1 00:00:12,095 --> 00:00:15,885 (ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:01:14,199 --> 00:01:17,199 [ควังด็อก] เรามาล่ารายชื่อ ให้ตรวจสอบสาเหตุที่บี 357 ตกครับ 3 00:01:17,285 --> 00:01:18,785 (รัฐบาลทำอะไรบ้าง เรื่องเที่ยวบินบี 357) 4 00:01:18,870 --> 00:01:21,250 การมีส่วนร่วมของพวกคุณ จะช่วยเปิดโปงความจริงได้ 5 00:01:21,331 --> 00:01:22,621 ขอความร่วมมือด้วยนะคะ 6 00:01:22,707 --> 00:01:25,917 เรามาล่ารายชื่อให้ตรวจสอบ สาเหตุที่บี 357 ตกครับ 7 00:01:26,753 --> 00:01:30,513 [ควังด็อก] เรามาล่ารายชื่อ ให้ตรวจสอบสาเหตุที่บี 357 ตกครับ 8 00:01:30,590 --> 00:01:33,050 [พิลซุน] การมีส่วนร่วมของพวกคุณ จะช่วยเปิดโปงความจริงได้ 9 00:01:33,176 --> 00:01:34,506 ขอความร่วมมือด้วยนะคะ 10 00:01:35,094 --> 00:01:37,974 [ควังด็อก] เรามาล่ารายชื่อ ให้ตรวจสอบสาเหตุ... 11 00:01:38,056 --> 00:01:39,676 [แจชิก] ในหมู่ครอบครัวคนตาย 12 00:01:39,766 --> 00:01:42,056 มันต้องมีคนไม่ยอมอยู่เฉยตลอด 13 00:01:43,102 --> 00:01:47,272 ไม่ว่ารัฐบาลจะทำอะไร คนพวกนี้จะต้องต่อต้านไปซะทุกอย่าง 14 00:01:48,900 --> 00:01:50,860 และไม่ใช่แค่พวกนี้เท่านั้น 15 00:01:51,486 --> 00:01:55,616 คนอย่างกีแทอุง กับพวกที่ทำงานให้กับผอ.คังก็ด้วย 16 00:01:57,200 --> 00:02:01,040 ตอนนี้เราทั้งเช็กประวัติการโทร กับดักฟังโทรศัพท์พวกนั้น 17 00:02:01,121 --> 00:02:04,541 เราจับตาดูพวกนี้ทุกฝีก้าว 18 00:02:05,667 --> 00:02:08,167 เลขายุนไม่ต้องกังวลไป 19 00:02:08,962 --> 00:02:10,342 [เลขายุน] แล้วเรื่องเอ็ดเวิร์ดล่ะ 20 00:02:10,839 --> 00:02:13,419 [แจชิก] ผมให้คนสะกดรอยตามเขาอยู่ 21 00:02:13,508 --> 00:02:16,138 ได้หมายเมื่อไหร่ จะใส่ชิปดักฟังเขาด้วย 22 00:02:16,219 --> 00:02:20,639 คดีแพ่งที่ครอบครัวผู้เสียชีวิตฟ้อง จะขึ้นศาลวันที่ 15 เดือนหน้า 23 00:02:21,224 --> 00:02:22,644 ก็นั่นแหละครับ 24 00:02:22,725 --> 00:02:25,055 ถ้าถึงตอนนั้น แล้วคิมอูกียังไม่โผล่มา 25 00:02:25,145 --> 00:02:27,185 เรื่องนี้จะได้จบสักที 26 00:02:29,107 --> 00:02:30,107 แล้วถ้าเขามาล่ะ 27 00:02:30,191 --> 00:02:32,191 [ดนตรีตึงเครียด] 28 00:02:32,277 --> 00:02:36,277 คิมอูกีไม่มีทาง ได้มาเหยียบเกาหลีหรอกครับ 29 00:02:36,364 --> 00:02:38,914 คนของเราคุมประเทศนี้ทั้งหมดนะ 30 00:02:38,992 --> 00:02:41,662 คุณคิดเหรอว่าเขาจะรอด มาถึงเกาหลีได้จริงๆ น่ะ 31 00:02:42,537 --> 00:02:43,657 [แจชิก] ไม่มีทางซะหรอก 32 00:02:44,747 --> 00:02:47,247 แน่จริงก็ลองดูสิ 33 00:02:51,004 --> 00:02:52,554 {\an8}(ขอให้ไปสู่สุคติ คังจูชอล) 34 00:02:52,630 --> 00:02:54,630 {\an8}[ฮวาซุก] ผอ.คังยังไม่ตายงั้นเหรอ 35 00:02:56,426 --> 00:02:59,346 แต่ฉันได้ยินหมอประกาศ ว่าเขาเสียชีวิตแล้วนะ 36 00:02:59,429 --> 00:03:02,389 จะบอกว่าเขายังไม่ตายได้ยังไง เขาไม่ใช่พระเยซูสักหน่อย 37 00:03:03,433 --> 00:03:05,273 เรามีเวลาไม่มาก เพราะฉะนั้นฟังให้ดี 38 00:03:06,352 --> 00:03:09,442 {\an8}(สนามบินแทนเจียร์ อิบน์ บัตตูตา โมร็อกโก) 39 00:03:09,689 --> 00:03:11,519 [ดนตรีระทึกตึงเครียด] 40 00:03:15,528 --> 00:03:17,528 [เสียงโทรศัพท์เข้า] 41 00:03:20,450 --> 00:03:21,450 (โมร็อกโก) 42 00:03:25,079 --> 00:03:26,919 [เอ็ดเวิร์ด] ผมเอ็ดเวิร์ด จากไดนามิกซิสเทม 43 00:03:27,498 --> 00:03:28,628 คุณแค่ฟังอย่างเดียวนะ 44 00:03:29,125 --> 00:03:33,295 มือถือที่คุณถืออยู่ตอนนี้ ถูกซิงค์สัญญาณไว้กับมือถือของผอ.มิน 45 00:03:33,379 --> 00:03:35,969 ไม่ว่าคุณทำอะไร เขาตรวจสอบคุณได้ตลอด 46 00:03:37,175 --> 00:03:40,045 [เอ็ดเวิร์ด] ก็อย่างที่คุณรู้ สถานการณ์ตอนนี้กำลังย่ำแย่ 47 00:03:40,136 --> 00:03:42,506 ถ้าไม่มีใครในเอ็นไอเอสช่วยเราล่ะก็ 48 00:03:42,597 --> 00:03:46,267 คิมอูกีจะไม่ได้ขึ้นศาล ต่อให้เขาเข้าเกาหลีได้ก็เถอะ 49 00:03:49,020 --> 00:03:50,650 ผมขอร้องล่ะ คุณกีแทอุง 50 00:03:51,940 --> 00:03:52,980 คุณต้องช่วยเรานะ 51 00:03:54,525 --> 00:03:56,685 อีกไม่นาน คุณจะถูกดักฟังเหมือนกัน 52 00:03:56,778 --> 00:03:57,818 ระวังตัวด้วยครับ 53 00:03:59,739 --> 00:04:04,449 ใส่ไอ้นี่ในอาหารของผอ.คัง ดูให้แน่ใจว่าเขากินมันเข้าไป 54 00:04:05,036 --> 00:04:06,036 มันคืออะไรครับ 55 00:04:06,120 --> 00:04:07,290 ก็ไม่อะไรหรอก 56 00:04:08,623 --> 00:04:11,833 เดี๋ยวเขาจะเกิดอาการชักเกร็ง และตายด้วยอาการหัวใจล้มเหลว 57 00:04:12,585 --> 00:04:14,375 [แจชิก] เราจะไม่ให้มีการชันสูตร 58 00:04:14,921 --> 00:04:16,881 เขาไม่มีครอบครัวอยู่แล้ว 59 00:04:16,965 --> 00:04:18,505 ก็แค่เซ็นรับศพ 60 00:04:19,759 --> 00:04:20,929 แล้วเผาเลย 61 00:04:23,846 --> 00:04:25,716 แล้วเราจะเอาไงกันดีครับ 62 00:04:30,853 --> 00:04:32,233 [เสียงสัญญาณโทรออก] 63 00:04:32,313 --> 00:04:33,233 [เสียงโทรศัพท์ดัง] 64 00:04:33,314 --> 00:04:36,194 [ซอนจา] ร้านไก่กระสุน ส่งเร็วทันใจเหมือนยิงกระสุนค่ะ 65 00:04:36,276 --> 00:04:39,106 ขอโทษค่ะ วันนี้เราปิดแล้ว ตอนนี้คงไปส่งไม่ได้ค่ะ 66 00:04:39,195 --> 00:04:40,905 - ขอโทษด้วยค่ะ - [แทอุง] ผม... 67 00:04:41,781 --> 00:04:42,871 กีแทอุงครับ 68 00:04:45,201 --> 00:04:46,201 [กีซู] ผมเอง 69 00:04:47,120 --> 00:04:48,290 ขอบคุณครับ 70 00:05:03,553 --> 00:05:06,013 {\an8}(ซุป ยาพิษ ซีพีเค 3061 วากาบอนด์) 71 00:05:07,890 --> 00:05:10,850 [ฮวาซุก] ซีพีเคสาม คืออะไรเหรอคะ 72 00:05:15,565 --> 00:05:18,275 [แทอุง] ยาพิษลับในหมู่มือสังหาร น้อยคนนักที่จะใช้ 73 00:05:23,865 --> 00:05:24,905 [เสียงฮวาซุกร้องไห้ฟูมฟาย] 74 00:05:25,491 --> 00:05:27,161 [ฮวาซุก] ผอ.คัง 75 00:05:28,995 --> 00:05:31,155 ลืมตาขึ้นมาสิคะ ผอ.คัง 76 00:05:31,247 --> 00:05:34,497 ปล่อยฉันนะๆ 77 00:05:34,584 --> 00:05:36,924 [แทอุง] เขาต้องได้ยาแก้ในห้านาที 78 00:05:37,003 --> 00:05:38,253 ไม่งั้นก็ไม่ฟื้น 79 00:05:38,921 --> 00:05:41,631 นี่พวกคุณบ้ากันไปแล้วเหรอ 80 00:05:42,300 --> 00:05:44,260 เกิดเขาตายขึ้นมาจริงๆ จะทำยังไง 81 00:05:44,343 --> 00:05:46,183 โกแฮรีจะพาคิมอูกีกลับเกาหลี 82 00:05:47,472 --> 00:05:49,062 ต้องมีคนคอยช่วยผอ.คัง 83 00:05:49,140 --> 00:05:51,350 แล้วทำไมคุณทำกับฉันแบบนี้ 84 00:05:51,434 --> 00:05:53,394 ฉันทำอะไรผิดหรือไง 85 00:05:54,479 --> 00:05:56,149 [ฮวาซุก] นี่มันบ้าบอที่สุด 86 00:05:56,230 --> 00:05:58,440 เจอแต่เรื่องร้ายทั้งปีเลย 87 00:05:59,108 --> 00:06:00,228 [เสียงฮวาซุกถอนหายใจ] 88 00:06:01,110 --> 00:06:03,860 [แฮรี] ไม่ต้องห่วง หัวหน้ากีไม่หักหลังเราหรอก 89 00:06:04,739 --> 00:06:05,739 จะแน่ใจได้ยังไง 90 00:06:05,823 --> 00:06:08,663 ถ้าจะทำ เขาคงฆ่าเรา ตั้งแต่ที่สถานทูตแล้ว 91 00:06:08,743 --> 00:06:10,083 [แฮรี] แต่เดี๋ยวก่อนนะคะ 92 00:06:10,745 --> 00:06:12,405 ถ้าหากรัฐบาลเกี่ยวข้องด้วย 93 00:06:12,497 --> 00:06:14,287 แบบนี้ฉันคงทำอะไรไม่ได้ 94 00:06:14,373 --> 00:06:16,003 เรื่องนั้นฉันรู้แล้ว 95 00:06:16,751 --> 00:06:18,921 ฉันก็ไม่อยากให้เป็นเธอหรอกนะ 96 00:06:19,003 --> 00:06:22,883 แต่ตอนนี้เธอเป็นคนเดียว ที่ฉันไว้ใจให้ทำภารกิจสำคัญนี้ 97 00:06:23,382 --> 00:06:25,682 - เบอร์ 070... - เบอร์ 070-1584-1779 98 00:06:26,177 --> 00:06:29,007 - รหัสวากาบอนด์ - โทรไปเบอร์นี้ก่อนกลับ 99 00:06:33,893 --> 00:06:35,273 [จูชอล] ขอต้อนรับโกแฮรี 100 00:06:36,229 --> 00:06:38,109 นั่น... 101 00:06:38,940 --> 00:06:40,690 คังจูชอลเหรอ 102 00:06:41,859 --> 00:06:44,779 ฉันเป็นเพื่อนเล่นเหรอ ถึงได้เรียกชื่อห้วนๆ แบบนั้น 103 00:06:46,781 --> 00:06:47,621 ผอ.