘船給我,一艘快艇 280 00:18:51,880 --> 00:18:55,130 否則我就殺了這個女的 281 00:18:56,885 --> 00:19:00,255 你怎麼樣都逃不了的 282 00:19:00,347 --> 00:19:01,387 給我閉嘴! 283 00:19:01,473 --> 00:19:02,983 她已經流血了,王八蛋! 284 00:19:03,058 --> 00:19:04,638 快照我說的做,王八蛋 285 00:19:04,726 --> 00:19:06,596 否則她就慘了 286 00:19:07,187 --> 00:19:10,267 你以為我出庭作證 他們就會放過我了嗎? 287 00:19:10,983 --> 00:19:15,153 就算我回到了韓國 我也不會乖乖出庭作證的 288 00:19:15,654 --> 00:19:17,664 你瘋了嗎?我會死的! 289 00:19:17,739 --> 00:19:19,949 死沒良心的王八蛋 290 00:19:20,033 --> 00:19:23,083 良心?到底是誰有良心了? 291 00:19:23,162 --> 00:19:24,962 青瓦台嗎?國情院嗎? 292 00:19:25,747 --> 00:19:27,417 你也一樣,王八蛋! 293 00:19:28,000 --> 00:19:29,380 你滿腦子都想著要報仇 294 00:19:29,459 --> 00:19:31,709 對死掉的人一點感覺也沒有 295 00:19:31,795 --> 00:19:33,545 -閉嘴,王八蛋! -你… 296 00:19:37,176 --> 00:19:40,216 就照他的要求去做吧 297 00:19:46,894 --> 00:19:49,404 快點弄一艘快艇讓他走! 298 00:19:51,773 --> 00:19:52,863 妳瘋了嗎? 299 00:19:53,525 --> 00:19:57,235 -我們費了千辛萬苦才找到他! -他都說要殺了我 300 00:19:57,779 --> 00:19:59,489 沒看到我脖子上的血嗎? 301 00:19:59,573 --> 00:20:02,533 喂,他不會殺了妳的,相信我 302 00:20:02,618 --> 00:20:05,498 如果我被殺了呢? 你在乎我的性命嗎? 303 00:20:05,579 --> 00:20:08,709 妳在怕什麼?妳可是國情院特務 304 00:20:08,790 --> 00:20:11,750 你以為國家有多配幾條命給特務嗎? 305 00:20:11,835 --> 00:20:13,335 我不管了,那妳就去死吧 306 00:20:13,420 --> 00:20:14,460 你說什麼? 307 00:20:14,546 --> 00:20:16,916 -你比金宇基還可惡 -妳說什麼? 308 00:20:17,007 --> 00:20:18,967 你們這是在… 309 00:20:30,437 --> 00:20:31,687 我看看 310 00:20:31,772 --> 00:20:33,362 我沒事,只是點皮肉傷 311 00:20:33,440 --> 00:20:35,320 妳流了好多血 312 00:20:35,776 --> 00:20:37,356 -我沒事 -這王八蛋真的… 313 00:20:37,444 --> 00:20:38,574 不要… 314 00:20:38,654 --> 00:20:39,914 夠了 315 00:20:39,988 --> 00:20:42,818 想死嗎?可惡 316 00:20:48,956 --> 00:20:50,326 我看看… 317 00:20:50,415 --> 00:20:52,325 真是驚險 318 00:20:54,294 --> 00:20:57,094 不覺得我剛剛那記過肩摔很厲害嗎? 319 00:20:57,589 --> 00:20:59,469 教我的那個人一定會很開心 320 00:21:01,009 --> 00:21:02,299 來 321 00:21:03,637 --> 00:21:06,557 好痛,等一下,好痛 322 00:21:07,349 --> 00:21:08,519 幫我吹一下 323 00:21:08,600 --> 00:21:10,350 -什麼? -幫我吹 324 00:21:12,437 --> 00:21:14,187 好刺痛 325 00:21:15,732 --> 00:21:17,152 -可以嗎? -吹大力一點 326 00:21:17,901 --> 00:21:19,111 等一下 327 00:21:19,736 --> 00:21:20,856 好痛 328 00:21:36,295 --> 00:21:37,955 真的好痛 329 00:21:42,050 --> 00:21:43,800 你的臉怎麼這麼紅? 330 00:21:44,428 --> 00:21:46,098 你發燒了嗎? 331 00:21:46,763 --> 00:21:48,683 妳幹嘛啊? 332 00:21:49,224 --> 00:21:50,984 你好像發燒了 333 00:21:52,019 --> 00:21:53,059 真的發燒了 334 00:21:53,603 --> 00:21:56,233 我沒有發燒,沒有 335 00:21:57,482 --> 00:22:00,112 你剛剛踢他的時候可能被鐵釘割傷了 336 00:22:00,193 --> 00:22:01,113 你如果傷口感染… 337 00:22:01,194 --> 00:22:03,664 沒有,我沒事,我完全沒受傷 338 00:22:03,739 --> 00:22:05,029 我完全沒事 339 00:22:06,992 --> 00:22:08,082 你連耳朵都紅了 340 00:22:09,870 --> 00:22:13,080 我就是因為金宇基 才會這麼生氣,我說真的 341 00:22:13,749 --> 00:22:15,879 -那個王八蛋… -既然你都這樣說… 342 00:22:15,959 --> 00:22:18,169 我要去上一下廁所 343 00:22:20,464 --> 00:22:22,224 那我自己擦藥了 344 00:22:44,696 --> 00:22:45,526 那個… 345 00:22:47,282 --> 00:22:49,452 我們是不是在哪裡見過面? 