1 00:00:12,137 --> 00:00:15,887 (ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:01:13,990 --> 00:01:17,370 ขณะนี้ท่านประธานาธิบดี เดินทางมาถึงที่ประชุมแล้วครับ 3 00:01:29,881 --> 00:01:32,761 (ไม่สนับสนุนร่างงบประมาณเพิ่มเติม) 4 00:01:32,842 --> 00:01:36,262 (ประธานาธิบดีจองกุกพโยแถลงต่อรัฐสภา ว่าด้วยร่างงบประมาณเพิ่มเติม) 5 00:01:46,481 --> 00:01:49,191 ประชาชนชาวเกาหลีที่รักทุกท่าน 6 00:01:49,275 --> 00:01:53,195 ท่านประธานสภาและสมาชิกสภาทุกท่าน 7 00:01:53,279 --> 00:01:55,819 ตลอดเวลาสิบปีที่ผ่านมา 8 00:01:57,367 --> 00:01:59,987 ที่ผมมีส่วนร่วมในระบบรัฐสภา 9 00:02:00,078 --> 00:02:01,658 บางครั้งผมต้องต่อสู้ฟาดฟัน 10 00:02:02,956 --> 00:02:07,246 บางครั้งผมต้องยอมเจ็บปวด เพื่อเป็นตัวแทนของประชาชน 11 00:02:08,753 --> 00:02:10,763 วันนี้ผมรู้สึกเป็นเกียรติ ที่ได้มายังรัฐสภา 12 00:02:11,256 --> 00:02:13,046 อันเป็นสัญลักษณ์ ของระบอบประชาธิปไตย 13 00:02:13,925 --> 00:02:17,465 เพื่อชี้แจงเหตุผล เรื่องการของบประมาณเพิ่มเติม 14 00:02:17,554 --> 00:02:21,024 และการจัดสรรปันส่วนงบประมาณนี้ 15 00:02:25,228 --> 00:02:26,518 ทำไมต้องทำแบบนี้กับเราด้วย 16 00:02:30,108 --> 00:02:32,778 - มันเป็นคำสั่งของรัฐบาล - รัฐบาลเหรอ 17 00:02:33,444 --> 00:02:35,244 คำสั่งจอห์นแอนด์มาร์คต่างหาก 18 00:02:35,655 --> 00:02:38,985 คนพวกนี้ก็เป็นคนเกาหลีทั้งนั้นนะ 19 00:02:39,492 --> 00:02:42,412 เราเป็นข้าราชการรับใช้ประชาชนเกาหลี ลืมกันแล้วเหรอ 20 00:02:45,665 --> 00:02:47,705 บอกให้พวกเขาวางปืนลงเดี๋ยวนี้ 21 00:02:52,046 --> 00:02:53,296 หัวหน้าครับ 22 00:02:59,512 --> 00:03:03,642 เราต้องทำตามคำสั่ง พวกแกมัวทำอะไรอยู่ ยิงสิ 23 00:03:06,060 --> 00:03:07,060 ไม่นะ 24 00:03:07,687 --> 00:03:08,937 ไว้ชีวิตผมเถอะ 25 00:03:09,397 --> 00:03:11,687 ผมยอมทำทุกอย่างแล้ว ไว้ชีวิตผมเถอะ 26 00:03:13,443 --> 00:03:14,993 หมอบลง 27 00:03:22,744 --> 00:03:24,954 ประเทศเกาหลีเป็นของประชาชนทุกคน 28 00:03:25,622 --> 00:03:28,372 การปกป้องรัฐธรรมนูญ เป็นหน้าที่ของประธานาธิบดี 29 00:03:29,000 --> 00:03:34,210 ผมจึงเชื่อมั่นมาตลอดว่า แนวทางทางการเมืองที่ดีที่สุด 30 00:03:34,839 --> 00:03:37,629 คือการทำเพื่อประชาชน และมอบแรงใจให้พวกเขามีความหวัง 31 00:03:37,717 --> 00:03:39,927 หยุดยิงก่อนๆ 32 00:03:40,386 --> 00:03:41,256 สวมแว่นกลางคืน 33 00:03:49,938 --> 00:03:51,768 ฉันถูกยิงที่เสื้อเกราะ 34 00:03:55,568 --> 00:03:57,068 พวกบ้านั่นหนีไปไหนแล้ว 35 00:03:58,154 --> 00:03:59,704 ผมว่าพวกมันหนีไปข้างล่างครับ 36 00:04:00,949 --> 00:04:02,029 ไปเร็ว 37 00:04:16,714 --> 00:04:18,804 อ้าว หัวหน้าคะ 38 00:05:00,925 --> 00:05:02,085 เข้าไปข้างใน 39 00:05:12,228 --> 00:05:13,938 เข้าไปๆ 40 00:05:48,348 --> 00:05:49,428 พวกเรามาถึงแล้วค่ะ 41 00:05:51,434 --> 00:05:54,154 แต่คงอยู่ตรงนี้ได้ไม่นาน ที่นี่อันตรายเกินไป 42 00:05:54,228 --> 00:05:55,518 ต้องทำให้ได้ 43 00:05:55,605 --> 00:05:57,395 ไม่มีทางเลือกอื่นแล้ว 44 00:05:57,482 --> 00:05:59,362 ฮัลโหล ได้ยินไหมคะ 45 00:05:59,942 --> 00:06:00,862 คุยกับใคร 46 00:06:02,695 --> 00:06:03,775 เลขาของคุณเอ็ดเวิร์ด 47 00:06:04,489 --> 00:06:05,319 เอ็ดเวิร์ดเหรอ 48 00:06:09,660 --> 00:06:11,410 - ระเบิดประตู - ครับ 49 00:06:17,460 --> 00:06:18,800 มันเป็นไปได้เหรอ 50 00:06:19,921 --> 00:06:22,801 ไม่รู้เหมือนกัน ยังไงก็ต้องเชื่อใจเธอไว้ก่อน 51 00:06:24,634 --> 00:06:25,514 เอามา 52 00:06:28,179 --> 00:06:30,219 หัวหน้าครับ ดูนี่สิ ดูนี่ 53 00:06:43,569 --> 00:06:44,449 ถอยห่างจากประตู 54 00:06:45,113 --> 00:06:46,163 หมอบลง 55 00:06:46,239 --> 00:06:47,909 สอง หนึ่ง 56 00:06:56,791 --> 00:06:57,881 รับไป 57 00:07:31,701 --> 00:07:32,911 กระสุนหมดแล้วเหรอ 58 00:07:34,287 --> 00:07:35,707 ให้ตายสิ 59 00:07:35,788 --> 00:07:36,958 นี่แม็กสุดท้าย 60 00:07:39,000 --> 00:07:40,670 เหลือเวลากี่นาที 61 00:07:42,837 --> 00:07:43,917 ปัดโธ่เอ๊ย 62 00:07:46,507 --> 00:07:47,467 เข้าไปเลย 63 00:08:05,818 --> 00:08:07,318 โกแฮรี หลบไปก่อน 64 00:08:13,743 --> 00:08:15,203 แบบนี้เราได้ตายกันหมดแน่ 65 00:08:15,745 --> 00:08:16,825 อย่าปากเสียน่า 66 00:08:16,913 --> 00:08:19,213 ยังไงเราก็ไม่รอด จะห่วงไปทำไม 67 00:08:20,416 --> 00:08:22,166 บอกให้หุบปากไง 68 00:08:58,663 --> 00:08:59,713 เฮ้ย 69 00:09:04,669 --> 00:09:05,749 ใจเย็นนะ 70 00:09:08,923 --> 00:09:10,173 บ้าเอ๊ย 71 00:09:10,800 --> 00:09:11,880 นี่ 72 00:09:12,510 --> 00:09:14,220 ไม่รู้ใช่ไหมว่ามีระเบิดอยู่ในนี้ 73 00:09:16,389 --> 00:09:18,429 และถ้าฉันไม่หยุดเวลานะ 74 00:09:18,516 --> 00:09:20,136 ที่นี่ราบเป็นหน้ากลองแน่ 75 00:09:28,901 --> 00:09:30,701 ตลกใช่ไหม ขำใช่ไหม 76 00:09:31,237 --> 00:09:33,197 คิดว่าเราลงมาเพราะว่ากลัวพวกแกเหรอ 77 00:09:34,740 --> 00:09:36,240 คิดดูให้ดีนะ 78 00:09:36,325 --> 00:09:39,075 ไม่คิดดูให้ดีล่ะก็ ได้โดนระเบิดตายกันหมดแน่ 79 00:09:41,664 --> 00:09:42,834 เหลือ 30 วิแล้ว 80 00:09:42,915 --> 00:09:45,205 ต้องรีบแล้วล่ะ เอาไง จะให้หยุดมันไหม 81 00:09:45,585 --> 00:09:47,795 เลิกพูดไร้สาระหลอกเด็กได้แล้ว 82 00:09:49,463 --> 00:09:50,973 เดี๋ยวก็รู้ว่าหลอกเด็กไหม 83 00:09:51,716 --> 00:09:53,216 อีก 20 วิเราจะได้รู้กัน 84 00:09:56,596 --> 00:09:57,846 นี่เขาทำอะไร 85 00:09:58,264 --> 00:09:59,354 เขาถ่วงเวลาให้เรา 86 00:10:02,059 --> 00:10:03,809 เหลืออีกสิบวิเท่านั้นนะ 87 00:10:04,895 --> 00:10:05,765 เก้า 88 00:10:07,106 --> 00:10:08,226 แปด 89 00:10:09,442 --> 00:10:11,822 เฮ้ย ไม่เชื่อจริงๆ เหรอ ไอ้พวกโง่ 90 00:10:19,619 --> 00:10:21,699 - หมอบลง - ยิง 91 00:10:39,555 --> 00:10:41,385 เมื่อกี้นี้มันระเบิดนี่นา 92 00:10:41,474 --> 00:10:46,154 โอ้โฮ พวกนี้ใช้ซีโฟร์ด้วยเหรอ จัดหนักจัดเต็ม 93 00:10:47,313 --> 00:10:48,563 เธอนี่ไม่เบานะ 94 00:10:49,231 --> 00:10:51,691 - แค่เสียงก็รู้ว่าเป็นซีโฟร์ - ของกล้วยๆ 95 00:10:52,943 --> 00:10:54,073 ทักษะทางทหารของฉันน่ะ 96 00:10:55,237 --> 00:10:56,527 บินไปฝึกถึงอเมริกาเชียวนะ 97 00:11:46,997 --> 00:11:48,577 ตายเกลี้ยงเลย 98 00:11:59,260 --> 00:12:02,390 เพื่อที่จะเร่งสรุปผล โครงการเอฟ-เอกซ์ให้ได้โดยเร็ว 99 00:12:03,305 --> 00:12:05,215 เราจึงต้องเพิ่มงบประมาณ 100 00:12:05,307 --> 00:12:08,477 