คะ 104 00:06:48,741 --> 00:06:49,581 [จูชอล] ตอนนี้อยู่ไหน 105 00:06:50,284 --> 00:06:51,954 บนเรือสินค้ามุ่งหน้ากลับเกาหลีค่ะ 106 00:06:52,036 --> 00:06:54,706 ตอนนี้บอกมาก่อน ว่าจะขึ้นฝั่งที่ไหนเมื่อไหร่ 107 00:06:54,789 --> 00:06:56,289 วันที่ 15 ตอนเก้าโมงเช้าค่ะ 108 00:06:56,374 --> 00:06:59,004 จะขึ้นฝั่งที่ท่าขนถ่ายตู้สินค้า อินชอนหนึ่ง 109 00:06:59,085 --> 00:07:02,085 หมายเลขตู้เคเอชซีเอช 35679-19 110 00:07:02,171 --> 00:07:03,841 (วันที่ 15 เก้าโมง ท่าขนถ่ายสินค้าอินชอนหนึ่ง) 111 00:07:06,008 --> 00:07:08,388 - อยู่บนเรือคงเบื่อน่าดูล่ะสิ - อะไรนะคะ 112 00:07:09,303 --> 00:07:12,183 ตอนนี้มินแจชิกจะทำทุกอย่าง เพื่อจับตัวพวกเธอ 113 00:07:12,682 --> 00:07:14,392 ต้องเบี่ยงเบนความสนใจ 114 00:07:14,475 --> 00:07:15,765 [กีซู] เราเจอคิมอูกีแล้วครับ 115 00:07:17,979 --> 00:07:19,229 [แจชิก] นี่มันเกิดอะไรขึ้น 116 00:07:22,817 --> 00:07:23,817 นี่มันที่ไหน 117 00:07:23,943 --> 00:07:26,153 [เซฮุน] ท่าเรือแหลมตาริฟา ทางใต้ของสเปนครับ 118 00:07:26,237 --> 00:07:27,357 มันขึ้นเรือเหรอ 119 00:07:27,989 --> 00:07:29,739 - [เซฮุน] ครับ - [แจชิก] พวกมันมุ่งหน้าไปไหน 120 00:07:30,324 --> 00:07:31,834 ไปโมร็อกโกครับ 121 00:07:32,827 --> 00:07:35,827 โมร็อกโกเหรอ พวกมันเพิ่งหนีออกมา จะขึ้นเรือกลับไปอีกทำไม 122 00:07:35,913 --> 00:07:38,173 [เสียงสัญญาณแจ้งเตือน] เจอคิมอูกีที่นี่เหมือนกันค่ะ 123 00:07:38,749 --> 00:07:39,999 ว่าไงนะ ที่ไหน 124 00:07:41,502 --> 00:07:43,502 สนามบินชาร์ลเดอโกลที่ฝรั่งเศสค่ะ 125 00:07:43,588 --> 00:07:45,508 เดี๋ยว นี่ภาพตอนนี้ใช่ไหม 126 00:07:45,590 --> 00:07:48,510 [แจชิก] จะเป็นไปได้ยังไง คนเดียวจะอยู่สองที่ได้ยังไง 127 00:07:48,593 --> 00:07:49,763 [แจยอง] เขาอยู่ตรงนี้ด้วยครับ 128 00:07:50,595 --> 00:07:51,845 ท่าเรือเนเปิลส์ในอิตาลี 129 00:07:51,929 --> 00:07:52,889 [เสียงสัญญาณแจ้งเตือน] 130 00:07:53,473 --> 00:07:55,223 ที่สนามบินอันทัลญาในตุรกีด้วยค่ะ 131 00:07:56,350 --> 00:07:58,310 [แจชิก] เป็นไปได้ไง ฉันจะบ้าตาย 132 00:08:00,771 --> 00:08:01,771 [เซฮุน] นั่นชาดัลกอนครับ 133 00:08:06,110 --> 00:08:07,200 นี่มันอะไรกัน 134 00:08:07,862 --> 00:08:11,162 เป็นไงบ้างทุกคน อดนอนทำงานเพื่อชาติอยู่ใช่ไหม 135 00:08:12,575 --> 00:08:13,575 [ดัลกอน] อะไรกัน 136 00:08:14,202 --> 00:08:16,122 เลขายุนก็อยู่นั่นด้วยเหรอเนี่ย 137 00:08:18,956 --> 00:08:20,416 ไง กีแทอุง 138 00:08:21,000 --> 00:08:22,670 [ดัลกอน] ตอนนั้นทำตัว เป็นคนดีเหลือเกินนะ 139 00:08:22,752 --> 00:08:24,632 ตอนนี้ไม่อายตัวเองบ้างหรือไง 140 00:08:25,213 --> 00:08:26,263 ไอ้บ้านี่ 141 00:08:26,339 --> 00:08:29,589 ผอ.มินแจชิก ฉันไม่ด่าให้เสนียดปากหรอก 142 00:08:29,675 --> 00:08:31,385 ไอ้เวรนี่ 143 00:08:32,762 --> 00:08:33,802 [ดัลกอน] รู้ไว้ซะ 144 00:08:34,889 --> 00:08:37,099 งานนี้พวกแกไม่มีทางรอดแน่ 145 00:08:38,935 --> 00:08:40,185 เพราะว่าฉัน... 146 00:08:41,270 --> 00:08:43,360 กำลังจะกลับไปเล่นงานพวกแก 147 00:08:45,149 --> 00:08:46,439 ปิดซะ 148 00:08:47,151 --> 00:08:49,651 - หา - บอกให้ปิด ไม่ได้ยินหรือไง 149 00:08:49,737 --> 00:08:51,317 [ดนตรีตึงเครียด] 150 00:08:53,074 --> 00:08:54,494 ทราบแล้วครับ 151 00:08:58,162 --> 00:08:59,872 เลขายุน มีอะไรหรือเปล่าครับ 152 00:08:59,956 --> 00:09:02,116 ตรวจสอบไอพีแอดเดรสใช้เวลาเท่าไร 153 00:09:02,208 --> 00:09:05,708 ไม่ถึงห้านาทีครับ แต่ถ้าซับซ้อนอาจต้องใช้หลายวัน 154 00:09:05,795 --> 00:09:08,045 ให้ทุกคนติดตั้งเครื่องรับสัญญาณ 155 00:09:08,589 --> 00:09:10,759 แล้วเตรียมต้อนรับแขกของเรา 156 00:09:10,841 --> 00:09:13,141 [แจชิก] คุณว่าชาดัลกอน จะกลับมาได้เหรอ 157 00:09:13,219 --> 00:09:15,299 เขาโผล่มาให้เห็นขนาดนี้แล้ว 158 00:09:16,138 --> 00:09:17,218 ผมว่ายังไง 159 00:09:18,224 --> 00:09:19,524 เขาต้องกลับมาแน่ 160 00:09:20,101 --> 00:09:21,351 อ๋อ 161 00:09:21,435 --> 00:09:22,895 ทุกคนเตรียมพร้อม 162 00:09:23,437 --> 00:09:25,477 - เตรียมเครื่องรับสัญญาณ - รับทราบค่ะ 163 00:09:25,565 --> 00:09:26,815 รับทราบครับ 164 00:09:26,899 --> 00:09:28,029 [เลขายุน] หัวหน้ากี 165 00:09:29,235 --> 00:09:32,025 คุณว่าชาดัลกอนต้องการอะไรกันแน่ 166 00:09:33,948 --> 00:09:35,778 ผมว่าเขาต้องการหลักฐานเพิ่มเติมครับ 167 00:09:35,866 --> 00:09:37,076 หลักฐานเหรอ 168 00:09:37,159 --> 00:09:39,909 [แทอุง] การแถลงข่าวของโอซังมี ทำให้สถานการณ์เปลี่ยน 169 00:09:40,705 --> 00:09:43,865 แค่คำให้การของคิมอูกี อาจจะไม่เพียงพอครับ 170 00:09:43,958 --> 00:09:48,128 มันก็เลยอยากให้เรา เผลอพูดอะไรออกมางั้นเหรอ 171 00:09:48,629 --> 00:09:51,879 ไอ้นี่คิดว่าจะหลอกเราได้งั้นเหรอ 172 00:09:51,966 --> 00:09:55,466 ชาดัลกอนกับโกแฮรีเอาตัวคิมอูกีไป 173 00:09:57,221 --> 00:09:59,101 หัวหน้ากี ไปพูดถ่วงเวลา 174 00:09:59,807 --> 00:10:00,767 ให้พวกนั้นยอมมอบตัวซะ 175 00:10:00,850 --> 00:10:01,930 ครับ 176 00:10:05,521 --> 00:10:07,111 [แฮรี] พวกนั้นตัดสัญญาณไปแล้วค่ะ 177 00:10:08,024 --> 00:10:09,574 คิดจะทำอะไรกันนะ 178 00:10:09,650 --> 00:10:11,280 [จูชอล] มันอยากเป็นคนเริ่มเกมก่อน 179 00:10:11,360 --> 00:10:13,740 คงเตรียมจะค้นหาตำแหน่งพวกเธอ 180 00:10:14,322 --> 00:10:16,492 [แฮรี] เอ็นไอเอส มีระบบแกะรอยที่ดีที่สุด 181 00:10:16,574 --> 00:10:18,494 แล้วเราจะไม่โดนจับได้แน่เหรอคะ 182 00:10:18,576 --> 00:10:19,696 [จูชอล] เรื่องนั้นไม่ต้องห่วง 183 00:10:19,785 --> 00:10:22,455 ในร้านไก่นั่นมีอะไรกันแน่ครับ 184 00:10:22,538 --> 00:10:24,168 [ดนตรียิ่งใหญ่] 185 00:10:25,916 --> 00:10:27,166 (ทฤษฎีสมคบคิด) 186 00:10:41,557 --> 00:10:42,597 ทำแบบนี้อีกแล้ว 187 00:10:42,683 --> 00:10:46,023 บอกแล้วไงว่าอย่าหยิบไก่กิน ถ้าเพิ่งแคะขี้มูกมาน่ะ 188 00:10:46,103 --> 00:10:47,103 ก็ได้ 189 00:10:47,647 --> 00:10:49,727 - [ซอนจา] น่าขยะแขยงจริง - [จังซู] ก็ได้ 190 00:10:49,815 --> 00:10:52,685 [จูชอล] เอาเป็นว่าพวกนั้นเป็นลูกแมว ส่วนเราเป็นเสือ 191 00:10:52,777 --> 00:10:56,237 แต่ยังไงเราต้องตื่นตัวเสมอ เพราะเล่นอยู่กับยุนฮันกี 192 00:10:56,822 --> 00:10:58,372 มันอาจหาไอพีเราไม่ได้ 193 00:10:58,449 --> 00:11:01,119 แต่ถ้าพลาดนิดเดียว ก็อาจรู้ตำแหน่งได้ทันที 194 00:11:01,202 --> 00:11:04,042 นี่มันอันตรายนะ เราต้องทำแบบนี้ด้วยเหรอ 195 00:11:05,831 --> 00:11:07,791 พวกนี้จับตาดูแม้แต่กีแทอุง 196 00:11:08,292 --> 00:11:09,962 ถ้าเราตบตามันไม่สำเร็จ 197 00:11:10,044 --> 00:11:12,214 เรื่องพาคิมอูกีกลับเกาหลีก็คงยาก 198 00:11:14,465 --> 00:11:16,175 - [จูชอล] พร้อมไหม - ค่ะ 199 00:11:23,432 --> 00:11:24,482 [จูชอล] เริ่มเลย 200 00:11:24,558 --> 00:11:25,478 ครับ 201 00:11:29,230 --> 00:11:32,570 [จังซู] พีระมิดๆ 202 00:11:32,650 --> 00:11:34,280 [เสียงพิมพ์คีย์บอร์ด] 203 00:11:37,154 --> 00:11:38,204 [จังซู] ถอดรหัส... 204 00:11:39,698 --> 00:11:40,828 ถอดรหัส... 205 00:11:45,871 --> 00:11:47,291 [ดนตรีเร้าใจ] 206 00:11:55,089 --> 00:11:56,509 [ผู้ชาย] มีสัญญาณภาพเข้ามาครับ 207 00:11:57,216 --> 00:11:58,256 [แจชิก] เอาขึ้นจอ 208 00:11:59,301 --> 00:12:01,351 [ดนตรีระทึกตึงเครียด] 209 00:12:01,762 --> 00:12:03,512 [ดัลกอน] โอ๊ย ทำแบบนี้ได้ไง 210 00:12:03,597 --> 00:12:06,097 เสียมารยาทจัง เราเป็นสายข่าวสำคัญนะ 211 00:12:06,183 --> 00:12:09,313 สายข่าวบ้าอะไร เป็นคนร้ายลักพาตัวมากกว่า 212 00:12:09,937 --> 00:12:12,187 คุณร้ายมากเลยนะหัวหน้ากี 213 00:12:12,273 --> 00:12:13,863 [แฮรี] โกหกหน้าด้านๆ ได้ยังไง 214 00:12:14,442 --> 00:12:16,152 ทั้งที่รู้ความจริงอยู่แล้วเนี่ยนะ 215 