1 00:01:18,161 --> 00:01:20,041 What's up with all those kids? 2 00:01:20,121 --> 00:01:21,371 It's a taekwondo demo team. 3 00:01:21,456 --> 00:01:23,826 Sit down. Put your seat belt on. Hey! 4 00:01:24,751 --> 00:01:28,131 Flight B357 which departed Incheon and headed to Morocco last night, 5 00:01:28,713 --> 00:01:30,673 crashed down into the Moroccan seas. 6 00:01:30,757 --> 00:01:32,967 It was announced by the airline 7 00:01:33,051 --> 00:01:36,551 that all 211 passengers, including the cabin crew, 8 00:01:36,638 --> 00:01:38,258 were killed in this accident. 9 00:01:38,348 --> 00:01:39,888 They say, 10 00:01:40,016 --> 00:01:42,846 even the falling leaves can cause trouble in the final years. 11 00:01:42,936 --> 00:01:46,516 Look at all the troubles I'm facing with only a year left to go. 12 00:01:46,606 --> 00:01:48,936 It must have been a tiring trip. 13 00:01:49,025 --> 00:01:51,895 I'm Go Hae-ri from the Korean Embassy in Morocco. 14 00:01:52,821 --> 00:01:54,321 This bastard is alive 15 00:01:55,281 --> 00:01:57,331 from the plane crash. 16 00:01:58,868 --> 00:02:00,538 What you're saying is... 17 00:02:00,620 --> 00:02:02,750 -The plane crash was-- -An act of terrorism. 18 00:02:02,831 --> 00:02:06,881 You were right. The plane was attacked. 19 00:02:08,670 --> 00:02:11,210 Don't do anything. Those people... 20 00:02:12,215 --> 00:02:13,465 They are terrifying... 21 00:02:13,550 --> 00:02:15,390 Who are those big shots? 22 00:02:15,468 --> 00:02:17,678 Why did they kill all those innocent people? 23 00:02:17,762 --> 00:02:21,932 There is an accomplice. It's Kim Woo-gi, the co-pilot of the plane. 24 00:02:22,016 --> 00:02:23,686 Where is Kim Woo-gi, the co-pilot? 25 00:02:23,977 --> 00:02:25,977 Why are you doing this to me? 26 00:02:26,146 --> 00:02:28,606 You don't trust John & Mark, do you? 27 00:02:28,690 --> 00:02:30,690 Did you get every penny from John & Mark? 28 00:02:33,236 --> 00:02:35,446 I have what we need to find Kim Woo-gi. 29 00:02:35,530 --> 00:02:37,700 The estimated location of Kim Woo-gi 30 00:02:37,782 --> 00:02:41,412 is a slum in the northwest region of Tangier, Morocco. 31 00:02:41,494 --> 00:02:42,954 Get ready and get moving. 32 00:02:45,165 --> 00:02:46,035 What's going on? 33 00:02:46,124 --> 00:02:48,594 Give me everything you know about Kim Woo-gi. 34 00:02:48,668 --> 00:02:50,668 Check your sections 35 00:02:50,753 --> 00:02:53,383 and find out if an Asian man has been buying lots of water. 36 00:02:53,464 --> 00:02:54,514 I found them. 37 00:02:54,591 --> 00:02:56,471 Can't we just talk in Korean? 38 00:02:58,303 --> 00:03:01,103 -Mr. Kim Woo-gi. -Kim Woo-gi is in custody. 39 00:03:02,432 --> 00:03:04,892 Kim Woo-gi will be dead tomorrow. 40 00:03:12,525 --> 00:03:13,685 We were ambushed. 41 00:03:13,776 --> 00:03:16,526 It's going to be difficult to take Kim Woo-gi back home. 42 00:03:17,197 --> 00:03:18,657 Are you going to operate? 43 00:03:29,000 --> 00:03:30,340 Dear citizens. 44 00:03:31,544 --> 00:03:34,214 Our nation has developed 45 00:03:34,297 --> 00:03:37,377 by using its hardships and challenges as a stepping-stone 46 00:03:37,842 --> 00:03:39,472 to take a leap forward. 47 00:03:42,639 --> 00:03:46,179 "Our people have been strong in hard times, 48 00:03:46,267 --> 00:03:48,807 and brave in challenging times." 49 00:03:51,231 --> 00:03:52,321 Wow. 50 00:03:53,107 --> 00:03:54,727 I love this sentence. 51 00:03:55,568 --> 00:03:59,028 "We have overcome crises by joining hands 52 00:03:59,113 --> 00:04:02,583 with one another and that is a beautiful tradition, 53 00:04:02,659 --> 00:04:04,789 only a few other countries have. 54 00:04:04,869 --> 00:04:06,659 During the currency crisis, 55 00:04:07,330 --> 00:04:09,920 we gathered scraps of gold from our wardrobes 56 00:04:09,999 --> 00:04:11,499 with our own hands! 57 00:04:11,960 --> 00:04:15,050 It was those hands put together 58 00:04:15,129 --> 00:04:19,259 that saved the Republic of Korea from such crises." 