346 00:22:50,994 --> 00:22:53,504 妳看起來莫名眼熟 347 00:22:55,957 --> 00:22:57,787 妳常去歐洲出差嗎? 348 00:23:01,713 --> 00:23:04,223 戴納力給了妳多少錢? 我可以給妳十倍 349 00:23:04,299 --> 00:23:06,469 更多也可以,再兩倍呢? 350 00:23:19,564 --> 00:23:21,904 在場人數已經超過法定人數 351 00:23:21,983 --> 00:23:24,693 從現在開始,議員們… 352 00:23:25,404 --> 00:23:27,574 {\an8}為了要確保國家未來成長 353 00:23:28,240 --> 00:23:31,410 增加社會基本建設 354 00:23:31,993 --> 00:23:34,873 並添購新世代戰鬥機 355 00:23:34,955 --> 00:23:39,955 {\an8}我們會對追加預算案進行投票 356 00:23:46,883 --> 00:23:49,893 我們都已經知道結果了 你怎麼還這麼緊張? 357 00:23:49,970 --> 00:23:53,350 我是政治人物 就算有人說不需要擔心,我也不會信 358 00:23:53,432 --> 00:23:56,522 我還寧願信說自己虧錢賣東西的商人 359 00:23:59,396 --> 00:24:01,436 我在此公布投票結果 360 00:24:01,523 --> 00:24:04,233 總共259票 361 00:24:08,864 --> 00:24:13,294 贊成194票,反對55票 362 00:24:13,368 --> 00:24:15,288 棄權10票 363 00:24:15,871 --> 00:24:20,251 我在此宣布追加預算案正式通過 364 00:24:23,587 --> 00:24:25,007 太好了 365 00:24:25,088 --> 00:24:26,468 恭喜 366 00:24:28,925 --> 00:24:30,925 辛苦了,朴部長 367 00:24:31,720 --> 00:24:32,640 安院長也是 368 00:24:32,721 --> 00:24:35,771 尹首席官也是,他幫了很多忙 369 00:24:36,975 --> 00:24:38,805 辛苦你了,尹首席官 370 00:24:38,894 --> 00:24:40,154 不客氣,總統 371 00:24:41,021 --> 00:24:44,481 得好好慶祝一下,我們去吃頓大餐吧 372 00:24:44,566 --> 00:24:47,486 幫我在阿尼洛克訂位,今天我請客 373 00:24:48,069 --> 00:24:49,399 我知道了 374 00:24:50,572 --> 00:24:53,072 -對了,朴部長 -是 375 00:24:53,158 --> 00:24:56,328 馬上跟強與馬克公司簽約吧 376 00:24:57,996 --> 00:25:00,036 這可是國民的意思 377 00:25:00,999 --> 00:25:02,079 我知道了 378 00:25:03,251 --> 00:25:06,511 (大韓民國空軍採購協議) 379 00:25:09,883 --> 00:25:11,303 (大韓民國國防部) 380 00:25:13,553 --> 00:25:14,853 (強與馬克) 381 00:25:16,306 --> 00:25:18,886 (大韓民國國防部) 382 00:25:32,864 --> 00:25:37,624 好,為了未來事業的成功 我們一起敬一杯吧 383 00:25:37,702 --> 00:25:38,622 好 384 00:25:38,703 --> 00:25:41,043 部長,你要不要說點話? 385 00:25:42,207 --> 00:25:45,457 -我嗎? -你是最辛苦的 386 00:25:49,214 --> 00:25:51,764 未來、愛、工作! 387 00:25:51,841 --> 00:25:53,051 飛彈發射! 388 00:25:53,134 --> 00:25:54,894 飛彈發射! 389 00:25:57,847 --> 00:26:00,557 你還真是會敬酒 390 00:26:02,852 --> 00:26:04,652 我也準備了一些東西 391 00:26:05,647 --> 00:26:08,017 這些是我的個人收藏品 392 00:26:08,608 --> 00:26:10,278 我想要舉辦拍賣 393 00:26:13,780 --> 00:26:16,280 -妳說拍賣嗎? -不要擔心 394 00:26:17,325 --> 00:26:18,325 我不會收你們錢的 395 00:26:18,410 --> 00:26:21,370 你們要透過展現心意來出價 396 00:26:22,497 --> 00:26:25,077 我們要怎麼展現心意呢? 