00:12:16,235 --> 00:12:18,775 เลิกทำผิดได้แล้ว มอบตัวซะ 216 00:12:18,863 --> 00:12:21,623 ทำผิด ทำผิดงั้นเหรอ 217 00:12:22,950 --> 00:12:23,870 นี่ 218 00:12:24,452 --> 00:12:26,372 [ดัลกอน] ยังมีหน้า มาพูดแบบนี้ได้ยังไง 219 00:12:26,954 --> 00:12:28,414 มีคนต้องตายไปกี่คนเพราะคุณ 220 00:12:28,497 --> 00:12:30,457 ทำแบบนี้ก็เหมือนฆ่าพวกเขาซ้ำอีก 221 00:12:30,541 --> 00:12:32,711 ยังเรียกตัวเองว่าข้าราชการอีกเหรอ 222 00:12:33,836 --> 00:12:35,746 ฟังแล้วอารมณ์เสีย 223 00:12:36,505 --> 00:12:37,915 ยังไม่ได้ตำแหน่งเหรอ 224 00:12:38,007 --> 00:12:40,587 เลขไอพีของพวกนั้นซับซ้อนมากเลยครับ 225 00:12:40,676 --> 00:12:43,136 ก็รีบหาให้ได้สิ ไอ้กิ๊กก๊อก 226 00:12:45,431 --> 00:12:47,311 ผมเป็นเลขาอาวุโสประจำทำเนียบเกาหลี 227 00:12:49,101 --> 00:12:52,271 เมื่อกี้พูดว่า "เกาหลี" ใช่ไหม ไม่อายบ้างหรือไง 228 00:12:52,354 --> 00:12:54,774 รัฐบาลเราจะสืบหาความจริงทั้งหมด 229 00:12:55,399 --> 00:12:57,779 แค่เอาคิมอูกีกลับมาเกาหลีก็พอ 230 00:12:58,944 --> 00:13:00,864 งั้นขอถามอะไรหน่อย 231 00:13:02,072 --> 00:13:03,782 คุณเป็นตัวการเรื่องนี้เหรอ 232 00:13:04,617 --> 00:13:05,487 [ดัลกอน] หรือว่า... 233 00:13:06,535 --> 00:13:10,205 ประธานาธิบดีเป็นคนสั่งการเหรอ 234 00:13:23,594 --> 00:13:26,224 [ดัลกอน] ผมถามว่าคุณได้รับคำสั่ง จากประธานาธิบดีหรือเปล่า 235 00:13:32,019 --> 00:13:34,559 ไม่สิ ผมคงถามผิดไป 236 00:13:35,814 --> 00:13:38,444 [ดัลกอน] ถ้าคุณปฏิเสธ ก็เท่ากับเป็นคนขายชาติ 237 00:13:38,526 --> 00:13:41,486 ถ้าตอบว่า "ใช่" ก็จะทำให้ประธานาธิบดีขายหน้า 238 00:13:42,029 --> 00:13:44,699 โทษที ผมผิดเอง ไม่ต้องตอบคำถามเมื่อกี้หรอก 239 00:13:51,247 --> 00:13:53,747 เอ็ดเวิร์ด พัคถูกจับกุมแล้ว 240 00:13:55,042 --> 00:13:56,792 [แทอุง] ไดนามิกซิสเทม ปกป้องพวกนายไม่ได้ 241 00:13:56,877 --> 00:13:58,377 เอาตัวคิมอูกีมาแล้วมอบตัว 242 00:13:59,171 --> 00:14:03,091 เลขายุนจะทำตามข้อเรียกร้อง ของนายอย่างเต็มที่ 243 00:14:05,594 --> 00:14:07,054 จะทำตามข้อเรียกร้องเหรอ 244 00:14:12,768 --> 00:14:13,938 ถ้าเอาแบบนี้ล่ะ 245 00:14:14,937 --> 00:14:18,767 ผมต้องการให้พวกคุณทุกคน สารภาพความจริงทั้งหมดต่อหน้าประชาชน 246 00:14:19,316 --> 00:14:20,526 แล้วผมถึงจะมอบตัว 247 00:14:25,739 --> 00:14:26,989 [เสียงโทรศัพท์สั่น] 248 00:14:28,534 --> 00:14:31,334 ก็บอกว่าทำอย่างนั้นแล้ว จะยอมมอบตัวไงเล่า 249 00:14:31,412 --> 00:14:32,832 เงียบกันทำไมล่ะ 250 00:14:33,122 --> 00:14:34,002 [แฮรี] คะ ผอ. 251 00:14:34,707 --> 00:14:36,627 - แค่นั้นพอแล้วล่ะ - [แฮรี] ทราบแล้วค่ะ 252 00:14:37,585 --> 00:14:40,125 เลขาของเอ็ดเวิร์ดชื่อมิกกี้ใช่ไหม 253 00:14:41,755 --> 00:14:44,465 อย่าเอาเรื่องวากาบอนด์ ไปบอกให้ผู้หญิงคนนั้นรู้ล่ะ 254 00:14:47,136 --> 00:14:48,296 [เสียงถอนหายใจ] 255 00:14:53,976 --> 00:14:55,306 สำนึกซะ 256 00:14:56,437 --> 00:14:58,857 แล้วใช้ชีวิตเป็นคนดีซะบ้าง ไอ้พวกขยะสังคม 257 00:15:00,733 --> 00:15:01,863 ได้ตำแหน่งพวกมันไหม 258 00:15:01,942 --> 00:15:04,652 คืออย่างนี้ครับ ผมว่ามาดูเองจะดีกว่า 259 00:15:06,280 --> 00:15:07,700 [แจชิก] นี่มันบ้าอะไรเนี่ย 260 00:15:07,781 --> 00:15:10,871 ที่เจอตอนนี้นะครับ เราพบว่ามันส่งสัญญาณ 261 00:15:10,951 --> 00:15:14,661 [เซฮุน] จากทั่วทั้งยุโรป ญี่ปุ่น จีน ตุรกี อินเดีย 262 00:15:15,247 --> 00:15:16,417 ทั้งหมด 43 ไอพีครับ 263 00:15:16,498 --> 00:15:18,458 เวร ทำไมมันถึงได้ซับซ้อนแบบนี้ 264 00:15:19,418 --> 00:15:21,668 เอาวิดีโอของชาดัลกอน มาวิเคราะห์ให้ละเอียด 265 00:15:21,754 --> 00:15:24,094 แล้วหาคนที่เก่งกว่านายมาทำงาน 266 00:15:24,173 --> 00:15:26,053 หาตำแหน่งไอพีมันให้ได้ เข้าใจไหม 267 00:15:26,592 --> 00:15:27,472 รีบไปสิ 268 00:15:27,551 --> 00:15:28,761 - ครับ - ค่ะ 269 00:15:37,227 --> 00:15:41,357 เจาะระบบได้เก่งขนาดนี้ ผมว่าเอ็ดเวิร์ดต้องคอยช่วยพวกนี้แน่ 270 00:15:41,440 --> 00:15:44,030 เอายังไงดี เดี๋ยวก็ต้องปล่อยเขาแล้ว 271 00:15:44,985 --> 00:15:46,105 [แจชิก] อยากจะบ้าตาย 272 00:15:52,284 --> 00:15:53,544 [เสียงเปิดประตู] 273 00:16:01,377 --> 00:16:02,377 คุณกลับได้แล้วครับ 274 00:16:13,222 --> 00:16:16,022 แอบฟังคนอื่นคุยกัน คงชอบน่าดูล่ะสิ 275 00:16:18,143 --> 00:16:19,443 [เอ็ดเวิร์ด] นาฬิกานี่ผมยกให้ 276 00:16:20,020 --> 00:16:23,230 ผมไม่ชอบเวลาคนอื่นมายุ่ง กับของใช้ส่วนตัว 277 00:16:27,319 --> 00:16:28,359 ผอ.มินแจชิก 278 00:16:30,823 --> 00:16:32,033 รู้ไหมว่าผมน่ะ 279 00:16:32,616 --> 00:16:34,536 โกรธคนข้างๆ คุณ 280 00:16:36,453 --> 00:16:37,503 มากกว่าโกรธคุณซะอีก 281 00:16:43,043 --> 00:16:45,423 นี่มันไม่ใช่แค่เรื่อง โครงการเอฟ-เอกซ์แล้ว 282 00:16:46,588 --> 00:16:49,798 แต่เป็นการต่อสู้ระหว่าง ความจริงกับความเท็จ ธรรมะกับอธรรม 283 00:16:50,926 --> 00:16:52,466 [เอ็ดเวิร์ด] คำโกหก มันลบความจริงไม่ได้ 284 00:16:53,220 --> 00:16:56,770 และธรรมะย่อมชนะอธรรมเสมอ ประวัติศาสตร์ก็มีให้เห็น แต่ทำไม... 285 00:16:57,808 --> 00:16:59,308 ทำไมคนถึงชอบลืมมันนัก 286 00:17:00,853 --> 00:17:02,443 ตอนที่มีอำนาจอยู่ในมือ 287 00:17:05,065 --> 00:17:07,735 โดยเฉพาะคุณ เลขายุนฮันกี 288 00:17:21,415 --> 00:17:22,495 [เสียงปิดประตู] 289 00:17:34,511 --> 00:17:38,391 [เสียงอูกีออกแรง] 290 00:17:42,770 --> 00:17:44,560 [เสียงหายใจถี่แรง] 291 00:17:46,023 --> 00:17:47,273 [เสียงออกแรงตัดเชือก] 292 00:17:54,948 --> 00:17:56,028 [แฮรี] เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 293 00:17:56,533 --> 00:17:57,873 [มิกกี้] ฉันเองก็เพิ่งมาถึง 294 00:17:58,160 --> 00:17:59,120 [เสียงแฮรีถอนหายใจ] 295 00:18:00,245 --> 00:18:02,955 เราอยู่กลางทะเล มันไปไหนไม่ได้หรอก 296 00:18:04,166 --> 00:18:07,336 พวกคุณช่วยกันตามหาเขานะ เดี๋ยวฉันจะไปคนเดียว 297 00:18:09,755 --> 00:18:12,335 ถ้าเกิดคุณพลั้งมือ แล้วฆ่าคิมอูกีขึ้นมา... 298 00:18:12,424 --> 00:18:15,304 ไม่ต้องห่วงค่ะ ฉันไม่ทำพลาดหรอก 299 00:18:26,355 --> 00:18:27,515 [ดัลกอน] เฮ้ย คิมอูกี 300 00:18:31,944 --> 00:18:33,904 เลิกทำบ้าๆ แล้วออกมาได้แล้ว 301 00:18:45,207 --> 00:18:46,537 อย่าขยับ 302 00:18:48,752 --> 00:18:51,802 เตรียมเรือให้ฉันเดี๋ยวนี้ เรือยนต์น่ะ 303 00:18:51,880 --> 00:18:55,130 ทำตามที่ฉันบอก ไม่งั้นรับรองนังนี่ตายแน่ 304 00:18:56,885 --> 00:19:00,255 ถึงยังไงแกก็ไปไหนไม่รอดหรอก 305 00:19:00,347 --> 00:19:01,387 เงียบเลย นังตัวดี 306 00:19:01,473 --> 00:19:02,983 เธอเลือดออกแล้ว ไอ้บ้าเอ๊ย 307 00:19:03,058 --> 00:19:04,638 แกก็ลองขยับดูสิ 308 00:19:04,726 --> 00:19:06,596 จะได้รู้ว่านังนี่จะเป็นไง 309 00:19:07,187 --> 00:19:10,267 ถ้าขึ้นศาลแล้ว คิดว่าพวกนั้นจะปล่อยฉันเหรอ 310 00:19:10,983 --> 00:19:15,153 ต่อให้กลับไปได้ ฉันก็ไม่ขึ้นให้การในศาลหรอก 311 00:19:15,654 --> 00:19:17,664 ทำไปทำไม โดนฆ่าตายเปล่าๆ 312 00:19:18,240 --> 00:19:19,950 แกไม่เคยมีสำนึกเลยใช่ไหม 313 00:19:20,033 --> 00:19:23,083 สำนึกเหรอ แกว่าใครมีสำนึกบ้าง 314 00:19:23,162 --> 00:19:24,962 พวกที่ทำเนียบเหรอ หรือเอ็นไอเอส 315 00:19:25,747 --> 00:19:27,417 แกก็ไม่ต่างจากฉันหรอกน่า 316 00:19:28,000 --> 00:19:29,380 แกไม่สนว่าใครต้องตาย 317 00:19:29,459 --> 00:19:31,709 แกสนใจแค่เรื่องแก้แค้น ให้หลานแกเท่านั้นแหละ 318 00:19:31,795 --> 00:19:33,545 - หุบปากเลยนะ - ไอ้บ้านี่ 319 00:19:37,176 --> 00:19:40,216 ทำตามเขา ทำตามที่เขาบอกสิ 320 00:19:41,221 --> 00:19:42,351 [เสียงพ่นลมหายใจ] 321 00:19:45,559 --> 00:19:46,809 [ดนตรีขำขัน] 322 00:19:46,894 --> 00:19:49,404 ยืนเฉยทำไม รีบหาเรือยนต์ให้เขาสิ 323 00:19:51,773 --> 00:19:52,863 จะบ้าเหรอ 324 00:19:53,692 --> 00:19:55,282 [ดัลกอน] ผมไม่ยอมปล่อยมันไปหรอก 325 00:19:55,360 --> 00:19:57,240 มันจะเชือดคอฉันนะ 326 00:19:57,779 --> 00:19:59,489 ไม่เห็นเหรอ คอฉันเลือดไหลแล้วเนี่ย 327 00:19:59,573 --> 00:20:02,533 นี่ มันไม่กล้าฆ่าคุณหรอก อย่าไปกลัว 328 00:20:02,618 --> 00:20:05,498 แล้วถ้าฉันตายล่ะ ไม่ห่วงชีวิตฉันเลยใช่ไหม 329 00:20:05,579 --> 00:20:08,709 เป็นถึงเอ็นไอเอส ทำไมใจมดแบบนี้ 330 00:20:08,790 --> 00:20:11,750 คิดว่าเป็นเจ้าหน้าที่รัฐ แล้วจะมีหลายชีวิตงั้นเหรอ 331 00:20:11,835 --> 00:20:13,335 ไม่สนหรอกนะ ตายก็ตายสิ 332 00:20:13,420 --> 00:20:14,460 [แฮรี] ว่าอะไรนะ 333 00:20:14,546 --> 00:20:16,916 - คุณนี่เลวยิ่งกว่าคิมอูกีซะอีก - ว่าอะไรนะ 334 00:20:17,007 --> 00:20:18,967 พวกแกจะทะเลาะกันหาพระแสงอะไร 335 00:20:19,051 --> 00:20:20,051 [เสียงอูกีร้องเจ็บ] 336 00:20:21,011 --> 00:20:23,561 [เสียงอูกีครางเจ็บและไอ] 337 00:20:23,639 --> 00:20:25,139 [เสียงแฮรีถอนหายใจ] 338 00:20:27,142 --> 00:20:28,232 [เสียงดัลกอนออกแรงเตะ] 339 00:20:30,437 --> 00:20:31,687 ขอดูหน่อย 340 00:20:31,772 --> 00:20:33,362 แผลนิดเดียว ไม่เป็นไรหรอก 341 00:20:33,440 --> 00:20:35,320 แต่คุณเลือดออกนะ 342 00:20:35,776 --> 00:20:37,356 - ไม่เป็นไร - [ดัลกอน] รู้งี้ผมน่าจะ... 343 00:20:37,444 --> 00:20:38,574 [แฮรี] พอแล้ว 344 00:20:38,654 --> 00:20:39,914 [ดัลกอนส่งเสียงด้วยความโกรธ] พอๆ 345 00:20:40,489 --> 00:20:42,819 [ดัลกอน] ฆ่าซะเลยดีไหม เวรเอ๊ย 346 00:20:49,039 --> 00:20:50,329 ขอดูหน่อย 347 00:20:50,415 --> 00:20:52,325 เกือบไปแล้วนะ 348 00:20:54,294 --> 00:20:57,094 ไงล่ะ ฝีมือฉันเมื่อกี้ ทุ่มข้ามไหล่เจ๋งไหม 349 00:20:57,589 --> 00:20:59,469 คนที่สอนฉันต้องภูมิใจมากแน่เลย 350 00:21:01,009 --> 00:21:02,299 มา 351 00:21:03,637 --> 00:21:06,557 โอ๊ย เดี๋ยวๆ แสบจัง 352 00:21:07,349 --> 00:21:08,519 เป่าหน่อยๆ 353 00:21:08,600 --> 00:21:10,350 - หา - [แฮรี] เป่าลมหน่อย 354 00:21:12,437 --> 00:21:13,767 แสบมากเลย 355 00:21:15,649 --> 00:21:17,149 - หายหรือยัง - แรงอีก 356 00:21:17,901 --> 00:21:19,111 เดี๋ยวนะ 357 00:21:19,736 --> 00:21:20,856 [แฮรี] เจ็บชะมัด 358 00:21:33,625 --> 00:21:35,205 [ดนตรีโรแมนติก] 359 00:21:36,295 --> 00:21:37,955 โอ๊ย แสบชะมัดเลย 360 00:21:42,050 --> 00:21:43,800 อ้าว ทำไมหน้าแดงแบบนี้ล่ะ 361 00:21:44,928 --> 00:21:46,098 [แฮรี] คุณเป็นไข้เหรอ 362 00:21:47,264 --> 00:21:48,684 เป็นไข้อะไรล่ะ 363 00:21:49,224 --> 00:21:50,984 ฉันว่าต้องมีไข้แน่ๆ 364 00:21:52,019 --> 00:21:53,059 [แฮรี] คุณมีไข้นะ 365 00:21:53,603 --> 00:21:56,193 [ดัลกอน] ไม่ๆ ไม่ได้เป็นอะไรสักหน่อย 366 00:21:57,482 --> 00:22:00,112 ไปโดนอะไรมา โดนตะปูขูด ตอนที่สู้กันหรือเปล่า 367 00:22:00,193 --> 00:22:01,113 ถ้าติดเชื้อ... 368 00:22:01,194 --> 00:22:03,664 ไม่ต้องๆ ไม่เป็นไรหรอกน่า 369 00:22:03,739 --> 00:22:05,029 ผมปกติดี 370 00:22:06,992 --> 00:22:08,082 ขนาดหูยังแดงเลย 371 00:22:09,870 --> 00:22:13,080 ผมก็โมโหไอ้คิมอูกีน่ะสิ จริงๆ นะ มันกวนโอ๊ยชะมัด 372 00:22:13,749 --> 00:22:15,879 - ไอ้บ้านั่น... - ถ้าไม่เป็นไรก็ดีแล้ว 373 00:22:15,959 --> 00:22:18,169 เดี๋ยวไปเข้าห้องน้ำก่อนนะ 374 00:22:20,464 --> 00:22:22,224 ฉันทายาเองก็ได้ 375 00:22:28,013 --> 00:22:29,683 [เสียงถอนหายใจ] 376 00:22:33,143 --> 00:22:34,353 [เสียงถอนหายใจ] 377 00:22:44,696 --> 00:22:45,526 ถามหน่อย 378 00:22:47,282 --> 00:22:49,452 เราเคยเจอกันมาก่อนหรือเปล่า 379 00:22:50,994 --> 00:22:53,504 หน้าเธอดูคุ้นมากเลย 380 00:22:55,957 --> 00:22:57,787 เดินทางไปทำธุรกิจที่ยุโรปบ่อยไหม 381 00:23:01,713 --> 00:23:04,223 ไดนามิกซิสเทมจ้างเธอเท่าไร ฉันให้เป็นสิบเท่าได้เลยนะ 382 00:23:04,800 --> 00:23:06,470 มากกว่านั้นก็ได้ ให้อีกเท่าตัวเลย 383 00:23:07,803 --> 00:23:08,893 [อูกีส่งเสียงอู้อี้] 384 00:23:19,564 --> 00:23:21,904 [ประธานสภา] ตอนนี้ ก็ครบองค์ประชุมแล้ว 385 00:23:21,983 --> 00:23:24,693 เพราะฉะนั้น เราจะเริ่มลงมติ 386 00:23:25,403 --> 00:23:27,573 {\an8}ในประเด็นจัดสรรงบประมาณเพิ่มเติม 387 00:23:28,240 --> 00:23:31,410 [ประธานสภา] สำหรับจัดซื้อ เครื่องบินขับไล่รุ่นใหม่ 388 00:23:31,993 --> 00:23:34,873 เพื่อเสริมสร้างความมั่นคง และพัฒนาความเจริญ 389 00:23:34,955 --> 00:23:39,955 {\an8}ให้กับประเทศชาติ เพื่อให้ประชาชน มีคุณภาพชีวิตที่ดีขึ้น 390 00:23:46,883 --> 00:23:49,893 จะกังวลไปทำไมครับ ก็รู้อยู่แล้วผลจะออกมายังไง 391 00:23:49,970 --> 00:23:53,350 ถ้าเป็นเรื่องการเมือง เราวางใจอะไรไม่ได้หรอก 392 00:23:53,431 --> 00:23:56,521 นักธุรกิจที่บอกว่าไม่มีกำไร ยังจะน่าเชื่อมากกว่าอีก 393 00:23:56,601 --> 00:23:57,851 [เสียงหัวเราะ] 394 00:23:59,396 --> 00:24:01,436 [ประธานสภา] ตอนนี้เรานับ ผลการลงมติเรียบร้อยแล้ว 395 00:24:01,523 --> 00:24:04,233 จากผู้ออกเสียงทั้งหมด 259 คน 396 00:24:08,864 --> 00:24:13,294 เห็นด้วย 194 เสียง ไม่เห็นด้วย 55 เสียง 397 00:24:13,368 --> 00:24:15,288 [ประธานสภา] งดออกเสียงสิบเสียง 398 00:24:15,871 --> 00:24:20,251 ร่างจัดสรรงบประมาณเพิ่มเติม ได้รับความเห็นชอบจากรัฐสภาครับ 399 00:24:21,084 --> 00:24:23,094 [เสียงเคาะค้อนประธาน] 400 00:24:23,587 --> 00:24:25,007 สำเร็จแล้ว 401 00:24:25,088 --> 00:24:26,458 [นายกฯ] ยินดีด้วยครับ 402 00:24:28,925 --> 00:24:30,925 เยี่ยมมากเลย รัฐมนตรีพัค 403 00:24:31,720 --> 00:24:32,640 [ปธน.] คุณด้วย ผอ.อัน 404 00:24:32,721 --> 00:24:35,771 เลขายุนล่ะครับ ไม่มีเขา งานนี้คงไม่สำเร็จแน่ 405 00:24:36,975 --> 00:24:38,805 [ปธน.] ทำได้ดีมาก เลขายุน 406 00:24:38,894 --> 00:24:40,154 ขอบคุณมากครับท่าน 407 00:24:41,021 --> 00:24:44,481 แบบนี้ต้องฉลอง ไปหาที่เลี้ยงฉลองกันเถอะ 408 00:24:45,066 --> 00:24:47,486 [ปธน.] เดี๋ยวผมเลี้ยงเอง ช่วยจองโต๊ะที่อันนีลกให้ผมหน่อย 409 00:24:48,069 --> 00:24:49,359 ได้ค่ะท่าน 410 00:24:50,572 --> 00:24:53,072 - รัฐมนตรีพัค - ครับ 411 00:24:53,158 --> 00:24:56,328 จัดการเรื่องเซ็นสัญญา กับจอห์นแอนด์มาร์คเลยนะ 412 00:24:57,996 --> 00:25:00,036 เพราะนี่คือสิ่งที่ชาวเกาหลีต้องการ 413 00:25:00,999 --> 00:25:02,079 ได้เลยครับท่าน 414 00:25:03,251 --> 00:25:06,501 (กองทัพอากาศเกาหลี พิธีเซ็นสัญญา จัดซื้อเครื่องบินขับไล่รุ่นใหม่) 415 00:25:09,883 --> 00:25:11,303 (กระทรวงกลาโหม) 416 00:25:13,553 --> 00:25:14,853 {\an8}(จอห์นแอนด์มาร์ค) 417 00:25:16,306 --> 00:25:18,886 {\an8}(กระทรวงกลาโหม สาธารณรัฐเกาหลี) 418 00:25:31,780 --> 00:25:32,780 [เสียงทุกคนหัวเราะ] 419 00:25:32,864 --> 00:25:37,624 มาค่ะ เรามาชนแก้ว เพื่อความรุ่งเรืองของธุรกิจเรากัน 420 00:25:37,702 --> 00:25:38,622 ครับ 421 00:25:38,703 --> 00:25:41,043 ท่านรัฐมนตรี กล่าวอวยพรหน่อยค่ะ 422 00:25:42,207 --> 00:25:45,417 - ผมเหรอ - ก็งานนี้คุณลงแรงไปมากเลยนี่คะ 423 00:25:46,628 --> 00:25:47,878 [เสียงกระแอม] 424 00:25:49,214 --> 00:25:51,764 เพื่ออนาคต ความรัก การงาน 425 00:25:51,841 --> 00:25:53,051 ขอให้ปังเหมือนจรวด 426 00:25:53,635 --> 00:25:54,885 [ทุกคน] ขอให้ปังเหมือนจรวด 427 00:25:56,137 --> 00:25:57,757 [เสียงทุกคนหัวเราะ] 428 00:25:57,847 --> 00:26:00,557 กล่าวอวยพรได้วัยรุ่นมากเลยนะคะ 429 00:26:02,852 --> 00:26:04,652 ฉันเตรียมของไว้ให้คุณด้วย 430 00:26:06,147 --> 00:26:08,017 [เจสสิก้า] วันนี้ฉันเอาของรัก