อย่างน้อยหนึ่งล้านล้านวอน 101 00:12:09,729 --> 00:12:11,189 ความสุขของประชาชน 102 00:12:11,272 --> 00:12:17,902 เกิดขึ้นได้ก็ต่อเมื่อประเทศชาติ มีความมั่นคงปลอดภัยครับ 103 00:12:38,924 --> 00:12:40,974 เลขหมายที่ท่านเรียก... 104 00:12:43,637 --> 00:12:44,887 อะไร 105 00:12:44,972 --> 00:12:46,722 เขาไม่รับโทรศัพท์เหรอครับ 106 00:12:47,892 --> 00:12:49,062 แปลกนะ 107 00:12:49,143 --> 00:12:51,403 ป่านนี้น่าจะทำภารกิจสำเร็จแล้วนี่ 108 00:13:06,494 --> 00:13:09,754 แกมันไอ้คนขายชาติ 109 00:13:09,830 --> 00:13:15,040 กีแทอุง ไอ้คนสารเลว 110 00:13:32,102 --> 00:13:37,112 โครงการเอฟ-เอกซ์นี้ แสดงถึงความแน่วแน่ของรัฐบาล 111 00:13:37,191 --> 00:13:39,531 ในการปกป้องชีวิตของประชาชน 112 00:13:39,610 --> 00:13:44,450 นี่คือภารกิจที่เราจะทำ เพื่อกำหนดอนาคตของประเทศชาติ 113 00:13:50,913 --> 00:13:53,373 ผม ในฐานะประธานาธิบดี 114 00:13:54,041 --> 00:13:56,041 พร้อมทำทุกวิถีทาง 115 00:13:57,127 --> 00:13:58,877 เพื่อความสุขของประชาชน 116 00:13:58,963 --> 00:14:00,883 และเพื่อความปลอดภัยของทุกคน 117 00:14:01,715 --> 00:14:02,755 โดยไม่มีวัน 118 00:14:03,884 --> 00:14:06,144 ไม่มีวันถอยกลับเด็ดขาดครับ 119 00:14:07,221 --> 00:14:08,721 เราปลอดภัยกันทุกคน 120 00:14:08,806 --> 00:14:10,136 แล้วทางออกอยู่ไหน 121 00:14:10,850 --> 00:14:12,310 (ท่านประธาน) 122 00:14:12,393 --> 00:14:13,443 ครับ 123 00:14:16,146 --> 00:14:17,356 ครับ 124 00:14:21,986 --> 00:14:23,526 เฮ้ย ไอ้นี่ 125 00:14:23,612 --> 00:14:24,702 เดี๋ยวเจอกันครับ 126 00:14:25,614 --> 00:14:27,784 รีบตามไป เฮ้ย ไอ้เลวคิมอูกี 127 00:14:27,867 --> 00:14:28,867 รีบไปเถอะค่ะ หัวหน้า 128 00:14:30,327 --> 00:14:34,327 - คิมอูกีต้องรอดชีวิตกลับไปนะ - คุณไม่ไปด้วยเหรอ 129 00:14:34,790 --> 00:14:36,420 ฉันได้รับคำสั่งมา 130 00:14:36,500 --> 00:14:37,500 ให้กำจัดพวกเธอ 131 00:14:39,378 --> 00:14:41,668 ถ้างั้นคนออกคำสั่งฆ่าเรา 132 00:14:42,381 --> 00:14:44,801 - ที่หัวหน้าฮวังบอกก็คือ... - ผู้อำนวยการอัน 133 00:14:50,848 --> 00:14:52,388 เขาจะฆ่าเราทำไม 134 00:14:52,766 --> 00:14:56,266 ในเกาหลี มีอยู่ที่เดียวเท่านั้น ที่สั่งการเอ็นไอเอสได้ขนาดนี้ 135 00:15:00,858 --> 00:15:02,188 โกแฮรี เร็วเข้า 136 00:15:04,028 --> 00:15:04,948 จำนี่ไว้ 137 00:15:05,279 --> 00:15:07,109 เบอร์ 070-1584-1779 138 00:15:07,197 --> 00:15:08,407 รหัส "วากาบอนด์" 139 00:15:08,908 --> 00:15:10,328 แต่เดี๋ยวก่อนนะคะ 140 00:15:11,619 --> 00:15:13,199 ถ้าหากรัฐบาลเกี่ยวข้องด้วย 141 00:15:14,788 --> 00:15:16,668 แบบนี้ฉันคงทำอะไรไม่ได้ 142 00:15:17,374 --> 00:15:19,844 - ฉันไม่มีความสามารถที่จะ... - เรื่องนั้นฉันรู้แล้ว 143 00:15:21,545 --> 00:15:23,545 ฉันก็ไม่อยากให้เป็นเธอหรอกนะ 144 00:15:23,631 --> 00:15:27,471 แต่ตอนนี้เธอเป็นคนเดียว ที่ฉันไว้ใจให้ทำภารกิจสำคัญนี้ 145 00:15:29,386 --> 00:15:32,216 - เบอร์ 070... - เบอร์ 070-1584-1779 146 00:15:32,306 --> 00:15:33,216 รหัส "วากาบอนด์" 147 00:15:35,392 --> 00:15:37,192 โทรไปเบอร์นี้ก่อนกลับ 148 00:15:37,269 --> 00:15:38,939 ฉันคงถ่วงเวลาได้ไม่นาน รีบไป 149 00:15:50,908 --> 00:15:52,828 แล้วแบบนี้เราจะเอายังไงต่อครับ 150 00:15:53,994 --> 00:15:55,294 เราไม่ได้ฆ่าพวกเขา 151 00:15:57,414 --> 00:15:59,124 เราแค่โชคดีที่รอดชีวิตมา 152 00:15:59,750 --> 00:16:01,250 ลบภาพในกล้องวงจรปิดออกให้หมด 153 00:16:02,878 --> 00:16:05,298 ครับ ผมเข้าใจแล้ว 154 00:16:13,806 --> 00:16:15,266 โกแฮรี 155 00:16:19,269 --> 00:16:20,149 หัวหน้ากีล่ะ 156 00:16:21,021 --> 00:16:22,361 เขาจะอยู่จัดการทางนี้ 157 00:16:22,940 --> 00:16:24,360 ตามผมมา ระวังตัวด้วย 158 00:16:29,488 --> 00:16:30,658 ระวังหน่อย 159 00:16:30,739 --> 00:16:32,779 - เดินเร็วๆ - โอ๊ย เจ็บ 160 00:17:11,113 --> 00:17:12,613 โล่งอกที่พวกคุณรอดมาได้ 161 00:17:13,907 --> 00:17:16,867 รีบทิ้งมือถือซะเดี๋ยวนี้ พวกนั้นจะได้ตามสัญญาณไม่ได้ 162 00:17:39,933 --> 00:17:42,313 ปธน.จองกุกพโยย้ำว่า การจัดสรรงบประมาณเพิ่มเติม 163 00:17:42,394 --> 00:17:45,234 เป็นมาตรการฉุกเฉิน เพื่อความปลอดภัยของประชาชน 164 00:17:45,314 --> 00:17:47,734 และในขณะเดียวกันก็เป็นมาตรการ 165 00:17:47,816 --> 00:17:50,026 เพื่อความสุขของประชาชน ในอนาคตด้วยครับ 166 00:17:50,110 --> 00:17:54,530 พรรครัฐบาลและพรรคฝ่ายค้านมีท่าที ต่อคำปราศรัยของปธน.แตกต่างกัน 167 00:17:55,365 --> 00:17:57,945 ขณะที่พรรครัฐบาลเน้นถึงความสำคัญ ของงบประมาณเหล่านี้ 168 00:17:58,077 --> 00:17:59,367 พรรคฝ่ายค้านเรียกร้อง 169 00:17:59,453 --> 00:18:01,963 {\an8}ให้มีการสืบหาความจริง เบื้องหลังเหตุเที่ยวบินบี 357 ตก 170 00:18:02,039 --> 00:18:05,039 {\an8}เพื่อจะได้ไม่เกิดข้อกังขา ในการคัดเลือกบริษัทเข้ามาประมูล 171 00:18:05,125 --> 00:18:08,795 - เครื่องบินขับไล่โครงการเอฟ-เอกซ์ - ปล่อยให้เห่าไป เราก็เดินหน้าต่อ 172 00:18:15,260 --> 00:18:18,140 ผมพูดที่รัฐสภาเป็นยังไงบ้าง 173 00:18:18,222 --> 00:18:20,812 ผมมั่นใจว่าร่างงบประมาณนี้ ต้องผ่านแน่ 174 00:18:20,891 --> 00:18:22,561 จากที่เห็น 175 00:18:22,643 --> 00:18:25,153 ท่านไม่ต้องกลัวว่า จะเป็นประธานาธิบดีไร้น้ำยาแล้วล่ะ 176 00:18:25,270 --> 00:18:27,230 อย่างผมจะไร้น้ำยาได้ยังไง 177 00:18:27,981 --> 00:18:29,821 ขนาดฉี่ยังแรงโถแทบแตก 178 00:18:32,444 --> 00:18:35,614 ถ้ามียาอายุวัฒนะดีๆ ก็บอกผมบ้างสิครับ 179 00:18:35,697 --> 00:18:38,907 ไม่มีอะไรดีเท่าอำนาจในมือ ที่ทำให้เหมือนเป็นหนุ่มอีกครั้ง 180 00:18:39,618 --> 00:18:41,038 ต่อให้หมดวาระ 181 00:18:41,829 --> 00:18:43,959 ผมก็ต้องทำให้ตัวเอง กระฉับกระเฉงแบบนี้ 182 00:18:44,748 --> 00:18:46,788 ช่วงนี้ผมถึงผ่อนคลายไม่ได้เลย 183 00:18:48,168 --> 00:18:49,918 เมื่อเทียบกับประธานาธิบดีคนก่อนๆ 184 00:18:51,547 --> 00:18:54,297 ผมน่าจะขยันทำผลงานมากที่สุดแล้วล่ะ 185 00:18:54,383 --> 00:18:56,763 เสียงตอบรับจากประชาชน ดีกว่าที่คาดเอาไว้มากครับ 186 00:18:56,844 --> 00:18:59,184 ก็ท่านเก่งซะขนาดนี้ 187 00:19:06,854 --> 00:19:08,314 ไอ้หมอนี่ 188 00:19:11,817 --> 00:19:14,107 พูดเรื่องอะไรของนายน่ะ 189 00:19:14,194 --> 00:19:16,824 พื้นถล่มในสถานทูตเหรอ พูดอะไรบ้าๆ น่า 190 00:19:17,239 --> 00:19:19,909 ผมส่งรูปที่เกิดเหตุไปแล้ว ลองดูเองนะครับ 191 00:19:20,534 --> 00:19:21,834 ได้รูปที่เขาส่งมาแล้วค่ะ 