397 00:26:25,166 --> 00:26:26,536 這個嘛… 398 00:26:27,043 --> 00:26:29,753 可以寫信給我 399 00:26:31,006 --> 00:26:32,796 也可以幫我倒杯酒 400 00:26:34,217 --> 00:26:37,967 那我的下標預算就是無上限了 401 00:26:41,224 --> 00:26:45,104 這幅畫是阿涅克在1910年畫的 402 00:26:45,186 --> 00:26:48,566 他是以獨特風格聞名的印象派畫家 403 00:26:48,648 --> 00:26:51,988 顏色的分離強調了色調的純淨 404 00:26:52,068 --> 00:26:53,948 顏色不是在調色盤上混合 405 00:26:54,029 --> 00:26:57,029 而是在畫布上直接混合使用 406 00:26:58,199 --> 00:27:01,539 這幅畫是沃丹金成勳畫的 407 00:27:02,037 --> 00:27:05,747 他非常有名,你們應該都知道 408 00:27:06,499 --> 00:27:09,879 你們一定很好奇市價是多少 409 00:27:09,961 --> 00:27:13,341 在黑市的價格是四十萬美金 410 00:27:15,216 --> 00:27:16,376 我的天啊 411 00:27:21,431 --> 00:27:23,141 抱歉失陪一下 412 00:27:23,224 --> 00:27:25,694 我請洪律師繼續主持拍賣 413 00:27:27,145 --> 00:27:29,725 我來介紹下一幅畫 414 00:27:31,358 --> 00:27:32,648 您請說 415 00:27:35,945 --> 00:27:37,355 現在嗎? 416 00:27:37,447 --> 00:27:38,487 (首爾市俱樂部) 417 00:27:53,213 --> 00:27:54,343 不用站起來 418 00:27:55,924 --> 00:27:57,384 你真是過份 419 00:27:57,467 --> 00:27:59,927 我馬上就趕過來了,你還讓我等 420 00:28:00,512 --> 00:28:03,432 我們先談正事再吃飯吧 421 00:28:04,641 --> 00:28:07,061 不能先吃飯嗎? 422 00:28:08,186 --> 00:28:09,596 我們約定好的金額 423 00:28:11,356 --> 00:28:12,856 可以轉到這個帳戶 424 00:28:14,776 --> 00:28:16,526 真沒情調 425 00:28:16,611 --> 00:28:17,611 (深藍紙業) 426 00:28:17,696 --> 00:28:20,656 -“深藍”? -是新加坡的一間貿易公司 427 00:28:26,246 --> 00:28:28,576 洪律師,收到帳戶號碼了嗎? 428 00:28:28,665 --> 00:28:30,415 把準備好的錢轉過去 429 00:28:31,376 --> 00:28:34,796 我們總統應該是很急 430 00:28:38,633 --> 00:28:40,513 這雖然是間紙業公司… 431 00:28:41,720 --> 00:28:42,720 不過是誰的? 432 00:28:43,471 --> 00:28:47,061 公司代表不可能是總統先生吧? 433 00:28:47,142 --> 00:28:49,142 只要把錢匯過去就好 434 00:28:50,645 --> 00:28:54,435 你知道標價的百分之五 是很大一筆錢吧? 435 00:28:55,734 --> 00:28:58,614 我是很努力才籌到這筆錢的 436 00:29:03,074 --> 00:29:04,494 是,我知道了 437 00:29:05,076 --> 00:29:06,696 要我直接切入正題嗎? 438 00:29:07,287 --> 00:29:09,407 但我有點失望 439 00:29:09,873 --> 00:29:13,753 我原本還希望 至少能聽到一些慰勞的話 440 00:29:18,006 --> 00:29:19,086 請確認一下 441 00:29:29,267 --> 00:29:32,397 34809287 442 00:29:32,479 --> 00:29:34,979 請確認這個帳戶 443 00:29:44,657 --> 00:29:45,617 來點餐吧 444 00:29:46,201 --> 00:29:47,951 可以點酒嗎? 445 00:29:48,036 --> 00:29:50,366 可以,但是我工作的時候不喝酒 446 00:29:53,041 --> 00:29:56,381 請幫我跟總統約一天吃個飯 447 00:29:58,254 --> 00:30:02,724 我有個很適合他的合作機會要告訴他 448 00:30:12,477 --> 00:30:15,227 什麼?已經簽約了? 449 00:30:15,313 --> 00:30:18,273 國防部和強與馬克公司 已經簽訂合約了 450 00:30:18,983 --> 00:30:20,573 馬上就會對外宣布 451 00:30:22,987 --> 00:30:24,987 可是審判都還沒開始 452 00:30:25,073 --> 00:30:29,293 政府到底腐敗到什麼程度? 我們能夠信任法庭嗎? 453 00:30:29,369 --> 00:30:32,329 只有金宇基的證詞是不夠的 454 00:30:33,039 --> 00:30:34,959 我們需要確切的物證 455 00:30:36,835 --> 00:30:38,415 可惡 456 00:31:01,192 --> 00:31:03,442 -這… -你們在幹嘛? 457 00:31:04,362 --> 00:31:06,072 門怎麼鎖著? 458 00:31:06,865 --> 00:31:09,485 這門怎麼怪怪的? 妳有鎖門嗎,高海麗? 459 00:31:10,618 --> 00:31:12,118 什麼?我有鎖門嗎? 460 00:31:15,623 --> 00:31:17,883 我正想吃泡麵,妳要不要一起吃? 461 00:31:26,384 --> 00:31:28,974 妳在艾德華手下工作多久了? 