59 00:04:19,926 --> 00:04:21,636 Did you confirm this speech, Yun? 60 00:04:21,719 --> 00:04:24,099 -Yes. -What is wrong? 61 00:04:24,180 --> 00:04:27,350 I can't find anything awkward about this speech. 62 00:04:27,433 --> 00:04:31,813 I say we revise all the verbs. Verbs need to convey power but this is too weak. 63 00:04:32,772 --> 00:04:37,072 For example, instead of "we will commit" "we must commit" is more powerful. 64 00:04:37,151 --> 00:04:40,611 The Quintilian method. Isn't that too old-fashioned? 65 00:04:43,116 --> 00:04:44,946 Do you think this is about the method? 66 00:04:45,034 --> 00:04:48,914 No, I'm saying that you don't get the target and the goal of this speech. 67 00:04:49,622 --> 00:04:52,172 What are you suggesting, that I don't understand? 68 00:04:52,250 --> 00:04:54,040 Who's the target of this speech? 69 00:04:54,127 --> 00:04:56,457 The opposition party opposing the budget revision. 70 00:04:57,463 --> 00:04:58,303 So what? 71 00:04:58,381 --> 00:05:00,931 We don't convince those fellows, we threaten them. 72 00:05:01,009 --> 00:05:02,719 That is the goal of this speech. 73 00:05:03,344 --> 00:05:06,314 This is just too weak. It's not even convincing enough. 74 00:05:06,389 --> 00:05:08,139 The budget proposal will be passed. 75 00:05:08,516 --> 00:05:11,386 Is it necessary to arouse the people in this state of affairs? 76 00:05:11,477 --> 00:05:15,897 It's the nature of the people to want a powerful leader in difficult times. 77 00:05:15,982 --> 00:05:18,942 But I see no sticks in your speech, only carrots. 78 00:05:19,027 --> 00:05:22,657 How will you control the public when a more pressing time comes? 79 00:05:22,739 --> 00:05:25,449 That's Goebbels' logic from World War II. 80 00:05:25,867 --> 00:05:28,157 It might make the President look like Hitler-- 81 00:05:28,244 --> 00:05:31,084 I think it's for the best to fix the entire speech, sir. 82 00:05:33,374 --> 00:05:35,384 You need to rethink the concept, Yun. 83 00:05:35,918 --> 00:05:38,798 "We need to spend a trillion won in this F-X plan, 84 00:05:38,880 --> 00:05:40,670 or our national security fails. 85 00:05:40,757 --> 00:05:42,967 Should something go wrong and a war breaks out, 86 00:05:43,051 --> 00:05:46,601 it will be because the opposition party voted against the budget." 87 00:05:47,096 --> 00:05:49,096 The public will be watching, 88 00:05:49,182 --> 00:05:51,892 so the President should show at least this much charisma. 89 00:05:54,354 --> 00:05:57,524 You should fix the budget speech, Prime Minister Hong. 90 00:05:58,358 --> 00:05:59,278 Me? 91 00:06:00,026 --> 00:06:03,106 You wrote my speeches for my presidential election campaign. 92 00:06:03,905 --> 00:06:07,405 If it gets a sophisticated touch by someone like you, 93 00:06:09,118 --> 00:06:11,198 I would feel relieved. 94 00:06:12,080 --> 00:06:14,170 -Mr. President-- -Yes, sir. As you wish. 95 00:06:40,149 --> 00:06:41,149 Done. 96 00:06:41,901 --> 00:06:42,861 Good job. 97 00:06:43,820 --> 00:06:45,530 Good job, sir. 98 00:06:55,206 --> 00:06:56,036 What? 99 00:06:56,749 --> 00:06:58,999 -What? -What's wrong with him? 100 00:07:00,086 --> 00:07:01,836 -What's wrong? -What the... 101 00:07:01,921 --> 00:07:04,671 Doctor, he's suddenly convulsing! What's happening to him? 102 00:07:04,757 --> 00:07:08,257 He bled too much. Without a blood transfusion, he could die. 103 00:07:08,344 --> 00:07:10,644 Kim Woo-gi, wake up! 104 00:07:10,721 --> 00:07:13,311 -What's your blood type? -It's O. 105 00:07:15,518 --> 00:07:18,518 -How do you know? -I read all about him before coming here. 106 00:07:20,356 --> 00:07:22,606 Mine is O, too. Give him my blood. 107 00:07:26,320 --> 00:07:29,030 Hang in there. Don't fucking die. 108 00:07:30,783 --> 00:07:32,743 Take my blood now! 109 00:07:47,425 --> 00:07:48,505 How is Kim Woo-gi? 110 00:07:49,760 --> 00:07:51,010 He's touch-and-go. 111 00:08:08,571 --> 00:08:10,031 Why don't you get some sleep? 