มาสองสามชิ้น 431 00:26:08,608 --> 00:26:10,278 เพื่อให้พวกคุณได้ประมูลกันค่ะ 432 00:26:13,780 --> 00:26:16,280 - "ประมูล" งั้นเหรอ - อย่าเพิ่งตกใจสิคะ 433 00:26:17,325 --> 00:26:18,325 ไม่ต้องเสียเงินค่ะ 434 00:26:18,410 --> 00:26:21,370 ฉันแค่อยากเห็นว่าพวกคุณ อยากได้ขนาดไหนเท่านั้นเอง 435 00:26:22,497 --> 00:26:25,077 ถ้าไม่ใช้เงิน แล้วให้ประมูลด้วยอะไรล่ะ 436 00:26:25,667 --> 00:26:26,537 ไม่รู้สิคะ 437 00:26:27,043 --> 00:26:29,003 เอาเป็นว่า แค่เขียนตัวเลขให้ฉันดูก็ได้ 438 00:26:29,087 --> 00:26:30,377 [เสียงหัวเราะเบาๆ ] 439 00:26:31,006 --> 00:26:32,796 หรือแค่รินแชมเปญให้ฉันก็พอ 440 00:26:32,882 --> 00:26:34,132 [เสียงหัวเราะ] 441 00:26:34,217 --> 00:26:37,967 ถ้าเป็นแบบนี้ ผมสู้ขาดใจ ทุ่มสุดตัวเลยล่ะ 442 00:26:38,054 --> 00:26:41,144 [เสียงทุกคนหัวเราะชอบใจ] 443 00:26:41,725 --> 00:26:45,095 [เจสสิก้า] ภาพนี้เป็นผลงาน ที่วาดโดยอาเน็กในปี 1910 444 00:26:45,186 --> 00:26:48,566 เขาเป็นจิตรกรแนวอิมเพรสชันนิสต์ ที่ดังเพราะวิธีการวาดที่มีเอกลักษณ์ 445 00:26:49,149 --> 00:26:51,989 [เจสสิก้า] เขาใช้การแยกสี เพื่อให้แต่ละสีมีความโดดเด่น 446 00:26:52,068 --> 00:26:53,948 เขาจะไม่ผสมสีในจานสี 447 00:26:54,029 --> 00:26:57,029 แต่จะใช้วิธีบีบสีลงบนผืนผ้าใบ แล้วผสมบนนั้นเลย 448 00:26:58,199 --> 00:27:01,539 ส่วนภาพนี้เป็นผลงานของวอลดัม คิมซองฮุนค่ะ 449 00:27:02,037 --> 00:27:05,747 เขาโด่งดังมากๆ คงไม่ต้องอธิบายรายละเอียดนะคะ 450 00:27:06,499 --> 00:27:09,879 [เจสสิก้า] ทุกคนคงอยากรู้ราคาในตลาด 451 00:27:09,961 --> 00:27:13,341 ถ้าในตลาดมืด ก็อยู่ที่ประมาณ 400,000 ดอลลาร์ค่ะ 452 00:27:13,423 --> 00:27:15,133 [เสียงหัวเราะและเสียงโทรศัพท์สั่น] 453 00:27:15,216 --> 00:27:16,376 [ดงกยู] คุณพระ 454 00:27:21,431 --> 00:27:23,141 ฉันขอตัวสักครู่นะคะ 455 00:27:23,224 --> 00:27:25,694 เดี๋ยวทนายฮงจะดำเนินการประมูลต่อค่ะ 456 00:27:27,145 --> 00:27:29,725 ขอแนะนำภาพต่อไปนะครับ 457 00:27:31,358 --> 00:27:32,648 ค่ะ ว่าไงคะ 458 00:27:34,319 --> 00:27:35,859 [ดนตรีลึกลับ] 459 00:27:35,945 --> 00:27:37,355 ตอนนี้เลยเหรอ 460 00:27:37,447 --> 00:27:38,527 (โซลซิตีคลับ) 461 00:27:48,083 --> 00:27:49,253 [เสียงเคาะประตู] 462 00:27:53,213 --> 00:27:54,343 [เลขายุน] นั่งเถอะครับ 463 00:27:55,924 --> 00:27:57,384 ใจร้ายจังนะคะ 464 00:27:57,467 --> 00:27:59,927 ฉันอุตส่าห์รีบมา แต่คุณกลับปล่อยให้ฉันรอ 465 00:28:00,512 --> 00:28:03,432 เรามาคุยธุระกันก่อน แล้วค่อยทานอาหารดีกว่าครับ 466 00:28:04,641 --> 00:28:07,061 เราทานอาหารก่อน แล้วค่อยคุยไม่ได้เหรอคะ 467 00:28:08,186 --> 00:28:09,596 นี่เลขบัญชี 468 00:28:11,231 --> 00:28:12,861 [เลขายุน] โอนเงินตามที่ตกลงกัน มาได้เลยครับ 469 00:28:14,776 --> 00:28:16,526 คุณก็ร้อนรนไปได้ 470 00:28:16,611 --> 00:28:17,611 (ดีพบลู) 471 00:28:17,695 --> 00:28:20,655 - [เจสสิก้า] "ดีพบลู" เหรอ - เป็นบริษัทค้าหุ้นอยู่ในสิงคโปร์ 472 00:28:22,867 --> 00:28:25,827 [เสียงโทรออก] 473 00:28:26,246 --> 00:28:28,576 ทนายฮง ได้เลขบัญชีแล้วหรือยัง 474 00:28:28,665 --> 00:28:30,415 งั้นช่วยโอนเงินเข้าบัญชีนี้เลยนะ 475 00:28:31,376 --> 00:28:34,796 [เจสสิก้า] ดูเหมือน ท่านประธานาธิบดีจะรีบน่าดู 476 00:28:38,633 --> 00:28:40,513 นี่คงเป็นบริษัทบังหน้า 477 00:28:41,719 --> 00:28:42,719 ใครเป็นเจ้าของคะ 478 00:28:43,471 --> 00:28:47,061 ฉันว่าท่านประธานาธิบดี คงไม่ใช่ซีอีโอหรอกนะ 479 00:28:47,142 --> 00:28:49,142 คุณแค่โอนเงินเข้าบัญชีก็พอ 480 00:28:50,645 --> 00:28:54,435 ห้าเปอร์เซ็นต์ของราคา เป็นเงินไม่ใช่น้อยเลยนะคะ 481 00:28:54,816 --> 00:28:55,726 [เสียงพ่นลมขำ] 482 00:28:55,817 --> 00:28:58,567 ฉันต้องใช้เวลารวบรวมเงิน จำนวนนั้นแทบตาย 483 00:29:03,074 --> 00:29:04,494 ค่ะ เข้าใจแล้ว 484 00:29:05,076 --> 00:29:06,696 จะไม่พูดเรื่องอื่นเลยเหรอคะ 485 00:29:07,287 --> 00:29:09,407 เฮ้อ น่าผิดหวังนะเนี่ย 486 00:29:09,873 --> 00:29:13,293 อย่างน้อยพูดชมกันบ้างก็คงจะดี 487 00:29:13,418 --> 00:29:14,708 [เสียงโทรศัพท์สั่น] 488 00:29:18,006 --> 00:29:19,086 ลองเช็กเงินดูค่ะ 489 00:29:25,180 --> 00:29:27,180 [เสียงโทรออก] 490 00:29:29,267 --> 00:29:32,397 [ภาษาอังฤษ] เลขบัญชี 34809287 491 00:29:32,479 --> 00:29:34,979 ช่วยเช็กบัญชีให้หน่อยครับ 492 00:29:44,532 --> 00:29:45,622 [ภาษาเกาหลี] สั่งอาหารสิครับ 493 00:29:46,201 --> 00:29:47,951 สั่งเหล้าได้ไหมคะ 494 00:29:48,036 --> 00:29:50,366 เชิญครับ แต่ผมไม่ดื่มในเวลางาน 495 00:29:53,041 --> 00:29:56,381 ยังไงช่วยนัดทานมื้อค่ำกับท่าน ให้ฉันหน่อยนะคะ 496 00:29:58,254 --> 00:30:02,724 ฉันมีข้อเสนอทางธุรกิจ ที่มั่นใจว่าท่านจะต้องสนใจ 497 00:30:12,477 --> 00:30:15,227 [แฮรี] ว่าไงนะ สัญญาอะไรคะ 498 00:30:15,313 --> 00:30:18,273 [จูชอล] กระทรวงกลาโหมเซ็นสัญญา กับจอห์นแอนด์มาร์คแล้ว 499 00:30:18,983 --> 00:30:20,573 เหลือแค่ประกาศอย่างเป็นทางการ 500 00:30:21,194 --> 00:30:22,904 [เสียงถอนใจหงุดหงิด] 501 00:30:22,987 --> 00:30:24,987 นี่ยังไม่ได้เริ่มพิจารณาคดีเลย 502 00:30:25,073 --> 00:30:29,293 ทำไมถึงโกงได้ขนาดนี้ จะไว้ใจกระบวนการยุติธรรมได้เหรอ 503 00:30:29,369 --> 00:30:32,329 แค่คำให้การของคิมอูกี คงไม่เพียงพอแล้ว 504 00:30:33,039 --> 00:30:34,959 เราต้องการหลักฐาน ที่น่าเชื่อถือกว่านี้ 505 00:30:36,835 --> 00:30:38,415 [เสียงถอนหายใจ] โธ่เอ๊ย 506 00:30:40,296 --> 00:30:42,296 [ดนตรีระทึก] 507 00:30:45,051 --> 00:30:47,601 [เสียงขยับลูกบิดและเสียงทุบประตู] 508 00:30:51,349 --> 00:30:52,639 [เสียงทุบประตู] 509 00:31:01,192 --> 00:31:03,442 - [ดัลกอน] นี่คุณ... - ทำอะไรอยู่เหรอคะ 510 00:31:04,362 --> 00:31:06,072 ทำไมต้องล็อกประตูด้วยล่ะ 511 00:31:06,865 --> 00:31:09,485 ทำไมประตูมันล็อก โกแฮรีเป็นคนล็อกเหรอ 512 00:31:10,618 --> 00:31:12,118 อ้าว ฉันเผลอล็อกเหรอ 513 00:31:15,623 --> 00:31:17,883 เราจะต้มรามยอนกินกัน คุณเอาด้วยไหม 514 00:31:17,959 --> 00:31:19,839 [เสียงดัลกอนบ่นพึมพำ] 515 00:31:26,384 --> 00:31:28,974 [แฮรี] คุณทำงานให้เอ็ดเวิร์ด มานานแค่ไหนแล้วคะ 516 00:31:32,181 --> 00:31:35,391 จากที่ฉันเห็น คุณใช้ปืนเก่งมากเลยนะ 517 00:31:37,437 --> 00:31:40,057 พวกล็อบบี้ยิสต์ ต้องได้รับการฝึกเป็นพิเศษ 518 00:31:41,566 --> 00:31:45,356 ฉันว่าที่คุณพูดมาก็ถูก จะขายรถก็ต้องมีใบขับขี่ก่อนสินะ 519 00:31:46,779 --> 00:31:48,869 พอถึงท่าเรือข้างหน้า ฉันก็จะไปแล้ว 520 00:31:50,658 --> 00:31:53,788 ถ้าฉันกลับไปกับพวกคุณ คงจะไม่ดีเท่าไรนัก 521 00:31:55,872 --> 00:31:58,172 ขอบคุณที่ช่วยนะคะ คุณมิกกี้ 522 00:32:07,383 --> 00:32:08,383 [ดัลกอน] นี่ 523 00:32:09,844 --> 00:32:11,104 นายมีหลักฐานอะไรไหม 524 00:32:14,223 --> 00:32:18,443 หลักฐานอะไรก็ได้ที่แน่นหนาพอ จะเอาไปใช้ในศาลได้น่ะ 525 00:32:20,480 --> 00:32:21,730 รู้อะไรไหม 526 00:32:22,732 --> 00:32:24,692 ไมเคิลมีแฟนอยู่คนหนึ่งด้วยนะ 527 00:32:25,526 --> 00:32:27,356 ฉันรู้ เขามีเมียเก็บคนหนึ่ง 528 00:32:28,321 --> 00:32:29,321 [แฮรี] แล้วไง 529 00:32:29,906 --> 00:32:31,566 ก็เคยถามฉันไม่ใช่เหรอ 530 00:32:32,450 --> 00:32:33,700 ว่ารู้จักไมเคิลได้ไง 531 00:32:33,785 --> 00:32:36,285 [ดนตรีลึกลับ] 532 00:32:39,666 --> 00:32:41,956 ฉันรู้จักเขาผ่านทางผู้หญิงคนนี้แหละ 533 00:32:43,169 --> 00:32:44,299 เธอเป็นคน... 534 00:32:45,546 --> 00:32:48,046 แนะนำไมเคิลให้รู้จักเจโรม 535 00:32:54,305 --> 00:32:57,175 [ภาษาอังกฤษ] ให้ตายสิ โทษที 536 00:32:57,934 --> 00:32:59,064 ขอเวลาแป๊บ 