192 00:19:22,244 --> 00:19:23,204 เอาขึ้นจอ 193 00:19:36,633 --> 00:19:37,513 ถ้างั้น... 194 00:19:38,051 --> 00:19:39,301 นายรอดมาได้ยังไง 195 00:19:39,386 --> 00:19:41,006 ผมโชคดีครับ 196 00:19:41,096 --> 00:19:44,016 กลับไปเมื่อไหร่ ผมจะสรุปรายละเอียดให้ฟังครับ 197 00:19:44,099 --> 00:19:45,349 กีแทอุง 198 00:19:45,851 --> 00:19:47,521 นายคงไม่ได้ช่วยพวกนั้นหลบหนีนะ 199 00:19:49,479 --> 00:19:52,689 ถ้าผมทำให้พื้นถล่มได้ คงไม่ร้องขอกำลังเสริมหรอกครับ 200 00:19:53,066 --> 00:19:55,316 ที่นั่นมีกล้องวงจรปิด ส่งภาพมาให้เราดูหน่อย 201 00:19:55,986 --> 00:19:59,616 หัวหน้าฮวังปิดมันทั้งระบบ กล้องเลยไม่ได้บันทึกไว้ครับ 202 00:19:59,698 --> 00:20:02,078 เฮ้ย นี่มันบ้าอะไรกันวะเนี่ย 203 00:20:02,159 --> 00:20:03,659 รีบจัดการทางนั้นแล้วกลับมา 204 00:20:04,119 --> 00:20:05,079 รับทราบครับ 205 00:20:09,875 --> 00:20:12,205 ตอนนั้นที่กีแทอุงขอจะไป 206 00:20:12,377 --> 00:20:14,207 ท่านไม่น่าอนุมัติเลยนะครับ 207 00:20:15,881 --> 00:20:16,721 ว่าไงนะ 208 00:20:18,467 --> 00:20:20,047 จะบอกว่าเป็นความผิดผมหรือไง 209 00:20:20,761 --> 00:20:21,641 เปล่าครับ 210 00:20:21,720 --> 00:20:23,350 คุณคัดคนในทีมสนับสนุนไปเองนะ 211 00:20:24,264 --> 00:20:25,934 ทำไมไม่ส่งคนฉลาดๆ ไปล่ะ 212 00:20:26,767 --> 00:20:27,637 ผมขอโทษครับ 213 00:20:30,729 --> 00:20:31,939 โชคดีค่ะท่าน 214 00:20:38,111 --> 00:20:39,611 ไม่มีงานทำหรือไง 215 00:20:39,696 --> 00:20:43,026 ทำเรื่องแจ้ง ให้ตำรวจสากลช่วยหาตัวพวกนั้น 216 00:20:43,116 --> 00:20:45,986 แจ้งหน่วยข่าวกรองทุกประเทศ เพื่อขอความร่วมมือ 217 00:20:46,078 --> 00:20:48,498 ค้นท่าเรือและสนามบินในโมร็อกโก 218 00:20:48,580 --> 00:20:51,630 รวมทั้งจุดตรวจตามแนวพรมแดน ประเทศข้างเคียงด้วย 219 00:20:53,210 --> 00:20:56,630 สั่งแล้วก็รีบไปทำสิวะ มัวอยู่เฉยหาพระแสงกันทำไม 220 00:20:56,713 --> 00:20:58,093 - ทราบแล้วค่ะ - ได้เลยครับ 221 00:21:07,975 --> 00:21:11,515 หัวหน้าคณะเลขาธิการโทรมาแจ้งว่า มีประชุมด่วนตอนสี่โมงเย็นค่ะ 222 00:21:11,603 --> 00:21:13,773 บอกว่าผมติดธุระด่วน คงเข้าร่วมไม่ได้ 223 00:21:14,773 --> 00:21:16,863 แต่เลขาธิการอาวุโสทุกคน ต้องร่วมประชุมนะคะ 224 00:21:21,154 --> 00:21:22,824 บอกเขาว่าผมไปไม่ได้ 225 00:21:23,448 --> 00:21:24,278 แค่นั้นก็พอ 226 00:21:26,493 --> 00:21:27,413 ฉันจะแจ้งไปค่ะ 227 00:21:30,122 --> 00:21:31,372 (เอ็ม) 228 00:21:39,131 --> 00:21:39,971 ว่ามาเลยครับ 229 00:21:41,258 --> 00:21:42,468 พวกนั้นเอาตัวคิมอูกีไป 230 00:21:45,595 --> 00:21:47,465 เลขายุน ได้ยินไหม 231 00:21:47,556 --> 00:21:48,846 พวกไหนเหรอที่เอาตัวไป 232 00:21:49,224 --> 00:21:52,854 ผมพอจะรู้ว่าใคร แต่ขอเช็กให้แน่ใจ เดี๋ยวผมโทรไปนะ 233 00:21:54,146 --> 00:21:55,226 บ้าเอ๊ย 234 00:22:02,696 --> 00:22:04,066 แกเอาคิมอูกีไปไว้ที่ไหน 235 00:22:04,364 --> 00:22:06,744 ทำไม คิมอูกีหนีไปงั้นเหรอ 236 00:22:06,825 --> 00:22:08,905 อย่าทำไก๋ ฉันรู้ว่าเป็นแก 237 00:22:08,994 --> 00:22:11,624 แกเป็นคนสั่งกีแทอุง ให้ช่วยคิมอูกีหลบหนีแน่ๆ 238 00:22:12,080 --> 00:22:15,330 ถ้ายุนฮันกีจะต้องลงจากตำแหน่ง แกเองก็จบเห่ไปด้วยแน่ 239 00:22:15,417 --> 00:22:16,747 ฉันจะฆ่าแก 240 00:22:19,338 --> 00:22:21,588 ไอ้บัดซบ สารเลวเอ๊ย 241 00:22:23,633 --> 00:22:25,053 หยุดเดี๋ยวนี้ 242 00:22:34,561 --> 00:22:36,021 ยิงเลยสิวะ 243 00:22:36,313 --> 00:22:37,653 คิดว่าฉันไม่กล้าใช่ไหม 244 00:22:38,106 --> 00:22:39,396 อย่างแกเคยยิงปืนกี่ครั้ง 245 00:22:40,233 --> 00:22:42,613 เคยเสี่ยงชีวิตในภารกิจไหม 246 00:22:42,694 --> 00:22:45,034 แกมาอยู่จุดนี้ได้ก็เพราะประจบเก่ง 247 00:22:45,739 --> 00:22:48,329 แกถนัดแต่เลียแข้งเลียขาผู้ใหญ่ และนักการเมือง 248 00:22:49,576 --> 00:22:52,906 เพราะคนอย่างแก เอ็นไอเอสถึงได้เป็นแบบนี้ไง 249 00:22:54,289 --> 00:22:56,119 คนดีๆ ถึงอยู่ที่นี่ไม่ได้ 250 00:22:56,208 --> 00:22:58,498 จนองค์กรกลายเป็นเครื่องมือ ของประธานาธิบดีไปแล้ว 251 00:22:59,252 --> 00:23:00,672 ไอ้ห่านี่ 252 00:23:00,754 --> 00:23:03,844 ฉันจะฆ่าคนอย่างแกซะ 253 00:23:05,717 --> 00:23:07,177 โธ่เว้ย 254 00:23:15,018 --> 00:23:17,308 - กีซู - ครับ ผอ. 255 00:23:17,396 --> 00:23:20,856 ฉันมีภารกิจสำคัญมากๆ ให้นายทำ 256 00:23:27,489 --> 00:23:28,659 ใส่ไอ้นี่... 257 00:23:29,741 --> 00:23:33,331 ในอาหารของผอ.คัง ดูให้แน่ใจว่าเขากินมันเข้าไป 258 00:23:33,870 --> 00:23:35,250 มันคืออะไรครับ 259 00:23:35,330 --> 00:23:36,330 ก็ไม่อะไรหรอก 260 00:23:37,791 --> 00:23:41,041 เดี๋ยวเขาจะเกิดอาการชักเกร็ง และตายด้วยอาการหัวใจล้มเหลว 261 00:23:43,130 --> 00:23:45,050 เราจะไม่ให้มีการชันสูตร 262 00:23:45,465 --> 00:23:48,795 เขาไม่มีครอบครัวอยู่แล้ว ก็แค่เซ็นรับศพ 263 00:23:50,053 --> 00:23:51,053 แล้วเผาเลย 264 00:23:51,805 --> 00:23:53,805 ผมเช็กทุกคนที่น่าสงสัยหมดแล้ว 265 00:23:53,890 --> 00:23:56,230 - แต่ผอ.คังไม่มีส่วนเกี่ยวข้อง... - ไอ้บ้านั่น 266 00:23:57,894 --> 00:24:01,734 แค่มันยังหายใจอยู่ ก็เป็นปัญหากับเราแล้ว 267 00:24:03,817 --> 00:24:05,647 หากไม่รีบกำจัดซะตอนนี้ 268 00:24:06,278 --> 00:24:08,448 เราต้องมานั่งเสียใจทีหลังแน่ๆ 269 00:24:17,330 --> 00:24:19,460 ต้องขอตารางการเดินทาง ของทุกคนด้วยครับ 270 00:24:19,541 --> 00:24:22,091 คุณมีภาพวงจรปิดที่สนามบินมาร์ราเคช ในโมร็อกโกไหม 271 00:24:22,169 --> 00:24:24,749 ฉันส่งข้อมูลส่วนตัว ของผู้ที่อาจเป็นภัยไปให้แล้ว 272 00:24:26,423 --> 00:24:28,803 - เราต้องเช็กข้อมูลพวกนี้อีกที - ได้ครับ 273 00:24:28,884 --> 00:24:30,684 อุ๊ย มีแฟกซ์มา 274 00:24:35,640 --> 00:24:37,100 นี่เอ็นไอเอสเกาหลีค่ะ 275 00:24:37,184 --> 00:24:39,394 เอ็นไอเอสเกาหลีครับ คุณช่วยค้นหาข้อมูล... 276 00:24:39,895 --> 00:24:43,395 นี่เป็นเหตุฉุกเฉิน ช่วยแฟกซ์ข้อมูล มาให้เราโดยเร็วที่สุดด้วย 277 00:24:44,357 --> 00:24:45,477 ตอบกลับมาแล้ว 278 00:24:46,651 --> 00:24:48,991 - มื้อเที่ยงหัวหน้าคังล่ะ - ว่าไงนะ 279 00:24:49,613 --> 00:24:51,283 ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน 280 00:24:51,364 --> 00:24:53,624 สั่งซุนแดกุกร้านตรงข้าม ไปให้เขาหน่อย 281 00:24:54,117 --> 00:24:55,827 ได้ค่ะ 282 00:25:05,921 --> 00:25:08,381 ผมเอง ขอบคุณครับ 283 00:25:14,262 --> 00:25:15,812 ตายจริง ส่งมาเถอะค่ะ 284 00:25:16,264 --> 00:25:19,064 เดี๋ยวฉันยกไปให้เอง ไม่ได้หนักซะหน่อย 285 00:25:20,727 --> 00:25:22,097 หอมเป็นบ้า 286 00:25:30,111 --> 00:25:31,361 ผอ.