112 00:08:10,323 --> 00:08:11,873 Never mind me. You can sleep. 113 00:08:12,325 --> 00:08:15,075 Those glaring eyes of yours make me uncomfortable. 114 00:08:15,161 --> 00:08:18,081 I know how to go without sleep for twelve days. 115 00:08:20,333 --> 00:08:23,253 You should've joined the circus. Could've been rich by now. 116 00:08:25,963 --> 00:08:26,803 Girl. 117 00:08:27,632 --> 00:08:29,012 Don't be sarcastic. 118 00:08:29,425 --> 00:08:30,715 Or I'll crush your mouth. 119 00:08:31,427 --> 00:08:33,847 If there is a guy who can crush my mouth, 120 00:08:35,181 --> 00:08:36,971 I'd propose to him. 121 00:08:38,059 --> 00:08:40,139 Men these days. 122 00:08:41,062 --> 00:08:42,942 They are a bunch of chickens. 123 00:08:43,272 --> 00:08:45,192 I'm never touching your mouth, then. 124 00:09:10,341 --> 00:09:12,341 We should stop now. It's too risky for you. 125 00:09:12,426 --> 00:09:13,426 Leave it. 126 00:09:14,971 --> 00:09:16,221 I'm perfectly fine. 127 00:09:16,305 --> 00:09:18,715 You die if you lose more than two liters of blood! 128 00:09:18,808 --> 00:09:20,388 Do I have a choice? 129 00:09:21,269 --> 00:09:22,099 That bastard... 130 00:09:23,521 --> 00:09:24,941 If he dies, 131 00:09:25,898 --> 00:09:27,938 I will never know why my nephew was killed. 132 00:09:51,215 --> 00:09:53,835 Kim Woo-gi. Wake up! 133 00:10:02,268 --> 00:10:04,518 He's not going to die, take the needle out. 134 00:10:13,279 --> 00:10:14,109 Are you okay? 135 00:10:15,406 --> 00:10:16,236 I'm fine. 136 00:10:22,455 --> 00:10:23,405 You're not fine. 137 00:10:23,914 --> 00:10:25,634 Let's get you laid down, okay? 138 00:10:31,339 --> 00:10:32,799 You will need it. 139 00:10:39,305 --> 00:10:40,505 Eat it. Come on. 140 00:10:40,890 --> 00:10:42,020 I don't like sweet food. 141 00:10:43,726 --> 00:10:45,846 We don't need another patient. 142 00:10:47,271 --> 00:10:50,191 Eat if you don't want to slow us down. 143 00:10:53,653 --> 00:10:58,283 He's right. Eat. Here. 144 00:11:15,675 --> 00:11:17,125 The situation doesn't look good. 145 00:11:18,886 --> 00:11:21,676 If a video suggesting Kim is alive is uploaded online, 146 00:11:22,098 --> 00:11:23,518 it will hit us hard. 147 00:11:25,351 --> 00:11:28,191 I think you should stop with such useless concerns. 148 00:11:30,523 --> 00:11:34,283 This is a secret mission that only a few know about, 149 00:11:34,360 --> 00:11:37,070 and I control that team so what is there to worry? 150 00:11:37,154 --> 00:11:40,034 But you can't control Cha Dal-geon. 151 00:11:41,492 --> 00:11:43,742 You can never guess what that wacko is up to. 152 00:11:45,955 --> 00:11:49,125 If you can't hide it, revealing it can be another way. 153 00:11:51,502 --> 00:11:54,302 Here comes Mister Shadow himself. 154 00:11:56,298 --> 00:11:57,548 What do you mean by that? 155 00:11:59,343 --> 00:12:01,223 We have a hidden card up our sleeves. 156 00:12:01,804 --> 00:12:03,014 You must have forgotten. 157 00:12:05,391 --> 00:12:06,311 A hidden card? 158 00:12:14,066 --> 00:12:17,316 O Sang-mi is one of the easiest people to control. 159 00:12:19,238 --> 00:12:20,778 The greedier you are, 160 00:12:21,615 --> 00:12:23,275 the easier you fall for temptations. 161 00:12:24,118 --> 00:12:26,748 So use her to nullify all the evidence? 162 00:12:26,829 --> 00:12:28,579 But there is one condition. 163 00:12:28,914 --> 00:12:32,134 It won't work if Kim Woo-gi is alive. 164 00:12:33,085 --> 00:12:35,875 It will be hard to get rid of him while he's at the embassy. 165 00:12:40,468 --> 00:12:43,348 Man, I can't keep quiet anymore. 166 00:12:44,472 --> 00:12:48,022 I was going to take care of this without sharing it with you guys. 167 00:12:49,059 --> 00:12:52,899 Before Gang was arrested, he did something very commendable. 168 00:12:55,900 --> 00:12:59,570 He said he'll send a backup team to the embassy. 169 00:13:02,239 --> 00:13:06,289 The mercenaries can't get in there, but our agents will be welcomed. 170 00:13:06,368 --> 00:13:09,748 The embassy is the best place to deal with it quietly, right? 