1 00:00:12,095 --> 00:00:15,385 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:01:13,865 --> 00:01:17,365 大統領が 本会議場に入られます 3 00:01:29,964 --> 00:01:32,804 “補正予算案を認めない” 4 00:01:32,926 --> 00:01:36,296 “補正予算案 大統領施政演説” 5 00:01:46,397 --> 00:01:48,777 親愛なる国民の皆さん 6 00:01:49,317 --> 00:01:52,897 国会議長 そして議員の皆さん 7 00:01:53,321 --> 00:01:55,951 私は10年余りにわたり― 8 00:01:57,325 --> 00:01:59,905 議員活動をしております 9 00:02:00,161 --> 00:02:01,831 時には苦悩し― 10 00:02:03,039 --> 00:02:07,289 痛みを感じながら 民意を代弁してきました 11 00:02:08,837 --> 00:02:12,507 国会は代議民主主義の 象徴です 12 00:02:13,842 --> 00:02:17,352 この議場で 補正予算案に関して― 13 00:02:17,595 --> 00:02:21,135 ご説明できることを うれしく思います 14 00:02:25,228 --> 00:02:26,518 なぜ私たちを? 15 00:02:30,024 --> 00:02:31,154 国からの命令だ 16 00:02:31,276 --> 00:02:32,436 国だと? 17 00:02:33,444 --> 00:02:35,244 ジョン&マークだろ! 18 00:02:35,613 --> 00:02:39,033 この人たちは韓国の国民よ 19 00:02:39,534 --> 00:02:42,414 国民に尽くすのが仕事では? 20 00:02:45,707 --> 00:02:47,707 銃を下ろさせて! 21 00:02:52,213 --> 00:02:53,383 室長! 22 00:02:59,554 --> 00:03:00,564 命令に従え 23 00:03:01,472 --> 00:03:03,682 何をしてる? 撃て! 24 00:03:07,645 --> 00:03:08,895 待て! 25 00:03:09,439 --> 00:03:11,729 何でもする! 撃つな! 26 00:03:13,568 --> 00:03:14,238 伏せろ! 27 00:03:22,744 --> 00:03:25,044 韓国の主権者は国民です 28 00:03:25,663 --> 00:03:28,423 私は憲法を守る 立場にあります 29 00:03:29,083 --> 00:03:34,263 国民のために尽くし 未来を作ることこそが― 30 00:03:34,839 --> 00:03:37,629 最高の政治だと信じています 31 00:03:37,800 --> 00:03:40,180 もういい! 撃つな! 32 00:03:40,470 --> 00:03:41,260 暗視スコープを 33 00:03:50,021 --> 00:03:51,771 弾は防弾ベストに 34 00:03:55,693 --> 00:03:57,283 奴らはどこだ? 35 00:03:58,154 --> 00:03:59,954 おそらく下の階かと 36 00:04:00,823 --> 00:04:01,413 追え 37 00:04:17,674 --> 00:04:18,264 室長 38 00:05:01,259 --> 00:05:02,139 室内へ! 39 00:05:12,270 --> 00:05:14,110 入れ 行け! 40 00:05:48,306 --> 00:05:49,636 着きました 41 00:05:51,476 --> 00:05:54,226 持ちこたえられません 42 00:05:54,395 --> 00:05:57,225 他に方法はありません そのまま… 43 00:05:57,440 --> 00:05:59,400 何ですか? もしもし? 44 00:06:00,234 --> 00:06:00,904 誰だ? 45 00:06:02,737 --> 00:06:04,237 エドワードさんの秘書 46 00:06:04,489 --> 00:06:05,359 エドワード? 47 00:06:09,660 --> 00:06:10,370 爆破しろ 48 00:06:10,620 --> 00:06:11,370 はい 49 00:06:17,502 --> 00:06:18,802 そんなことを? 50 00:06:19,962 --> 00:06:22,802 彼女を信じるしかないわ 51 00:06:24,592 --> 00:06:25,552 見せろ 52 00:06:28,346 --> 00:06:30,256 室長 見てください! 53 00:06:43,611 --> 00:06:44,451 離れろ! 54 00:06:45,613 --> 00:06:46,203 伏せろ! 55 00:06:46,322 --> 00:06:47,912 2 1… 56 00:06:56,833 --> 00:06:57,543 使え! 57 00:07:31,993 --> 00:07:32,953 他に弾は? 58 00:07:34,245 --> 00:07:34,945 チクショウ 59 00:07:35,746 --> 00:07:36,906 これで全部だ 60 00:07:39,167 --> 00:07:39,877 あと何分? 61 00:07:42,920 --> 00:07:43,960 そんな… 62 00:07:46,507 --> 00:07:47,507 行くぞ 63 00:08:05,860 --> 00:08:07,320 場所を代われ 64 00:08:13,743 --> 00:08:15,203 もう おしまいだ 65 00:08:15,703 --> 00:08:16,873 バカ言うな 66 00:08:17,079 --> 00:08:19,539 結局こんな死に方するなら… 67 00:08:20,708 --> 00:08:22,378 口を閉じてろ 68 00:08:58,746 --> 00:08:59,576 おい! 69 00:09:04,752 --> 00:09:05,752 ちょっと待て 70 00:09:09,006 --> 00:09:10,216 やれやれ 71 00:09:10,800 --> 00:09:11,680 いいか? 72 00:09:12,552 --> 00:09:14,262 ここには爆弾がある 73 00:09:16,556 --> 00:09:20,136 今すぐ止めないと 全員 吹き飛ぶぞ 74 00:09:28,818 --> 00:09:30,738 何だ? おかしいか? 75 00:09:31,279 --> 00:09:33,239 ビビって隠れたとでも? 76 00:09:34,824 --> 00:09:36,284 よく考えろ 77 00:09:36,450 --> 00:09:39,120 あんたらも死ぬんだぞ 78 00:09:41,706 --> 00:09:42,786 あと30秒だ 79 00:09:42,957 --> 00:09:45,247 早く決めろ 止めるか? 80 00:09:45,501 --> 00:09:47,801 ハッタリは やめとけ 81 00:09:49,547 --> 00:09:53,257 ハッタリかどうか 20秒後には分かる 82 00:09:56,470 --> 00:09:57,850 どうする気だ? 83 00:09:58,306 --> 00:09:59,346 時間稼ぎです 84 00:10:02,018 --> 00:10:03,808 あと10秒しかない 85 00:10:05,021 --> 00:10:05,811 9… 86 00:10:07,189 --> 00:10:08,269 8! 87 00:10:09,525 --> 00:10:11,815 なぜ人の話を信じない? 88 00:10:19,577 --> 00:10:20,157 伏せろ! 89 00:10:20,328 --> 00:10:21,578 撃て! 90 00:10:39,513 --> 00:10:41,313 今のは爆発音か? 91 00:10:42,433 --> 00:10:46,313 C4爆弾を使うなんて 相手も本気ね 92 00:10:47,355 --> 00:10:48,555 やるじゃねえか 93 00:10:49,190 --> 00:10:50,480 音で分かるのか? 