462 00:31:32,181 --> 00:31:35,391 我剛剛看妳好像很會用槍 463 00:31:37,437 --> 00:31:40,057 所有的說客都要經過訓練 464 00:31:41,566 --> 00:31:45,356 也是,就跟汽車業務 要有駕照是一樣的意思 465 00:31:46,279 --> 00:31:48,869 我下一站就會下船 466 00:31:50,658 --> 00:31:53,828 如果我們一起到韓國 對庭審會有點不利 467 00:31:55,872 --> 00:31:58,172 總之很感謝妳的協助,米琪小姐 468 00:32:07,383 --> 00:32:08,383 喂 469 00:32:09,844 --> 00:32:11,104 你有證據嗎? 470 00:32:14,223 --> 00:32:18,443 我不是指證詞或傳聞 是可以遞交給法院的物證 471 00:32:20,480 --> 00:32:21,730 你們知道… 472 00:32:22,732 --> 00:32:24,692 麥可副社長有個女朋友嗎? 473 00:32:25,526 --> 00:32:27,356 我知道他有個外遇對象 474 00:32:28,321 --> 00:32:29,321 怎麼了嗎? 475 00:32:29,906 --> 00:32:31,566 你們剛剛問過我… 476 00:32:32,450 --> 00:32:33,700 是怎麼認識麥可的 477 00:32:39,666 --> 00:32:41,956 我是透過他女朋友認識他的 478 00:32:43,169 --> 00:32:44,299 那個女的… 479 00:32:45,546 --> 00:32:48,046 就是介紹傑隆給麥可認識的人 480 00:32:54,305 --> 00:32:57,175 天啊,對不起 481 00:32:57,934 --> 00:32:59,064 等我一下 482 00:33:24,544 --> 00:33:26,884 -是亞洲人 -她的臉呢? 483 00:33:29,007 --> 00:33:32,217 你有看到她的臉嗎? 484 00:33:39,350 --> 00:33:40,440 或許吧 485 00:33:48,443 --> 00:33:50,153 你們要證據嗎? 486 00:33:52,155 --> 00:33:53,155 有的 487 00:33:53,656 --> 00:33:54,816 有個很確切的證據 488 00:33:58,453 --> 00:33:59,293 是什麼? 489 00:34:01,247 --> 00:34:04,707 是我跟麥可談條件時的錄影檔 490 00:34:15,595 --> 00:34:16,675 你在盤算些什麼? 491 00:34:16,763 --> 00:34:17,893 什麼意思? 492 00:34:17,972 --> 00:34:20,312 你怎麼突然這麼配合我們? 493 00:34:25,104 --> 00:34:27,484 他好像不想要我幫忙,真是的 494 00:34:29,609 --> 00:34:31,779 那我繼續閉著嘴好了 495 00:34:42,789 --> 00:34:46,629 如果金宇基說的是實話 那大韓民國就要大亂了 496 00:34:47,376 --> 00:34:49,246 我覺得金宇基應該沒有說謊 497 00:34:50,421 --> 00:34:53,631 你們明天會到,對吧? 再跟我說一次時間和地點 498 00:34:53,716 --> 00:34:56,466 明天早上9點,仁川一號貨櫃碼頭 499 00:34:56,552 --> 00:34:59,392 貨櫃號碼是KHCH35679-19 500 00:35:02,391 --> 00:35:04,391 (明天) 501 00:35:05,728 --> 00:35:08,308 我和奇隊長會在那裡等你們的 502 00:35:08,397 --> 00:35:11,567 奇隊長不是被監視了嗎? 他怎麼能來? 503 00:35:11,651 --> 00:35:13,821 所以我們還得再演最後一場戲 504 00:35:14,320 --> 00:35:16,450 你們要做好準備 505 00:35:17,949 --> 00:35:21,119 不用擔心,我演技很好 506 00:35:23,371 --> 00:35:25,001 閔在植的觀察力很敏銳 507 00:35:25,498 --> 00:35:26,418 小心點 508 00:35:30,253 --> 00:35:32,263 幫我把這個傳給奇太雄 509 00:35:35,341 --> 00:35:36,631 你什麼時候付我住宿費? 510 00:35:37,260 --> 00:35:38,930 我可是這間餐廳的股東 511 00:35:39,011 --> 00:35:43,561 真是的,你只出了兩百萬 那不是我老公的喪葬費嗎? 512 00:35:44,475 --> 00:35:45,595 我很急,快點 513 00:35:46,769 --> 00:35:50,899 真是的,我老公在國情院 工作殉職已經夠慘的了 514 00:35:51,774 --> 00:35:53,074 讓開 515 00:35:56,487 --> 00:35:57,657 哥! 516 00:35:59,615 --> 00:36:00,905 喂,桂章秀! 517 00:36:02,326 --> 00:36:03,536 哥! 518 00:36:03,619 --> 00:36:05,159 是 519 00:36:13,546 --> 00:36:15,256 把這個用暗號傳出去 520 00:36:15,339 --> 00:36:17,259 很久沒傳了,還會嗎? 521 00:36:17,341 --> 00:36:18,551 是 522 