1 00:00:12,137 --> 00:00:15,887 NETFLIX 原創影集 2 00:01:13,990 --> 00:01:17,370 總統進到國會議場內了 3 00:01:29,881 --> 00:01:32,761 (堅決反對追加預算) 4 00:01:32,842 --> 00:01:36,262 (鄭國表總統追加預算議題演說) 5 00:01:46,481 --> 00:01:49,191 我敬愛的各位國民 6 00:01:49,275 --> 00:01:53,195 國會議長及各位議員 7 00:01:53,279 --> 00:01:55,819 在過去這十年當中… 8 00:01:57,367 --> 00:01:59,987 我一直都有參與議會制度 9 00:02:00,078 --> 00:02:01,658 在代表民意的過程中… 10 00:02:02,956 --> 00:02:07,246 有時候很疲累,有時候很痛苦 11 00:02:08,753 --> 00:02:10,763 代議民主的象徵… 12 00:02:11,256 --> 00:02:13,046 就是國會 13 00:02:13,925 --> 00:02:17,465 我很榮幸能來說明 我們為什麼需要追加預算 14 00:02:17,554 --> 00:02:21,024 還有我們要如何使用這筆預算 15 00:02:25,228 --> 00:02:26,518 為什麼要這樣子對我們? 16 00:02:30,108 --> 00:02:32,778 -這是國家的命令 -國家? 17 00:02:33,444 --> 00:02:35,244 我看明明就是強與馬克 18 00:02:35,655 --> 00:02:38,985 他們都是韓國國民 19 00:02:39,492 --> 00:02:42,412 我們是服務他們的大韓民國公務員 20 00:02:45,665 --> 00:02:47,705 請叫他們放下武器! 21 00:02:52,046 --> 00:02:53,296 隊長 22 00:02:59,512 --> 00:03:03,642 我們只是聽命行事 你們在搞什麼?快開槍! 23 00:03:06,060 --> 00:03:07,060 不 24 00:03:07,687 --> 00:03:08,937 不要殺我! 25 00:03:09,397 --> 00:03:11,687 我什麼都願意做!拜託別殺我! 26 00:03:13,443 --> 00:03:14,993 趴下! 27 00:03:22,744 --> 00:03:24,954 大韓民國的主人是國民 28 00:03:25,622 --> 00:03:28,372 身為維護民主的總統 29 00:03:29,000 --> 00:03:34,210 我認為服務國民及給國民希望… 30 00:03:34,839 --> 00:03:37,629 是最棒的政策 31 00:03:37,717 --> 00:03:39,927 停火! 32 00:03:40,386 --> 00:03:41,256 戴上夜視鏡! 33 00:03:49,938 --> 00:03:51,768 我的防彈背心中槍了 34 00:03:55,568 --> 00:03:57,068 他們去哪裡了? 35 00:03:58,154 --> 00:03:59,704 他們應該是下樓了 36 00:04:00,949 --> 00:04:02,029 我們走 37 00:04:16,714 --> 00:04:18,804 隊長 38 00:05:00,925 --> 00:05:02,085 進去! 39 00:05:12,228 --> 00:05:13,938 進去! 40 00:05:48,348 --> 00:05:49,428 我們到了 41 00:05:51,434 --> 00:05:54,154 這裡很危險,我們撐不了多久 42 00:05:54,228 --> 00:05:55,518 一定要待在那裡 43 00:05:55,605 --> 00:05:57,395 沒有別的辦… 44 00:05:57,482 --> 00:05:59,362 喂? 45 00:05:59,942 --> 00:06:00,862 是誰? 46 00:06:02,695 --> 00:06:03,775 艾德華代表的秘書 47 00:06:04,489 --> 00:06:05,319 艾德華? 48 00:06:09,660 --> 00:06:11,410 -把門炸開 -是 49 00:06:17,460 --> 00:06:18,800 有這種事? 50 00:06:19,921 --> 00:06:22,801 我不知道,但我們現在得信任她 51 00:06:24,634 --> 00:06:25,514 給我看 52 00:06:28,179 --> 00:06:30,219 奇隊長,你看這裡 53 00:06:43,569 --> 00:06:44,449 後退! 54 00:06:45,113 --> 00:06:46,163 蹲下! 55 00:06:46,239 --> 00:06:47,909 二、一! 56 00:06:56,791 --> 00:06:57,881 拿去! 57 00:07:31,701 --> 00:07:32,911 沒有子彈嗎? 58 00:07:34,287 --> 00:07:35,707 可惡 59 00:07:35,788 --> 00:07:36,958 剩最後一輪了 60 00:07:39,000 --> 00:07:40,670 還有幾分鐘? 61 00:07:42,837 --> 00:07:43,917 可惡 62 00:07:46,507 --> 00:07:47,467 我們攻進去吧 63 00:08:05,818 --> 00:08:07,318 高海麗,讓開 64 00:08:13,743 --> 00:08:15,203 我們都要死了 65 00:08:15,745 --> 00:08:16,825 不要亂講話 66 00:08:16,913 --> 00:08:19,213 完全就是白忙一場 67 00:08:20,416 --> 00:08:22,166 閉嘴,王八蛋 68 00:08:58,663 --> 00:08:59,713 喂! 69 00:09:04,669 --> 00:09:05,749 等一下 70 00:09:08,923 --> 00:09:10,173 真是的 71 00:09:10,800 --> 00:09:11,880 喂 72 00:09:12,510 --> 00:09:14,220 你們不知道這裡有炸彈吧 73 00:09:16,389 --> 00:09:18,429 我如果不把計時器停住… 74 00:09:18,516 --> 00:09:20,136 這裡的一切都會被炸毀 75 00:09:28,901 --> 00:09:30,701 你在笑嗎?好笑嗎? 76 00:09:31,237 --> 00:09:33,197 你以為我們躲在這裡 是因為怕你們嗎? 77 00:09:34,740 --> 00:09:36,240 放聰明點 78 00:09:36,325 --> 00:09:39,075 別做蠢事,不然我們都會死 79 00:09:41,664 --> 00:09:42,834 天啊,只剩30秒了 80 00:09:42,915 --> 00:09:45,205 快點決定,要不要我把計時停住? 81 00:09:45,585 --> 00:09:47,795 別再鬼扯了,臭小子 82 00:09:49,463 --> 00:09:50,973 是不是鬼扯 83 00:09:51,716 --> 00:09:53,216 20秒後就會知道了 84 00:09:56,596 --> 00:09:57,846 他在幹嘛? 85 00:09:58,264 --> 00:09:59,354 他在拖時間 86 00:10:02,059 --> 00:10:03,809 時間快到了,十秒 87 00:10:04,895 --> 00:10:05,765 九秒 88 00:10:07,106 --> 00:10:08,226 八秒! 89 00:10:09,442 --> 00:10:11,822 你們這些笨蛋還不相信我啊? 90 00:10:19,619 --> 00:10:21,699 -趴下! -開火! 91 00:10:39,555 --> 00:10:41,385 我好像聽到爆炸的聲音了 92 00:10:41,474 --> 00:10:46,154 天啊,還用了C4炸藥,真的是戰爭 93 00:10:47,313 --> 00:10:48,563 真厲害 94 00:10:49,231 --> 00:10:51,691 -妳聽聲音就知道啦? -當然 95 00:10:52,943 --> 00:10:54,073 我可是在美國… 96 00:10:55,237 --> 00:10:56,527 有受過軍事訓練 97 00:11:46,997 --> 00:11:48,577 這些屍體… 98 00:11:59,260 --> 00:12:02,390 為了盡快完成F-X計畫 99 00:12:03,305 --> 00:12:05,215 必須要追加… 100 00:12:05,307 --> 00:12:08,477 一兆的預算 101 00:12:09,729 --> 00:12:11,189 國民要能幸福… 102 00:12:11,272 --> 00:12:17,902 國家就得先保護國民的安全 103 00:12:38,924 --> 00:12:40,974 您所撥的電話無人接聽… 104 00:12:43,637 --> 00:12:44,887 怎麼回事? 105 00:12:44,972 --> 00:12:46,722 他沒回應嗎? 