94 00:10:50,691 --> 00:10:51,861 まあね 95 00:10:52,860 --> 00:10:54,320 訓練したのよ 96 00:10:55,237 --> 00:10:56,527 アメリカでね 97 00:11:46,580 --> 00:11:48,500 この死に方は… 98 00:11:59,260 --> 00:12:02,510 次世代戦闘機(F-X)計画を 進めるには― 99 00:12:03,264 --> 00:12:08,484 1兆ウォンの追加予算が 必ず必要となります 100 00:12:09,770 --> 00:12:11,230 国民の幸福は― 101 00:12:11,355 --> 00:12:17,775 国家の安全が保証されて 初めて得られるものです 102 00:12:39,008 --> 00:12:41,468 おかけになった番号は… 103 00:12:43,679 --> 00:12:46,889 どうしました? 電話に出ませんか? 104 00:12:47,850 --> 00:12:51,600 おかしいな もう片づいてる頃なのに 105 00:13:06,494 --> 00:13:09,754 お前は汚い裏切り者だ 106 00:13:09,914 --> 00:13:13,834 キ・テウン このクズ野郎! 107 00:13:32,102 --> 00:13:37,152 F-X計画とは 国民の命に 責任を負うという― 108 00:13:37,274 --> 00:13:39,364 政府の決意の表れです 109 00:13:39,693 --> 00:13:44,493 民族の未来は 私たちの手で切り開くのです 110 00:13:50,871 --> 00:13:56,131 大統領として 私は いかなる対価も払います 111 00:13:57,086 --> 00:14:02,716 国民の幸福と安全のため 私は決して― 112 00:14:03,801 --> 00:14:06,181 引き下がりません 113 00:14:07,304 --> 00:14:10,224 無事です 脱出手段は? 114 00:14:10,891 --> 00:14:12,101 {\an8}〝院長 〞 115 00:14:12,101 --> 00:14:12,351 {\an8}〝院長 〞 116 00:14:12,101 --> 00:14:12,351 ええ 117 00:14:12,351 --> 00:14:12,981 ええ 118 00:14:16,230 --> 00:14:17,060 はい 119 00:14:22,027 --> 00:14:23,147 おい 待て! 120 00:14:23,654 --> 00:14:24,824 では後で 121 00:14:25,656 --> 00:14:26,366 行こう 122 00:14:26,490 --> 00:14:27,490 キム・ウギ! 123 00:14:27,616 --> 00:14:28,906 行きましょう 124 00:14:30,286 --> 00:14:32,706 必ず生きて連れ帰せ 125 00:14:33,289 --> 00:14:34,369 別行動を? 126 00:14:34,832 --> 00:14:37,542 お前たちを殺せと言われた 127 00:14:39,420 --> 00:14:43,760 ファンさんが言ったとおり 指示したのは… 128 00:14:43,924 --> 00:14:44,804 院長だ 129 00:14:50,806 --> 00:14:52,426 なぜ院長が? 130 00:14:52,641 --> 00:14:56,271 NISの上といえば 1つしかない 131 00:15:00,816 --> 00:15:02,276 ヘリ 早く来い! 132 00:15:03,986 --> 00:15:04,896 暗記しろ 133 00:15:05,154 --> 00:15:08,454 070-1584-1779 合言葉は“バガボンド” 134 00:15:08,824 --> 00:15:10,534 待ってください 135 00:15:11,619 --> 00:15:13,619 政府の介入が事実なら― 136 00:15:14,788 --> 00:15:16,788 私では力不足です 137 00:15:17,374 --> 00:15:18,584 私の能力では… 138 00:15:18,709 --> 00:15:19,839 難しいだろう 139 00:15:21,545 --> 00:15:26,625 お前にさせたくはないが 他に託せる者がいない 140 00:15:29,386 --> 00:15:29,966 070… 141 00:15:30,137 --> 00:15:33,267 070-1584-1779 合言葉“バガボンド” 142 00:15:35,309 --> 00:15:37,099 帰国前に連絡を 143 00:15:37,227 --> 00:15:38,977 時間がない 行け 144 00:15:50,824 --> 00:15:52,834 どうするつもりですか? 145 00:15:54,036 --> 00:15:55,286 事故にする 146 00:15:57,373 --> 00:15:59,253 運よく生き残ったことに 147 00:15:59,833 --> 00:16:01,293 映像を消せ 148 00:16:02,878 --> 00:16:05,508 はい 了解しました 149 00:16:13,722 --> 00:16:14,392 ヘリ! 150 00:16:19,353 --> 00:16:20,193 室長は? 151 00:16:21,063 --> 00:16:22,363 後片づけを 152 00:16:23,023 --> 00:16:24,363 ついてこい 153 00:16:29,530 --> 00:16:30,490 気をつけろ 154 00:16:30,781 --> 00:16:31,871 早く歩け 155 00:17:11,113 --> 00:17:12,613 ご無事でよかった 156 00:17:13,991 --> 00:17:16,911 位置がバレます 携帯は捨てて 157 00:17:40,017 --> 00:17:45,267 大統領は“国民の安全を 守るための予算であり―” 158 00:17:45,397 --> 00:17:49,937 “未来を守るための 備えだ”と強調しました 159 00:17:50,110 --> 00:17:54,620 これに対し 与野党の反応は割れています 160 00:17:55,449 --> 00:17:59,409 与党が補正予算の必要性を 訴える一方― 161 00:17:59,536 --> 00:18:05,076 野党はB357便の墜落と 事業者の選定過程の疑惑を… 162 00:18:05,209 --> 00:18:08,919 “犬は吠えるが キャラバンは進む” 163 00:18:15,385 --> 00:18:17,925 私の演説はどうだったかな? 164 00:18:18,055 --> 00:18:20,965 予算の承認は確実でしょう 165 00:18:21,475 --> 00:18:25,145 レームダック化の心配も なさそうですね 166 00:18:25,312 --> 00:18:27,442 衰えては いられない 167 00:18:27,981 --> 00:18:29,981 この勢いのように 168 00:18:32,361 --> 00:18:35,491 いいサプリがあれば 教えてください 169 00:18:35,656 --> 00:18:39,156 権力こそが若返りの秘薬だよ 170 00:18:39,576 --> 00:18:40,946 任期を終えても― 171 00:18:41,829 --> 00:18:44,159 活力は維持しなければ 172 00:18:44,832 --> 00:18:47,082 気を抜いてなどいられん 173 00:18:48,085 --> 00:18:49,955 歴代大統領の中でも― 174 00:18:51,547 --> 00:18:54,167 私が1番の働き者だろう 175 00:18:54,341 --> 00:18:56,591 反響は期待以上です 176 00:18:56,718 --> 00:18:59,508 ああ 役者が一流だからな 177 00:19:06,562 --> 00:19:08,192 何なんだよ 178 00:19:11,775 --> 00:19:13,985 何を言ってるんだ? 179 00:19:14,111 --> 00:19:16,861 大使館の床に穴が開いた? 180 00:19:17,114 --> 00:19:19,914 現場の写真を送りました 181 00:19:20,534 --> 00:19:21,874 受信しました 182 00:19:22,369 --> 00:19:23,199 映せ 183 00:19:36,592 --> 00:19:39,342 お前 よく生きてたな 184 00:19:39,469 --> 00:19:40,799 幸運でした 185 00:19:41,054 --> 00:19:44,064 詳細は帰国後に説明します 186 00:19:44,224 --> 00:19:47,564 キ・テウン わざと逃がしたのでは? 