คังคะ 287 00:25:33,698 --> 00:25:36,278 ขอโทษที่วันนี้มาช้าหน่อย ทานเลยค่ะ 288 00:25:37,369 --> 00:25:39,159 วันนี้รับหน้าที่นี้แล้วเหรอ 289 00:25:39,329 --> 00:25:41,119 อยากให้ฉันทำหน้าที่ตลอดไปเลยไหม 290 00:25:41,581 --> 00:25:44,961 ฉันเบื่อกินแกงจะตายอยู่แล้ว มื้อเย็นขอจาจังมยอนนะ 291 00:25:45,460 --> 00:25:48,210 ค่ะ ทานเลยค่ะ เย็นแล้วจะไม่อร่อย 292 00:25:56,137 --> 00:25:58,137 (กล้อง 01) 293 00:26:45,061 --> 00:26:46,771 ตายแล้ว เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 294 00:26:46,855 --> 00:26:49,435 ทางนี้เลยค่ะ ทางนี้เลยค่ะ 295 00:26:51,693 --> 00:26:52,743 ผอ.คัง 296 00:26:52,861 --> 00:26:54,071 (กู้ชีพ 119) 297 00:26:55,739 --> 00:26:58,239 ผอ.คังคะ ฟื้นขึ้นมาสิคะ 298 00:26:59,993 --> 00:27:01,163 พระเจ้าช่วย 299 00:27:01,244 --> 00:27:02,414 หลีกทางหน่อยค่ะ 300 00:27:08,168 --> 00:27:11,418 ทำไมกัน ผอ.คะ 301 00:27:13,798 --> 00:27:15,718 ชาร์จไฟ 200 จูล ช็อก 302 00:27:17,886 --> 00:27:20,676 ชาร์จไฟ 200 จูล ช็อก 303 00:27:28,188 --> 00:27:29,058 ผอ. 304 00:27:44,037 --> 00:27:46,667 คุณคังจูชอล เสียชีวิตเวลา 15:11 น. 305 00:27:47,624 --> 00:27:49,254 วันที่ 16 กันยายน 306 00:27:54,214 --> 00:27:57,384 ผอ.คัง 307 00:27:59,803 --> 00:28:01,853 ลืมตาขึ้นมาสิคะ ผอ.คัง 308 00:28:01,930 --> 00:28:03,470 ปล่อยฉันนะ 309 00:28:04,015 --> 00:28:05,885 ลืมตาขึ้นมาสิคะ 310 00:28:07,227 --> 00:28:08,687 ผอ.คัง 311 00:28:13,274 --> 00:28:14,784 ผอ.คัง 312 00:28:24,285 --> 00:28:26,285 (เอ็นเอฟเอส สำนักงานนิติวิทยาศาสตร์แห่งชาติ) 313 00:28:37,257 --> 00:28:38,837 ยังไม่ได้รับแจ้งเหรอ 314 00:28:39,467 --> 00:28:43,217 ถ้าไม่เจอเขา รับรองฉันเอาตายแน่ 315 00:28:44,222 --> 00:28:48,102 เราตั้งจุดตรวจแล้ว ทุกเส้นทาง ที่มุ่งหน้าออกนอกเมืองเลย 316 00:29:45,074 --> 00:29:46,204 เจอตัวเขาเมื่อไหร่ 317 00:29:47,118 --> 00:29:48,078 จัดการซะ 318 00:29:50,246 --> 00:29:54,996 ผมออกคำสั่งไปแล้ว ไม่ต้องกังวลครับ รออีกหน่อย 319 00:29:58,463 --> 00:30:00,883 - ไปไหนครับ - ฉันไม่จำเป็นต้องบอก 320 00:30:00,965 --> 00:30:04,715 ขอดูบัตรประจำตัวและที่หมายคุณด้วย เป็นระเบียบปฏิบัติน่ะ 321 00:30:04,803 --> 00:30:06,303 อย่าให้เป็นเรื่องวุ่นวายได้ไหม 322 00:30:07,222 --> 00:30:08,102 พวกนั้นพูดว่าไง 323 00:30:08,181 --> 00:30:10,311 ถามว่าจะไปไหนและขอดูบัตรเรา 324 00:31:06,948 --> 00:31:10,368 ผมจะให้ทุกอย่างที่ต้องการ จะยอมทำทุกอย่างตามที่สั่ง 325 00:31:11,202 --> 00:31:13,202 ได้โปรดเถอะ อย่าฆ่าผมเลยครับ 326 00:31:13,746 --> 00:31:15,956 ขอร้องล่ะ อย่าเอาชีวิตผมเลยครับ 327 00:31:23,631 --> 00:31:26,721 {\an8}(ท่าเรือแทนเจียร์ โมร็อกโก) 328 00:31:37,854 --> 00:31:39,114 อยู่เฉยๆ 329 00:31:39,188 --> 00:31:41,518 มันเจ็บ เจ็บจนจะขาดใจอยู่แล้ว 330 00:31:41,608 --> 00:31:42,898 เฮ้ย 331 00:31:43,526 --> 00:31:44,526 หุบปากทีได้ไหม 332 00:31:47,405 --> 00:31:49,115 ท่านประธานอยากคุยอะไรกับคุณหน่อย 333 00:31:52,410 --> 00:31:53,620 ผมชาดัลกอนครับ 334 00:31:53,703 --> 00:31:56,503 นึกว่าเราจะช่วยไม่ทันซะแล้ว ค่อยโล่งอกหน่อย 335 00:31:56,581 --> 00:31:57,421 (ไดนามิก) 336 00:31:57,498 --> 00:31:59,828 พรุ่งนี้จะมีเรือสินค้า เข้าเทียบท่าแต่เช้า 337 00:32:00,251 --> 00:32:02,171 พวกคุณขึ้นเรือนั่นกลับเกาหลีนะ 338 00:32:02,879 --> 00:32:06,669 อธิบายให้ผมเข้าใจที ว่ามันเกิดอะไรขึ้น 339 00:32:07,133 --> 00:32:08,843 อย่าตกใจก็แล้วกัน 340 00:32:09,802 --> 00:32:11,222 รัฐบาลเกาหลี 341 00:32:12,305 --> 00:32:14,635 มีส่วนพัวพันกับเรื่องนี้ด้วยครับ 342 00:32:17,602 --> 00:32:18,602 คุณแน่ใจเหรอ 343 00:32:19,187 --> 00:32:21,517 ผมรู้มาจากผู้ใหญ่ระดับสูงในทำเนียบ 344 00:32:21,606 --> 00:32:24,066 แบบนั้นถึงได้รู้เรื่อง ที่เกิดขึ้นในโมร็อกโก 345 00:32:24,150 --> 00:32:25,780 โธ่เว้ย เบาๆ ไม่ได้เหรอ 346 00:32:25,860 --> 00:32:27,610 เลิกงอแงเป็นเด็กได้ไหม 347 00:32:28,947 --> 00:32:30,317 ผมไม่อยากให้เรื่องร้ายๆ 348 00:32:30,406 --> 00:32:32,696 เกิดขึ้นกับคุณอีกแล้วนะครับ 349 00:32:33,618 --> 00:32:35,948 - ทางที่ดีเลิกยุ่งเรื่องนี้... - ผมจะต้อง... 350 00:32:37,664 --> 00:32:39,834 ทำให้คิมอูกีเป็นพยานในศาลให้ได้ 351 00:32:40,458 --> 00:32:41,668 (ไดนามิก เอ็ดเวิร์ด พัค) 352 00:32:41,751 --> 00:32:43,841 การแถลงข่าวเท็จของโอซังมี 353 00:32:43,920 --> 00:32:45,590 ทำให้ทางเราลำบากเหมือนกัน 354 00:32:46,506 --> 00:32:49,176 ตอนนี้คุณไว้ใจสื่อ หรือหน่วยงานสืบสวนไม่ได้เลย 355 00:32:49,717 --> 00:32:53,847 นี่จะเป็นการต่อสู้ที่ทั้งโดดเดี่ยว และยากเย็นสำหรับคุณ 356 00:33:30,591 --> 00:33:33,341 นั่งเถอะ เดินไปเดินมาแบบนั้น ผมเวียนหัวนะ 357 00:33:34,637 --> 00:33:36,137 คุณแค่เวียนหัวเหรอ 358 00:33:36,639 --> 00:33:38,179 หัวฉันนี่จะระเบิดอยู่แล้ว 359 00:33:38,266 --> 00:33:41,306 เชื่อผมสิ พวกนั้นหนี ออกจากโมร็อกโกไม่ได้หรอก 360 00:33:41,936 --> 00:33:44,436 ตอนนี้มีการตรวจตรา เรือและเครื่องบินทุกลำ 361 00:33:44,564 --> 00:33:47,324 ที่ออกจากโมร็อกโกอย่างละเอียด พวกนั้นไม่รอดหรอก 362 00:33:48,568 --> 00:33:49,898 ผมว่าพวกนั้นออกมาแล้ว 363 00:33:52,113 --> 00:33:53,073 หมายความว่าไง 364 00:33:53,156 --> 00:33:56,656 ทางนั้นพบศพอิบราฮิมครับ 365 00:33:57,410 --> 00:33:58,290 ว่าไงนะ 366 00:33:58,369 --> 00:34:01,329 แล้วคุณพอรู้ไหมว่า ใครอยู่เบื้องหลังการกระทำครั้งนี้ 367 00:34:03,541 --> 00:34:04,751 คงเป็นเอ็ดเวิร์ด พัคครับ 368 00:34:06,169 --> 00:34:07,089 เอ็ดเวิร์ดเหรอ 369 00:34:08,087 --> 00:34:09,627 จะเป็นแบบนั้นได้ยังไง 370 00:34:10,298 --> 00:34:11,468 ไม่เอาน่า 371 00:34:11,549 --> 00:34:13,589 คิดว่าแค่ล็อบบี้ยิสต์อย่างเขา 372 00:34:13,676 --> 00:34:15,966 จะมีปัญญาระเบิดพื้นสถานทูต ให้ถล่มแบบนั้นได้เหรอ 373 00:34:16,054 --> 00:34:19,024 แถมยังเอาตัวคิมอูกี ผ่านตำรวจและทหารได้อีก 374 00:34:19,098 --> 00:34:20,268 คนอย่างเอ็ดเวิร์ด 375 00:34:21,350 --> 00:34:22,600 ทำได้ยิ่งกว่านั้นครับ 376 00:34:24,103 --> 00:34:26,443 แล้วถ้าอย่างนั้นเขาร่วมมือกับใคร 377 00:34:27,607 --> 00:34:29,527 ฉันเองก็ไม่แน่ใจนะ 