00:36:19,802 --> 00:36:21,222 謝謝 523 00:36:21,304 --> 00:36:22,974 謝什麼謝? 524 00:36:23,055 --> 00:36:26,805 明天9點仁川一號貨櫃碼頭 KHCH35679-19 525 00:36:26,893 --> 00:36:28,023 還真開心 526 00:36:30,897 --> 00:36:33,227 35679-19 527 00:36:37,695 --> 00:36:38,695 這本 528 00:36:48,039 --> 00:36:49,459 (明天) 529 00:36:59,050 --> 00:37:00,090 (仁川) 530 00:37:01,928 --> 00:37:03,678 (9點) 531 00:37:08,309 --> 00:37:09,479 (貨櫃碼頭) 532 00:37:14,941 --> 00:37:16,901 一號貨櫃碼頭 533 00:37:19,612 --> 00:37:21,952 35679,嗶! 534 00:37:33,000 --> 00:37:36,500 (炸全雞,全品項七折優惠) 535 00:37:37,421 --> 00:37:39,301 奇隊長收到了一則簡訊 536 00:37:43,678 --> 00:37:44,548 開起來看 537 00:37:45,846 --> 00:37:47,306 (子彈炸全雞全店七折優惠) 538 00:37:47,390 --> 00:37:49,560 是炸全雞店的廣告 539 00:37:49,642 --> 00:37:51,692 查一下是不是真的有這間店 540 00:37:51,769 --> 00:37:54,649 我們很常點這家店的炸全雞 541 00:37:58,442 --> 00:38:01,612 我明明就沒看過他吃炸全雞 542 00:38:04,865 --> 00:38:06,485 (《韓國情報歷史》) 543 00:38:28,514 --> 00:38:30,024 (惠化店:02-6699-1552) 544 00:38:37,898 --> 00:38:38,898 (明天) 545 00:38:40,526 --> 00:38:42,356 (明天) 546 00:38:46,157 --> 00:38:47,367 (仁川) 547 00:38:47,450 --> 00:38:48,870 (明天,仁川) 548 00:38:56,625 --> 00:38:57,495 (9點) 549 00:38:57,585 --> 00:38:58,665 (明天,仁川,9點) 550 00:39:00,921 --> 00:39:01,921 (貨櫃) 551 00:39:02,006 --> 00:39:04,006 (明天,仁川,9點,貨櫃) 552 00:39:05,134 --> 00:39:06,094 (一號) 553 00:39:06,177 --> 00:39:07,297 (明天,仁川,9點) 554 00:39:08,929 --> 00:39:10,139 (碼頭) 555 00:39:10,222 --> 00:39:11,142 (9點 一號碼頭) 556 00:39:13,434 --> 00:39:14,854 (一號,碼頭,KHC) 557 00:39:14,935 --> 00:39:15,845 (1967年) 558 00:39:15,936 --> 00:39:16,936 (KHC,H35,67) 559 00:39:22,026 --> 00:39:24,316 (明天仁川9點一號貨櫃碼頭 KHCH35679-19) 560 00:39:51,138 --> 00:39:52,008 那個… 561 00:39:53,849 --> 00:39:54,729 給我看一下 562 00:40:03,317 --> 00:40:05,947 《韓國情報歷史》 563 00:40:07,154 --> 00:40:09,744 邊大便邊看書的話… 564 00:40:10,908 --> 00:40:12,698 可能會便秘的 565 00:40:20,084 --> 00:40:21,214 你… 566 00:40:22,628 --> 00:40:24,378 你有私下跟高海麗聯絡,對吧? 567 00:40:26,090 --> 00:40:29,760 我不管怎麼想都想不通 568 00:40:29,844 --> 00:40:32,764 你這麼厲害的獵手 是不可能會讓目標逃走的 569 00:40:32,847 --> 00:40:35,177 尤其是高海麗那種菜鳥 570 00:40:39,311 --> 00:40:40,981 “在背後搞鬼的隊友 571 00:40:42,064 --> 00:40:43,694 可能就是最可怕的敵人” 572 00:40:45,401 --> 00:40:49,321 這本書的第147頁有寫到 573 00:40:49,405 --> 00:40:51,115 就是這樣 574 00:40:52,116 --> 00:40:54,196 我才一直很擔心你 575 00:40:55,035 --> 00:40:57,195 我怕你會從背後捅我一刀 576 00:40:58,205 --> 00:41:01,705 至少你還有把我當隊友 577 00:41:08,090 --> 00:41:10,130 局長,高海麗要自首了 578 00:41:10,718 --> 00:41:12,138 什麼?自首? 579 00:41:18,601 --> 00:41:20,851 妳等等,是高海麗 580 00:41:23,772 --> 00:41:25,822 我不能跟你們講太久 581 00:41:26,484 --> 00:41:30,744 -我想要先道歉 -少說廢話,直接回答我的問題 582 00:41:31,530 --> 00:41:32,950 妳是要自首嗎? 583 00:41:33,407 --> 00:41:35,487 -對 -妳現在在哪裡? 