187 00:19:49,396 --> 00:19:52,726 爆破できるなら 応援など要請しません 188 00:19:52,983 --> 00:19:55,363 監視カメラの映像を送れ 189 00:19:55,944 --> 00:19:59,624 ファンたちの手違いで 映像は消えました 190 00:19:59,823 --> 00:20:02,083 頭がおかしくなりそうだ 191 00:20:02,242 --> 00:20:03,702 早く帰ってこい 192 00:20:04,077 --> 00:20:05,037 分かりました 193 00:20:09,791 --> 00:20:14,251 キ・テウンに行かせたのが 間違いでしたね 194 00:20:16,089 --> 00:20:16,759 何だと? 195 00:20:18,592 --> 00:20:20,092 私を責めるのか? 196 00:20:20,928 --> 00:20:21,638 いえ 197 00:20:21,803 --> 00:20:23,603 お前が送ったチームだ 198 00:20:24,181 --> 00:20:25,931 任命責任はお前にある 199 00:20:26,975 --> 00:20:27,635 はい 200 00:20:30,604 --> 00:20:31,904 お疲れ様です 201 00:20:38,153 --> 00:20:39,403 何をしてる? 202 00:20:39,780 --> 00:20:42,950 国際指名手配をかけてもらえ 203 00:20:43,116 --> 00:20:44,986 各国にも協力要請を 204 00:20:46,119 --> 00:20:48,499 モロッコと周辺国には― 205 00:20:48,664 --> 00:20:51,634 港や空港を 徹底的に捜索させろ 206 00:20:53,335 --> 00:20:56,585 聞こえただろ 早く行動しろ! 207 00:20:56,755 --> 00:20:57,295 はい 208 00:21:07,975 --> 00:21:11,435 秘書室長から 緊急会議の連絡が 209 00:21:11,561 --> 00:21:13,811 先約があると伝えて 210 00:21:14,773 --> 00:21:16,863 首席級は必ず出席せよと… 211 00:21:21,154 --> 00:21:24,324 行けないと返事をしてくれ 212 00:21:26,410 --> 00:21:27,450 承知しました 213 00:21:30,205 --> 00:21:31,415 “M” 214 00:21:39,172 --> 00:21:40,012 何ですか? 215 00:21:41,258 --> 00:21:42,508 逃げられた 216 00:21:45,554 --> 00:21:47,434 ユン首席? もしもし? 217 00:21:47,556 --> 00:21:48,846 拉致ですか? 218 00:21:49,182 --> 00:21:52,852 黒幕の見当はついてる また連絡する 219 00:21:54,062 --> 00:21:55,152 クソッタレ 220 00:22:02,779 --> 00:22:04,069 キム・ウギはどこだ? 221 00:22:04,239 --> 00:22:06,739 何だ? 逃げられたのか? 222 00:22:06,908 --> 00:22:08,908 しらばっくれるな! 223 00:22:09,036 --> 00:22:11,656 お前がキ・テウンに 指示したな? 224 00:22:12,039 --> 00:22:15,379 ユンが降ろされたら お前も終わりだ 225 00:22:15,542 --> 00:22:16,752 殺してやる 226 00:22:19,421 --> 00:22:21,381 この野郎! クズめ! 227 00:22:23,550 --> 00:22:25,010 動かないで! 228 00:22:34,561 --> 00:22:36,061 撃ってみろよ 229 00:22:36,229 --> 00:22:37,689 できないとでも? 230 00:22:37,981 --> 00:22:39,401 撃ったことは? 231 00:22:40,275 --> 00:22:42,395 危険任務の経験は? 232 00:22:42,778 --> 00:22:48,368 お前は政治家や上司にこびて 口だけで出世した 233 00:22:49,618 --> 00:22:53,248 お前たちが NISを腐らせたんだ 234 00:22:54,331 --> 00:22:58,541 優秀な者は去り 今や政府の言いなりだ 235 00:22:59,336 --> 00:23:00,496 この野郎… 236 00:23:00,837 --> 00:23:03,377 殺してやる 能なしめ 237 00:23:05,509 --> 00:23:06,889 チクショウ… 238 00:23:14,935 --> 00:23:16,095 ギス 239 00:23:16,269 --> 00:23:17,309 はい 局長 240 00:23:17,479 --> 00:23:21,319 お前に大事な仕事を任せたい 241 00:23:27,447 --> 00:23:28,567 それを― 242 00:23:29,699 --> 00:23:33,329 飯に入れて カンに食わせろ 243 00:23:33,870 --> 00:23:35,290 この薬は? 244 00:23:35,455 --> 00:23:36,455 気にするな 245 00:23:37,791 --> 00:23:41,091 心臓発作を起こして 死ぬだけだ 246 00:23:43,213 --> 00:23:45,093 検視させるなよ 247 00:23:45,507 --> 00:23:48,967 奴は独り身だ お前のサインで― 248 00:23:50,303 --> 00:23:51,103 火葬に 249 00:23:51,847 --> 00:23:54,807 彼が関与した証拠は どこにも… 250 00:23:54,975 --> 00:23:56,265 あいつの― 251 00:23:57,978 --> 00:24:01,938 存在自体が 我々の邪魔になってる 252 00:24:03,859 --> 00:24:08,489 今のうちに始末しないと 厄介なことになる 253 00:24:17,414 --> 00:24:19,254 〈全員の行動予定を…〉 254 00:24:19,374 --> 00:24:21,844 〈空港の監視映像は?〉 255 00:24:26,381 --> 00:24:28,181 もう一度 確認して 256 00:24:28,341 --> 00:24:29,761 分かりました 257 00:24:30,051 --> 00:24:31,471 FAXが来た 258 00:24:35,724 --> 00:24:37,144 〈韓国NISです〉 259 00:24:37,267 --> 00:24:39,437 〈NISです 調査の依頼を…〉 260 00:24:39,853 --> 00:24:43,403 〈急を要しますので 最優先でFAXを…〉 261 00:24:44,357 --> 00:24:45,437 バッチリね 262 00:24:46,693 --> 00:24:47,823 カン局長の昼食は? 263 00:24:48,028 --> 00:24:48,858 はい? 264 00:24:49,529 --> 00:24:51,319 さあ どうでしょう? 265 00:24:51,448 --> 00:24:53,658 スンデクを注文して 266 00:24:54,201 --> 00:24:55,451 分かりました 267 00:25:05,921 --> 00:25:06,801 運びます 268 00:25:07,631 --> 00:25:08,671 どうも 269 00:25:14,179 --> 00:25:15,849 私が運びますよ 270 00:25:16,139 --> 00:25:19,229 平気です ちっとも重くない 271 00:25:20,769 --> 00:25:22,149 おいしそう 272 00:25:30,153 --> 00:25:31,573 カン局長 273 00:25:33,782 --> 00:25:36,282 遅くなってすみません 274 00:25:37,410 --> 00:25:39,200 お前が当番なのか? 