378 00:34:29,609 --> 00:34:32,319 แต่ต้องเป็นคนมีอิทธิพลระดับนานาชาติ 379 00:34:33,571 --> 00:34:35,361 เหมือนที่เราร่วมมือกับพวกคุณนี่ไง 380 00:34:38,034 --> 00:34:40,954 งั้นก็ไปทำเรื่อง ขอหมายค้นไดนามิกซิสเทม 381 00:34:41,037 --> 00:34:42,997 ผมทำไปแล้ว 382 00:34:43,081 --> 00:34:47,291 ผู้พิพากษาบอกว่าแค่คำพูดของโอซังมี ยังไม่เพียงพอให้ขอหมายค้น 383 00:34:47,376 --> 00:34:51,166 ผมมั่นใจว่าเอ็ดเวิร์ดต้องรู้จัก คนในกระบวนการยุติธรรม 384 00:34:52,882 --> 00:34:55,762 ถ้าหลักฐานไม่เพียงพอ เราก็ต้องสร้างมันขึ้นมา 385 00:34:57,178 --> 00:34:59,428 หัวหน้ากีแทอุงจะกลับมาถึงเมื่อไหร่ 386 00:35:00,765 --> 00:35:03,055 อีกชั่วโมงหรือสองชั่วโมงมั้ง 387 00:35:04,894 --> 00:35:06,564 ที่นี่คือประเทศเกาหลี 388 00:35:07,563 --> 00:35:08,773 เอ็ดเวิร์ดน่ะ 389 00:35:09,690 --> 00:35:11,230 ทำอะไรไม่ได้มากหรอก 390 00:35:12,401 --> 00:35:13,571 ถ้าผมยังมีอำนาจ 391 00:35:28,376 --> 00:35:30,416 อ้าว สวัสดีครับ ผอ. 392 00:35:30,503 --> 00:35:33,053 มาถึงแล้วเหรอ การเดินทางเป็นไงบ้าง 393 00:35:33,131 --> 00:35:35,471 เหนื่อยมากเลยครับ 394 00:35:36,509 --> 00:35:38,179 ไม่นึกว่าคุณจะมารับเราด้วยตัวเอง 395 00:35:38,261 --> 00:35:39,391 งั้นเหรอ 396 00:35:42,682 --> 00:35:43,852 อะไรกัน 397 00:35:44,016 --> 00:35:44,846 ผอ.ครับ 398 00:35:45,768 --> 00:35:47,688 ทำไมทำแบบนี้ล่ะครับ 399 00:35:47,770 --> 00:35:50,360 ก็ไม่อยากทำแบบนี้ ต่อหน้าคนอื่นหรอกนะ 400 00:35:50,439 --> 00:35:52,689 แต่ต้องเข้าใจว่าสถานการณ์มันเลวร้าย 401 00:35:53,609 --> 00:35:55,569 - ไปได้ - ผอ.ครับ 402 00:36:02,493 --> 00:36:05,083 รักแร้ฉันแฉะหมดแล้ว เอามือออกไป 403 00:36:06,873 --> 00:36:08,123 เฮ้อ 404 00:36:08,666 --> 00:36:10,586 กะจะฆ่าเขาด้วยตัวเองสักหน่อย 405 00:36:18,301 --> 00:36:21,011 {\an8}(ทำสิ่งที่ไม่มีผู้ใดทำได้ ในยามที่ประเทศชาติต้องการ) 406 00:36:27,685 --> 00:36:31,685 {\an8}(อุทิศตนโดยไม่หวังผลตอบแทน ปกป้องและนำเกาหลีสู่ความเกรียงไกร) 407 00:36:32,607 --> 00:36:34,147 (มาเข้าร่วมสำนักข่าวกรองแห่งชาติ) 408 00:36:36,777 --> 00:36:37,857 โอ้โฮ 409 00:36:38,863 --> 00:36:41,163 ฝีมือยิงปืนของคุณไม่เบาเลย 410 00:36:41,240 --> 00:36:44,160 เลขายุน คุณยิงแม่นเกินไปแล้ว 411 00:36:44,243 --> 00:36:45,753 นัดเดียวจอดเลย 412 00:36:48,080 --> 00:36:51,630 จะเกิดอะไรขึ้น ถ้าเราฆ่าเขาที่นี่ 413 00:36:53,586 --> 00:36:56,206 เรื่องนี้ปิดง่ายมากเลยครับ 414 00:36:56,297 --> 00:36:58,757 แค่แจ้งว่าเขาเสียชีวิต ระหว่างปฏิบัติหน้าที่ก็พอ... 415 00:37:02,303 --> 00:37:03,553 โธ่ 416 00:37:04,013 --> 00:37:05,313 คิมอูกีอยู่ไหน 417 00:37:05,806 --> 00:37:08,676 ถามผอ.มินเองสิครับ ผมรายงานไปหมดแล้ว 418 00:37:08,768 --> 00:37:11,808 ฉันล่ะขัดใจจริงๆ เลย ที่นายรอดชีวิตกลับมา 419 00:37:11,896 --> 00:37:14,396 ผมไม่ได้มาเข้าเอ็นไอเอส เพื่อทำทุกอย่างให้ถูกใจคุณนะครับ 420 00:37:14,482 --> 00:37:17,612 ฉันสามารถทำได้ทุกอย่าง เพื่อผลประโยชน์ของชาติ 421 00:37:17,693 --> 00:37:20,073 ถ้านับสามแล้ว ยังไม่บอกสิ่งที่ฉันอยากรู้ 422 00:37:21,197 --> 00:37:22,197 รับรองนายตายแน่ 423 00:37:25,952 --> 00:37:26,832 หนึ่ง 424 00:37:28,621 --> 00:37:29,501 เพื่อเสรีภาพ 425 00:37:30,414 --> 00:37:31,294 สอง 426 00:37:32,041 --> 00:37:33,081 และเพื่อความจริง 427 00:37:34,418 --> 00:37:36,248 - สาม - เราอุทิศตน... 428 00:37:36,337 --> 00:37:37,917 โอ๊ย 429 00:37:50,476 --> 00:37:55,226 ให้กีแทอุงเซ็นสัญญารักษาความลับซะ จะมีแถลงกับสื่อคืนนี้ 430 00:37:55,940 --> 00:37:57,070 "แถลงกับสื่อ" เหรอครับ 431 00:37:57,400 --> 00:37:59,150 ผมจะเตรียมข้อมูลให้เขาพูดเอง 432 00:37:59,819 --> 00:38:00,819 เตรียมเขาให้พร้อมที 433 00:38:06,492 --> 00:38:09,082 คุณไว้ใจให้มันแถลง กับสื่อมวลชนได้ยังไง 434 00:38:09,161 --> 00:38:12,501 หมอนี่ถูกฝึกมาเป็นอย่างดี เมื่อกี้เอาปืนขู่มันยังไม่กลัวเลย 435 00:38:12,581 --> 00:38:14,001 ถ้าให้มันแถลงกับสื่อ 436 00:38:14,583 --> 00:38:16,793 ศาลจะต้องยอมออกหมายตามที่เราต้องการ 437 00:38:18,045 --> 00:38:21,045 เอากีแทอุงกลับไปทำงาน และจับตาดูเอาไว้ให้ดี 438 00:38:21,465 --> 00:38:22,715 เพราะไม่ช้าก็เร็ว 439 00:38:25,386 --> 00:38:27,046 ถ้ามันทรยศ เราต้องจับได้แน่ 440 00:38:27,513 --> 00:38:28,933 อ๋อ 441 00:38:30,558 --> 00:38:32,518 คุณนี่ไม่ทำให้ผิดหวังจริงๆ 442 00:38:32,601 --> 00:38:36,021 ผมฉลาดไม่ได้ครึ่ง ของคนระดับเซียนอย่างคุณเลย 443 00:38:37,106 --> 00:38:38,106 โอเค 444 00:38:42,153 --> 00:38:43,863 ยา 445 00:38:44,447 --> 00:38:45,817 ขอยา 446 00:38:47,366 --> 00:38:49,036 ยา 447 00:38:51,954 --> 00:38:53,464 ขอยา 448 00:38:53,998 --> 00:38:55,418 ขอยาหน่อย 449 00:38:56,542 --> 00:38:57,632 บอกว่าขอยาไงวะ 450 00:38:58,919 --> 00:39:00,499 ไม่งั้นฉันตายแน่ 451 00:39:01,130 --> 00:39:02,010 ไอ้บ้า 452 00:39:03,799 --> 00:39:05,549 เอาหูฟังออกสิวะ 453 00:39:05,634 --> 00:39:07,184 (ยิงกันที่สถานทูตเกาหลีในโมร็อกโก) 454 00:39:07,261 --> 00:39:08,851 ขอยาหน่อย 455 00:39:08,929 --> 00:39:10,309 เอายามา 456 00:39:11,557 --> 00:39:13,347 เอายามาให้ที 457 00:39:23,569 --> 00:39:27,739 ไม่มีสักข่าวเลย ทั้งที่ยิงกันเละเทะขนาดนั้น 458 00:39:32,203 --> 00:39:33,623 รัฐบาลเกาหลี 459 00:39:34,163 --> 00:39:36,753 มีส่วนพัวพันกับเรื่องนี้ด้วยครับ 460 00:39:39,251 --> 00:39:40,801 เฮ้ย ชาดัลกอน 461 00:39:41,796 --> 00:39:43,256 ฉันจะตายอยู่แล้ว 462 00:39:43,339 --> 00:39:44,629 ขอเป็นยาแก้ปวดก็ได้ 463 00:39:45,591 --> 00:39:47,591 เอาอะไรก็ได้สักอย่างหนึ่ง 464 00:39:48,302 --> 00:39:49,352 นี่ 465 00:39:49,970 --> 00:39:51,850 ตอนนี้แกต้องเลิกยาให้ได้ 466 00:39:52,681 --> 00:39:57,231 ไม่รู้หรือไงว่าคำให้การของพวกขี้ยา ใช้เป็นหลักฐานในศาลไม่ได้ 467 00:39:57,603 --> 00:40:01,983 คิดว่าฉันจะยอมขึ้นให้การในศาล ตามที่พวกแกต้องการเหรอ 468 00:40:04,485 --> 00:40:05,815 ไม่มีวันซะหรอกเว้ย 469 00:40:06,654 --> 00:40:07,994 อย่ามั่นใจไปหน่อยเลย 470 00:40:08,739 --> 00:40:11,579 เอายามาเดี๋ยวนี้ ก่อนฉันจะกัดลิ้นฆ่าตัวตาย 471 00:40:11,659 --> 00:40:13,079 เอายามาเร็วเข้า 472 00:40:13,160 --> 00:40:14,580 ยา 473 00:40:15,329 --> 00:40:17,159 เฮ้ย จะทำอะไร 474 00:40:17,248 --> 00:40:18,538 แกถอดถุงเท้าทำไม 475 00:40:20,292 --> 00:40:21,462 ยา 476 00:40:21,544 --> 00:40:23,674 เอายามานะ... 