106 00:12:47,892 --> 00:12:49,062 真奇怪 107 00:12:49,143 --> 00:12:51,403 事情應該已經搞定了才對 108 00:13:06,494 --> 00:13:09,754 該死的叛徒 109 00:13:09,830 --> 00:13:15,040 奇太雄你這王八蛋! 110 00:13:32,102 --> 00:13:37,112 F-X計畫代表了國家 想要保護國民生命安全 111 00:13:37,191 --> 00:13:39,531 這份強烈的意志… 112 00:13:39,610 --> 00:13:44,450 以及掌握自身未來的民族使命 113 00:13:50,913 --> 00:13:53,373 身為總統… 114 00:13:54,041 --> 00:13:56,041 無論需要付出多少代價 115 00:13:57,127 --> 00:13:58,877 維護國民的幸福 116 00:13:58,963 --> 00:14:00,883 以及國民的安全 117 00:14:01,715 --> 00:14:02,755 我絕對… 118 00:14:03,884 --> 00:14:06,144 絕對不能退縮 119 00:14:07,221 --> 00:14:08,721 我們都沒事 120 00:14:08,806 --> 00:14:10,136 接下來要往哪裡去? 121 00:14:10,850 --> 00:14:12,310 (代表理事) 122 00:14:12,393 --> 00:14:13,443 是 123 00:14:16,146 --> 00:14:17,356 是 124 00:14:21,986 --> 00:14:23,526 喂!站住! 125 00:14:23,612 --> 00:14:24,702 到時候見 126 00:14:25,614 --> 00:14:27,784 走吧,喂,金宇基你這王八蛋! 127 00:14:27,867 --> 00:14:28,867 走吧,隊長 128 00:14:30,327 --> 00:14:34,327 -一定要把金宇基活著帶回韓國 -你不跟我們走嗎? 129 00:14:34,790 --> 00:14:36,420 我也接到了… 130 00:14:36,500 --> 00:14:37,500 要殺死你們的命令 131 00:14:39,378 --> 00:14:41,668 所以就如黃隊長所說的… 132 00:14:42,381 --> 00:14:44,801 -下令殺我們的是… -安院長 133 00:14:50,848 --> 00:14:52,388 院長為什麼要這樣? 134 00:14:52,766 --> 00:14:56,266 能夠控制國情院的 就只有一個地方了 135 00:15:00,858 --> 00:15:02,188 高海麗,快點過來! 136 00:15:04,028 --> 00:15:04,948 記好了 137 00:15:05,279 --> 00:15:07,109 070-1584-1779 138 00:15:07,197 --> 00:15:08,407 暗號是“浪行者” 139 00:15:08,908 --> 00:15:10,328 等一下 140 00:15:11,619 --> 00:15:13,199 如果政府也牽涉其中 141 00:15:14,788 --> 00:15:16,668 那這就超越我的能力所及了 142 00:15:17,374 --> 00:15:19,844 -你也知道我沒有能力去… -我知道妳沒有能力 143 00:15:21,545 --> 00:15:23,545 我也希望不是妳,不過呢… 144 00:15:23,631 --> 00:15:27,471 我現在只能 把這個重要的任務交給妳了 145 00:15:29,386 --> 00:15:32,216 -070… -070-1584-1779 146 00:15:32,306 --> 00:15:33,216 暗號是“浪行者” 147 00:15:35,392 --> 00:15:37,192 回國前先打電話 148 00:15:37,269 --> 00:15:38,939 我沒辦法拖太久時間,快走吧 149 00:15:50,908 --> 00:15:52,828 我們現在要怎麼辦? 150 00:15:53,994 --> 00:15:55,294 我們沒有殺他們 151 00:15:57,414 --> 00:15:59,124 我們只是幸運生還而已 152 00:15:59,750 --> 00:16:01,250 把監視器畫面刪掉 153 00:16:02,878 --> 00:16:05,298 是,我知道了 154 00:16:13,806 --> 00:16:15,266 高海麗 155 00:16:19,269 --> 00:16:20,149 奇隊長呢? 156 00:16:21,021 --> 00:16:22,361 他要留下來處理事情 157 00:16:22,940 --> 00:16:24,360 小心點,跟我走 158 00:16:29,488 --> 00:16:30,658 小心 159 00:16:30,739 --> 00:16:32,779 -走快一點,笨蛋! -好痛 160 00:17:11,113 --> 00:17:12,613 幸好你們有逃出來 161 00:17:13,907 --> 00:17:16,867 把手機丟掉,不然可能會被追蹤 162 00:17:39,933 --> 00:17:42,313 鄭國表總統強調追加預算是… 163 00:17:42,394 --> 00:17:45,234 為了維護國民安全的緊急措施 164 00:17:45,314 --> 00:17:47,734 同時也是維護大韓民國未來幸福的 165 00:17:47,816 --> 00:17:50,026 預防措施 166 00:17:50,110 --> 00:17:54,530 執政黨與在野黨的反應大大不同 167 00:17:55,365 --> 00:17:57,945 執政黨強調了追加預算的必要性 168 00:17:58,077 --> 00:17:59,367 在野黨則要求… 169 00:17:59,453 --> 00:18:01,963 {\an8}要徹底調查B357空難事件 170 00:18:02,039 --> 00:18:05,039 {\an8}並解釋選擇新世代戰鬥機計畫… 171 00:18:05,125 --> 00:18:08,795 -合作對象的理由 -狗吠火車,徒勞無功 172 00:18:15,260 --> 00:18:18,140 我在國會的演說如何? 173 00:18:18,222 --> 00:18:20,812 我們一定會爭取到預算的 174 00:18:20,891 --> 00:18:22,561 就我今天的觀察 175 00:18:22,643 --> 00:18:25,153 你應該不需要擔心變成跛腳鴨 176 00:18:25,270 --> 00:18:27,230 現在變跛腳鴨還太早 177 00:18:27,981 --> 00:18:29,821 我連排尿的力道都跟牛一樣大 178 00:18:32,444 --> 00:18:35,614 你如果知道什麼好的補品 也分一點給我吃吧 179 00:18:35,697 --> 00:18:38,907 權力就是最棒的回春藥 180 00:18:39,618 --> 00:18:41,038 就算我的任期結束了 181 00:18:41,829 --> 00:18:43,959 我也要跟現在一樣有精神 182 00:18:44,748 --> 00:18:46,788 所以我現在不能鬆懈 183 00:18:48,168 --> 00:18:49,918 我可能是… 184 00:18:51,547 --> 00:18:54,297 有史以來最認真工作的總統 185 00:18:54,383 --> 00:18:56,763 民眾反應比預期的還要好 186 00:18:56,844 --> 00:18:59,184 因為他演技很好 187 00:19:06,854 --> 00:19:08,314 臭小子 188 00:19:11,817 --> 00:19:14,107 你到底在說什麼? 189 00:19:14,194 --> 00:19:16,824 大使館地板被炸出一個洞? 