537 00:33:24,544 --> 00:33:26,884 - [อูกี] เธอเป็นคนเอเชีย - [แฮรี] เคยเห็นหน้าไหม 538 00:33:29,465 --> 00:33:32,215 หน้าตาเธอเป็นยังไง 539 00:33:39,350 --> 00:33:40,440 ไม่แน่ใจ 540 00:33:48,443 --> 00:33:50,153 ถามว่ามีหลักฐานไหมน่ะเหรอ 541 00:33:52,155 --> 00:33:53,155 มีสิ 542 00:33:53,656 --> 00:33:54,816 ชิ้นสำคัญเลยด้วย 543 00:33:58,453 --> 00:33:59,293 หลักฐานอะไร 544 00:34:01,247 --> 00:34:04,707 คลิปวิดีโอตอนที่ฉันเจรจากับไมเคิล 545 00:34:15,595 --> 00:34:16,675 แกมีแผนอะไร 546 00:34:16,763 --> 00:34:17,893 หมายความว่าไง 547 00:34:17,972 --> 00:34:20,312 ทำไมอยู่ดีๆ ก็เปลี่ยนท่าที ไม่เหมือนกับเมื่อก่อน 548 00:34:21,851 --> 00:34:23,351 [เสียงถอนหายใจยาว] 549 00:34:25,104 --> 00:34:27,484 พอให้ความร่วมมือก็ว่าอีก 550 00:34:29,609 --> 00:34:31,779 งั้นฉันไม่ช่วยพวกแกแล้ว 551 00:34:42,789 --> 00:34:46,629 ถ้าเรื่องที่คิมอูกีพูดเป็นความจริง มีหวังได้ป่วนทั้งประเทศแน่ 552 00:34:47,376 --> 00:34:49,246 จากที่เห็น คิมอูกีไม่น่าโกหกนะคะ 553 00:34:50,421 --> 00:34:53,631 จะมาถึงพรุ่งนี้ใช่ไหม บอกเวลากับสถานที่อีกทีซิ 554 00:34:53,716 --> 00:34:56,466 พรุ่งนี้ เก้าโมงเช้า ท่าขนถ่ายตู้สินค้าอินชอนหนึ่ง 555 00:34:56,552 --> 00:34:59,392 [แฮรี] ตู้หมายเลข เคเอชซีเอช 35679-19 556 00:35:02,391 --> 00:35:04,391 (พรุ่งนี้) 557 00:35:05,728 --> 00:35:08,308 ฉันกับกีแทอุงจะไปรับนะ 558 00:35:08,898 --> 00:35:11,568 ไหนว่าหัวหน้ากีถูกจับตาดูอยู่ จะไปได้ไงคะ 559 00:35:11,651 --> 00:35:13,821 ถึงต้องเล่นละครฉากสุดท้ายให้ดีไง 560 00:35:14,320 --> 00:35:16,450 พวกเธอต้องทำให้สมจริงหน่อยนะ 561 00:35:17,949 --> 00:35:21,119 ไม่ต้องห่วงค่ะ ฉันจะเล่นให้เนียนเลย 562 00:35:21,202 --> 00:35:22,622 [เสียงหัวเราะเบาๆ ] 563 00:35:23,371 --> 00:35:25,001 มินแจชิกเป็นเป็นคนหัวไวอยู่นะ 564 00:35:25,498 --> 00:35:26,418 ระวังด้วย 565 00:35:30,253 --> 00:35:32,263 ช่วยส่งข้อความนี่ให้กีแทอุงที 566 00:35:35,341 --> 00:35:36,631 เมื่อไหร่จะจ่ายค่าที่พัก 567 00:35:37,260 --> 00:35:38,930 ฉันก็เป็นหุ้นส่วนร้านนี้นะ 568 00:35:39,011 --> 00:35:43,561 ถามจริง แค่สองล้านวอนน่ะนะ นึกว่าเงินชดเชยสามีฉันซะอีก 569 00:35:44,475 --> 00:35:45,595 เรื่องฉุกเฉิน เร็วเข้า 570 00:35:46,769 --> 00:35:50,899 เฮ้อ ฉันยังไม่หายโกรธที่สามีต้องตาย ระหว่างทำงานให้เอ็นไอเอสเลย 571 00:35:51,774 --> 00:35:53,074 ช่วยหลบไปหน่อย 572 00:35:55,111 --> 00:35:56,401 [เสียงหัวเราะเบาๆ ] 573 00:35:56,487 --> 00:35:57,657 [ซอนจา] พี่คะ 574 00:35:57,738 --> 00:35:59,528 [ดนตรีขำขัน] 575 00:35:59,615 --> 00:36:00,905 [ซอนจา] นี่ คเยจังซู 576 00:36:02,326 --> 00:36:03,536 พี่ 577 00:36:04,120 --> 00:36:05,160 [จังซู] อยู่นี่ 578 00:36:13,546 --> 00:36:15,256 [ซอนจา] ส่งนี่เป็นรหัสให้หน่อย 579 00:36:15,339 --> 00:36:17,259 ยังทำได้อยู่ใช่ไหม 580 00:36:17,341 --> 00:36:18,551 ได้ 581 00:36:19,802 --> 00:36:21,222 ขอบคุณมากครับ 582 00:36:21,804 --> 00:36:22,974 เอาที่สบายใจเถอะ 583 00:36:23,055 --> 00:36:26,805 พรุ่งนี้เก้าโมง ท่าขนถ่ายตู้สินค้า อินชอนหนึ่ง เคเอชซีเอช 35679-19 584 00:36:26,893 --> 00:36:28,023 ดี๊ด๊าขึ้นมาเชียวนะ 585 00:36:30,897 --> 00:36:33,227 [จังซู] ตู้สินค้า 35679-19 ต้องใช้... 586 00:36:37,695 --> 00:36:38,695 อันนี้ 587 00:36:48,039 --> 00:36:49,459 (พรุ่งนี้) 588 00:36:59,050 --> 00:37:00,090 (อินชอน) 589 00:37:01,928 --> 00:37:03,258 (เก้าโมงเช้า) 590 00:37:08,309 --> 00:37:09,479 (ตู้สินค้า ท่าขนถ่าย) 591 00:37:14,941 --> 00:37:18,241 [จังซู] ท่าขนถ่ายตู้สินค้าหนึ่ง 592 00:37:19,612 --> 00:37:21,952 ตู้ 35679 ส่ง 593 00:37:28,246 --> 00:37:29,456 [เสียงโทรศัพท์สั่น] 594 00:37:29,538 --> 00:37:30,998 [ดนตรีตึงเครียด] 595 00:37:33,000 --> 00:37:36,500 (ไก่โทบงอี ลด 30 เปอร์เซ็นต์ทุกเมนู) 596 00:37:37,421 --> 00:37:39,301 [กีซู] หัวหน้ากี เพิ่งได้รับข้อความครับ 597 00:37:43,678 --> 00:37:44,548 [แจชิก] เปิดดูซิ 598 00:37:45,846 --> 00:37:47,306 (ไก่โทบงอี) 599 00:37:47,890 --> 00:37:49,560 โฆษณาร้านขายไก่น่ะครับ 600 00:37:49,642 --> 00:37:51,692 ใช่ร้านไก่จริงไหม ลองเช็กดูซิ 601 00:37:51,769 --> 00:37:54,649 ที่จริงเราสั่งจากร้านนี้บ่อยเลยครับ 602 00:37:56,399 --> 00:37:57,729 [เสียงแจชิกพ่นลมหายใจ] 603 00:37:58,943 --> 00:38:01,613 แต่ฉันไม่เคยเห็นเขา กินไก่เลยสักครั้งนะ 604 00:38:04,865 --> 00:38:06,485 (ประวัติศาสตร์งานข่าวกรองเกาหลี) 605 00:38:28,514 --> 00:38:30,024 (สาขาฮเยฮวา: 02-6699-1552) 606 00:38:33,936 --> 00:38:34,766 (หน้า 66) 607 00:38:37,898 --> 00:38:38,898 (พรุ่งนี้) 608 00:38:40,526 --> 00:38:42,356 (พรุ่งนี้ 1209) 609 00:38:42,445 --> 00:38:43,645 (หน้า 120) 610 00:38:46,157 --> 00:38:47,367 (อินชอน) 611 00:38:47,450 --> 00:38:48,870 (พรุ่งนี้ อินชอน) 612 00:38:50,453 --> 00:38:51,663 (3099) 613 00:38:52,079 --> 00:38:53,159 (หน้า 30) 614 00:38:56,625 --> 00:38:57,495 (เก้าโมง) 615 00:38:57,585 --> 00:38:58,625 (พรุ่งนี้ อินชอน เก้าโมง) 616 00:38:58,711 --> 00:38:59,921 (หน้า 180) 617 00:39:00,921 --> 00:39:01,921 (ตู้สินค้า) 618 00:39:02,006 --> 00:39:04,006 (พรุ่งนี้ อินชอน เก้าโมง ตู้สินค้า) 619 00:39:05,134 --> 00:39:06,094 (หนึ่ง) 620 00:39:06,177 --> 00:39:07,177 (พรุ่งนี้ อินชอน เก้าโมง ตู้สินค้า หนึ่ง) 621 00:39:07,261 --> 00:39:08,141 (1089) 622 00:39:08,929 --> 00:39:10,139 (ท่าขนถ่าย) 623 00:39:10,222 --> 00:39:11,062 (อินชอน เก้าโมง ตู้สินค้า หนึ่ง ท่าขนถ่าย) 624 00:39:11,140 --> 00:39:12,350 (เคเอชซี) 625 00:39:13,434 --> 00:39:14,854 (ตู้สินค้า หนึ่ง ท่าขนถ่าย เคเอชซี) 626 00:39:14,935 --> 00:39:15,845 (ปี 1967) 627 00:39:15,936 --> 00:39:16,936 (เคเอชซี เอช 35 67) 628 00:39:17,897 --> 00:39:19,317 (9-19) 629 00:39:22,026 --> 00:39:24,316 (พรุ่งนี้ อินชอน เก้าโมง ตู้สินค้า หนึ่ง เคเอชซี เอช 35 67 9-19) 630 00:39:51,138 --> 00:39:52,008 [แจชิก] เดี๋ยว 631 00:39:53,849 --> 00:39:54,729 เอาหนังสือมาดู 632 00:40:03,317 --> 00:40:05,947 "ประวัติศาสตร์งานข่าวกรองเกาหลี" 633 00:40:07,154 --> 00:40:09,744 อ่านหนังสือแบบนี้ตอนนั่งส้วม 634 00:40:10,908 --> 00:40:12,698 ระวังจะท้องผูกซะเปล่าๆ 635 00:40:20,084 --> 00:40:21,214 [แจชิก] นาย... 636 00:40:22,878 --> 00:40:24,378 ยังติดต่อกับโกแฮรีอยู่ใช่ไหม 637 00:40:26,090 --> 00:40:29,760 คิดแทบตาย ฉันว่ามันก็แปลกๆ อยู่นะ 638 00:40:29,844 --> 00:40:32,764 ที่คนฝีมือดีอย่างนาย กลับทำงานไม่สำเร็จ 639 00:40:32,847 --> 00:40:35,177 ปล่อยให้เด็กใหม่อย่างโกแฮรี หนีรอดไปได้ยังไงกัน 640 00:40:39,311 --> 00:40:40,981 เพื่อนร่วมงานที่สนิทที่สุด 641 00:40:42,064 --> 00:40:43,694 อาจเป็นศัตรูตัวฉกาจได้สักวัน 642 00:40:45,401 --> 00:40:49,321 หนังสือเล่มนี้ เขียนเอาไว้ในหน้า 147 ครับ 643 00:40:49,905 --> 00:40:51,115 ก็แบบนี้ไง 644 00:40:52,116 --> 00:40:54,196 ฉันถึงระแวงนายตลอดเวลา 645 00:40:55,035 --> 00:40:57,195 ไม่รู้นายจะแอบแทงข้างหลังฉันตอนไหน 646 00:40:57,288 --> 00:40:59,038 [เสียงแค่นหัวเราะ] นี่แปลว่า 647 00:40:59,748 --> 00:41:01,708 ยังมองผม เป็นเพื่อนร่วมงานอยู่สินะครับ 648 00:41:08,090 --> 00:41:10,130 ผอ.