477 00:40:24,630 --> 00:40:26,170 ลองพยายามกัดลิ้นตัวเองดูสิ 478 00:40:33,848 --> 00:40:35,678 จะไม่ขึ้นให้การในศาลใช่ไหม 479 00:40:36,934 --> 00:40:38,734 สุดท้ายแกต้องยอมทำ 480 00:40:39,603 --> 00:40:42,773 ฉันจะเป็นคนทำให้แกยอมเอง 481 00:41:01,125 --> 00:41:02,915 ที่ผ่านมายังไม่มีปัญหาค่ะ 482 00:41:05,212 --> 00:41:06,212 ค่ะ 483 00:41:09,216 --> 00:41:10,216 เข้าใจแล้วค่ะ 484 00:41:24,899 --> 00:41:26,279 ทำไมต้องทำแบบนี้กับเราด้วย 485 00:41:27,860 --> 00:41:29,240 มันเป็นคำสั่งของรัฐบาล 486 00:41:29,320 --> 00:41:31,200 ในเกาหลี มีอยู่แค่ที่เดียวเท่านั้น 487 00:41:31,697 --> 00:41:33,317 ที่สั่งการเอ็นไอเอสได้ขนาดนี้ 488 00:42:25,167 --> 00:42:26,287 ชาดัลกอนไปไหนแล้ว 489 00:42:27,711 --> 00:42:30,301 ปล่อยฉันไปเถอะ เดี๋ยวฉันจะให้เงิน 490 00:42:31,340 --> 00:42:32,220 ว่าไงนะ 491 00:42:32,299 --> 00:42:33,679 ฉันมีเงินเยอะนะ 492 00:42:33,801 --> 00:42:36,721 ฉันยกให้เธอครึ่งหนึ่งเลย 493 00:42:37,096 --> 00:42:39,596 เธอจะได้ไม่ต้องทำงาน แล้วสบายไปทั้งชาติ 494 00:42:40,266 --> 00:42:42,266 เพราะแบบนี้ไง ยาเสพติดถึงได้น่ากลัว 495 00:42:43,602 --> 00:42:45,022 เธอยังไม่เข้าใจอีกเหรอ 496 00:42:45,521 --> 00:42:48,231 ก็พวกเอ็นไอเอสนั่นแหละ ที่ส่งคนไปฆ่าเรา 497 00:42:48,857 --> 00:42:52,647 คนทั้งเอ็นไอเอส ถูกจอห์นแอนด์มาร์คซื้อหมดแล้ว 498 00:42:53,153 --> 00:42:55,323 ทั้งตำรวจ ศาล แล้วก็พวกสื่อ 499 00:42:55,406 --> 00:42:57,316 ไม่เหลือสักคน 500 00:42:58,075 --> 00:43:00,865 ต่อให้ฉันสารภาพความจริงในศาล ก็ไม่มีประโยชน์ 501 00:43:00,953 --> 00:43:04,003 ถ้าฉลาด รับเงินที่ฉันแบ่งให้ดีกว่า 502 00:43:04,081 --> 00:43:05,371 หุบปากทีได้ไหม 503 00:43:07,543 --> 00:43:09,173 ไอ้โรคจิตกลับมาแล้ว 504 00:43:09,712 --> 00:43:12,592 อย่าคิดนะว่าฉันกลัวคนอย่างแก 505 00:43:12,673 --> 00:43:15,383 แกเองก็จะไม่รอดเหมือนกัน 506 00:43:22,016 --> 00:43:23,846 ข้อมือเกือบหักแน่ะ 507 00:43:23,934 --> 00:43:25,984 กล้าดียังไงมาพูดแบบนี้กับฉัน 508 00:43:26,562 --> 00:43:28,402 สงสัยต้องไปแคะหูหน่อย 509 00:43:28,480 --> 00:43:30,570 จะได้ลืมคำพูดบ้าๆ เมื่อกี้ซะ 510 00:43:32,568 --> 00:43:33,688 เราต้องคุยกันหน่อย 511 00:43:35,571 --> 00:43:37,701 ฉันก็มีเรื่องอยากคุยกับคุณเหมือนกัน 512 00:43:44,246 --> 00:43:45,406 มีเรื่องอะไรเหรอ 513 00:43:46,415 --> 00:43:47,785 คุณพูดมาก่อนเถอะ 514 00:43:50,836 --> 00:43:52,336 พูดไปคุณอย่าตกใจล่ะ 515 00:43:53,839 --> 00:43:56,009 ทำใจดีๆ แล้วฟังผมนะ 516 00:43:58,385 --> 00:44:01,005 คุณรู้ไหมว่าเรื่องบ้าบอ ที่เกิดขึ้นกับเราตอนนี้ 517 00:44:02,181 --> 00:44:03,101 ทั้งหมดเป็นเพราะ... 518 00:44:08,395 --> 00:44:09,895 ไม่เป็นไร พูดมาสิ 519 00:44:12,066 --> 00:44:13,816 รัฐบาลเกาหลีมีส่วนเกี่ยวข้องด้วย 520 00:44:17,196 --> 00:44:18,986 บอกแล้วให้ทำใจดีๆ 521 00:44:22,451 --> 00:44:23,581 ไม่เป็นไรนะ 522 00:44:24,828 --> 00:44:25,868 คุณรู้ได้ยังไง 523 00:44:26,747 --> 00:44:28,207 เอ็ดเวิร์ดเป็นคนบอกผมน่ะ 524 00:44:31,377 --> 00:44:33,047 ผมว่าจะไม่บอกคุณ 525 00:44:34,004 --> 00:44:36,264 กลัวคุณตกใจแล้วรับไม่ได้ แต่ว่า... 526 00:44:39,176 --> 00:44:41,966 แหม โล่งอกไปที 527 00:44:42,054 --> 00:44:43,814 ฉันคงกังวลไปเองสินะ 528 00:44:45,808 --> 00:44:46,728 คุณรู้อยู่แล้วเหรอ 529 00:44:47,393 --> 00:44:48,313 ทำไมล่ะ 530 00:44:48,435 --> 00:44:50,515 ฉันเป็นถึงเจ้าหน้าที่พิเศษ ของเอ็นไอเอสนะ 531 00:44:50,604 --> 00:44:53,194 จะไม่รู้เรื่อง ที่มือสมัครเล่นอย่างคุณรู้ได้ยังไง 532 00:44:59,947 --> 00:45:01,407 คุณควรวางมือเรื่องนี้ได้แล้ว 533 00:45:03,867 --> 00:45:04,827 หมายความว่าไง 534 00:45:07,079 --> 00:45:10,709 ที่ผ่านมา คุณเอาตัวเองไปเสี่ยงมากพอแล้ว 535 00:45:12,418 --> 00:45:13,958 ผมก็ไม่รู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 536 00:45:15,671 --> 00:45:17,261 ถ้าต้องสู้กับรัฐบาลของเราแบบนี้ 537 00:45:18,173 --> 00:45:20,013 ดูคุณพูดเข้าสิ 538 00:45:20,092 --> 00:45:22,392 มาบอกว่าให้ฉันถอนตัว 539 00:45:22,469 --> 00:45:24,509 แต่ตัวเองจะสู้จนถึงที่สุดงั้นเหรอ 540 00:45:24,596 --> 00:45:26,806 อย่าลืมสิว่าคุณเป็นข้าราชการนะ 541 00:45:27,558 --> 00:45:29,018 ผมเป็นแค่ประชาชนผู้เสียภาษี 542 00:45:32,271 --> 00:45:35,191 นี่เป็นปัญหาของผม ผมต้องสะสางเอง 543 00:45:37,443 --> 00:45:38,903 เพราะผมเป็นคนที่เสียหลานชายไป 544 00:45:41,697 --> 00:45:43,317 ก็จริง คุณพูดถูก 545 00:45:44,283 --> 00:45:45,663 ฉันเป็นข้าราชการ 546 00:45:46,410 --> 00:45:49,290 ต้องหาเลี้ยงแม่ ต้องดูแลน้องชายอีกคนหนึ่ง 547 00:45:52,332 --> 00:45:54,792 แต่ถ้าเกิดเรื่องแบบนี้ขึ้นมาอีก คุณจะทำยังไงล่ะ 548 00:45:56,253 --> 00:45:57,883 จะให้ทำเป็นไม่มีอะไรเกิดขึ้น 549 00:45:57,963 --> 00:46:01,723 แล้วปล่อยมันไป เพราะว่าฉันเป็นข้าราชการ 550 00:46:02,384 --> 00:46:03,304 อย่างนั้นเหรอ 551 00:46:08,348 --> 00:46:09,598 ทั้งฮุน 552 00:46:10,142 --> 00:46:11,562 เพื่อนของฮุน 553 00:46:12,770 --> 00:46:14,020 และพ่อฉัน 554 00:46:14,646 --> 00:46:16,436 นาวาเอกโกคังชอล 555 00:46:17,274 --> 00:46:20,034 ทุกคนที่ขึ้นไปอยู่ข้างบนฟ้านั่น 556 00:46:21,028 --> 00:46:24,778 กำลังมองดูอยู่จากสวรรค์ 557 00:46:29,578 --> 00:46:32,288 จะให้ฉันหนีไปเฉยๆ เพราะว่ากลัวได้ยังไง 558 00:46:36,585 --> 00:46:39,295 ฉันจะต้องทำให้คนเกาหลี รู้ความจริงให้ได้ 559 00:46:40,589 --> 00:46:44,049 ไอ้เลวพวกนั้นจะได้ไม่ไปทำร้ายใครอีก 560 00:46:51,183 --> 00:46:52,893 มา ไฮไฟฟ์กันหน่อย 561 00:46:55,270 --> 00:46:57,190 - ตอนนี้เนี่ยนะ - อือ 562 00:46:59,775 --> 00:47:00,775 ผมต้องทำด้วยเหรอ 563 00:47:00,859 --> 00:47:02,069 ต้องทำ 564 00:47:36,228 --> 00:47:37,688 (อาคารที่พักและสำนักงาน ไดนามิกซิสเทม) 565 00:47:37,855 --> 00:47:42,815 นี่คืออาคารที่พักและสำนักงาน ของไดนามิกซิสเทม 566 00:47:44,152 --> 00:47:46,862 ชาดัลกอนที่สูญเสียหลานชาย จากเหตุเครื่องบินตก 567 00:47:48,282 --> 00:47:50,082 และเจ้าหน้าที่เอ็นไอเอส โกแฮรี 568 00:47:51,285 --> 00:47:53,445 ได้ติดต่อกันอย่างลับๆ และมีผลประโยชน์ร่วมกัน 569 00:47:54,246 --> 00:47:58,326 กับเอ็ดเวิร์ค พัค ล็อบบี้ยิสต์ของไดนามิกซิสเทม 