584 00:41:36,202 --> 00:41:40,582 但我覺得你應該先聽我的要求 585 00:41:40,664 --> 00:41:42,174 再來談其他事 586 00:41:43,334 --> 00:41:45,044 妳有什麼要求? 587 00:41:45,878 --> 00:41:47,168 請讓我回去工作 588 00:41:48,589 --> 00:41:49,759 好,我知道了 589 00:41:50,716 --> 00:41:51,876 妳現在在哪裡? 590 00:41:51,967 --> 00:41:55,717 還有,既然要讓我復職… 591 00:41:55,804 --> 00:41:57,314 請讓我升職兩等 592 00:41:57,389 --> 00:41:59,849 我幹嘛讓妳升職兩… 593 00:42:03,812 --> 00:42:07,232 好吧,沒問題,快跟我說妳在哪裡 594 00:42:08,817 --> 00:42:10,487 我們在印度新德里 595 00:42:10,569 --> 00:42:12,989 什麼?印度? 596 00:42:13,072 --> 00:42:14,072 新德里 597 00:42:15,241 --> 00:42:18,161 金宇基中槍了,我們哪裡都不能去 598 00:42:18,244 --> 00:42:21,374 如果你們能搭明天第一班的飛機來 我會出現在機場的 599 00:42:22,915 --> 00:42:26,035 幫助你們逃出大使館的人 是艾德華朴吧? 600 00:42:27,253 --> 00:42:28,253 噓! 601 00:42:29,046 --> 00:42:32,006 是車達建,我得結束通話了 搭明天第一班飛機來 602 00:42:33,801 --> 00:42:35,471 她的IP位置確實在印度嗎? 603 00:42:36,053 --> 00:42:37,473 我們追蹤不到 604 00:42:37,555 --> 00:42:39,005 可惡 605 00:42:40,349 --> 00:42:42,559 幫我買明天第一班飛機的機票 606 00:42:42,643 --> 00:42:43,693 是,我知道了 607 00:42:43,769 --> 00:42:48,019 你們留在這裡守著,我自己去 608 00:43:04,290 --> 00:43:05,250 我的演技如何? 609 00:43:05,874 --> 00:43:09,094 尷尬的程度剛剛好 610 00:43:09,169 --> 00:43:11,759 知道這有多難拿捏嗎? 611 00:43:12,590 --> 00:43:13,630 好 612 00:43:21,765 --> 00:43:24,475 剛剛高海麗的畫面有錄起來吧? 613 00:43:24,560 --> 00:43:25,560 有 614 00:43:26,145 --> 00:43:28,015 帶來我辦公室 615 00:43:28,105 --> 00:43:29,645 不要讓奇太雄知道 616 00:43:30,190 --> 00:43:31,440 你為什麼要看? 617 00:43:32,443 --> 00:43:34,743 我好像看到了什麼 618 00:43:38,824 --> 00:43:42,414 幫助你們逃出大使館的人 是艾德華朴吧? 619 00:43:43,912 --> 00:43:44,912 噓! 620 00:43:45,581 --> 00:43:46,501 暫停 621 00:43:48,000 --> 00:43:49,170 放大 622 00:43:52,838 --> 00:43:54,168 把畫面轉成橫的 623 00:43:57,468 --> 00:43:58,338 是5點 624 00:44:00,179 --> 00:44:04,019 所以時差是1小時或13小時 625 00:44:04,099 --> 00:44:06,519 但印度跟我們的時差是3.5小時 626 00:44:07,311 --> 00:44:09,481 高海麗 627 00:44:09,563 --> 00:44:12,113 妳以為妳騙得過我嗎? 628 00:44:14,026 --> 00:44:17,396 查一下時差是1小時或13小時的地方 629 00:44:17,488 --> 00:44:19,658 調查一下當地的偷渡仲介 630 00:44:19,740 --> 00:44:22,330 別讓奇太雄那夥人知道 631 00:44:22,409 --> 00:44:23,739 我知道了 632 00:44:28,415 --> 00:44:32,335 高海麗應該不可能想出這種計畫 633 00:44:33,671 --> 00:44:36,881 這方面也不是艾德華朴的專長 634 00:44:39,343 --> 00:44:42,433 到底是誰在幫他們啊? 635 00:45:58,297 --> 00:45:59,837 你這是在幹嘛? 636 00:46:01,425 --> 00:46:04,215 不是那樣的,我… 637 00:46:04,303 --> 00:46:06,643 我是要幫妳把衣服拉好 638 00:46:06,722 --> 00:46:07,892 那你眼神怎麼那樣子? 639 00:46:08,557 --> 00:46:09,807 妳怎麼… 640 00:46:10,184 --> 00:46:13,404 我睡到一半眼神應該是什麼樣子? 641 00:46:13,479 --> 00:46:14,859 妳把我當成什麼人了? 642 00:46:19,443 --> 00:46:22,653 你幹嘛不睡覺? 你在是擔心明天的事嗎? 643 00:46:23,197 --> 00:46:25,117 你該不會是在害怕吧? 