275 00:25:39,412 --> 00:25:41,122 毎回 来ましょうか? 276 00:25:41,498 --> 00:25:44,958 またこれか 夕飯はジャジャン麺を 277 00:25:45,460 --> 00:25:48,260 はい 温かいうちにどうぞ 278 00:25:55,679 --> 00:25:58,719 “カメラ1” 279 00:26:45,145 --> 00:26:46,595 なぜこんなことに… 280 00:26:46,730 --> 00:26:49,650 助けてください! この人です! 281 00:26:51,651 --> 00:26:52,741 カン局長! 282 00:26:52,861 --> 00:26:53,861 {\an8}〝救急隊 〞 283 00:26:53,862 --> 00:26:54,032 {\an8}〝救急隊 〞 284 00:26:53,862 --> 00:26:54,032 なぜ… 285 00:26:54,029 --> 00:26:54,779 なぜ… 286 00:26:55,739 --> 00:26:58,239 局長 目を開けてください! 287 00:26:59,659 --> 00:27:01,159 ああ 何てこと… 288 00:27:01,328 --> 00:27:02,578 道を空けて! 289 00:27:08,209 --> 00:27:11,459 どうしてこんなことに? 局長が… 290 00:27:13,715 --> 00:27:15,755 200ジュール 離れて 291 00:27:17,844 --> 00:27:18,974 もう一度だ 292 00:27:20,013 --> 00:27:20,683 離れて 293 00:27:28,229 --> 00:27:29,059 局長… 294 00:27:44,079 --> 00:27:46,709 9月16日15時11分 295 00:27:47,707 --> 00:27:49,247 死亡を確認しました 296 00:27:54,255 --> 00:27:56,545 カン局長! 297 00:27:59,761 --> 00:28:01,811 目を開けてください! 298 00:28:01,930 --> 00:28:03,470 放してよ! 299 00:28:03,932 --> 00:28:06,812 局長 目を開けて! 300 00:28:07,185 --> 00:28:09,015 局長! 301 00:28:13,316 --> 00:28:14,726 局長… 302 00:28:24,327 --> 00:28:26,287 “国立科学捜査研究院” 303 00:28:37,132 --> 00:28:38,842 〈進展はないの?〉 304 00:28:39,509 --> 00:28:43,259 〈逃がしたら 命はないと思いなさい〉 305 00:28:44,264 --> 00:28:48,104 〈町を出る道には 検問を張ってあります〉 306 00:29:45,158 --> 00:29:48,078 〈見つけ次第 彼を始末して〉 307 00:29:50,205 --> 00:29:52,325 〈指示してあります〉 308 00:29:52,499 --> 00:29:54,999 〈安心して お待ちください〉 309 00:29:58,421 --> 00:29:59,011 〈行き先は?〉 310 00:29:59,547 --> 00:30:00,917 〈教えない〉 311 00:30:01,174 --> 00:30:04,724 〈必要な手続きだ 身分証を出して〉 312 00:30:04,886 --> 00:30:06,346 〈面倒なことを〉 313 00:30:07,222 --> 00:30:08,142 何と言ってる? 314 00:30:08,348 --> 00:30:10,348 目的地と身元の確認よ 315 00:31:06,823 --> 00:31:10,583 〈欲しい物はやるし 命令にも従う〉 316 00:31:11,286 --> 00:31:13,496 〈命だけは勘弁してくれ〉 317 00:31:13,955 --> 00:31:16,245 〈頼む 殺さないで〉 318 00:31:23,423 --> 00:31:26,303 {\an8}モロッコ タンジール港 コンテナ倉庫 319 00:31:37,770 --> 00:31:39,110 じっとして 320 00:31:39,272 --> 00:31:41,442 痛いって言ってんだろ! 321 00:31:41,608 --> 00:31:42,438 おい 322 00:31:43,651 --> 00:31:44,531 黙れよ 323 00:31:47,363 --> 00:31:49,283 パク氏から お話が 324 00:31:52,368 --> 00:31:53,578 チャ・ダルゴンです 325 00:31:53,703 --> 00:31:56,503 手遅れかと心配しました 326 00:31:56,623 --> 00:31:57,293 {\an8}〝ダイナミック社 〞 327 00:31:57,290 --> 00:31:58,250 {\an8}〝ダイナミック社 〞 328 00:31:57,290 --> 00:31:58,250 朝には貨物船が入港します 329 00:31:58,249 --> 00:31:59,879 朝には貨物船が入港します 330 00:32:00,209 --> 00:32:02,169 それに乗ってください 331 00:32:02,879 --> 00:32:06,669 何がどうなってるのか 説明してください 332 00:32:07,175 --> 00:32:08,585 冷静に聞いて 333 00:32:09,844 --> 00:32:11,224 この件には― 334 00:32:12,305 --> 00:32:14,635 政府が関わっています 335 00:32:17,560 --> 00:32:18,650 確かですか? 336 00:32:19,354 --> 00:32:21,484 情報源は政府高官です 337 00:32:21,648 --> 00:32:23,398 モロッコの状況も聞いた 338 00:32:24,150 --> 00:32:25,820 痛い! そっとしろ! 339 00:32:25,985 --> 00:32:27,605 我慢しなさいよ 340 00:32:28,863 --> 00:32:30,323 あなたの身に― 341 00:32:30,490 --> 00:32:32,660 危険が及ぶと大変です 342 00:32:33,660 --> 00:32:34,580 これ以上は… 343 00:32:34,702 --> 00:32:35,832 キム・ウギは― 344 00:32:37,705 --> 00:32:40,075 俺が証言台に立たせます 345 00:32:40,500 --> 00:32:41,750 {\an8}〝ダイナミック社 パク・エドワード 〞 346 00:32:41,751 --> 00:32:43,631 {\an8}〝ダイナミック社 パク・エドワード 〞 オ・サンミの会見で 苦境に立たされました 347 00:32:43,628 --> 00:32:45,758 {\an8}オ・サンミの会見で 苦境に立たされました 348 00:32:46,506 --> 00:32:49,176 捜査機関も信用できません 349 00:32:49,717 --> 00:32:50,967 この戦いは― 350 00:32:51,761 --> 00:32:53,851 孤独で険しいものになる 351 00:33:30,466 --> 00:33:33,676 目が回る 座ってください 352 00:33:34,637 --> 00:33:38,217 めまいが何? 私は頭が爆発しそう 353 00:33:38,391 --> 00:33:41,691 奴らは出国すらできませんよ 354 00:33:41,936 --> 00:33:46,066 空港や港は すべて押さえてあります 355 00:33:46,232 --> 00:33:47,232 大丈夫です 356 00:33:48,443 --> 00:33:49,903 すでに出国したようです 357 00:33:52,238 --> 00:33:53,068 どういうこと? 358 00:33:53,281 --> 00:33:54,491 イブラヒムの― 359 00:33:55,408 --> 00:33:56,658 死体が見つかりました 360 00:33:58,494 --> 00:34:01,334 指示した人物に心当たりは? 361 00:34:03,583 --> 00:34:04,753 パク・エドワードかと 362 00:34:06,127 --> 00:34:07,087 エドワード? 363 00:34:08,087 --> 00:34:09,627 何を言ってる? 