171 00:13:11,081 --> 00:13:11,921 Well, then. 172 00:13:12,750 --> 00:13:17,250 -Could we bring forward the schedule? -Yes, you should. As much as you want. 173 00:13:17,338 --> 00:13:20,008 You can think of Kim as a dead man. 174 00:13:39,276 --> 00:13:41,446 Mr. Min told us you'd come. 175 00:13:42,363 --> 00:13:43,243 Come this way. 176 00:13:44,949 --> 00:13:46,329 Wait for me here. 177 00:14:11,475 --> 00:14:14,395 It must have been hard, staying in such a harsh place. 178 00:14:16,397 --> 00:14:17,817 You know me, right? 179 00:14:18,399 --> 00:14:20,109 John & Mark's Director of Asia. 180 00:14:25,155 --> 00:14:26,405 It was you? 181 00:14:28,367 --> 00:14:30,407 You kidnapped me and kept me here. 182 00:14:31,203 --> 00:14:33,543 Do you really think you can get away with this? 183 00:14:35,541 --> 00:14:38,791 You make it sound like you are an innocent person. 184 00:14:39,420 --> 00:14:41,380 You're an accomplice in the terror attack. 185 00:14:41,463 --> 00:14:42,673 You people did it. 186 00:14:44,300 --> 00:14:45,760 It was you people! 187 00:14:46,719 --> 00:14:49,759 You were the ones who talked my husband into it! 188 00:14:49,847 --> 00:14:54,517 Do you know why humans have only one mouth but two ears? 189 00:14:55,311 --> 00:14:58,611 We are designed to talk less and listen carefully. 190 00:15:00,316 --> 00:15:05,106 I haven't even got to my point and you're already running your mouth. 191 00:15:05,195 --> 00:15:07,065 I don't care what you say. 192 00:15:07,823 --> 00:15:11,543 You can try to persuade me all you want but whatever it is you want, 193 00:15:12,202 --> 00:15:14,162 I'm not giving it to-- 194 00:15:16,916 --> 00:15:17,956 Persuade you? 195 00:15:18,042 --> 00:15:19,672 Don't be stupid. 196 00:15:20,461 --> 00:15:21,961 I don't persuade. 197 00:15:22,588 --> 00:15:24,378 I'm not that generous. 198 00:15:26,383 --> 00:15:27,223 Listen. 199 00:15:28,469 --> 00:15:30,799 If you leave here with me, you will live. 200 00:15:32,264 --> 00:15:33,524 If you stay, 201 00:15:33,974 --> 00:15:36,484 those beasts outside will come in here 202 00:15:36,560 --> 00:15:38,980 and rip you apart into pieces. 203 00:15:41,065 --> 00:15:42,515 So that there's no trace of you. 204 00:15:45,986 --> 00:15:49,446 Those eyes are telling me that you will die soon. 205 00:15:56,580 --> 00:15:57,620 Spare me. 206 00:16:01,752 --> 00:16:02,802 Please... 207 00:16:24,900 --> 00:16:27,360 Find Chief Yang in the Intelligence Division. 208 00:16:28,362 --> 00:16:30,032 He will take care of everything. 209 00:16:35,077 --> 00:16:36,247 An opportunity... 210 00:16:38,080 --> 00:16:40,170 is like a bird sitting on a tree. 211 00:16:43,043 --> 00:16:44,923 Catch it before it flies away. 212 00:16:48,674 --> 00:16:49,764 Please, 213 00:16:51,010 --> 00:16:52,640 please keep your word. 214 00:16:52,720 --> 00:16:56,020 Please, please keep your word, too. 215 00:16:56,640 --> 00:16:57,680 Ms. O Sang-mi. 216 00:17:15,284 --> 00:17:18,624 SEOUL POLICE STATION 217 00:17:27,171 --> 00:17:28,381 Can we trust her? 218 00:17:29,798 --> 00:17:31,878 I wouldn't if she was dumb. 219 00:17:32,926 --> 00:17:34,636 But she is a smart woman. 220 00:17:50,402 --> 00:17:52,282 Chief Yang, Intelligence Division. 221 00:17:52,863 --> 00:17:54,163 What do you need him for? 222 00:17:54,615 --> 00:17:56,115 I'm turning myself in. 223 00:17:56,700 --> 00:17:57,910 I'm O Sang-mi. 224 00:17:58,535 --> 00:17:59,365 What? 225 00:17:59,453 --> 00:18:01,253 I'm probably on the wanted list... 226 00:18:02,247 --> 00:18:03,667 for taking down the plane. 227 00:18:05,501 --> 00:18:07,591 Oh, please come in. 228 00:18:13,383 --> 00:18:16,393 There's a vehicle at twelve o'clock. Eleven o'clock. 229 00:18:17,596 --> 00:18:18,466 Ten o'clock. 230 00:18:21,517 --> 00:18:22,347 Two o'clock. 231 00:18:28,565 --> 00:18:30,605 Three vans and a sedan. 232 00:18:32,319 --> 00:18:34,069 If we count in the blind spots, 233 00:18:34,780 --> 00:18:37,070 we have 20 minimum to 30 maximum. 