644 00:46:26,408 --> 00:46:27,698 才不是 645 00:46:27,785 --> 00:46:29,285 妳睡覺別動來動去的 646 00:46:32,206 --> 00:46:35,206 妳睡覺的時候怎麼一直亂翻身? 647 00:46:35,793 --> 00:46:37,843 -害我睡不著 -你這個人… 648 00:46:38,378 --> 00:46:40,008 你真的有毛病耶 649 00:46:40,088 --> 00:46:41,418 你是在觀察我睡覺嗎? 650 00:46:41,507 --> 00:46:42,797 妳… 651 00:46:42,883 --> 00:46:45,473 妳知道妳睡覺的時候 打了我幾次巴掌嗎? 652 00:46:45,552 --> 00:46:48,562 你才是別再打呼磨牙了 653 00:46:48,639 --> 00:46:51,389 真不知道之後誰會跟妳同床共枕 654 00:46:51,975 --> 00:46:53,305 太可憐了 655 00:46:53,393 --> 00:46:57,023 我才想知道之後誰會跟你同床 656 00:46:58,315 --> 00:47:01,485 -她真的好可憐 -妳沒救了 657 00:47:01,568 --> 00:47:03,028 他太可憐了 658 00:48:08,385 --> 00:48:09,545 早安 659 00:48:20,355 --> 00:48:21,475 怎麼了? 660 00:48:22,107 --> 00:48:23,437 找到金宇基了 661 00:48:25,110 --> 00:48:26,240 他現在在哪裡? 662 00:48:26,320 --> 00:48:27,450 在一艘船上 663 00:48:28,947 --> 00:48:31,617 是一艘叫波賽頓的中國商船 664 00:48:31,700 --> 00:48:34,910 會從上海出發,早上10點抵達光陽 665 00:48:45,213 --> 00:48:46,513 你確定嗎? 666 00:48:46,590 --> 00:48:47,630 我確定 667 00:48:49,718 --> 00:48:52,928 我們在中國有個秘密情報員叫北極星 668 00:48:53,013 --> 00:48:54,683 高海麗聯絡他了 669 00:48:56,642 --> 00:48:58,142 不要逮捕他 670 00:48:59,061 --> 00:49:02,611 無論如何都要殺了他 671 00:49:04,775 --> 00:49:06,775 (國家情報院) 672 00:49:19,039 --> 00:49:22,629 他如果知道北極星就是姜局長 一定會昏倒 673 00:49:24,920 --> 00:49:26,960 是仁川嗎? 674 00:49:27,047 --> 00:49:29,297 我們幾點要出發? 675 00:49:42,938 --> 00:49:44,228 可惡 676 00:49:45,899 --> 00:49:48,649 我還是不太會用左輪手槍 677 00:49:48,735 --> 00:49:50,605 南韓警察怎麼會用這種槍? 678 00:49:50,696 --> 00:49:54,446 別再怪工具了,外行的 679 00:50:02,499 --> 00:50:03,329 我問妳… 680 00:50:04,001 --> 00:50:05,421 妳能賺多少錢? 681 00:50:05,502 --> 00:50:08,842 你幹嘛這麼想刺探別人的收入? 682 00:50:08,922 --> 00:50:11,342 妳幹嘛連這簡單的問題都不回答? 683 00:50:11,425 --> 00:50:13,385 你是沒辦法像我這樣的 684 00:50:14,052 --> 00:50:15,182 你不會講英語 685 00:50:15,262 --> 00:50:16,642 妳可以幫我溝通 686 00:50:17,472 --> 00:50:19,682 所以你只是想搭我的順風車嗎? 687 00:50:21,643 --> 00:50:23,853 拜託你快滾,好嗎? 688 00:50:30,652 --> 00:50:31,822 請說 689 00:50:35,615 --> 00:50:36,735 我知道了 690 00:50:39,369 --> 00:50:40,949 你要去哪裡? 691 00:50:41,038 --> 00:50:43,578 我要滾了,妳問這個幹嘛? 692 00:50:47,044 --> 00:50:48,134 喂! 693 00:50:49,379 --> 00:50:50,709 梨泰院? 694 00:50:50,797 --> 00:50:53,507 奇太雄幹嘛去那裡? 695 00:50:53,592 --> 00:50:54,842 你在哪裡? 696 00:50:56,970 --> 00:50:58,890 我跟奇太雄保持著十分鐘的距離 697 00:50:58,972 --> 00:51:02,642 在我回首爾前,仔細盯好他 698 00:51:06,313 --> 00:51:08,403 (迅速快遞) 699 00:51:22,370 --> 00:51:24,660 他轉往漢南大橋的方向了 700 00:51:25,874 --> 00:51:28,294 不用跟我報告,繼續跟著他就好 701 00:51:28,376 --> 00:51:29,496 我知道了 702 00:51:34,674 --> 00:51:35,684 (仁川交流道) 703 00:51:49,606 --> 00:51:51,436 我們一小時後會到仁川 704 00:51:52,025 --> 00:51:53,935 閔在植不可能會抓到我們吧? 705 00:51:54,027 --> 00:51:57,447 別擔心,他沒聰明到能鬥贏奇隊長 706 00:52:03,703 --> 00:52:05,713 我們怎麼又在過橋了? 