570 00:48:04,715 --> 00:48:06,005 อย่ามาโกหกนะ 571 00:48:06,091 --> 00:48:09,471 คุณดัลกอนไม่มีวันทำแบบนั้น พวกคุณก็รู้นี่ 572 00:48:10,846 --> 00:48:12,346 ทุกท่าน 573 00:48:12,764 --> 00:48:18,024 ตอนนี้พวกเอ็นไอเอส กำลังโกหกพวกเราชาวเกาหลีอยู่นะ 574 00:48:18,103 --> 00:48:20,023 อย่าไปหลงเชื่อ อย่าไปเชื่อนะ 575 00:48:20,105 --> 00:48:22,565 เขียนข่าวไร้สาระพวกนี้ทำไม นี่น่ะเหรอนักข่าว 576 00:48:22,941 --> 00:48:25,241 - เอาเขาออกไป - นี่เรื่องโกหก ไม่ใช่เรื่องจริง 577 00:48:25,319 --> 00:48:26,529 อย่าหลงเชื่อครับ 578 00:48:27,112 --> 00:48:28,492 ปล่อยผมนะ 579 00:48:31,366 --> 00:48:32,946 ตายแล้ว 580 00:48:34,912 --> 00:48:35,912 ปล่อย 581 00:48:37,497 --> 00:48:39,667 - อยู่นิ่งๆ อย่าขัดขืน - ปล่อย 582 00:48:39,750 --> 00:48:43,960 เอ็นไอเอสก็โดน จอห์นแอนด์มาร์คซื้อไปแล้ว 583 00:48:44,046 --> 00:48:45,126 อย่าหลงเชื่อนะครับ 584 00:48:45,714 --> 00:48:48,554 เอ็นไอเอสก็โดนซื้อ ปล่อยนะ 585 00:48:48,634 --> 00:48:52,144 จอห์นแอนด์มาร์คซื้อเอ็นไอเอสไปแล้ว 586 00:48:52,220 --> 00:48:53,220 บอกให้ปล่อย 587 00:49:01,897 --> 00:49:04,687 ถ้าอย่างนั้น ผมขอพูดต่อนะครับ 588 00:49:06,902 --> 00:49:10,242 (จนท.ตายในเหตุระเบิดที่โมร็อกโก) 589 00:49:10,989 --> 00:49:13,279 เจ้าหน้าที่ที่ถูกส่งไปจับกุมคิมอูกี ที่โมร็อกโก 590 00:49:13,367 --> 00:49:17,367 เสียชีวิตจากเหตุระเบิด ซึ่งยังไม่ทราบว่าเป็นฝีมือใครครับ 591 00:49:20,707 --> 00:49:21,877 ในตอนนี้ คิมอูกี 592 00:49:21,959 --> 00:49:25,209 ได้หนีไปจากสถานทูต พร้อมกับชาดัลกอนและโกแฮรี 593 00:49:26,338 --> 00:49:27,378 และยังหาตัวไม่พบครับ 594 00:49:27,464 --> 00:49:31,134 ถ้างั้น คุณจะบอกว่าสองคนนั้น เอาตัวคิมอูกีไปเหรอครับ 595 00:49:33,804 --> 00:49:35,064 โอกาสที่จะเป็นอย่างนั้น 596 00:49:36,848 --> 00:49:37,808 มีสูงมากๆ ครับ 597 00:49:53,031 --> 00:49:54,071 (ไดนามิก) 598 00:49:58,120 --> 00:50:00,330 คุณถูกจับข้อหาลักพาตัวคิมอูกี 599 00:50:02,165 --> 00:50:04,955 คุณถูกจับข้อหา กักขังหน่วงเหนี่ยวผู้อื่น... 600 00:50:10,048 --> 00:50:13,048 คุณมีสิทธิ์ที่จะขอทนาย และมีสิทธิ์ที่จะแก้ต่างในศาล 601 00:50:13,135 --> 00:50:15,885 รวมถึงสิทธิ์ในการร้องเรียน ว่าการจับกุมไม่ชอบด้วยกฎหมาย 602 00:50:15,971 --> 00:50:17,391 {\an8}(สำนักข่าวกรองแห่งชาติ) 603 00:50:17,931 --> 00:50:20,351 โกหกได้เนียนมากนะ คุณกีแทอุง 604 00:50:21,351 --> 00:50:22,601 ไว้คุยเรื่องนี้ทีหลังเถอะ 605 00:50:23,854 --> 00:50:25,904 บอกความจริงเรามาเดี๋ยวนี้ 606 00:50:25,981 --> 00:50:27,441 - เอ็ดเวิร์ด - ไอ้คนสารเลว 607 00:50:27,524 --> 00:50:30,494 บอกความจริงมา ไดนามิกซิสเทม 608 00:50:30,569 --> 00:50:32,239 เจออะไรไหมครับ 609 00:50:43,957 --> 00:50:45,497 ลงนรกไปซะ 610 00:50:48,837 --> 00:50:51,167 - บอกความจริงมาเดี๋ยวนี้ - ปล่อยฉันสิ ไอ้พวกบ้า 611 00:50:51,256 --> 00:50:53,256 บอกความจริงมา 612 00:50:55,427 --> 00:50:56,717 ทีมสืบสวนของเอ็นไอเอส 613 00:50:56,803 --> 00:51:00,143 ระบุว่าชาดัลกอนและโกแฮรี ได้รับผลประโยชน์จากไดนามิกซิสเทม 614 00:51:00,682 --> 00:51:04,142 {\an8}และเป็นไปได้ว่าตอนนี้ คุณคิมอูกีอาจเสียชีวิตแล้วก็ได้ 615 00:51:04,227 --> 00:51:06,857 {\an8}เอ็นไอเอสร่วมมือกับตำรวจสากล เพื่อคลี่คลายคดีนี้อยู่ค่ะ 616 00:51:14,696 --> 00:51:17,816 ไม่ต้องห่วง หัวหน้ากีไม่หักหลังเราหรอก 617 00:51:18,241 --> 00:51:19,451 จะแน่ใจได้ยังไง 618 00:51:19,534 --> 00:51:21,874 ถ้าจะทำ เขาคงฆ่าเรา ตั้งแต่ที่สถานทูตแล้ว 619 00:51:23,246 --> 00:51:26,166 เดี๋ยวก่อน คุณจะโทรไปเบอร์นั้นเหรอ 620 00:51:27,459 --> 00:51:28,289 ใช่ 621 00:51:29,795 --> 00:51:32,665 แล้วถ้าหากว่า หัวหน้ากีหักหลังเราจริงๆ ล่ะ 622 00:51:33,548 --> 00:51:34,548 ไม่เชื่อใจฉันเหรอ 623 00:51:35,050 --> 00:51:38,180 เชื่อสิ มีกันแค่นี้ไม่เชื่อได้ไง 624 00:51:38,261 --> 00:51:40,311 - แต่ยังไงซะ... - งั้นก็เชื่อใจฉันเถอะน่า 625 00:51:51,942 --> 00:51:54,572 สวัสดีค่ะ ร้านไก่กระสุน ส่งเร็วทันใจเหมือนยิงกระสุนค่ะ 626 00:51:56,738 --> 00:51:58,068 ว่าไงนะ 627 00:51:58,156 --> 00:51:59,776 นั่นร้านไก่เหรอคะ 628 00:51:59,866 --> 00:52:01,366 ขอโทษค่ะ วันนี้เราปิดแล้ว 629 00:52:01,451 --> 00:52:03,081 ตอนนี้คงไปส่งไม่ได้ค่ะ 630 00:52:04,871 --> 00:52:05,831 วากาบอนด์ค่ะ 631 00:52:13,839 --> 00:52:15,339 ฟังอยู่ไหมคะ 632 00:52:15,423 --> 00:52:16,553 วากาบอนด์ค่ะ 633 00:52:21,805 --> 00:52:23,345 รอสักครู่นะคะ 634 00:52:40,907 --> 00:52:42,197 ขอต้อนรับโกแฮรี 635 00:52:44,244 --> 00:52:46,124 นั่น... 636 00:52:46,913 --> 00:52:48,503 คังจูชอลเหรอ 637 00:52:52,210 --> 00:52:55,340 ฉันเป็นเพื่อนเล่นเหรอ ถึงได้เรียกชื่อห้วนๆ แบบนั้น 638 00:52:57,716 --> 00:52:58,546 ผอ.คะ 639 00:52:59,634 --> 00:53:00,514 ตอนนี้อยู่ไหน 640 00:53:01,303 --> 00:53:02,803 บนเรือสินค้ามุ่งหน้ากลับเกาหลีค่ะ 641 00:53:03,555 --> 00:53:04,635 คิมอูกีปลอดภัยดีไหม 642 00:53:05,307 --> 00:53:07,177 ค่ะ แต่ว่าคุณรู้เรื่องนี้ได้ยังไง 643 00:53:08,768 --> 00:53:10,478 เรื่องมันยาว 644 00:53:11,104 --> 00:53:13,654 ตอนนี้บอกมาก่อน ว่าจะขึ้นฝั่งที่ไหนเมื่อไหร่ 645 00:53:13,732 --> 00:53:15,322 วันที่ 15 ตอนเก้าโมงเช้าค่ะ 646 00:53:15,400 --> 00:53:17,990 จะขึ้นฝั่งที่ท่าขนถ่ายตู้สินค้า อินชอนหนึ่ง 647 00:53:18,069 --> 00:53:21,029 หมายเลขตู้เคเอชซีเอช 35679-19 648 00:53:21,114 --> 00:53:22,784 (วันที่ 15 เก้าโมง ท่าขนถ่าย อินชอนหนึ่ง เคเอชซีเอช 35679-19) 649 00:53:24,951 --> 00:53:28,121 อยู่บนเรือคงเบื่อน่าดูล่ะสิ อยากเล่นเกมหน่อยไหม 650 00:53:28,997 --> 00:53:30,207 อะไรนะคะ 651 00:53:30,957 --> 00:53:33,787 ตอนนี้มินแจชิกจะทำทุกอย่าง เพื่อจับตัวพวกเธอ 652 00:53:34,419 --> 00:53:36,379 เราต้องเบี่ยงเบนความสนใจ 653 00:53:39,424 --> 00:53:43,144 (ร้านขายนอตซองจิน) 654 00:53:53,188 --> 00:53:57,278 เพราะเป็นล็อบบี้ยิสต์หรือไง เขาถึงปั้นหน้าตายเก่งนัก 655 00:54:00,111 --> 00:54:02,741 ที่จริงเขาน่าจะโวยวายหน่อยสิ 656 00:54:02,822 --> 00:54:05,122 เราจะได้มีข้ออ้างทำรุนแรงได้ 657 00:54:05,200 --> 00:54:06,910 แต่นี่กลับทำตัวนิ่งชะมัดเลย 658 00:54:07,869 --> 00:54:11,209 แล้วของที่ยึดมาได้ ใช้เล่นงานอะไรเขาได้ไหม 659 00:54:11,873 --> 00:54:13,543 ไม่เลย 660 00:54:13,625 --> 00:54:14,915 