234 00:18:38,617 --> 00:18:41,077 I bet they're all armed with heavy weapons. 235 00:18:41,161 --> 00:18:42,581 This is way too intense. 236 00:18:43,372 --> 00:18:46,502 We can't even trust the cops here. What should we do? 237 00:18:48,127 --> 00:18:49,797 PRESIDENT 238 00:18:50,712 --> 00:18:51,712 {\an8}Yes, sir. 239 00:18:51,797 --> 00:18:53,797 {\an8}NIS DIRECTOR GENERAL AN GI-DONG 240 00:18:53,882 --> 00:18:55,842 Gang briefed me on the current status. 241 00:18:56,593 --> 00:18:58,683 How is Kim Woo-gi doing right now? 242 00:18:59,304 --> 00:19:00,564 The worst is over. 243 00:19:00,639 --> 00:19:02,469 I believe he is going to live. 244 00:19:04,810 --> 00:19:06,400 Are you still in a standoff? 245 00:19:06,979 --> 00:19:10,649 Yes, and we are completely isolated from the outside. 246 00:19:11,650 --> 00:19:13,240 When will the backup team arrive? 247 00:19:16,655 --> 00:19:18,655 They are leaving soon. Wait for two days. 248 00:19:22,786 --> 00:19:25,866 Chief Gang's not answering my calls. Is something going on? 249 00:19:30,169 --> 00:19:32,709 He's busy working on Jessica's arrest. 250 00:19:32,796 --> 00:19:34,716 You can communicate with me until tomorrow. 251 00:19:36,383 --> 00:19:38,803 Do not take any action until the backup team arrives. 252 00:19:39,428 --> 00:19:43,558 -If something happens, call me right away. -Yes, sir. 253 00:19:45,392 --> 00:19:50,402 Argh, Kim Woo-gi, that bastard... He is holding up for too long. 254 00:19:50,981 --> 00:19:53,861 It would have been great for all of us if he just died. 255 00:19:54,735 --> 00:19:56,145 Any word from Yun? 256 00:19:57,821 --> 00:20:00,321 Excuse me? About what? 257 00:20:02,784 --> 00:20:04,834 No matter how I look at it, 258 00:20:05,829 --> 00:20:08,419 going behind the President's back and doing this-- 259 00:20:08,498 --> 00:20:12,498 What is up with you, sir? I told you Yun will take care of everything. 260 00:20:15,505 --> 00:20:19,585 To be honest, he is the one who provides girls to the President. 261 00:20:19,676 --> 00:20:21,886 Trusting the second-in-command is a safe bet. 262 00:20:22,304 --> 00:20:23,224 Don't you think so? 263 00:20:52,501 --> 00:20:54,041 RESTRICTED AREA 264 00:20:54,711 --> 00:20:56,671 The door is now open. 265 00:20:59,216 --> 00:21:00,506 The Chief is here. 266 00:21:06,807 --> 00:21:07,807 Hwang Pil-yong. 267 00:21:09,476 --> 00:21:10,346 Yes, sir. 268 00:21:10,435 --> 00:21:13,855 You know that I consider you the best among the Blacks, right? 269 00:21:14,856 --> 00:21:15,726 Thank you. 270 00:21:15,816 --> 00:21:18,276 The fate of the NIS is now in your hands. 271 00:21:18,360 --> 00:21:20,650 Kim Woo-gi and Cha Dal-geon. 272 00:21:21,613 --> 00:21:22,743 Those two must die. 273 00:21:24,449 --> 00:21:27,369 How should I deal with Gi and the other agents? 274 00:21:29,413 --> 00:21:30,463 Isn't it obvious? 275 00:21:30,956 --> 00:21:33,456 Get rid of them if they get in the way. 276 00:21:34,501 --> 00:21:36,671 Isn't that a basic rule of our missions? 277 00:21:37,838 --> 00:21:39,338 Don't worry too much. 278 00:21:39,881 --> 00:21:41,971 You will not be taking the blame. 279 00:21:42,050 --> 00:21:44,470 The ones in charge, like me, will take responsibility. 280 00:21:46,138 --> 00:21:46,968 Okay? 281 00:21:48,098 --> 00:21:48,928 Yes, sir. 282 00:21:51,059 --> 00:21:52,269 Do you know why 283 00:21:52,978 --> 00:21:54,808 this operation is named "Silk Road"? 284 00:21:55,772 --> 00:21:57,862 The journey itself is long and dangerous, 285 00:21:57,941 --> 00:22:01,191 but when you get back, there will be a big reward. 286 00:22:03,905 --> 00:22:04,735 Good luck! 287 00:22:13,165 --> 00:22:14,915 Got toilet paper in the toilet? 288 00:22:17,127 --> 00:22:20,457 Even the world's worst criminals are allowed to take a dump, guys. 289 00:22:21,131 --> 00:22:22,011 Open it. 290 00:22:32,517 --> 00:22:34,687 Why don't you come in and watch me? 291 00:22:34,770 --> 00:22:36,020 Get on with it, sir. 292 00:22:53,872 --> 00:22:55,672 Chief, there's a problem. 