這太荒謬了 190 00:19:17,239 --> 00:19:19,909 我把照片傳過去了,請看一下 191 00:19:20,534 --> 00:19:21,834 收到照片了 192 00:19:22,244 --> 00:19:23,204 放上來 193 00:19:36,633 --> 00:19:37,513 不過… 194 00:19:38,051 --> 00:19:39,301 你怎麼沒有死? 195 00:19:39,386 --> 00:19:41,006 我幸運逃過一劫 196 00:19:41,096 --> 00:19:44,016 我回韓國再跟你們報告細節 197 00:19:44,099 --> 00:19:45,349 喂,奇太雄 198 00:19:45,851 --> 00:19:47,521 你該不會是放他們走了吧? 199 00:19:49,479 --> 00:19:52,689 如果我有辦法在地上炸出一個洞 我就不會請求支援了 200 00:19:53,066 --> 00:19:55,316 那裡有監視器吧?把畫面傳給我 201 00:19:55,986 --> 00:19:59,616 黃隊長的人對監視器動過手腳 所以沒有畫面 202 00:19:59,698 --> 00:20:02,078 可惡,我真的要瘋了 203 00:20:02,159 --> 00:20:03,659 趕快收拾一下,馬上回來 204 00:20:04,119 --> 00:20:05,079 我知道了 205 00:20:09,875 --> 00:20:12,205 奇太雄說要去的時候… 206 00:20:12,377 --> 00:20:14,207 院長應該要拒絕的 207 00:20:15,881 --> 00:20:16,721 什麼? 208 00:20:18,467 --> 00:20:20,047 你是說這全是我的錯嗎? 209 00:20:20,761 --> 00:20:21,641 不是的 210 00:20:21,720 --> 00:20:23,350 後援隊是你選的! 211 00:20:24,264 --> 00:20:25,934 是你派的人不夠聰明 212 00:20:26,767 --> 00:20:27,637 很抱歉 213 00:20:30,729 --> 00:20:31,939 慢走 214 00:20:38,111 --> 00:20:39,611 你們幹嘛發呆? 215 00:20:39,696 --> 00:20:43,026 請國際刑警組織把他們列為通緝犯 216 00:20:43,116 --> 00:20:45,986 請求各國情報機關配合 217 00:20:46,078 --> 00:20:48,498 叫他們仔細搜查 218 00:20:48,580 --> 00:20:51,630 就跟他說… 219 00:20:53,210 --> 00:20:56,630 快點,快點去辦,可惡! 220 00:20:56,713 --> 00:20:58,093 -是 -知道了 221 00:21:07,975 --> 00:21:11,515 秘書室長下午4點 要召開緊急秘書會議 222 00:21:11,603 --> 00:21:13,773 跟他說,我有事不能去 223 00:21:14,773 --> 00:21:16,863 他說每位首席官都要到 224 00:21:21,154 --> 00:21:22,824 就跟他說… 225 00:21:23,448 --> 00:21:24,278 我不能去 226 00:21:26,493 --> 00:21:27,413 我知道了 227 00:21:30,122 --> 00:21:31,372 (M來電) 228 00:21:39,131 --> 00:21:39,971 請說 229 00:21:41,258 --> 00:21:42,468 金宇基被帶走了 230 00:21:45,595 --> 00:21:47,465 尹首席官,你有聽到嗎? 231 00:21:47,556 --> 00:21:48,846 他被誰帶走了? 232 00:21:49,224 --> 00:21:52,854 我大概猜到了 我先確認完再跟你報告 233 00:21:54,146 --> 00:21:55,226 可惡 234 00:22:02,696 --> 00:22:04,066 金宇基在哪裡? 235 00:22:04,364 --> 00:22:06,744 怎麼?金宇基逃走了嗎? 236 00:22:06,825 --> 00:22:08,905 不要裝傻,我知道是你! 237 00:22:08,994 --> 00:22:11,624 你叫奇太雄把他藏起來了 238 00:22:12,080 --> 00:22:15,330 尹漢基不在,你就跟狗屎沒兩樣 239 00:22:15,417 --> 00:22:16,747 我要殺了你! 240 00:22:19,338 --> 00:22:21,588 可惡!王八蛋! 241 00:22:23,633 --> 00:22:25,053 住手! 242 00:22:34,561 --> 00:22:36,021 扣下扳機吧 243 00:22:36,313 --> 00:22:37,653 你以為我不敢嗎? 244 00:22:38,106 --> 00:22:39,396 你開過幾次槍? 245 00:22:40,233 --> 00:22:42,613 你有冒生命危險出過任務嗎? 246 00:22:42,694 --> 00:22:45,034 你能爬到這個位置,都是靠你這張嘴 247 00:22:45,739 --> 00:22:48,329 幫政客擦屁股、對上司拍馬屁 248 00:22:49,576 --> 00:22:52,906 國情院就是被你這種人渣搞爛的 249 00:22:54,289 --> 00:22:56,119 有能力的特務都不在了 250 00:22:56,208 --> 00:22:58,498 只剩下青瓦台的走狗! 251 00:22:59,252 --> 00:23:00,672 王八蛋 252 00:23:00,754 --> 00:23:03,844 我要殺了你,王八蛋 253 00:23:05,717 --> 00:23:07,177 可惡 254 00:23:15,018 --> 00:23:17,308 -奇修 -是,局長 255 00:23:17,396 --> 00:23:20,856 我有個很重要的任務要交給你 256 00:23:27,489 --> 00:23:28,659 把這個… 257 00:23:29,741 --> 00:23:33,331 加到姜局長的飯裡,讓他吃下去 258 00:23:33,870 --> 00:23:35,250 這是什麼? 259 00:23:35,330 --> 00:23:36,330 就是會讓他… 260 00:23:37,791 --> 00:23:41,041 癲癇發作,然後心臟病發死亡 261 00:23:43,130 --> 00:23:45,050 絕對不能驗屍 262 00:23:45,465 --> 00:23:48,795 反正他也沒家人,你之後就去領屍 263 00:23:50,053 --> 00:23:51,053 送去火葬 264 00:23:51,805 --> 00:23:53,805 我調查過所有疑點了 265 00:23:53,890 --> 00:23:56,230 -姜局長沒有… -他的存在… 266 00:23:57,894 --> 00:24:01,734 為我們造成了很多困擾 267 00:24:03,817 --> 00:24:05,647 如果不趁現在解決這個問題 268 00:24:06,278 --> 00:24:08,448 他會引起更大的麻煩 269 00:24:17,330 --> 00:24:19,460 我們需要所有… 270 00:24:19,541 --> 00:24:22,091 有沒有摩洛哥馬拉卡治機場的 監視器畫面呢? 271 00:24:22,169 --> 00:24:24,749 我把他們的個人資料傳過去了 272 00:24:26,423 --> 00:24:28,803 -我們需要再檢查一次 -好的 273 00:24:28,884 --> 00:24:30,684 天啊,有傳真 274 00:24:35,640 --> 00:24:37,100 這裡是韓國國情院 275 00:24:37,184 --> 00:24:39,394 這裡是韓國國情院,能不能請你… 276 00:24:39,895 --> 00:24:43,395 好,狀況非常緊急 麻煩盡快傳真過來 277 00:24:44,357 --> 00:24:45,477 有回應了 278 00:24:46,651 --> 00:24:48,991 -姜局長的午餐呢? -什麼? 279 00:24:49,613 --> 00:24:51,283 我也不確定 280 00:24:51,364 --> 00:24:53,624 叫一份血腸湯來給他吃 281 00:24:54,117 --> 00:24:55,827 是,我知道了 282 00:25:05,921 --> 00:25:08,381 給我就好,謝謝 283 00:25:14,262 --> 00:25:15,812 糟糕,我來就好 284 00:25:16,264 --> 00:25:19,064 我來拿就好,一點也不重 285 00:25:20,727 --> 00:25:22,097 好香 286 00:25:30,111 --> 00:25:31,361 姜局長 287 00:25:33,698 --> 00:25:36,278 抱歉午餐來晚了,請慢用 288 00:25:37,369 --> 00:25:39,159 今天是妳負責送飯給我嗎? 