364 00:34:10,298 --> 00:34:11,378 バカな 365 00:34:11,507 --> 00:34:15,847 大使館を爆破し 包囲を突破したんだぞ? 366 00:34:16,095 --> 00:34:19,015 ただのロビイストには無理だ 367 00:34:19,265 --> 00:34:20,555 エドワードなら― 368 00:34:21,434 --> 00:34:22,604 たやすいでしょう 369 00:34:24,103 --> 00:34:26,443 彼の背後にいるのは? 370 00:34:27,648 --> 00:34:29,188 はっきりとは… 371 00:34:29,609 --> 00:34:32,529 世界中にコネがあるのは 確かです 372 00:34:33,529 --> 00:34:35,359 私たちと同様に 373 00:34:37,992 --> 00:34:40,952 ダイナミック社の 家宅捜索令状を 374 00:34:41,162 --> 00:34:42,962 もう要請したさ 375 00:34:43,122 --> 00:34:47,292 でも オ・サンミの証言では 不十分だった 376 00:34:47,627 --> 00:34:51,207 裁判所もエドワードと つながっています 377 00:34:52,840 --> 00:34:54,970 証拠がないなら作るまで 378 00:34:57,178 --> 00:34:59,638 キ室長の帰国はいつですか? 379 00:34:59,972 --> 00:35:03,062 そうだな… あと2時間くらいだ 380 00:35:04,852 --> 00:35:06,902 ここは大韓民国です 381 00:35:07,563 --> 00:35:08,983 私がいる限り― 382 00:35:09,732 --> 00:35:13,572 エドワードの好きには させません 383 00:35:28,417 --> 00:35:30,167 局長! 迎えに? 384 00:35:30,545 --> 00:35:33,045 どうだ? 旅の感想は? 385 00:35:33,214 --> 00:35:35,014 いや 大変でしたよ 386 00:35:36,509 --> 00:35:38,179 迎えに来られるとは 387 00:35:38,344 --> 00:35:39,264 まあな 388 00:35:42,640 --> 00:35:43,180 何だ? 389 00:35:44,267 --> 00:35:44,847 局長? 390 00:35:45,852 --> 00:35:47,482 どういうことですか? 391 00:35:47,728 --> 00:35:52,688 人目を引きたくはなかったが 事が事だからな 392 00:35:53,734 --> 00:35:54,534 行くぞ 393 00:35:54,694 --> 00:35:55,614 局長! 394 00:36:02,535 --> 00:36:05,155 暑苦しいな 離れろよ 395 00:36:06,873 --> 00:36:08,173 残念 396 00:36:08,541 --> 00:36:10,591 私が殺したかったのに 397 00:36:18,384 --> 00:36:19,974 “大韓民国のため” 398 00:36:27,768 --> 00:36:31,728 “国の守護と栄光に 無言の献身を” 399 00:36:32,732 --> 00:36:34,192 “人材募集” 400 00:36:36,777 --> 00:36:37,897 へえ 401 00:36:38,779 --> 00:36:41,159 捜査員も顔負けだ 402 00:36:41,282 --> 00:36:44,162 さては相当な実力者だな? 403 00:36:44,327 --> 00:36:45,827 一発必中だ 404 00:36:48,080 --> 00:36:51,630 その男を殺したら どうなりますか? 405 00:36:53,669 --> 00:36:56,089 後始末次第だろうな 406 00:36:56,339 --> 00:36:58,759 モロッコで殉職したことに… 407 00:37:02,470 --> 00:37:03,600 おいおい 408 00:37:04,013 --> 00:37:05,313 キム・ウギはどこだ? 409 00:37:05,806 --> 00:37:08,676 院長に報告したとおりです 410 00:37:08,851 --> 00:37:11,811 君の生還が気に入らない 411 00:37:11,979 --> 00:37:14,439 好かれようとは思ってない 412 00:37:14,607 --> 00:37:17,607 私は国家のためなら 何でもする 413 00:37:17,777 --> 00:37:20,277 3つ数える間に 教えないと― 414 00:37:21,322 --> 00:37:22,202 死ぬぞ 415 00:37:26,160 --> 00:37:26,830 1… 416 00:37:28,829 --> 00:37:29,499 自由と… 417 00:37:30,665 --> 00:37:31,285 2… 418 00:37:32,124 --> 00:37:33,134 真理のため… 419 00:37:34,293 --> 00:37:34,843 3 420 00:37:35,002 --> 00:37:35,632 献身… 421 00:37:50,393 --> 00:37:53,603 彼にも機密保持契約書を 422 00:37:53,813 --> 00:37:55,233 今夜 会見させます 423 00:37:55,398 --> 00:37:57,068 記者会見を? 424 00:37:57,316 --> 00:37:59,436 台本は私が用意します 425 00:37:59,819 --> 00:38:00,819 そちらも準備を 426 00:38:06,492 --> 00:38:09,002 本当に会見させるのか? 427 00:38:09,161 --> 00:38:12,501 銃で脅したくらいで 怯(ひる)む奴じゃない 428 00:38:12,665 --> 00:38:16,835 裁判所に捜索令状を 出させるためです 429 00:38:18,045 --> 00:38:20,965 彼は泳がせて 監視してください 430 00:38:21,424 --> 00:38:22,934 裏切り者なら― 431 00:38:25,344 --> 00:38:27,314 いずれ尻尾を出す 432 00:38:27,596 --> 00:38:29,266 なるほど 433 00:38:30,558 --> 00:38:32,438 さすがユン首席だ 434 00:38:32,685 --> 00:38:35,515 俺とは頭の出来が違うな 435 00:38:37,189 --> 00:38:37,979 では 436 00:38:42,069 --> 00:38:43,989 クスリだ! 437 00:38:44,363 --> 00:38:46,203 ヤクをよこせ! 438 00:38:47,241 --> 00:38:49,331 くれよ! 439 00:38:52,038 --> 00:38:53,538 クスリを! 440 00:38:53,914 --> 00:38:55,794 早くよこせ! 441 00:38:56,584 --> 00:38:57,674 ヤクだ! 442 00:38:58,919 --> 00:39:00,629 死んじまうよ 443 00:39:01,380 --> 00:39:02,050 おい! 444 00:39:03,883 --> 00:39:05,303 外してくれ 445 00:39:05,718 --> 00:39:06,388 {\an8}〝銃撃 大使館 モロッコ 〞 446 00:39:06,385 --> 00:39:07,215 {\an8}〝銃撃 大使館 モロッコ 〞 447 00:39:06,385 --> 00:39:07,215 おい! 448 00:39:07,219 --> 00:39:08,219 おい! 449 00:39:09,013 --> 00:39:10,393 ヤクだ 450 00:39:11,557 --> 00:39:13,517 クスリをくれ! 