ไอ้หมอนี่ขาวสะอาด 661 00:54:15,794 --> 00:54:16,844 โทรหาเจสสิก้าซิ 662 00:54:16,920 --> 00:54:19,300 เจสสิก้าเหรอ โทรหาเธอทำไม 663 00:54:20,048 --> 00:54:21,168 อ๋อ 664 00:54:21,758 --> 00:54:24,008 ล็อบบี้ยิสต์ ก็ต้องเจอล็อบบี้ยิสต์ใช่ไหม 665 00:54:24,469 --> 00:54:25,719 โอ้โฮ 666 00:54:43,613 --> 00:54:45,323 เดี๋ยวเราจะคุยเรื่องส่วนตัวกัน 667 00:54:46,408 --> 00:54:48,118 ช่วยปิดกล้องวงจรปิดให้หน่อยนะคะ 668 00:54:53,581 --> 00:54:55,921 (สำนักข่าวกรองแห่งชาติ) 669 00:54:57,210 --> 00:54:58,960 คุณคิดว่าเป็นไปได้เหรอ 670 00:54:59,045 --> 00:55:00,875 ที่จะเอาตัวคิมอูกีมานี่ 671 00:55:01,798 --> 00:55:03,298 ฉันว่าคุณทำไม่ได้หรอก 672 00:55:04,050 --> 00:55:05,430 ตอนนั้นคุณก็ไม่เชื่อ 673 00:55:07,387 --> 00:55:10,017 ที่ผมบอกว่าผมจะเอา เครื่องแยกยูเรเนียม 674 00:55:10,098 --> 00:55:13,478 เพื่อแยกไอโซโทปไปที่ลิเบีย 675 00:55:15,228 --> 00:55:16,728 ครั้งนั้นคุณโชคดี 676 00:55:17,439 --> 00:55:19,189 แต่ครั้งนี้สวรรค์ไม่ช่วยคุณ ซ้ำสองหรอก 677 00:55:20,191 --> 00:55:21,111 เพราะงั้น... 678 00:55:22,485 --> 00:55:24,195 ฉันถึงได้หยิบยื่นโชคนั้นให้คุณ 679 00:55:24,988 --> 00:55:25,818 ด้วยมือของฉันเอง 680 00:55:27,949 --> 00:55:29,779 เมื่อคดีเสร็จสิ้น 681 00:55:29,868 --> 00:55:33,538 บริษัทของคุณจะถูกวิจารณ์อย่างหนัก จากทุกประเทศทั่วโลก 682 00:55:34,164 --> 00:55:38,254 สภาเศรษฐกิจแห่งสหรัฐฯ จะยื่นให้มี การลงโทษ หุ้นของคุณจะต้องดิ่งเหว 683 00:55:38,335 --> 00:55:40,545 สัญญาต่างๆ จะถูกยกเลิก จากนั้น... 684 00:55:42,213 --> 00:55:43,423 คุณจะต้องล้มละลาย 685 00:55:44,049 --> 00:55:46,179 ถึงตอนนั้นจอห์นแอนด์มาร์ค ก็จะซื้อบริษัทของคุณ 686 00:55:46,593 --> 00:55:49,303 ตอนนี้ผมเข้าใจแล้ว โอ้โฮ 687 00:55:51,598 --> 00:55:54,098 เป้าหมายคุณไม่ใช่โครงการเอฟ-เอกซ์ 688 00:55:54,184 --> 00:55:57,404 แต่ว่าเป็นการกลืนไดนามิกซิสเทม เข้ากับบริษัทของคุณ 689 00:55:58,897 --> 00:56:01,517 อย่าด่วนสรุปสิ ฉันแค่พูดออกไปตามความเป็นจริง 690 00:56:01,608 --> 00:56:04,108 บริษัทเราคงมีค่ากับคุณมาก 691 00:56:04,194 --> 00:56:06,364 ถึงขนาดต้องทำให้เครื่องบินตกแบบนี้ 692 00:56:09,324 --> 00:56:11,454 เมื่อบริษัทของเราซื้อไดนามิกซิสเทม 693 00:56:12,494 --> 00:56:16,004 ฉันจะยังยอมให้คุณ บริหารงานที่นั่นต่อไป 694 00:56:18,041 --> 00:56:22,001 ว่าไงล่ะ คุณไม่คิดเหรอว่า แบบนี้โชคดีสุดๆ แล้ว 695 00:56:22,462 --> 00:56:26,342 แลกกับผมส่งคิมอูกีให้คุณเหรอ 696 00:56:26,758 --> 00:56:27,798 ในที่สุด 697 00:56:29,511 --> 00:56:31,181 ได้เวลาคุยธุรกิจสักทีนะ 698 00:56:31,262 --> 00:56:32,602 เจสสิก้า 699 00:56:39,562 --> 00:56:41,312 ไปลงนรกซะ 700 00:56:41,940 --> 00:56:43,070 หุบปากเถอะ นังแพศยา 701 00:56:47,779 --> 00:56:50,279 ไงล่ะ คำตอบชัดเจนไหม 702 00:56:52,784 --> 00:56:56,204 ไม่เป็นไร ยังไงคุณก็จบเห่อยู่แล้ว 703 00:56:57,247 --> 00:56:58,707 ยังไม่เข้าใจเหรอ 704 00:56:58,790 --> 00:57:00,880 อายุมากขึ้น คุณนี่กลับโง่ลงนะ 705 00:57:00,959 --> 00:57:04,089 ถ้านี่เป็นสิ่งที่ถูกต้อง จะต้องจบเห่ก็ไม่เป็นไร 706 00:57:06,714 --> 00:57:09,224 ตั้งแต่เกิดมา ฉันก็เพิ่งเจอคุณนี่แหละ 707 00:57:09,300 --> 00:57:12,140 ที่เรียกว่า "ร้ายกาจหาที่ติไม่ได้" 708 00:57:12,971 --> 00:57:15,061 ทำไมอยู่ดีๆ จะมาทำตัวเป็นนักบุญล่ะ 709 00:57:15,181 --> 00:57:16,181 ทุเรศสิ้นดี 710 00:57:16,266 --> 00:57:17,846 เจสสิก้า ฟังให้ดีนะ 711 00:57:18,893 --> 00:57:20,563 อาวุธอาจไม่มีพรมแดน 712 00:57:21,187 --> 00:57:23,567 แต่ล็อบบี้ยิสต์มีบ้านเกิดนะ 713 00:57:23,648 --> 00:57:25,358 และผมรักประเทศบ้านเกิดของผม 714 00:57:26,234 --> 00:57:28,194 ถ้าเพื่อประโยชน์ของเกาหลี 715 00:57:28,278 --> 00:57:33,868 ผมไม่มีวันยกโครงการเอฟ-เอกซ์ ให้กับคนอย่างคุณหรอก 716 00:57:34,200 --> 00:57:35,700 คอยดูก็แล้วกัน 717 00:57:42,792 --> 00:57:44,502 ปัดโธ่เอ๊ย 718 00:57:44,586 --> 00:57:47,546 เสียดาย ถ้าไม่มีหลักฐานมัดตัว เพิ่มเติม เราก็ต้องปล่อยเขาไป 719 00:57:50,675 --> 00:57:52,505 เราเจอคิมอูกีแล้วครับ 720 00:57:52,594 --> 00:57:54,104 หา 721 00:57:54,179 --> 00:57:55,179 บ้าเอ๊ย 722 00:57:59,017 --> 00:58:00,347 นี่มันเกิดอะไรขึ้น 723 00:58:04,022 --> 00:58:04,902 นี่มันที่ไหน 724 00:58:05,356 --> 00:58:07,226 ท่าเรือแหลมตาริฟา ทางใต้ของสเปนครับ 725 00:58:07,317 --> 00:58:08,437 มันขึ้นเรือเหรอ 726 00:58:08,818 --> 00:58:09,648 ครับ 727 00:58:09,736 --> 00:58:10,816 พวกมันมุ่งหน้าไปไหน 728 00:58:11,321 --> 00:58:12,911 ไปโมร็อกโกครับ 729 00:58:13,948 --> 00:58:16,908 โมร็อกโกเหรอ พวกมันเพิ่งหนีออกมา จะขึ้นเรือกลับไปอีกทำไม 730 00:58:17,702 --> 00:58:19,202 เจอคิมอูกีที่นี่เหมือนกันค่ะ 731 00:58:20,413 --> 00:58:21,663 ว่าไงนะ ที่ไหน 732 00:58:23,124 --> 00:58:25,174 สนามบินชาร์ลเดอโกลที่ฝรั่งเศสค่ะ 733 00:58:25,251 --> 00:58:27,171 เดี๋ยว นี่ภาพตอนนี้ใช่ไหม 734 00:58:27,629 --> 00:58:30,129 จะเป็นไปได้ยังไง คนเดียวจะอยู่สองที่ได้ยังไง 735 00:58:30,298 --> 00:58:31,378 เขาอยู่ตรงนี้ด้วยครับ 736 00:58:32,217 --> 00:58:33,467 ท่าเรือเนเปิลส์ในอิตาลี 737 00:58:35,553 --> 00:58:37,393 ที่สนามบินอันทัลญาในตุรกีด้วยค่ะ 738 00:58:38,515 --> 00:58:40,515 เป็นไปได้ไง ฉันจะบ้าตาย 739 00:58:45,271 --> 00:58:46,151 นั่นชาดัลกอนครับ 740 00:58:49,692 --> 00:58:50,652 นี่มันอะไรกัน 741 00:58:51,319 --> 00:58:54,609 เป็นไงบ้างทุกคน อดนอนทำงานเพื่อชาติอยู่ใช่ไหม 742 00:58:56,032 --> 00:58:57,032 อะไรกัน 743 00:58:57,659 --> 00:58:59,579 เลขายุนก็อยู่นั่นด้วยเหรอเนี่ย 744 00:59:02,413 --> 00:59:03,873 ไง กีแทอุง 745 00:59:04,290 --> 00:59:06,130 ตอนนั้นทำตัวเป็นคนดีเหลือเกินนะ 746 00:59:06,209 --> 00:59:08,089 ตอนนี้ไม่อายตัวเองบ้างหรือไง 747 00:59:08,503 --> 00:59:09,713 ไอ้บ้านี่ 748 00:59:09,796 --> 00:59:11,336 ผอ.มินแจชิก 749 00:59:11,422 --> 00:59:13,052 ฉันไม่ด่าให้เป็นเสนียดปากหรอก 750 00:59:13,132 --> 00:59:14,302 ไอ้เวรนี่ 751 00:59:15,677 --> 00:59:17,257 รู้ไว้ซะ 752 00:59:17,804 --> 00:59:20,064 งานนี้พวกแกไม่มีทางรอดแน่ 753 00:59:22,141 --> 00:59:23,181 เพราะว่าฉัน... 754 00:59:24,310 --> 00:59:26,310 กำลังจะกลับไปเล่นงานพวกแก 755 00:59:37,699 --> 00:59:41,619 คำบรรยายโดย: ปาณัสม์ เกียรติยศเจริญ