707 00:52:05,789 --> 00:52:07,999 他正往江北的方向前進 708 00:52:08,083 --> 00:52:09,293 臭小子 709 00:52:09,376 --> 00:52:11,206 他幹嘛一直來來回回… 710 00:52:15,132 --> 00:52:17,262 -追上去 -什麼? 711 00:52:17,342 --> 00:52:19,092 快追上那個混蛋,笨蛋! 712 00:52:32,607 --> 00:52:35,027 死王八蛋 713 00:52:35,902 --> 00:52:37,532 攔住他,攔住那台機車! 714 00:52:55,463 --> 00:52:56,923 奇太雄在哪裡? 715 00:53:02,846 --> 00:53:03,806 大哥 716 00:53:06,683 --> 00:53:08,193 臭小子! 717 00:53:09,686 --> 00:53:12,976 你在講什麼? 什麼叫我們的情報外洩了? 718 00:53:13,064 --> 00:53:15,154 就只有我們知道而已 719 00:53:15,233 --> 00:53:17,153 是你跟蹤他被發現了嗎? 720 00:53:17,235 --> 00:53:18,895 你怎麼還不懂呢? 721 00:53:18,987 --> 00:53:21,407 他從一開始就知道我們在跟蹤他 722 00:53:21,489 --> 00:53:23,659 所以你不知道他往哪裡去了嗎? 723 00:53:23,742 --> 00:53:26,042 好,你先待命吧 724 00:53:27,204 --> 00:53:29,374 如果奇隊長想要我們跟蹤他… 725 00:53:36,755 --> 00:53:39,715 我們的目標是金宇基,別管他 726 00:53:41,801 --> 00:53:44,141 我想尿尿,附近有休息站嗎? 727 00:54:01,154 --> 00:54:02,534 有東西嗎? 728 00:54:03,531 --> 00:54:06,371 我在你的手機上找到監控系統了 729 00:54:06,451 --> 00:54:09,331 可惡,死奇太雄 730 00:54:10,372 --> 00:54:12,872 我們有辦法遠端反向追蹤嗎? 731 00:54:14,000 --> 00:54:15,750 九室有辦法做到 732 00:54:15,835 --> 00:54:18,835 跟他們說,我們要盡快 追蹤到奇太雄的位置 733 00:54:18,922 --> 00:54:19,762 我知道了 734 00:54:20,298 --> 00:54:24,888 這臭小子把狀況搞得真複雜 735 00:54:25,553 --> 00:54:26,603 我們等等吧 736 00:54:30,684 --> 00:54:33,194 (解碼中,連接衛星中) 737 00:54:33,270 --> 00:54:34,310 (已找到目標) 738 00:54:34,396 --> 00:54:35,396 (載入地圖) 739 00:54:40,277 --> 00:54:41,487 是九室 740 00:54:43,905 --> 00:54:45,195 奇太雄在哪裡? 741 00:54:45,282 --> 00:54:48,082 他在仁川一號貨櫃碼頭 742 00:54:49,661 --> 00:54:51,961 不是光陽,是仁川 743 00:54:53,248 --> 00:54:55,128 你帶著我的手機去光陽 744 00:54:55,208 --> 00:54:57,878 我們其他人都去仁川,動作快 745 00:55:08,638 --> 00:55:09,928 你好 746 00:55:11,641 --> 00:55:12,981 局長 747 00:55:13,059 --> 00:55:14,519 你們都做得很好 748 00:55:15,145 --> 00:55:16,895 -閔在植呢? -我看看 749 00:55:17,939 --> 00:55:20,279 他還在開車前往光陽中 750 00:55:21,443 --> 00:55:22,493 船到了嗎? 751 00:55:22,569 --> 00:55:25,569 貨櫃要過一個小時 才能下船和辦完手續 752 00:55:46,051 --> 00:55:48,601 手放開,你在抓什麼啊? 753 00:56:11,159 --> 00:56:12,329 天啊 754 00:56:13,661 --> 00:56:16,581 你的手到底摸哪裡… 755 00:56:19,501 --> 00:56:22,551 你很享受,是吧?快點起來 756 00:56:23,546 --> 00:56:24,876 天啊 757 00:56:36,267 --> 00:56:37,937 謝謝 758 00:57:03,461 --> 00:57:04,551 隊長 759 00:57:05,255 --> 00:57:06,375 做得好 760 00:57:07,382 --> 00:57:08,552 這混蛋… 761 00:57:11,803 --> 00:57:12,893 辛苦了 762 00:57:18,810 --> 00:57:22,690 如果馬上出發,還來得及趕到法院 763 00:57:22,772 --> 00:57:23,822 走吧 764 00:57:30,488 --> 00:57:32,118 快上來! 765 00:57:46,463 --> 00:57:48,093 -喂,高海麗 -給我 766 00:57:48,173 --> 00:57:49,723 -喂! -喂! 767 00:57:55,972 --> 00:57:58,482 王八蛋!我要殺光他們! 768 00:58:23,166 --> 00:58:24,246 殺死他們! 769 00:58:36,763 --> 00:58:39,683 字幕翻譯:高健銘