ครับ โกแฮรีบอกว่าจะมอบตัว 649 00:41:10,718 --> 00:41:12,138 ว่าไงนะ มอบตัวเหรอ 650 00:41:18,601 --> 00:41:20,851 รอเดี๋ยวนะ โกแฮรีติดต่อมาครับ 651 00:41:23,772 --> 00:41:25,822 คือว่า ฉันคุยนานไม่ได้นะคะ 652 00:41:26,484 --> 00:41:30,744 - ก่อนอื่นฉันต้องขอโทษด้วย... - พอเลย ตอบคำถามฉันมาก่อน 653 00:41:31,530 --> 00:41:32,950 อยากมอบตัวเหรอ 654 00:41:33,407 --> 00:41:35,487 - ค่ะ - ตอนนี้อยู่ไหน 655 00:41:36,202 --> 00:41:40,582 คุณต้องรับปากว่าจะทำตาม ข้อเรียกร้องของฉันก่อน 656 00:41:40,664 --> 00:41:42,174 ฉันถึงจะบอกคุณ 657 00:41:43,334 --> 00:41:45,044 แล้วเธอต้องการอะไรล่ะ 658 00:41:45,878 --> 00:41:47,168 ฉันอยากกลับเข้าทำงานอีก 659 00:41:48,589 --> 00:41:49,759 เอาอย่างนั้นก็ได้ 660 00:41:50,716 --> 00:41:51,876 ตกลงตอนนี้เธออยู่ไหน 661 00:41:51,967 --> 00:41:55,717 เดี๋ยวค่ะ ไหนๆ คุยกันเรื่องนี้แล้ว 662 00:41:55,804 --> 00:41:57,314 ขอเลื่อนตำแหน่งสองขั้นด้วยนะคะ 663 00:41:57,389 --> 00:41:59,849 เธอทำอะไรฉันถึงต้องเลื่อนตำแหน่งให้ 664 00:42:03,812 --> 00:42:07,232 ก็ได้ เลื่อนก็เลื่อน บอกมาได้แล้วว่าอยู่ไหน 665 00:42:08,817 --> 00:42:10,487 กรุงนิวเดลี ที่อินเดียค่ะ 666 00:42:11,070 --> 00:42:12,990 ว่าไงนะ อินเดียเหรอ 667 00:42:13,072 --> 00:42:14,072 นิวเดลี 668 00:42:15,241 --> 00:42:18,161 [แฮรี] คิมอูกีถูกยิงบาดเจ็บ เราเคลื่อนย้ายเขาไม่ได้ 669 00:42:18,244 --> 00:42:21,374 ถ้าพรุ่งนี้คุณมาเที่ยวบินแรก เราจะไปรอที่สนามบินค่ะ 670 00:42:22,915 --> 00:42:26,035 คนที่ช่วยเธอออกจากสถานทูต คือเอ็ดเวิร์ด พัคใช่ไหม 671 00:42:26,126 --> 00:42:27,166 [เสียงเคาะประตู] 672 00:42:27,253 --> 00:42:28,253 เงียบก่อน 673 00:42:29,046 --> 00:42:32,006 ชาดัลกอนมาค่ะ ต้องไปแล้ว เที่ยวแรกพรุ่งนี้นะคะ 674 00:42:33,801 --> 00:42:35,431 ไอพีแอดเดรส ใช่อินเดียไหม 675 00:42:36,053 --> 00:42:37,473 เราตรวจสอบไม่ทันครับ 676 00:42:37,555 --> 00:42:39,005 [แจชิก] บ้าเอ๊ย 677 00:42:40,349 --> 00:42:42,559 จองตั๋วเที่ยวแรกพรุ่งนี้ไปนิวเดลี 678 00:42:42,643 --> 00:42:43,693 ได้ค่ะ ผอ. 679 00:42:43,769 --> 00:42:48,019 พวกนายอยู่ดูทางนี้ ไม่ต้องไป ฉันจะไปที่นั่นคนเดียว 680 00:43:04,290 --> 00:43:05,250 ฉันเล่นเนียนไหม 681 00:43:05,874 --> 00:43:09,094 เล่นได้เนียนมากเลย มีพิรุธกำลังดี 682 00:43:09,670 --> 00:43:11,760 รู้ไหมทำให้ได้แบบนั้นยากแค่ไหน 683 00:43:12,590 --> 00:43:13,630 โอเค 684 00:43:21,765 --> 00:43:24,475 วิดีโอเมื่อกี้ บันทึกไว้ใช่ไหม 685 00:43:24,560 --> 00:43:25,560 ครับ 686 00:43:26,145 --> 00:43:28,015 เอาให้ฉันดูที่ออฟฟิศ 687 00:43:28,105 --> 00:43:29,645 อย่าให้กีแทอุงรู้ล่ะ 688 00:43:30,190 --> 00:43:31,440 มีอะไรเหรอครับ 689 00:43:32,443 --> 00:43:34,743 ฉันว่าฉันเห็นบางอย่าง 690 00:43:39,325 --> 00:43:42,405 [แจชิก] คนที่ช่วยเธอออกจากสถานทูต คือเอ็ดเวิร์ด พัคใช่ไหม 691 00:43:42,494 --> 00:43:43,834 [เสียงเคาะประตู] 692 00:43:43,912 --> 00:43:44,912 เงียบก่อน 693 00:43:45,581 --> 00:43:46,501 หยุดภาพ 694 00:43:48,000 --> 00:43:49,170 ซูมที่นาฬิกา 695 00:43:52,838 --> 00:43:54,168 ทีนี้ลองกลับภาพซิ 696 00:43:57,343 --> 00:43:58,343 [กีซู] ห้านาฬิกาครับ 697 00:44:00,179 --> 00:44:04,019 เวลาที่นั่นช้ากว่าเราหนึ่งชั่วโมง ไม่ก็เร็วกว่า 13 ชั่วโมง 698 00:44:04,099 --> 00:44:06,519 แต่ที่อินเดียต่างจากเรา สามชั่วโมงครึ่งครับ 699 00:44:07,311 --> 00:44:09,481 โธ่เอ๊ย โกแฮรี 700 00:44:09,563 --> 00:44:12,113 คงคิดว่างานนี้จะหลอกฉันได้ล่ะสิท่า 701 00:44:14,026 --> 00:44:17,396 เช็กดูว่าที่ไหนช้ากว่าเรา หนึ่งชั่วโมงหรือเร็วกว่า 13 ชั่วโมง 702 00:44:17,488 --> 00:44:19,658 ดูว่ามีใครแอบเข้าประเทศไหม 703 00:44:19,740 --> 00:44:22,330 แล้วอย่าให้กีแทอุงกับพวก รู้เรื่องนี้ล่ะ 704 00:44:22,409 --> 00:44:23,739 [กีซู] ได้ครับ ผอ. 705 00:44:28,415 --> 00:44:32,335 อย่างโกแฮรีไม่ฉลาดพอ ที่จะคิดเรื่องแบบนี้ได้เองหรอก 706 00:44:34,129 --> 00:44:36,879 ส่วนเอ็ดเวิร์ด พัค ก็ไม่น่าจะเชี่ยวชาญเรื่องพวกนี้ 707 00:44:39,343 --> 00:44:42,433 แล้วใครกันนะที่คอยช่วยอยู่ 708 00:44:55,776 --> 00:44:57,396 [เสียงระบายลมหายใจ] 709 00:44:59,196 --> 00:45:00,276 [เสียงถอนหายใจ] 710 00:45:04,827 --> 00:45:06,787 [ดนตรีขำขัน] 711 00:45:13,335 --> 00:45:14,545 [เสียงแฮรีคราง] 712 00:45:20,759 --> 00:45:21,759 [เสียงถอนหายใจ] 713 00:45:56,962 --> 00:45:58,212 [ดัลกอนร้องเจ็บเบาๆ ] 714 00:45:58,297 --> 00:45:59,837 คิดจะทำอะไรน่ะ 715 00:46:01,425 --> 00:46:04,215 นี่ อย่าคิดอะไรบ้าๆ สิ 716 00:46:04,303 --> 00:46:06,643 ก็แค่จะเอาผ้าห่ม ปิดหน้าท้องให้เท่านั้นเอง 717 00:46:06,722 --> 00:46:07,892 แล้วทำไมทำหน้าแบบนั้น 718 00:46:08,557 --> 00:46:09,807 นี่คุณ 719 00:46:10,184 --> 00:46:13,404 ก็คนตื่นกลางดึกจะให้หน้าเป็นไงล่ะ 720 00:46:13,479 --> 00:46:14,859 คิดว่าผมเป็นคนยังไงเนี่ย 721 00:46:19,443 --> 00:46:22,653 ทำไมไม่นอน กังวลเรื่องพรุ่งนี้เหรอ 722 00:46:23,197 --> 00:46:25,117 อย่าบอกนะเรื่องแค่นี้ก็กลัวด้วย 723 00:46:26,408 --> 00:46:27,698 ใครบอกว่ากลัว 724 00:46:27,784 --> 00:46:29,294 คุณน่ะเลิกนอนดิ้นได้แล้ว 725 00:46:32,206 --> 00:46:35,206 แล้วเวลาหลับทำไมจะต้อง ดิ้นตีแปลงขนาดนั้นด้วย 726 00:46:35,792 --> 00:46:37,842 - ผมตื่นเพราะคุณแหละ - พูดอะไร 727 00:46:38,378 --> 00:46:40,008 ล้อกันเล่นใช่ไหมเนี่ย 728 00:46:40,088 --> 00:46:41,418 นี่คุณแอบดูฉันหลับเหรอ 729 00:46:41,507 --> 00:46:42,797 นี่ 730 00:46:42,883 --> 00:46:45,473 รู้บ้างไหมว่าตอนที่หลับ คุณละเมอตบหน้าผมกี่ที 731 00:46:45,552 --> 00:46:48,562 ว่าแต่คนอื่น คุณก็เลิกกรน เลิกกัดฟันได้ไหม 732 00:46:48,639 --> 00:46:51,389 สงสารผู้ชาย ที่ต้องนอนเตียงเดียวกับคุณจัง 733 00:46:51,975 --> 00:46:53,305 เวรกรรมจริงๆ เลย 734 00:46:53,393 --> 00:46:57,023 เหมือนกันแหละ ฉันก็สงสารผู้หญิง ที่ต้องนอนข้างคุณเหมือนกัน 735 00:46:58,315 --> 00:47:01,485 - เวรกรรมของผู้หญิงคนนั้นนะ - [ดัลกอน] น่ารำคาญจัง 736 00:47:01,568 --> 00:47:03,028 สงสารผู้ชายคนนั้นชะมัด 737 00:47:13,038 --> 00:47:14,158 [เสียงพ่นลมหายใจ] 738 00:47:15,207 --> 00:47:16,877 [ดนตรีโรแมนติก] 739 00:47:32,891 --> 00:47:34,181 [เสียงถอนหายใจ] 740 00:47:39,898 --> 00:47:41,898 [เสียงดัลกอนคราง] 741 00:47:54,997 --> 00:47:57,497 [เสียงพ่นลมหายใจอึดอัด] 742 00:48:07,718 --> 00:48:09,548 [เสียงโทรศัพท์สั่น] [ผู้ชาย] อรุณสวัสดิ์ครับ 743 00:48:14,099 --> 00:48:17,019 [เสียงโทรศัพท์สั่นต่อเนื่อง] 744 00:48:20,355 --> 00:48:21,475 มีอะไรครับ 745 00:48:22,107 --> 00:48:23,437 [แจชิก] เจอคิมอูกีแล้วครับ 746 00:48:23,525 --> 00:48:25,025 [ดนตรีตึงเครียด] 747 00:48:25,110 --> 00:48:26,240 ตอนนี้เขาอยู่ไหน 748 00:48:26,320 --> 00:48:27,450 [แจชิก] อยู่บนเรือครับ 749 00:48:28,947 --> 00:48:31,617 เป็นเรือสัญชาติจีนชื่อโพไซดอน 750 00:48:31,700 --> 00:48:34,910 ออกจากเซี่ยงไฮ้และจะมาถึง ท่าเรือควังยางเวลาสิบโมงครับ 751 00:48:45,213 --> 00:48:46,513 คุณแน่ใจนะ 752 00:48:46,590 --> 00:48:47,630 แน่ใจครับ 753 00:48:49,718 --> 00:48:52,928 [แจชิก] มีสายข่าวที่จีน ใช้ชื่อรหัสว่า "โพลาริส" 754 00:48:53,013 --> 00:48:54,683 โกแฮรีติดต่อไปหาเขา 755 00:48:56,642 --> 00:48:58,142 ไม่ต้องจับให้เสียเวลา 756 00:48:59,061 --> 00:49:02,611 ถ้าเจอแล้ว กำจัดทิ้งได้เลย 757 00:49:04,858 --> 00:49:06,778 (เอ็นไอเอส สำนักข่าวกรองแห่งชาติ) 758 00:49:19,039 --> 00:49:22,629 พวกนั้นช็อกแน่ ถ้ารู้ว่าสายข่าว ชื่อโพลาริส ที่จริงแล้วคือผอ.