293 00:23:05,342 --> 00:23:07,342 This is Bae Dong-chan from Pyeonghwa Daily. 294 00:23:07,427 --> 00:23:10,137 This is Gang Ju-cheol. Are you at the Blue House? 295 00:23:10,764 --> 00:23:13,024 Yes. What is going on? 296 00:23:13,100 --> 00:23:16,480 We found Kim Woo-gi in Morocco. But people are trying to kill him. 297 00:23:16,561 --> 00:23:17,441 What? 298 00:23:22,901 --> 00:23:23,741 Go on. 299 00:23:31,034 --> 00:23:34,504 Gang Ju-cheol, that crazy nut job... 300 00:23:38,834 --> 00:23:39,794 Hey, Gang! 301 00:23:40,210 --> 00:23:41,380 What are you doing? 302 00:23:42,546 --> 00:23:45,216 -Gang Ju-cheol! -Can you pass that onto the President? 303 00:23:45,298 --> 00:23:47,128 I'll make it happen. 304 00:23:47,801 --> 00:23:49,091 Are you cleaning the toilet? 305 00:23:51,680 --> 00:23:53,680 TEAM THAT ARRESTED KIM WOO-GI IN MOROCCO 306 00:23:53,765 --> 00:23:55,225 AT RISK OF BEING ASSASSINATED 307 00:24:02,232 --> 00:24:05,322 You could always have your men do the cleaning. 308 00:24:05,402 --> 00:24:08,992 Aren't you too old to be doing chores? Huh? 309 00:24:09,614 --> 00:24:11,534 Hey! Stay back. 310 00:24:13,535 --> 00:24:14,485 Shit. 311 00:24:19,499 --> 00:24:20,879 Stop right there. 312 00:24:22,544 --> 00:24:23,964 -Take the phone. -Yes, sir. 313 00:24:29,968 --> 00:24:31,548 You are a piece of work. 314 00:24:31,636 --> 00:24:33,136 NO CALL HISTORY 315 00:24:35,015 --> 00:24:36,305 Who were you calling? 316 00:24:36,391 --> 00:24:37,981 Your mother. 317 00:24:38,810 --> 00:24:40,270 I told her you're a bad boy. 318 00:24:42,856 --> 00:24:43,856 Fucker! 319 00:24:45,275 --> 00:24:48,195 Take this and find out who he called. 320 00:24:56,703 --> 00:24:57,753 Who? 321 00:24:57,829 --> 00:25:00,789 Bae Dong-chan from Pyeonghwa Daily. He's a Blue House journalist. 322 00:25:00,874 --> 00:25:03,714 Can't you even handle Gang Ju-cheol? What the hell! 323 00:25:32,531 --> 00:25:33,411 Ms. Seo. 324 00:25:39,246 --> 00:25:42,036 That memo... Hand it over. 325 00:25:46,586 --> 00:25:49,126 I need to give it to the President myself. 326 00:25:50,298 --> 00:25:51,298 Give it. 327 00:25:56,513 --> 00:25:58,853 -No, sir. -Seo Yeong-ji! 328 00:25:59,307 --> 00:26:00,637 What's going on? 329 00:26:06,106 --> 00:26:07,186 What do you have there? 330 00:26:08,775 --> 00:26:10,145 It's confidential information. 331 00:26:10,235 --> 00:26:12,945 A Pyeonghwa Daily reporter wanted to relay to the President. 332 00:26:13,780 --> 00:26:14,700 Let me see. 333 00:26:19,369 --> 00:26:20,749 I said let me see it. 334 00:26:26,376 --> 00:26:27,786 You're opening a Pandora's box. 335 00:26:31,131 --> 00:26:32,551 Don't read it, 336 00:26:33,091 --> 00:26:35,301 if you're not confident enough to handle it. 337 00:26:37,804 --> 00:26:41,224 It could become big trouble, even for you. 338 00:27:07,584 --> 00:27:08,884 It seems that... 339 00:27:10,086 --> 00:27:11,916 we now share a secret. 340 00:27:39,199 --> 00:27:41,199 Hey there, friend. 341 00:27:44,037 --> 00:27:47,537 I have so many worries thanks to you. 342 00:27:47,624 --> 00:27:50,634 You arrested me but there are no charges against me. 343 00:27:51,628 --> 00:27:55,008 And releasing me would be too risky, even with a confidentiality agreement. 344 00:27:55,090 --> 00:27:58,300 Can you call it a shoe factory if it has no shoes in it? 345 00:27:58,927 --> 00:28:00,597 What do you mean, no charges? 346 00:28:00,679 --> 00:28:02,389 This is a factory for charges. 347 00:28:05,308 --> 00:28:08,808 Senior Secretary Yun Han-gi is the one holding your leash, right? 348 00:28:11,523 --> 00:28:12,693 What are you going to do? 349 00:28:13,483 --> 00:28:16,743 Now that Kim Woo-gi is found, that boat you're on is about to sink. 350 00:28:20,073 --> 00:28:21,243 You are so stupid. 