289 00:25:39,329 --> 00:25:41,119 之後也要我負責嗎? 290 00:25:41,581 --> 00:25:44,961 我不想再喝湯了,我晚餐要吃炸醬麵 291 00:25:45,460 --> 00:25:48,210 沒問題,你快趁熱吃吧 292 00:25:56,137 --> 00:25:58,137 {\an8}(一號攝影機) 293 00:26:45,061 --> 00:26:46,771 天啊,怎麼會這樣? 294 00:26:46,855 --> 00:26:49,435 天啊,這邊!在這邊! 295 00:26:51,693 --> 00:26:52,743 姜局長! 296 00:26:52,861 --> 00:26:54,071 (緊急救護隊) 297 00:26:55,739 --> 00:26:58,239 姜局長,拜託你醒醒! 298 00:26:59,993 --> 00:27:01,163 天啊! 299 00:27:01,244 --> 00:27:02,414 請讓路 300 00:27:08,168 --> 00:27:11,418 怎麼會這樣?局長怎麼會這樣? 301 00:27:13,798 --> 00:27:15,718 兩百焦耳,電擊! 302 00:27:17,886 --> 00:27:20,676 兩百焦耳,電擊! 303 00:27:28,188 --> 00:27:29,058 局長 304 00:27:44,037 --> 00:27:46,667 9月16日15點11分 305 00:27:47,624 --> 00:27:49,254 姜周哲先生已經死亡 306 00:27:54,214 --> 00:27:57,384 姜局長! 307 00:27:59,803 --> 00:28:01,853 快睜開眼睛! 308 00:28:01,930 --> 00:28:03,470 放開我! 309 00:28:04,015 --> 00:28:05,885 局長快睜開眼睛! 310 00:28:07,227 --> 00:28:08,687 局長! 311 00:28:13,274 --> 00:28:14,784 局長! 312 00:28:24,285 --> 00:28:26,285 (國立科學搜查研究院) 313 00:28:37,257 --> 00:28:38,837 還沒有進展嗎? 314 00:28:39,467 --> 00:28:43,217 他逃走了?那你完蛋了 315 00:28:44,222 --> 00:28:48,102 我們在通往郊外的每個路口 都設立了攔查點 316 00:29:45,074 --> 00:29:46,204 只要找到他… 317 00:29:47,118 --> 00:29:48,078 就把他殺死 318 00:29:50,246 --> 00:29:54,996 我已經傳達下去了 不要擔心,耐心等等吧 319 00:29:58,463 --> 00:30:00,883 -你們要去哪裡? -我不想告訴你 320 00:30:00,965 --> 00:30:04,715 我們要檢查證件和目的地,這是規定 321 00:30:04,803 --> 00:30:06,303 別把事情搞得更複雜 322 00:30:07,222 --> 00:30:08,102 他們在講什麼? 323 00:30:08,181 --> 00:30:10,311 可能是要檢查我們的目的地和證件 324 00:31:06,948 --> 00:31:10,368 你要什麼我都給你 要怎樣我都會照做 325 00:31:11,202 --> 00:31:13,202 拜託別殺我 326 00:31:13,746 --> 00:31:15,956 拜託你饒我一命 327 00:31:23,631 --> 00:31:26,721 {\an8}(摩洛哥,丹吉爾港) 328 00:31:37,854 --> 00:31:39,114 不要亂動 329 00:31:39,188 --> 00:31:41,518 好痛!痛死我了! 330 00:31:41,608 --> 00:31:42,898 喂 331 00:31:43,526 --> 00:31:44,526 給我閉嘴 332 00:31:47,405 --> 00:31:49,115 朴代表想跟你說話 333 00:31:52,410 --> 00:31:53,620 我是車達建 334 00:31:53,703 --> 00:31:56,503 我本來還擔心會來不及,真是慶幸 335 00:31:56,581 --> 00:31:57,421 (戴納力) 336 00:31:57,498 --> 00:31:59,828 今天凌晨會有一艘貨船 337 00:32:00,251 --> 00:32:02,171 搭那艘船回韓國吧 338 00:32:02,879 --> 00:32:06,669 請解釋一下是怎麼回事 339 00:32:07,133 --> 00:32:08,843 你聽了可不要嚇傻 340 00:32:09,802 --> 00:32:11,222 這整起事件… 341 00:32:12,305 --> 00:32:14,635 韓國政府都有涉入 342 00:32:17,602 --> 00:32:18,602 你確定嗎? 343 00:32:19,187 --> 00:32:21,517 是一位青瓦台高層告訴我的 344 00:32:21,606 --> 00:32:24,066 所以我才會知道摩洛哥的狀況 345 00:32:24,150 --> 00:32:25,780 小力一點! 346 00:32:25,860 --> 00:32:27,610 不要再大呼小叫的了 347 00:32:28,947 --> 00:32:30,317 我不想要… 348 00:32:30,406 --> 00:32:32,696 危害到車達建先生你的安全 349 00:32:33,618 --> 00:32:35,948 -你接下來可以不用… -金宇基 350 00:32:37,664 --> 00:32:39,834 我一定會讓他上法院的 351 00:32:40,458 --> 00:32:43,838 (戴納力公司代表,艾德華朴) 吳尚美開記者會抹黑我們 352 00:32:43,920 --> 00:32:45,590 所以我們的狀況也不太好 353 00:32:46,506 --> 00:32:49,176 我們現在誰也無法信任 媒體和執法機關也一樣 354 00:32:49,717 --> 00:32:53,847 這場仗會很孤獨又很辛苦 355 00:33:30,591 --> 00:33:33,341 我看得頭都暈了,快坐下吧 356 00:33:34,637 --> 00:33:36,137 頭暈算什麼? 357 00:33:36,639 --> 00:33:38,179 我的頭都快炸開了 358 00:33:38,266 --> 00:33:41,306 我就說他們不可能離開摩洛哥的 359 00:33:41,936 --> 00:33:44,436 每個機場和港口都有人仔細搜查 360 00:33:44,564 --> 00:33:47,324 他們不可能出得了摩洛哥,真的啦 361 00:33:48,568 --> 00:33:49,898 他們應該已經出來了 362 00:33:52,113 --> 00:33:53,073 什麼意思? 363 00:33:53,156 --> 00:33:56,656 伊伯拉辛已經死了 364 00:33:57,410 --> 00:33:58,290 什麼? 365 00:33:58,369 --> 00:34:01,329 知道可能會是誰做的嗎? 366 00:34:03,541 --> 00:34:04,751 應該是艾德華朴 367 00:34:06,169 --> 00:34:07,089 艾德華? 368 00:34:08,087 --> 00:34:09,627 有可能嗎? 369 00:34:10,298 --> 00:34:11,468 不是啊 370 00:34:11,549 --> 00:34:13,589 把大使館炸出一個洞 371 00:34:13,676 --> 00:34:15,966 把金宇基帶走,還沒被軍方發現? 372 00:34:16,054 --> 00:34:19,024 區區一個說客不可能有這種能耐 373 00:34:19,098 --> 00:34:20,268 如果是艾德華… 374 00:34:21,350 --> 00:34:22,600 那就完全有可能 375 00:34:24,103 --> 00:34:26,443 他背後的勢力是誰? 