451 00:39:23,569 --> 00:39:27,739 あれだけの騒ぎが 記事になってない 452 00:39:32,244 --> 00:39:33,544 この件には― 453 00:39:34,121 --> 00:39:36,831 政府が関わっています 454 00:39:39,585 --> 00:39:40,795 チャ・ダルゴン! 455 00:39:41,754 --> 00:39:44,634 もうダメだ 痛み止めか何か… 456 00:39:45,591 --> 00:39:47,841 何でもいいから よこせ! 457 00:39:48,302 --> 00:39:49,102 お前は― 458 00:39:50,012 --> 00:39:51,852 クスリを断て 459 00:39:52,765 --> 00:39:57,265 ヤク中の証言じゃ 説得力に欠けるからな 460 00:39:57,520 --> 00:40:02,110 思いどおりに 証言すると思ってるのか? 461 00:40:04,485 --> 00:40:06,065 するもんか 462 00:40:06,612 --> 00:40:07,992 希望は捨てろ 463 00:40:08,781 --> 00:40:11,281 舌をかんで死んでやる! 464 00:40:11,659 --> 00:40:14,869 早くよこせ! クスリを! 465 00:40:15,329 --> 00:40:18,579 おい 何してる? なぜ靴下を脱ぐ? 466 00:40:20,292 --> 00:40:21,462 クスリ! 467 00:40:21,669 --> 00:40:23,459 早くクスリを… 468 00:40:24,547 --> 00:40:26,257 これで舌は かめない 469 00:40:33,931 --> 00:40:35,601 証言しないだと? 470 00:40:36,976 --> 00:40:38,936 お前は証言するよ 471 00:40:39,645 --> 00:40:42,815 俺が 必ず証言させる 472 00:41:01,167 --> 00:41:03,127 今のところ順調です 473 00:41:05,254 --> 00:41:06,094 はい 474 00:41:09,258 --> 00:41:10,428 分かりました 475 00:41:24,940 --> 00:41:26,360 なぜ私たちを? 476 00:41:28,194 --> 00:41:29,244 国からの命令だ 477 00:41:29,528 --> 00:41:33,408 NISの上といえば 1つしかない 478 00:42:25,251 --> 00:42:26,291 彼はどこ? 479 00:42:27,753 --> 00:42:30,303 解放すればカネをやる 480 00:42:32,424 --> 00:42:34,764 カネなら持ってる 481 00:42:34,927 --> 00:42:39,597 山分けしても 一生 遊んで暮らせる額だ 482 00:42:40,266 --> 00:42:42,266 これが麻薬の怖さね 483 00:42:43,602 --> 00:42:45,232 分からないのか? 484 00:42:45,604 --> 00:42:48,274 刺客を送ってきたんだぞ? 485 00:42:48,816 --> 00:42:52,606 今やNISも ジョン&マークの手先だ 486 00:42:53,153 --> 00:42:57,243 警察や裁判所も きっと奴らの手に落ちてる 487 00:42:57,950 --> 00:42:59,950 証言なんか無意味だ! 488 00:43:00,953 --> 00:43:03,793 分かったら 素直にカネを… 489 00:43:03,956 --> 00:43:05,416 いい加減にしろ! 490 00:43:07,501 --> 00:43:09,171 バカな奴だな 491 00:43:09,712 --> 00:43:12,632 怖いのは お前たちじゃない 492 00:43:12,798 --> 00:43:15,878 お前なんか虫けら同然だ! 493 00:43:21,849 --> 00:43:23,849 手首を痛めるとこだった 494 00:43:23,976 --> 00:43:25,886 買収できるとでも? 495 00:43:26,937 --> 00:43:30,607 くだらない話のせいで 耳が汚れたわ 496 00:43:32,526 --> 00:43:33,736 話があるんだ 497 00:43:35,571 --> 00:43:37,571 私も伝えたいことが 498 00:43:44,204 --> 00:43:45,414 そっちの話は? 499 00:43:46,373 --> 00:43:47,793 お先にどうぞ 500 00:43:50,836 --> 00:43:52,496 何を聞いても― 501 00:43:54,006 --> 00:43:55,166 怖気(おじけ)づくな 502 00:43:58,385 --> 00:44:01,175 妙なことばかり起きたよな 503 00:44:02,389 --> 00:44:03,099 これは… 504 00:44:08,437 --> 00:44:09,897 いいから話して 505 00:44:12,107 --> 00:44:13,857 政府が関わってる 506 00:44:17,196 --> 00:44:18,816 そりゃ驚くよな 507 00:44:22,534 --> 00:44:23,494 大丈夫だ 508 00:44:24,912 --> 00:44:25,872 誰が言ったの? 509 00:44:26,747 --> 00:44:28,537 エドワードから聞いた 510 00:44:31,293 --> 00:44:33,003 ショックだろ? 511 00:44:34,046 --> 00:44:36,296 黙ってようかと思ったけど… 512 00:44:39,218 --> 00:44:41,848 なんだ よかった 513 00:44:41,970 --> 00:44:43,850 悩んで損したわ 514 00:44:45,808 --> 00:44:46,728 知ってた? 515 00:44:47,309 --> 00:44:48,229 当然よ 516 00:44:48,394 --> 00:44:53,234 素人が知ってるのに 捜査員が知らないと思う? 517 00:44:59,905 --> 00:45:01,405 もう手を引け 518 00:45:03,951 --> 00:45:04,831 どうして? 519 00:45:07,079 --> 00:45:10,749 君は 十分やってくれた 520 00:45:12,334 --> 00:45:14,044 政府が相手では― 521 00:45:15,629 --> 00:45:17,259 これ以上は危険だ 522 00:45:18,132 --> 00:45:19,762 信じられない 523 00:45:20,092 --> 00:45:24,512 自分は戦うのに 私には降りろと言うの? 524 00:45:24,680 --> 00:45:26,890 政府は雇い主だろ? 525 00:45:27,599 --> 00:45:29,099 俺は納税者だ 526 00:45:32,354 --> 00:45:35,444 俺の問題だ 自分でケリをつける 527 00:45:37,484 --> 00:45:38,944 甥(おい)のために 528 00:45:41,655 --> 00:45:43,405 あなたの言うとおりよ 529 00:45:44,199 --> 00:45:49,199 私は公務員だし 母と弟の世話もあるわ 530 00:45:52,291 --> 00:45:54,791 でも 同じことが起きたら? 531 00:45:56,295 --> 00:45:57,875 公務員だからって― 532 00:45:58,046 --> 00:46:01,876 国の悪事を 見逃すわけにはいかない 533 00:46:02,384 --> 00:46:03,304 違う? 534 00:46:08,348 --> 00:46:09,638 フン君や― 535 00:46:10,184 --> 00:46:11,644 その友達 536 00:46:12,811 --> 00:46:16,571 私の父 コ・カンチョル大佐も― 537 00:46:17,191 --> 00:46:20,031 みんな 空から見てるわ 538 00:46:20,986 --> 00:46:24,946 きっと天国から 私たちを見てる 539 00:46:29,536 --> 00:46:32,406 尻尾を巻いて逃げ出せって? 540 00:46:36,877 --> 00:46:39,457 国民に真実を知らせるの 541 00:46:40,589 --> 00:46:44,049 もう誰も傷つけさせないわ 542 00:46:51,225 --> 00:46:52,515 ハイタッチ! 