คัง 759 00:49:22,709 --> 00:49:23,879 [เสียงเซฮุนหัวเราะเบาๆ ] 760 00:49:25,420 --> 00:49:26,960 [เซฮุน] มาอินชอนใช่ไหมครับ 761 00:49:27,047 --> 00:49:29,297 แล้วเราจะออกไปเมื่อไหร่ 762 00:49:42,938 --> 00:49:44,228 บ้าเอ๊ย 763 00:49:45,899 --> 00:49:48,649 ฉันไม่ถนัดใช้ปืนลูกโม่แบบนี้หรอก 764 00:49:48,735 --> 00:49:50,605 ทำไมตำรวจเกาหลีใต้ถึงใช้กันนะ 765 00:49:51,196 --> 00:49:54,446 [ลิลลี่] พวกมือสมัครเล่นก็แบบนี้ รำไม่ดีโทษปี่โทษกลอง 766 00:50:02,499 --> 00:50:03,329 ถามอะไรหน่อยสิ 767 00:50:04,000 --> 00:50:05,420 เธอได้เงินเท่าไร 768 00:50:05,502 --> 00:50:08,842 ฉันจะได้มากได้น้อย ทำไมจะต้องอยากรู้ด้วยนะ 769 00:50:08,922 --> 00:50:11,342 แค่ตอบมาดีๆ มันยากตรงไหน 770 00:50:11,425 --> 00:50:13,385 นายทำอย่างฉันไม่ได้หรอก 771 00:50:14,052 --> 00:50:15,182 นายพูดภาษาอังกฤษไม่ได้ 772 00:50:15,262 --> 00:50:16,642 เรื่องนั้นเธอทำแทนได้นี่ 773 00:50:17,472 --> 00:50:19,682 อยากเป็นคู่หูเพื่อเอาส่วนแบ่งเหรอ 774 00:50:21,643 --> 00:50:23,853 จะไปไหนก็ไปเถอะ เชิญ [เสียงโทรศัพท์เข้า] 775 00:50:30,652 --> 00:50:31,822 [โดซู] ว่าไงครับ 776 00:50:35,615 --> 00:50:36,735 ได้เลยครับ 777 00:50:39,369 --> 00:50:40,949 [ลิลลี่] จะไปไหนน่ะ 778 00:50:41,037 --> 00:50:43,577 ไล่ไม่ใช่เหรอ ไม่ต้องมายุ่ง 779 00:50:47,043 --> 00:50:48,133 นี่ 780 00:50:49,880 --> 00:50:50,710 [แจชิก] อีแทวอนเหรอ 781 00:50:50,797 --> 00:50:53,507 กีแทอุงมันจะไปที่นั่นทำไมกัน 782 00:50:53,592 --> 00:50:54,842 แล้วนายอยู่ไหน 783 00:50:56,970 --> 00:50:58,890 [โดซู] รักษาระยะห่างกันสิบนาที 784 00:50:58,972 --> 00:51:02,642 [แจชิก] เฝ้ามันไว้อย่าให้คลาดสายตา จนกว่าฉันจะกลับถึงโซล 785 00:51:06,313 --> 00:51:08,403 {\an8}(สปีดควิก) 786 00:51:08,482 --> 00:51:10,072 [ดนตรีระทึก] 787 00:51:20,076 --> 00:51:21,786 [เสียงสัญญาณแกะรอย] 788 00:51:22,370 --> 00:51:24,660 ตอนนี้เขาเลี้ยวไปทางสะพานฮันนัมแล้ว 789 00:51:25,874 --> 00:51:28,294 จะบอกทำไม แค่ตามไปก็พอ 790 00:51:28,376 --> 00:51:29,496 ได้เลยครับ 791 00:51:34,716 --> 00:51:35,676 (ทางต่างระดับอินชอน) 792 00:51:49,606 --> 00:51:51,436 อีกชั่วโมง เราจะถึงอินชอน 793 00:51:52,025 --> 00:51:53,935 แล้วมินแจชิกไม่สงสัยแน่นะ 794 00:51:54,027 --> 00:51:57,447 ไม่ต้องห่วง เขาฉลาดไม่ได้ครึ่งหัวหน้ากีหรอก 795 00:52:03,703 --> 00:52:05,713 มันจะข้ามสะพานอีกทำไม 796 00:52:05,789 --> 00:52:07,999 ตอนนี้เหมือนมุ่งหน้าไปคังบุกครับ 797 00:52:08,083 --> 00:52:09,293 อะไรของมันวะ 798 00:52:09,376 --> 00:52:11,206 ขับวนไปทั่วเลย 799 00:52:15,131 --> 00:52:17,261 - รีบตามมันไป - ว่าไงนะ 800 00:52:17,342 --> 00:52:19,092 บอกให้รีบตามมันไปให้ทัน 801 00:52:25,809 --> 00:52:26,729 [เสียงล้อเสียดสีถนน] 802 00:52:33,108 --> 00:52:35,028 มันเล่นเราแล้ว... 803 00:52:35,902 --> 00:52:37,532 ตามไอ้นั่นไป มอเตอร์ไซค์คันนั้น 804 00:52:47,873 --> 00:52:51,333 [เสียงรถบีบแตรโหวกเหวก] 805 00:52:55,463 --> 00:52:56,923 กีแทอุงอยู่ไหน 806 00:52:58,341 --> 00:53:00,341 [เสียงแตรดังระงมต่อเนื่อง] 807 00:53:02,846 --> 00:53:03,806 [ผู้ชาย] ลูกพี่ 808 00:53:06,683 --> 00:53:09,063 ไอ้พวกตัวแสบเอ๊ย [เสียงรถบีบแตร] 809 00:53:09,686 --> 00:53:12,976 พูดบ้าอะไร หมายความว่าไงที่ว่ามันรู้ข้อมูลเรา 810 00:53:13,064 --> 00:53:15,154 เราก็โทรคุยกันอยู่แค่สองคนเนี่ย 811 00:53:15,734 --> 00:53:17,154 มันรู้เหรอว่าแกสะกดรอยตาม 812 00:53:17,235 --> 00:53:18,895 นี่คุณยังไม่เข้าใจอีกเหรอ 813 00:53:18,987 --> 00:53:21,407 มันหนีได้เพราะรู้ว่า เราสะกดรอยแต่แรกแล้ว 814 00:53:21,489 --> 00:53:23,659 แล้วมันไปไหนก็ไม่รู้เหรอ 815 00:53:24,242 --> 00:53:26,042 ไม่เป็นไร รอฉันโทรไป 816 00:53:27,203 --> 00:53:29,373 หัวหน้ากีจงใจหนีเหรอครับ 817 00:53:33,543 --> 00:53:34,793 [เสียงหัวเราะหยัน] 818 00:53:36,755 --> 00:53:39,715 เป้าหมายเราคือคิมอูกี เรื่องนั้นไม่ต้องสนหรอก 819 00:53:41,801 --> 00:53:44,101 ขอเข้าห้องน้ำหน่อย แถวนี้มีไหม 820 00:54:01,154 --> 00:54:02,534 ได้เรื่องอะไรไหม 821 00:54:04,032 --> 00:54:06,372 มีการติดตั้งระบบติดตาม ไว้ในมือถือคุณครับ 822 00:54:06,451 --> 00:54:09,331 บ้าเอ๊ย ไอ้กีแทอุงนี่มันร้ายนัก 823 00:54:10,372 --> 00:54:12,872 แล้วพอมีใครแกะรอยพวกนั้นได้ไหม 824 00:54:14,000 --> 00:54:15,750 [กีซู] ต้องเชมเบอร์ไนน์ ถึงจะทำได้ครับ 825 00:54:15,835 --> 00:54:18,835 งั้นรีบโทรไปเลย บอกให้แกะรอยหาตำแหน่งกีแทอุงตอนนี้ 826 00:54:18,922 --> 00:54:19,762 [กีซู] ได้ครับ 827 00:54:20,298 --> 00:54:24,888 ทำไมไอ้เจ้าเล่ห์นี่ ต้องทำให้ชีวิตฉันลำบากขนาดนี้ด้วยนะ 828 00:54:25,553 --> 00:54:26,603 รออยู่นี่ก่อน 829 00:54:30,684 --> 00:54:33,194 (กำลังถอดรหัส กำลังเชื่อมต่อกับดาวเทียม) 830 00:54:33,269 --> 00:54:34,309 (พบเป้าหมายแล้ว) 831 00:54:34,396 --> 00:54:35,396 (โหลดแผนที่) 832 00:54:35,480 --> 00:54:37,770 [เสียงสัญญาณแกะรอย] 833 00:54:39,526 --> 00:54:41,486 [เสียงโทรศัพท์เข้า] เชมเบอร์ไนน์ครับ 834 00:54:43,905 --> 00:54:45,195 กีแทอุงอยู่ไหนแล้ว 835 00:54:45,281 --> 00:54:48,081 [ผู้หญิง] ที่ท่าขนถ่ายตู้สินค้า อินชอนหนึ่งค่ะ 836 00:54:49,661 --> 00:54:51,961 มันอยู่ท่าเรืออินชอน ไม่ใช่ควังยางนี่หว่า 837 00:54:53,248 --> 00:54:55,128 เอามือถือฉันไปแล้วไปท่าเรือควังยาง 838 00:54:55,208 --> 00:54:57,878 ที่เหลือตามฉันไปอินชอน เร็ว เร็วเข้า รีบไป 839 00:55:08,638 --> 00:55:09,928 สวัสดีค่ะ 840 00:55:11,641 --> 00:55:12,981 ผอ.ครับ 841 00:55:13,059 --> 00:55:14,519 ทุกคนทำได้ดีมาก 842 00:55:15,145 --> 00:55:16,895 - มินแจชิกอยู่ไหน - ตอนนี้... 843 00:55:17,897 --> 00:55:20,277 [เซฮุน] กำลังมุ่งหน้า ไปท่าเรือควังยางครับ 844 00:55:21,443 --> 00:55:22,493 เรือเทียบท่าหรือยังครับ 845 00:55:22,569 --> 00:55:25,569 ต้องใช้เวลาขนตู้สินค้าลง กับเคลียร์เอกสารหนึ่งชั่วโมงค่ะ 846 00:55:33,747 --> 00:55:34,827 [เสียงขนย้ายตู้เหล็ก] 847 00:55:35,874 --> 00:55:37,384 [เสียงตู้เหล็กกระแทก] 848 00:55:37,459 --> 00:55:39,289 [เสียงดัลกอนอุทาน] 849 00:55:46,051 --> 00:55:48,601 เอามือออกไป คิดจะแต๊ะอั๋งฉันหรือไง 850 00:56:09,074 --> 00:56:11,084 (เคเอชซีเอช 35679-19) 851 00:56:11,659 --> 00:56:13,079 [ดัลกอน] เฮ้ยๆ [เสียงแฮรีอุทานตกใจ] 852 00:56:13,661 --> 00:56:15,121 เอามือออกไป 853 00:56:15,205 --> 00:56:16,575 [เสียงดัลกอนและแฮรีร้อง] 854 00:56:17,332 --> 00:56:18,422 [เสียงดัลกอนอุทาน] 855 00:56:19,501 --> 00:56:22,551 สนุกมากไหมเนี่ย รีบลุกขึ้นสิ 856 00:56:23,546 --> 00:56:24,876 [ดัลกอน] ให้ตายสิ 857 00:56:36,267 --> 00:56:37,937 ขอบคุณครับ 858 00:56:49,948 --> 00:56:52,278 [เสียงรถบรรทุกจอด] 859 00:56:57,372 --> 00:56:59,042 [เสียงเปิดประตูตู้สินค้า] 860 00:57:03,461 --> 00:57:04,551 หัวหน้าคะ 861 00:57:05,255 --> 00:57:06,375 [เซฮุน] ทำได้ดีมาก 862 00:57:07,382 --> 00:57:08,552 ไอ้เวรนั่น 863 00:57:11,803 --> 00:57:12,893 ทำดีมาก 864 00:57:19,018 --> 00:57:22,688 ถ้าไปตอนนี้ เราคงถึงศาล ก่อนเริ่มพิจารณาคดี 865 00:57:22,772 --> 00:57:23,822 รีบไปเร็ว 866 00:57:24,441 --> 00:57:26,231 [เสียงปืนและเซฮุนอุทาน] 867 00:57:30,989 --> 00:57:32,119 ขึ้นรถ [เสียงปืนดังต่อเนื่อง] 868 00:57:45,962 --> 00:57:48,092 - โกแฮรี - [ดัลกอน] เอามา 869 00:57:48,173 --> 00:57:49,723 - นี่ - เฮ้ย 870 00:57:55,972 --> 00:57:58,482 [โดซู] ไอ้พวกเวร ฉันจะฆ่าพวกมันให้หมดเลยคอยดู 871 00:58:01,227 --> 00:58:03,267 [เสียงปืนดังรัว และเสียงล้อเสียดสีถนน] 872 00:58:23,166 --> 00:58:24,246 [โดซู] ฆ่ามัน 873 00:58:25,835 --> 00:58:27,455 [เสียงปืนดังต่อเนื่อง และแทอุงครางฮึดฮัด] 874 00:58:36,763 --> 00:58:39,683 คำบรรยายโดย: ปาณัสม์ เกียรติยศเจริญ