376 00:34:27,607 --> 00:34:29,527 我不確定是誰 377 00:34:29,609 --> 00:34:32,319 但一定是在世界各地都有人脈的人 378 00:34:33,571 --> 00:34:35,361 就像我們跟你有關係一樣 379 00:34:38,034 --> 00:34:40,954 申請對戴納力的搜索令 380 00:34:41,037 --> 00:34:42,997 我已經申請了 381 00:34:43,081 --> 00:34:47,291 但法官說吳尚美的說詞 不能算是有力的證據 382 00:34:47,376 --> 00:34:51,166 艾德華跟司法體系也有關係 383 00:34:52,882 --> 00:34:55,762 如果證據不足,我們就來捏造證據 384 00:34:57,178 --> 00:34:59,428 奇太雄隊長什麼時候會回來? 385 00:35:00,765 --> 00:35:03,055 應該再幾個小時而已 386 00:35:04,894 --> 00:35:06,564 這裡是大韓民國 387 00:35:07,563 --> 00:35:08,773 只要我還在… 388 00:35:09,690 --> 00:35:11,230 艾德華也沒辦法… 389 00:35:12,401 --> 00:35:13,571 耍太多手段 390 00:35:28,376 --> 00:35:30,416 隊長,你好 391 00:35:30,503 --> 00:35:33,053 搭飛機回來還好嗎? 392 00:35:33,131 --> 00:35:35,471 蠻累的 393 00:35:36,509 --> 00:35:38,179 我們沒想到你們會來 394 00:35:38,261 --> 00:35:39,391 這樣子啊 395 00:35:42,682 --> 00:35:43,852 幹什麼? 396 00:35:44,016 --> 00:35:44,846 局長 397 00:35:45,768 --> 00:35:47,688 這是怎麼回事? 398 00:35:47,770 --> 00:35:50,360 我本來也不想引人注意 399 00:35:50,439 --> 00:35:52,689 但是事情變得有點嚴重 400 00:35:53,609 --> 00:35:55,569 -走吧 -局長 401 00:36:02,493 --> 00:36:05,083 我腋下都流汗了,放開我 402 00:36:08,666 --> 00:36:10,586 我本來還想殺他的 403 00:36:18,301 --> 00:36:21,011 {\an8}(只要大韓民國有需要 我們會站出來全力以赴) 404 00:36:27,685 --> 00:36:31,685 (默默地持續為大韓民國的榮譽 獻身守護) 405 00:36:32,607 --> 00:36:34,147 (加入國家情報院) 406 00:36:36,777 --> 00:36:37,857 天啊 407 00:36:38,863 --> 00:36:41,163 你比特務還厲害 408 00:36:41,240 --> 00:36:44,160 我們尹首席官的槍法還真準 409 00:36:44,243 --> 00:36:45,753 一槍斃命 410 00:36:48,080 --> 00:36:51,630 如果我現在就殺了這個人 會發生什麼事? 411 00:36:53,586 --> 00:36:56,206 那要看我們怎麼收拾 412 00:36:56,297 --> 00:36:58,757 可以用在摩洛哥殉職為由 發死亡通知… 413 00:37:02,303 --> 00:37:03,553 真是的 414 00:37:04,013 --> 00:37:05,313 金宇基在哪裡? 415 00:37:05,806 --> 00:37:08,676 去問院長吧,我跟他報告過了 416 00:37:08,768 --> 00:37:11,808 你活著回來,讓我很不開心 417 00:37:11,896 --> 00:37:14,396 我加入國情院 不是要討民政首席官開心的 418 00:37:14,482 --> 00:37:17,612 為了我的國家,我什麼都願意做 419 00:37:17,693 --> 00:37:20,073 在我數到三之前快點說 420 00:37:21,197 --> 00:37:22,197 否則你就會死 421 00:37:25,952 --> 00:37:26,832 一… 422 00:37:28,621 --> 00:37:29,501 為了自由 423 00:37:30,414 --> 00:37:31,294 二… 424 00:37:32,041 --> 00:37:33,081 和真理 425 00:37:34,418 --> 00:37:36,248 -三 -我們獻身… 426 00:37:36,337 --> 00:37:37,917 天啊 427 00:37:50,476 --> 00:37:55,226 叫奇太雄簽保密協議 晚上要開記者會 428 00:37:55,940 --> 00:37:57,070 要開記者會? 429 00:37:57,400 --> 00:37:59,150 我會幫他寫稿 430 00:37:59,819 --> 00:38:00,819 幫他準備一下 431 00:38:06,492 --> 00:38:09,082 我們不能讓他開記者會 432 00:38:09,161 --> 00:38:12,501 他是受過訓練的,連子彈都不怕 433 00:38:12,581 --> 00:38:14,001 他開完記者會後… 434 00:38:14,583 --> 00:38:16,793 法院就一定會發搜索令給我們 435 00:38:18,045 --> 00:38:21,045 讓奇太雄回到原本的職位 仔細盯好他 436 00:38:21,465 --> 00:38:22,715 他如果是叛徒… 437 00:38:25,386 --> 00:38:27,046 一定會露出馬腳 438 00:38:27,513 --> 00:38:28,933 喔… 439 00:38:30,558 --> 00:38:32,518 不愧是我們尹首席官 440 00:38:32,601 --> 00:38:36,021 我的智慧連你的一半都沒有 441 00:38:37,106 --> 00:38:38,106 好的 442 00:38:42,153 --> 00:38:43,863 藥! 443 00:38:44,447 --> 00:38:45,817 給我藥! 444 00:38:47,366 --> 00:38:49,036 藥! 445 00:38:51,954 --> 00:38:53,464 藥! 446 00:38:53,998 --> 00:38:55,418 給我藥! 447 00:38:56,542 --> 00:38:57,632 快給我藥! 448 00:38:58,919 --> 00:39:00,499 我要死了 449 00:39:01,130 --> 00:39:02,010 王八蛋! 450 00:39:03,799 --> 00:39:05,549 把耳機拿掉! 451 00:39:05,634 --> 00:39:07,184 (駐摩洛哥大使館槍擊案) 452 00:39:07,261 --> 00:39:08,851 藥! 453 00:39:08,929 --> 00:39:10,309 給我藥! 454 00:39:11,557 --> 00:39:13,347 給我藥! 455 00:39:23,569 --> 00:39:27,739 事情那麼嚴重 卻連一篇報導也沒有 456 00:39:32,203 --> 00:39:33,623 這整起事件… 457 00:39:34,163 --> 00:39:36,753 韓國政府都有涉入 458 00:39:39,251 --> 00:39:40,801 喂,車達建! 459 00:39:41,796 --> 00:39:43,256 我要死了 460 00:39:43,339 --> 00:39:44,629 止痛藥或毒品都可以 461 00:39:45,591 --> 00:39:47,591 拜託快點給我! 462 00:39:48,302 --> 00:39:49,352 喂 463 00:39:49,970 --> 00:39:51,850 你得戒掉毒品 464 00:39:52,681 --> 00:39:57,231 毒蟲的證詞可能不會被採信 465 00:39:57,603 --> 00:40:01,983 別以為我會照你的意思作證 466 00:40:04,485 --> 00:40:05,815 我不會照做的 467 00:40:06,654 --> 00:40:07,994 別太期待 468 00:40:08,739 --> 00:40:11,579 快給我藥,不然我就咬舌自盡 469 00:40:11,659 --> 00:40:13,079 快點給我藥! 470 00:40:13,160 --> 00:40:14,580 藥! 471 00:40:15,329 --> 00:40:17,159 你在幹嘛? 472 00:40:17,248 --> 00:40:18,538 你幹嘛脫襪子? 