543 00:46:55,229 --> 00:46:55,849 急に? 544 00:46:59,775 --> 00:47:00,775 必要か? 545 00:47:01,109 --> 00:47:02,109 必要よ 546 00:47:36,311 --> 00:47:37,651 “ダイナミック社 所有ビル” 547 00:47:37,771 --> 00:47:42,861 ダイナミック社が所有する 複合ビルの写真です 548 00:47:44,278 --> 00:47:47,158 こちらは チャ・ダルゴン氏と― 549 00:47:48,240 --> 00:47:49,240 コ・ヘリです 550 00:47:51,368 --> 00:47:53,578 2人は墜落事故以降― 551 00:47:54,037 --> 00:47:58,327 ダイナミック社のパク氏と 蜜月関係にあります 552 00:48:04,798 --> 00:48:06,008 ウソだ! 553 00:48:06,174 --> 00:48:09,764 そんな人じゃない! 知ってるだろ? 554 00:48:10,721 --> 00:48:11,261 皆さん! 555 00:48:12,764 --> 00:48:17,854 NISは私たち国民に ウソをついてるんです 556 00:48:17,978 --> 00:48:20,018 信じちゃダメだ! 557 00:48:20,147 --> 00:48:22,607 こんな記事を書くな! 558 00:48:22,816 --> 00:48:23,776 退出させろ 559 00:48:23,984 --> 00:48:25,284 事実じゃない! 560 00:48:25,402 --> 00:48:26,572 だまされるな! 561 00:48:27,029 --> 00:48:28,569 おい 何だ? 562 00:48:34,870 --> 00:48:35,870 放せよ! 563 00:48:37,623 --> 00:48:39,673 抵抗しちゃダメだ! 564 00:48:39,791 --> 00:48:43,881 NISもジョン&マークに 買収されたんだ! 565 00:48:44,004 --> 00:48:45,134 だまされるな! 566 00:48:45,797 --> 00:48:46,837 NISまで… 567 00:48:47,466 --> 00:48:48,466 放せ! 568 00:48:48,675 --> 00:48:52,045 ジョン&マークに 買収されやがった! 569 00:48:52,179 --> 00:48:53,219 放せよ! 570 00:49:01,855 --> 00:49:04,815 では 話を続けます 571 00:49:06,818 --> 00:49:10,238 “モロッコで死亡した 捜査員” 572 00:49:10,989 --> 00:49:13,329 キム・ウギ捜索チームは― 573 00:49:13,450 --> 00:49:17,370 不詳の爆発により 死亡しました 574 00:49:20,666 --> 00:49:25,296 キム・ウギとコ・ヘリたちは 大使館から消え― 575 00:49:26,338 --> 00:49:27,378 逃亡中です 576 00:49:27,673 --> 00:49:31,183 2人がキム・ウギを 拉致したんですか? 577 00:49:33,720 --> 00:49:35,100 その可能性が― 578 00:49:37,015 --> 00:49:37,845 高い 579 00:49:52,948 --> 00:49:54,068 “ダイナミック社” 580 00:49:58,120 --> 00:50:00,370 拉致容疑で逮捕します 581 00:50:02,249 --> 00:50:03,789 逮捕監禁罪で… 582 00:50:09,715 --> 00:50:13,045 弁護士をつける 権利があります 583 00:50:13,218 --> 00:50:15,888 拘束適否審査を請求できます 584 00:50:17,889 --> 00:50:20,389 名演技ですね キ・テウンさん 585 00:50:21,393 --> 00:50:22,563 話は後で 586 00:50:23,895 --> 00:50:25,895 真実を明らかに! 587 00:50:26,064 --> 00:50:26,734 クズ野郎! 588 00:50:26,898 --> 00:50:29,228 ダイナミック社は 真実を明かせ! 589 00:50:30,569 --> 00:50:32,199 それは証拠品? 590 00:50:43,915 --> 00:50:45,535 くたばれ! 591 00:50:48,795 --> 00:50:50,585 真実を明らかに! 592 00:50:51,089 --> 00:50:52,419 真実を! 593 00:50:55,510 --> 00:51:00,140 コ・ヘリ容疑者らが 共謀したと見られます 594 00:51:00,682 --> 00:51:04,062 キム・ウギさんの 安否は不明です 595 00:51:04,186 --> 00:51:07,266 インターポールと 共同で捜査を… 596 00:51:14,613 --> 00:51:17,703 キ室長は裏切ったりしないわ 597 00:51:18,325 --> 00:51:19,445 どうかな? 598 00:51:19,826 --> 00:51:21,866 大使館で殺されなかった 599 00:51:23,288 --> 00:51:24,208 待てよ 600 00:51:25,123 --> 00:51:26,173 電話するのか? 601 00:51:27,542 --> 00:51:28,292 ええ 602 00:51:29,711 --> 00:51:32,671 裏切ったかもしれないのに? 603 00:51:33,799 --> 00:51:34,589 私を信じて 604 00:51:35,008 --> 00:51:37,928 ああ 君だけは信じてるさ 605 00:51:38,220 --> 00:51:38,800 でも… 606 00:51:38,929 --> 00:51:40,309 だったら従って 607 00:51:51,983 --> 00:51:54,613 高速配達自慢の 弾丸トンダクです 608 00:51:56,738 --> 00:51:59,738 はい? トンダク? 609 00:51:59,866 --> 00:52:03,156 今日はもう店じまいなんです 610 00:52:04,830 --> 00:52:05,830 バガボンド! 611 00:52:13,839 --> 00:52:16,549 すみません バガボンドのことで… 612 00:52:21,763 --> 00:52:23,313 お待ちください 613 00:52:40,866 --> 00:52:42,366 よう コ・ヘリ 614 00:52:44,244 --> 00:52:46,204 その声は… 615 00:52:46,913 --> 00:52:48,543 カン・ジュチョル? 616 00:52:52,252 --> 00:52:55,382 呼び捨てとは 偉くなったもんだ 617 00:52:57,591 --> 00:52:58,551 局長! 618 00:52:59,718 --> 00:53:00,548 今どこだ? 619 00:53:01,261 --> 00:53:02,801 密航中です 620 00:53:03,555 --> 00:53:04,635 キムは無事か? 621 00:53:05,265 --> 00:53:07,225 ええ でもなぜ局長が? 622 00:53:08,768 --> 00:53:10,648 話せば長くなる 623 00:53:11,104 --> 00:53:13,654 到着時刻と場所を教えろ 624 00:53:13,899 --> 00:53:15,899 15日 午前9時に― 625 00:53:16,067 --> 00:53:17,817 仁川(インチョン)に入港します 626 00:53:17,944 --> 00:53:18,904 コンテナ番号は― 627 00:53:19,070 --> 00:53:21,070 KHCH35679-19 628 00:53:21,239 --> 00:53:22,819 “15日9時 仁川” 629 00:53:24,951 --> 00:53:28,161 船旅は暇だろ? ちょっと付き合え 630 00:53:29,122 --> 00:53:30,082 何と? 631 00:53:31,082 --> 00:53:33,922 ミンが血眼になって捜してる 632 00:53:34,419 --> 00:53:35,589 かく乱しよう 633 00:53:39,507 --> 00:53:43,137 “ソンジン・ボルト” 634 00:53:53,146 --> 00:53:57,436 ロビイストらしい ポーカーフェイスだな 635 00:54:00,153 --> 00:54:02,783 少しでも隙が見つかれば― 636 00:54:02,906 --> 00:54:05,076 こちらのものなのに 637 00:54:05,200 --> 00:54:06,950 感情が読めない 638 00:54:07,786 --> 00:54:11,246 押収した資料の中に 使える物は? 