351 00:28:23,201 --> 00:28:25,541 I wasn't going to tell you about this. 352 00:28:27,997 --> 00:28:29,367 But Kim Woo-gi... 353 00:28:30,542 --> 00:28:31,922 is not coming back home. 354 00:28:33,253 --> 00:28:35,263 I sent a backup team to Morocco. 355 00:28:35,964 --> 00:28:37,884 The team I had handpicked myself. 356 00:28:38,758 --> 00:28:40,638 You piece of shit. 357 00:28:58,236 --> 00:28:59,486 Um... 358 00:29:00,071 --> 00:29:03,491 I already signed the agreement on keeping my mouth shut. 359 00:29:04,367 --> 00:29:08,787 That's the classified intel Gang shared with North Korea's Security Department. 360 00:29:11,291 --> 00:29:13,591 But why are you showing this to me? 361 00:29:13,668 --> 00:29:15,998 Because you are the eyewitness. 362 00:29:19,299 --> 00:29:21,759 There is a signature block on the last page. 363 00:29:21,843 --> 00:29:23,053 Stamp your thumbprint. 364 00:29:26,973 --> 00:29:29,433 What's going to happen if I stamp my thumbprint here? 365 00:29:29,517 --> 00:29:30,937 You seriously don't know? 366 00:29:31,561 --> 00:29:34,021 He'll be punished for violating the Security Act, 367 00:29:34,105 --> 00:29:36,565 and you will be considered as one of my own. 368 00:29:42,322 --> 00:29:44,662 Why? Don't like it? 369 00:29:45,784 --> 00:29:47,374 I'm not forcing you. 370 00:29:47,911 --> 00:29:50,871 There are plenty of people who can do it instead. 371 00:30:02,258 --> 00:30:03,548 Aren't you reading it first? 372 00:30:04,719 --> 00:30:06,429 It would take me ages. 373 00:30:06,513 --> 00:30:08,063 {\an8}NIS NATIONAL INTELLIGENCE SERVICE 374 00:30:17,857 --> 00:30:20,607 Escort Chief Gang, down to the basement. 375 00:30:31,955 --> 00:30:32,825 And you. 376 00:30:33,581 --> 00:30:37,591 You might have to take the stand as a witness. 377 00:30:37,669 --> 00:30:38,629 That's okay, right? 378 00:30:38,711 --> 00:30:40,881 I have no other wishes, 379 00:30:40,964 --> 00:30:44,264 but to keep my job for a long time working under you. 380 00:30:45,844 --> 00:30:48,054 This kind of attitude from my subordinate. 381 00:30:48,847 --> 00:30:50,677 I love it very much. 382 00:30:53,476 --> 00:30:56,686 If you liked it so much, could you allow me a few days off? 383 00:30:56,771 --> 00:30:58,821 Don't you know that we're short-handed? 384 00:31:00,191 --> 00:31:01,691 Get back to your work. 385 00:31:01,776 --> 00:31:03,106 Of course, sir. 386 00:31:03,611 --> 00:31:05,241 You have to work to get paid. 387 00:31:05,738 --> 00:31:06,818 Screw vacation. 388 00:31:08,032 --> 00:31:09,202 Thank you, sir. 389 00:31:27,135 --> 00:31:29,505 Jang Cheol-su, come out. 390 00:31:40,648 --> 00:31:43,688 Where are they taking us one by one? 391 00:31:46,029 --> 00:31:48,949 They'll make you sign an agreement before getting back to work. 392 00:31:49,741 --> 00:31:52,411 I'm the only person that Min wants to take out. 393 00:31:52,952 --> 00:31:55,412 Then what should I do? 394 00:31:58,166 --> 00:32:01,416 No matter what they ask from you, just do as they say. 395 00:32:02,921 --> 00:32:06,091 That's the only way we can save Gi Tae-ung and Go Hae-ri. 396 00:32:12,388 --> 00:32:13,888 Thank you for listening. 397 00:32:16,392 --> 00:32:17,642 Hoon, you're next. 398 00:32:36,037 --> 00:32:37,577 When I grow up, I want to be... 399 00:32:38,081 --> 00:32:39,291 my uncle. 400 00:32:40,166 --> 00:32:41,036 Keep it down, kids. 401 00:32:42,502 --> 00:32:44,962 Do you want to become a stuntman like your uncle? 402 00:32:45,630 --> 00:32:46,460 No. 403 00:32:47,048 --> 00:32:47,878 Then? 404 00:32:49,467 --> 00:32:53,007 My mother left me at the orphanage. 405 00:32:54,180 --> 00:32:57,180 But my uncle took me in and raised me. 406 00:33:00,937 --> 00:33:02,557 He swears a lot... 407 00:33:03,439 --> 00:33:05,729 and spits on the streets... 408 00:33:07,735 --> 00:33:12,945 but to me, my uncle is the greatest person in the world. 409 00:33:15,243 --> 00:33:18,713 So my dream is to be like him... 410 00:33:20,415 --> 00:33:24,165 and take care of him when I grow up. 411 00:33:38,099 --> 00:33:39,269 Jin-hee! 412 00:33:39,684 --> 00:33:41,524 -Ji-su! -Mom! 413 00:33:41,602 --> 00:33:42,522 Se-hyeon! 