473 00:40:20,292 --> 00:40:21,462 藥! 474 00:40:21,544 --> 00:40:23,674 快點給我… 475 00:40:24,630 --> 00:40:26,170 你咬舌自盡看看 476 00:40:33,848 --> 00:40:35,678 你不出庭作證嗎? 477 00:40:36,934 --> 00:40:38,734 你一定要作證 478 00:40:39,603 --> 00:40:42,773 我一定會讓你出庭作證的 479 00:41:01,125 --> 00:41:02,915 目前沒什麼問題 480 00:41:05,212 --> 00:41:06,212 是 481 00:41:09,216 --> 00:41:10,216 我知道了 482 00:41:24,899 --> 00:41:26,279 為什麼要這樣子對我們? 483 00:41:27,860 --> 00:41:29,240 這是國家的命令 484 00:41:29,320 --> 00:41:31,200 能夠控制國情院的… 485 00:41:31,697 --> 00:41:33,317 就只有一個地方了 486 00:42:25,167 --> 00:42:26,287 車達建在哪裡? 487 00:42:27,711 --> 00:42:30,301 妳如果放了我,我就給妳錢 488 00:42:31,340 --> 00:42:32,220 什麼? 489 00:42:32,299 --> 00:42:33,679 我有很多錢 490 00:42:33,801 --> 00:42:36,721 我可以分一半給妳 491 00:42:37,096 --> 00:42:39,596 妳可以豐衣足食一輩子 492 00:42:40,266 --> 00:42:42,266 難怪大家都說毒品很危險 493 00:42:43,602 --> 00:42:45,022 妳還不懂嗎? 494 00:42:45,521 --> 00:42:48,231 那些殺手是國情院派來的 495 00:42:48,857 --> 00:42:52,647 整個國情院都被強與馬克掌握了 496 00:42:53,153 --> 00:42:55,323 警察、法院、媒體… 497 00:42:55,406 --> 00:42:57,316 也都是他們的人 498 00:42:58,075 --> 00:43:00,865 我就算出庭自首也沒有用的! 499 00:43:00,953 --> 00:43:04,003 所以妳就收下我的錢… 500 00:43:04,081 --> 00:43:05,371 給我閉嘴! 501 00:43:07,543 --> 00:43:09,173 該死的神經病 502 00:43:09,712 --> 00:43:12,592 我才不怕你這種人 503 00:43:12,673 --> 00:43:15,383 你這有病的王八蛋! 504 00:43:22,016 --> 00:43:23,846 害我手腕差點扭到了 505 00:43:23,934 --> 00:43:25,984 你怎麼敢賄賂我? 506 00:43:26,562 --> 00:43:28,402 我得讓耳根子清淨點 507 00:43:28,480 --> 00:43:30,570 剛剛聽到太多鬼話了 508 00:43:32,568 --> 00:43:33,688 我們談一談吧 509 00:43:35,571 --> 00:43:37,701 我也有事要跟你說 510 00:43:44,246 --> 00:43:45,406 妳要跟我說什麼? 511 00:43:46,415 --> 00:43:47,785 你先說 512 00:43:50,836 --> 00:43:52,336 我接下來要說的話… 513 00:43:53,839 --> 00:43:56,009 妳可不要嚇到 514 00:43:58,385 --> 00:44:01,005 我們遇到的這些怪事 515 00:44:02,181 --> 00:44:03,101 全部… 516 00:44:08,395 --> 00:44:09,895 沒關係,你就說吧 517 00:44:12,066 --> 00:44:13,816 大韓民國政府都有涉入 518 00:44:17,196 --> 00:44:18,986 看來妳還是嚇到了 519 00:44:22,451 --> 00:44:23,581 沒關係 520 00:44:24,828 --> 00:44:25,868 你怎麼會知道? 521 00:44:26,747 --> 00:44:28,207 是艾德華代表跟我說的 522 00:44:31,377 --> 00:44:33,047 我不想嚇到妳 523 00:44:34,004 --> 00:44:36,264 本來還不想跟妳說的 524 00:44:39,176 --> 00:44:41,966 真是鬆了口氣 525 00:44:42,054 --> 00:44:43,814 是我白操心了 526 00:44:45,808 --> 00:44:46,728 妳本來就知道嗎? 527 00:44:47,393 --> 00:44:48,313 當然 528 00:44:48,435 --> 00:44:50,515 你這種業餘人士… 529 00:44:50,604 --> 00:44:53,194 當然不會比我這種 國情院特務知道的多 530 00:44:59,947 --> 00:45:01,407 妳要不要收手? 531 00:45:03,867 --> 00:45:04,827 什麼意思? 532 00:45:07,079 --> 00:45:10,709 妳已經盡力了 533 00:45:12,418 --> 00:45:13,958 但是對抗國家… 534 00:45:15,671 --> 00:45:17,261 可能會危險很多 535 00:45:18,173 --> 00:45:20,013 你這傢伙 536 00:45:20,092 --> 00:45:22,392 你是要叫我放棄… 537 00:45:22,469 --> 00:45:24,509 自己對抗國家嗎? 538 00:45:24,596 --> 00:45:26,806 妳畢竟是領國家薪水的 539 00:45:27,558 --> 00:45:29,018 我是納稅人 540 00:45:32,271 --> 00:45:35,191 這是我的問題,我得自己處理 541 00:45:37,443 --> 00:45:38,903 是我的侄子死了 542 00:45:41,697 --> 00:45:43,317 沒錯 543 00:45:44,283 --> 00:45:45,663 我是公務員 544 00:45:46,410 --> 00:45:49,290 而且還要養媽媽和弟弟 545 00:45:52,332 --> 00:45:54,792 但如果之後又發生這種事呢? 546 00:45:56,253 --> 00:45:57,883 因為我是公務員… 547 00:45:57,963 --> 00:46:01,723 所以我就要繼續無視政府犯的錯… 548 00:46:02,384 --> 00:46:03,304 是嗎? 549 00:46:08,348 --> 00:46:09,598 小勳 550 00:46:10,142 --> 00:46:11,562 小勳的朋友 551 00:46:12,770 --> 00:46:14,020 還有我爸 552 00:46:14,646 --> 00:46:16,436 高強哲上校 553 00:46:17,274 --> 00:46:20,034 都在天上看著這一切 554 00:46:21,028 --> 00:46:24,778 我相信他們一定都在天上看著 555 00:46:29,578 --> 00:46:32,288 我怎麼能因為害怕就逃避呢? 556 00:46:36,585 --> 00:46:39,295 我要讓全國人民都知道… 557 00:46:40,589 --> 00:46:44,049 讓那些壞蛋再也不能傷害別人 558 00:46:51,183 --> 00:46:52,893 來擊掌吧 559 00:46:55,270 --> 00:46:57,190 -這麼突然? -對 560 00:46:59,775 --> 00:47:00,775 一定要嗎? 561 00:47:00,859 --> 00:47:02,069 一定要 562 00:47:36,228 --> 00:47:37,688 (戴納力系統住商混合建物) 563 00:47:37,855 --> 00:47:42,815 畫面上這棟建築 是戴納力的住商混合公寓大樓 564 00:47:44,152 --> 00:47:46,862 B357空難罹難者家屬車達建… 565 00:47:48,282 --> 00:47:50,082 國情院職員高海麗… 566 00:47:51,285 --> 00:47:53,445 還有戴納力說客艾德華朴… 567 00:47:54,246 --> 00:47:58,326 在空難發生之後就展開了秘密合作 568 00:48:04,715 --> 00:48:06,005 他說謊! 569 00:48:06,091 --> 00:48:09,471 達建先生絕對不會做那種事! 