639 00:54:11,831 --> 00:54:14,961 ダメだ きれいなもんだよ 640 00:54:15,669 --> 00:54:16,839 ジェシカをここに 641 00:54:17,128 --> 00:54:19,298 ジェシカ? なぜ彼女を? 642 00:54:21,800 --> 00:54:24,010 ロビイストには ロビイストってことか 643 00:54:43,655 --> 00:54:45,315 個人的な話です 644 00:54:46,366 --> 00:54:48,156 カメラは切って 645 00:54:53,581 --> 00:54:55,921 “国家情報院” 646 00:54:57,210 --> 00:55:00,920 キム・ウギは無事に 帰国できるかしら? 647 00:55:01,673 --> 00:55:03,343 無理でしょうね 648 00:55:04,092 --> 00:55:05,472 私がリビアに― 649 00:55:07,345 --> 00:55:11,515 ウランの遠心分離機を 持ち込んだ時と同じだ 650 00:55:12,183 --> 00:55:13,523 君は無理と言った 651 00:55:15,186 --> 00:55:16,476 幸運でしたね 652 00:55:17,397 --> 00:55:19,187 2度目はありません 653 00:55:20,400 --> 00:55:21,110 でも― 654 00:55:22,527 --> 00:55:24,487 いい話を用意しました 655 00:55:24,946 --> 00:55:25,856 特別に 656 00:55:28,033 --> 00:55:33,543 裁判の後 ダイナミック社は 非難を浴びるでしょう 657 00:55:34,205 --> 00:55:38,245 アメリカの制裁を受け 株価は大暴落 658 00:55:38,376 --> 00:55:40,546 取引先にも見放され― 659 00:55:42,213 --> 00:55:43,473 破産する 660 00:55:44,090 --> 00:55:46,220 その時は買収します 661 00:55:46,593 --> 00:55:49,643 そういうことか なるほど 662 00:55:51,598 --> 00:55:53,478 F-X計画ではなく― 663 00:55:54,225 --> 00:55:57,395 ダイナミック社が 狙いだったわけだ 664 00:55:58,938 --> 00:56:01,568 結論を急がないでください 665 00:56:01,733 --> 00:56:06,403 確かに買収くらいでは 墜落事故と釣り合わない 666 00:56:09,407 --> 00:56:11,577 会社を買収したら― 667 00:56:12,535 --> 00:56:15,995 CEOの席には あなたを座らせる 668 00:56:18,124 --> 00:56:22,004 いかがですか? とても幸運でしょう? 669 00:56:22,504 --> 00:56:23,714 その対価が― 670 00:56:25,131 --> 00:56:26,341 キム・ウギか? 671 00:56:26,633 --> 00:56:27,883 〈ようやく―〉 672 00:56:29,511 --> 00:56:31,181 〈ビジネスの時間ですね〉 673 00:56:31,471 --> 00:56:32,561 ジェシカ 674 00:56:39,604 --> 00:56:41,484 〈業火に焼かれろ〉 675 00:56:41,940 --> 00:56:43,110 〈アバズレめ〉 676 00:56:47,821 --> 00:56:50,371 私の答えは気に入ったか? 677 00:56:52,700 --> 00:56:54,080 いずれにせよ― 678 00:56:54,994 --> 00:56:56,204 破滅するわ 679 00:56:57,288 --> 00:56:58,458 分からない? 680 00:56:58,957 --> 00:57:00,877 もうろくしましたね 681 00:57:01,042 --> 00:57:04,132 正義のためなら 甘んじて破滅する 682 00:57:06,798 --> 00:57:12,138 あなたほど卑劣な人間は 地球上のどこにもいません 683 00:57:13,012 --> 00:57:16,182 聖人のフリはやめて 吐き気がする 684 00:57:16,474 --> 00:57:17,934 ジェシカ 聞け 685 00:57:18,893 --> 00:57:23,313 武器に国境はないが ロビイストには祖国がある 686 00:57:23,690 --> 00:57:25,360 私は国を愛してる 687 00:57:26,317 --> 00:57:27,897 大韓民国のために― 688 00:57:28,403 --> 00:57:33,663 F-X計画は絶対に お前たちには譲らない 689 00:57:34,242 --> 00:57:35,702 〈今に見てろ〉 690 00:57:42,876 --> 00:57:44,416 参ったな 691 00:57:44,544 --> 00:57:47,554 このままじゃ 釈放せざるを得ない 692 00:57:50,717 --> 00:57:52,337 キム・ウギを見つけました 693 00:57:52,719 --> 00:57:54,969 何だと? どうやって… 694 00:57:59,100 --> 00:58:00,440 どういうことだ? 695 00:58:04,105 --> 00:58:04,895 これは? 696 00:58:05,273 --> 00:58:07,233 スペイン南部の港です 697 00:58:07,525 --> 00:58:08,485 密航か? 698 00:58:09,027 --> 00:58:09,687 ええ 699 00:58:09,944 --> 00:58:10,864 行き先は? 700 00:58:11,237 --> 00:58:12,907 モロッコのようです 701 00:58:13,907 --> 00:58:16,907 せっかく出国したのに なぜ戻る? 702 00:58:17,702 --> 00:58:18,702 キム・ウギが! 703 00:58:20,413 --> 00:58:21,713 何? どこだ? 704 00:58:23,124 --> 00:58:25,134 シャルル・ドゴール空港です 705 00:58:25,251 --> 00:58:27,211 リアルタイムか? 706 00:58:27,587 --> 00:58:30,217 まるでホン・ギルドンだ 707 00:58:30,381 --> 00:58:31,421 こっちにも! 708 00:58:32,217 --> 00:58:33,547 ナポリにいます 709 00:58:35,637 --> 00:58:37,637 トルコの空港にも姿が 710 00:58:38,431 --> 00:58:40,811 まったく わけが分からん 711 00:58:45,271 --> 00:58:46,151 ダルゴンです! 712 00:58:49,817 --> 00:58:50,647 何のつもりだ? 713 00:58:51,277 --> 00:58:54,607 国のために 朝から晩までお疲れ様 714 00:58:56,282 --> 00:58:59,582 へえ ユン首席もそちらに? 715 00:59:02,455 --> 00:59:03,665 なあ キ・テウン 716 00:59:04,249 --> 00:59:08,089 正義漢ぶってたくせに 恥知らずだな 717 00:59:08,461 --> 00:59:09,711 あの野郎… 718 00:59:09,963 --> 00:59:11,343 ミン・ジェシク 719 00:59:11,506 --> 00:59:13,086 名前すら汚らわしい 720 00:59:13,299 --> 00:59:14,339 何だと? 721 00:59:15,760 --> 00:59:17,010 お前らは― 722 00:59:17,720 --> 00:59:20,100 そろいもそろってクズだ! 723 00:59:22,141 --> 00:59:23,101 だから― 724 00:59:24,310 --> 00:59:26,310 俺が ぶっ壊してやる 725 01:01:12,502 --> 01:01:15,512 日本語字幕 藤谷 知世