你們也都知道! 570 00:48:10,846 --> 00:48:12,346 各位! 571 00:48:12,764 --> 00:48:18,024 國情院現在是要說謊騙全國民眾! 572 00:48:18,103 --> 00:48:20,023 不要被騙了! 573 00:48:20,105 --> 00:48:22,565 你幹嘛寫下來?你不是真正的記者! 574 00:48:22,941 --> 00:48:25,241 -把他帶出去! -這些都是假的! 575 00:48:25,319 --> 00:48:26,529 不要被騙了! 576 00:48:27,112 --> 00:48:28,492 不要碰我 577 00:48:31,366 --> 00:48:32,946 不! 578 00:48:34,912 --> 00:48:35,912 放開我! 579 00:48:37,497 --> 00:48:39,667 -不要亂動,站好! -放開我! 580 00:48:39,750 --> 00:48:43,960 國情院也被強與馬克收買了! 581 00:48:44,046 --> 00:48:45,126 不要被騙了! 582 00:48:45,714 --> 00:48:48,554 國情院也是!放開我! 583 00:48:48,634 --> 00:48:52,144 他們也被強與馬克收買了! 584 00:48:52,220 --> 00:48:53,220 放開我! 585 00:49:01,897 --> 00:49:04,687 那我繼續進行說明 586 00:49:06,902 --> 00:49:10,242 (摩洛哥爆炸事件中死亡之探員) 587 00:49:10,989 --> 00:49:13,279 我們的探員在摩洛哥逮捕了金宇基 588 00:49:13,367 --> 00:49:17,367 但這些探員卻因莫名爆炸而身亡 589 00:49:20,707 --> 00:49:21,877 然後金宇基… 590 00:49:21,959 --> 00:49:25,209 就跟車達建和高海麗一起 離開了大使館 591 00:49:26,338 --> 00:49:27,378 並且失蹤了 592 00:49:27,464 --> 00:49:31,134 所以金宇基是被這兩個人綁架了嗎? 593 00:49:33,804 --> 00:49:35,064 這個可能的機率… 594 00:49:36,848 --> 00:49:37,808 非常之高 595 00:49:53,031 --> 00:49:54,071 (戴納力) 596 00:49:58,120 --> 00:50:00,330 我們要依綁架金宇基罪嫌 進行緊急逮捕 597 00:50:02,165 --> 00:50:04,955 你因為有違反拘捕監禁法之嫌疑 而遭捕… 598 00:50:10,048 --> 00:50:13,048 你有權委任律師,為你進行辯護 599 00:50:13,135 --> 00:50:15,885 也可以提出非法拘禁的申訴 600 00:50:15,971 --> 00:50:17,391 {\an8}(國家情報院) 601 00:50:17,931 --> 00:50:20,351 你還真會說謊,太雄先生 602 00:50:21,351 --> 00:50:22,601 我們先走再談吧 603 00:50:23,854 --> 00:50:25,904 告訴我們真相! 604 00:50:25,981 --> 00:50:27,441 -是艾德華! -可惡的混蛋! 605 00:50:27,524 --> 00:50:30,494 戴納力公開真相! 606 00:50:30,569 --> 00:50:32,239 有發現什麼嗎? 607 00:50:43,957 --> 00:50:45,497 去死吧! 608 00:50:48,837 --> 00:50:51,167 -告訴我們真相! -放開我! 609 00:50:51,256 --> 00:50:53,256 公開真相! 610 00:50:55,427 --> 00:50:56,717 國情院調查團隊表示… 611 00:50:56,803 --> 00:51:00,143 車達建和高海麗是受到戴納力所託 612 00:51:00,682 --> 00:51:04,142 {\an8}金宇基先生可能已經身亡 613 00:51:04,227 --> 00:51:06,857 {\an8}國情院也正與國際刑警組織合作 614 00:51:14,696 --> 00:51:17,816 別擔心,奇隊長不是叛徒 615 00:51:18,241 --> 00:51:19,451 妳怎麼能確定? 616 00:51:19,534 --> 00:51:21,874 不然他在大使館就會把我們殺了 617 00:51:23,246 --> 00:51:26,166 等等,妳確定要打那個號碼嗎? 618 00:51:27,459 --> 00:51:28,289 對 619 00:51:29,795 --> 00:51:32,665 如果奇隊長真的是叛徒呢? 620 00:51:33,548 --> 00:51:34,548 你不信任我嗎? 621 00:51:35,050 --> 00:51:38,180 當然信任,妳是唯一支持我的人 622 00:51:38,261 --> 00:51:40,311 -但是… -那就相信我的判斷 623 00:51:51,942 --> 00:51:54,572 這裡是子彈炸雞 我們外送跟子彈一樣快 624 00:51:56,738 --> 00:51:58,068 什麼? 625 00:51:58,156 --> 00:51:59,776 是炸雞店嗎? 626 00:51:59,866 --> 00:52:01,366 抱歉,我們今天休息 627 00:52:01,451 --> 00:52:03,081 沒有外送 628 00:52:04,871 --> 00:52:05,831 浪行者 629 00:52:13,839 --> 00:52:15,339 喂? 630 00:52:15,423 --> 00:52:16,553 浪行者? 631 00:52:21,805 --> 00:52:23,345 請稍等一下 632 00:52:40,907 --> 00:52:42,197 妳好,高海麗 633 00:52:44,244 --> 00:52:46,124 你是… 634 00:52:46,913 --> 00:52:48,503 姜周哲嗎? 635 00:52:52,210 --> 00:52:55,340 臭丫頭,妳怎麼直呼我全名? 636 00:52:57,716 --> 00:52:58,546 局長 637 00:52:59,634 --> 00:53:00,514 妳在哪裡? 638 00:53:01,303 --> 00:53:02,803 我們在一艘貨船上 639 00:53:03,555 --> 00:53:04,635 金宇基還好嗎? 640 00:53:05,307 --> 00:53:07,177 還好,不過這是怎麼回事? 641 00:53:08,768 --> 00:53:10,478 說來話長 642 00:53:11,104 --> 00:53:13,654 先跟我說你們抵達的時間和地點 643 00:53:13,732 --> 00:53:15,322 15日早上9點 644 00:53:15,400 --> 00:53:17,990 我們會在仁川一號貨櫃碼頭下船 645 00:53:18,069 --> 00:53:21,029 貨櫃號碼是KHCH35679-19 646 00:53:21,114 --> 00:53:22,874 (15日早上9點 仁川一號貨櫃碼頭) 647 00:53:24,951 --> 00:53:28,121 你們在船上一定很無聊 要不要來玩個遊戲? 648 00:53:28,997 --> 00:53:30,207 什麼? 649 00:53:30,957 --> 00:53:33,787 閔在植很想抓到你們 650 00:53:34,419 --> 00:53:36,379 我們得想個辦法引開他 651 00:53:39,424 --> 00:53:43,144 (成珍螺栓) 652 00:53:53,188 --> 00:53:57,278 不愧是說客,完全就是樸克臉 653 00:54:00,111 --> 00:54:02,741 我們只需要他出點錯… 654 00:54:02,822 --> 00:54:05,122 就能抓到他的把柄 655 00:54:05,200 --> 00:54:06,910 但他一點情緒都沒表現出來 656 00:54:07,869 --> 00:54:11,209 我們搜到的東西呢? 有什麼能用的嗎? 657 00:54:11,873 --> 00:54:13,543 沒有 658 00:54:13,625 --> 00:54:14,915 一點問題也沒有 659 00:54:15,794 --> 00:54:16,844 叫潔西卡來 660 00:54:16,920 --> 00:54:19,300 潔西卡?為什麼? 661 00:54:20,048 --> 00:54:21,168 我知道了 662 00:54:21,758 --> 00:54:24,008 請說客來對付說客 663 00:54:24,469 --> 00:54:25,719 原來如此 664 00:54:43,613 --> 00:54:45,323 我們需要一點隱私 665 00:54:46,408 --> 00:54:48,118 可以把監視器關掉嗎? 666 00:54:53,581 --> 00:54:55,921 (大韓民國國家情報院) 667 00:54:57,210 --> 00:54:58,960 你真的覺得… 668 00:54:59,045 --> 00:55:00,875 你能把金宇基帶回來嗎? 669 00:55:01,798 --> 00:55:03,298 我不這麼認為 670 00:55:04,050 --> 00:55:05,430 我上次說… 671 00:55:07,387 --> 00:55:10,017 會把濃縮鈾帶到利比亞的時候… 672 00:55:10,098 --> 00:55:13,478 妳也懷疑過我 673 00:55:15,228 --> 00:55:16,728 那次純粹是幸運 674 00:55:17,439 --> 00:55:19,189 你不可能兩次都這麼幸運的 675 00:55:20,191 --> 00:55:21,111 所以呢… 676 00:55:22,485 --> 00:55:24,195 我決定要為你… 677 00:55:24,988 --> 00:55:25,818 帶來好運 678 00:55:27,949 --> 00:55:29,779 等審判結束… 679 00:55:29,868 --> 00:55:33,538 你的公司就會遭到全球各界批評 680 00:55:34,164 --> 00:55:38,254 美國NEC也會對你們裁罰 你們的股價會降到最低點 681 00:55:38,335 --> 00:55:40,545 不會有人想跟你們來往,最後呢… 682 00:55:42,213 --> 00:55:43,423 就會破產 683 00:55:44,049 --> 00:55:46,179 然後強與馬克就會收購你們 684 00:55:46,593 --> 00:55:49,303 這樣就說得通了 685 00:55:51,598 --> 00:55:54,098 重點根本不是F-X計畫 686 00:55:54,184 --> 00:55:57,404 而是要把戴納力整個吃下來 687 00:55:58,897 --> 00:56:01,517 不要妄下結論,我只是說明事實而已 688 00:56:01,608 --> 00:56:04,108 為了我們這麼誘人的獵物… 689 00:56:04,194 --> 00:56:06,364 難怪妳會冒險讓那架飛機墜機 690 00:56:09,324 --> 00:56:11,454 等我們買下戴納力… 691 00:56:12,494 --> 00:56:16,004 執行長可以讓你來當 692 00:56:18,041 --> 00:56:22,001 如何?上天是不是又給了你 一次好運? 693 00:56:22,462 --> 00:56:26,342 妳想用這個跟我交換金宇基嗎? 694 00:56:26,758 --> 00:56:27,798 總算啊 695 00:56:29,511 --> 00:56:31,181 該討論正題了 696 00:56:31,262 --> 00:56:32,602 潔西卡 697 00:56:39,562 --> 00:56:41,312 下地獄吧 698 00:56:41,940 --> 00:56:43,070 閉嘴,婊子 699 00:56:47,779 --> 00:56:50,279 這回答怎麼樣? 700 00:56:52,784 --> 00:56:56,204 你無論如何都完蛋了 701 00:56:57,247 --> 00:56:58,707 你不知道嗎? 702 00:56:58,790 --> 00:57:00,880 你老了之後真的變笨了 703 00:57:00,959 --> 00:57:04,089 如果這麼做是對的 那我完蛋也沒關係 704 00:57:06,714 --> 00:57:09,224 我在這世上還沒遇過… 705 00:57:09,300 --> 00:57:12,140 比你更卑鄙的人 706 00:57:12,971 --> 00:57:15,061 不要突然開始裝聖人 707 00:57:15,181 --> 00:57:16,181 真令人作嘔 708 00:57:16,266 --> 00:57:17,846 潔西卡,妳聽好了… 709 00:57:18,893 --> 00:57:20,563 武器雖然不分國界… 710 00:57:21,187 --> 00:57:23,567 但說客也是有祖國的 711 00:57:23,648 --> 00:57:25,358 我很愛我出生的這個國家 712 00:57:26,234 --> 00:57:28,194 只要是為了大韓民國 713 00:57:28,278 --> 00:57:33,868 我絕對不會把F-X計畫拱手讓給妳 714 00:57:34,200 --> 00:57:35,700 妳等著吧 715 00:57:42,792 --> 00:57:44,502 真是的 716 00:57:44,586 --> 00:57:47,546 除非我們再找到其他證據 否則就得放他走了 717 00:57:50,675 --> 00:57:52,505 金宇基現身了 718 00:57:52,594 --> 00:57:54,104 什麼? 719 00:57:54,179 --> 00:57:55,179 真是的 720 00:57:59,017 --> 00:58:00,347 怎麼回事? 721 00:58:04,022 --> 00:58:04,902 在哪裡? 722 00:58:05,356 --> 00:58:07,226 西班牙南部的塔里法港 723 00:58:07,317 --> 00:58:08,437 他們搭船嗎? 724 00:58:08,818 --> 00:58:09,648 對 725 00:58:09,736 --> 00:58:10,816 他們要去哪裡? 726 00:58:11,321 --> 00:58:12,911 他們要去摩洛哥 727 00:58:13,948 --> 00:58:16,908 他們才剛從摩洛哥逃出來 怎麼會又跑回去? 728 00:58:17,702 --> 00:58:19,202 這裡也看到金宇基了! 729 00:58:20,413 --> 00:58:21,663 什麼?哪裡? 730 00:58:23,124 --> 00:58:25,174 法國的戴高樂機場 731 00:58:25,251 --> 00:58:27,171 這是現場畫面嗎? 732 00:58:27,629 --> 00:58:30,129 他們難道會瞬間移動嗎? 733 00:58:30,298 --> 00:58:31,378 這裡也看到他了! 734 00:58:32,217 --> 00:58:33,467 義大利的拿坡里港 735 00:58:35,553 --> 00:58:37,393 土耳其的安塔利亞機場 也有看到他們 736 00:58:38,515 --> 00:58:40,515 天啊,我要瘋了 737 00:58:45,271 --> 00:58:46,151 是車達建 738 00:58:49,692 --> 00:58:50,652 怎麼回事? 739 00:58:51,319 --> 00:58:54,609 感謝你們為了國家 日日夜夜辛苦工作 740 00:58:56,032 --> 00:58:57,032 怎麼回事? 741 00:58:57,659 --> 00:58:59,579 連尹漢基民政首席官都在 742 00:59:02,413 --> 00:59:03,873 喂,奇太雄 743 00:59:04,290 --> 00:59:06,130 你裝得一副正氣凜然的樣子 744 00:59:06,209 --> 00:59:08,089 都不會良心不安嗎? 745 00:59:08,503 --> 00:59:09,713 搞什麼? 746 00:59:09,796 --> 00:59:11,336 閔在植局長 747 00:59:11,422 --> 00:59:13,052 我連說都懶得說你 748 00:59:13,132 --> 00:59:14,302 臭小子 749 00:59:15,677 --> 00:59:17,257 你們… 750 00:59:17,804 --> 00:59:20,064 全部都死定了,王八蛋! 751 00:59:22,141 --> 00:59:23,181 我呢… 752 00:59:24,310 --> 00:59:26,310 馬上就要毀掉你們了 753 00:59:37,699 --> 00:59:41,619 字幕翻譯:高健銘