414 00:33:46,482 --> 00:33:47,362 Hoon! 415 00:33:48,234 --> 00:33:49,194 Hoon. 416 00:33:49,736 --> 00:33:50,566 Hoon! 417 00:34:21,642 --> 00:34:22,482 Hoon... 418 00:34:25,813 --> 00:34:27,193 Hey, Cha Hoon! 419 00:34:28,858 --> 00:34:29,688 Hoon? 420 00:34:35,073 --> 00:34:35,913 Hoon... 421 00:34:37,909 --> 00:34:38,739 Hoon! 422 00:35:13,903 --> 00:35:16,363 Oh, you're awake. How are you? 423 00:35:16,864 --> 00:35:18,574 -I'm good. -I see. 424 00:35:19,325 --> 00:35:20,575 Where is Hae-ri? 425 00:35:20,660 --> 00:35:22,950 In the kitchen, cooking some healthy food. 426 00:35:24,080 --> 00:35:24,910 Alright. 427 00:35:50,481 --> 00:35:51,361 I'm sorry. 428 00:35:52,275 --> 00:35:54,605 Don't be discouraged. Cheer up! 429 00:35:57,488 --> 00:35:58,358 Elsa. 430 00:36:05,663 --> 00:36:07,543 What would we have done without you? 431 00:36:08,166 --> 00:36:11,336 I wish I had a sister like Elsa. 432 00:36:44,702 --> 00:36:45,702 Don't interrupt her. 433 00:36:51,834 --> 00:36:53,254 Let her deal with it alone. 434 00:36:55,922 --> 00:36:57,302 That will make her stronger. 435 00:37:11,062 --> 00:37:13,772 -Ta-da! -Wow! 436 00:37:13,856 --> 00:37:15,686 You must be hungry. Let's eat. 437 00:37:15,775 --> 00:37:19,445 I cooked lamb because there's no pork. I'm not sure how it'll taste. 438 00:37:26,619 --> 00:37:28,369 Wow. It's so good. 439 00:37:28,955 --> 00:37:30,665 This is amazing! 440 00:37:32,458 --> 00:37:35,418 Mr. Gi has never failed his operations. 441 00:37:35,503 --> 00:37:38,803 When the backup team arrives, we are taking Kim back to Korea. 442 00:37:38,881 --> 00:37:40,841 So don't you worry, okay? 443 00:37:49,934 --> 00:37:52,774 You lost a lot of blood today. You should eat and recover. 444 00:37:56,065 --> 00:37:58,025 Don't worry about me and eat. 445 00:38:03,531 --> 00:38:06,241 You should eat well and get well, too, sir. 446 00:38:10,037 --> 00:38:10,957 It's so delicious. 447 00:38:11,706 --> 00:38:14,536 This tastes like a whole new dish. 448 00:38:18,379 --> 00:38:20,509 Why are there only three eggs? 449 00:38:21,007 --> 00:38:23,627 We only had three eggs left. You can have them. I'm fine. 450 00:38:24,302 --> 00:38:25,182 Go Hae-ri. 451 00:38:27,054 --> 00:38:27,934 Take mine. 452 00:38:30,141 --> 00:38:31,731 That's okay. You should have it. 453 00:38:31,809 --> 00:38:34,439 I'm allergic to eggs. You can have it. 454 00:38:35,354 --> 00:38:36,364 Oh, dear. 455 00:38:37,064 --> 00:38:38,364 You're allergic to eggs? 456 00:38:39,442 --> 00:38:43,362 Last time you worked out, I saw you eating a bunch of boiled eggs. 457 00:38:43,446 --> 00:38:45,986 The allergy must come and go or something. 458 00:38:52,580 --> 00:38:55,580 I said I'm okay. I cooked it for you. 459 00:38:55,666 --> 00:38:59,626 -If you're not having it-- -Mix it. 460 00:39:00,963 --> 00:39:02,633 Mix it well, okay? 461 00:39:05,885 --> 00:39:08,965 Man, look at this soup. I've never seen anything like it. 462 00:39:14,894 --> 00:39:16,274 AGREEMENT 463 00:39:21,817 --> 00:39:23,527 I've signed it. 464 00:39:23,611 --> 00:39:24,821 LIES CAN'T BEAT THE TRUTH 465 00:39:24,904 --> 00:39:25,824 Thank you. 466 00:39:25,905 --> 00:39:27,025 WE NEVER GIVE UP 467 00:39:28,449 --> 00:39:31,619 I hope this agreement could bring 468 00:39:32,203 --> 00:39:34,543 some comfort to your hearts. 469 00:39:38,417 --> 00:39:40,747 How is the lawsuit going against John & Mark? 470 00:39:41,879 --> 00:39:43,669 It will start this week. 471 00:39:43,756 --> 00:39:44,586 I see. 472 00:39:48,052 --> 00:39:49,142 I guess I'm late. 473 00:39:52,348 --> 00:39:54,518 Coming early wouldn't have made a difference. 474 00:39:55,351 --> 00:39:56,561 That agreement... 475 00:39:57,561 --> 00:39:59,061 will soon turn into a complaint. 476 00:40:00,564 --> 00:40:02,824 Hey, how dare you come into this place? 477 00:40:02,900 --> 00:40:03,940 Get the hell out. 478 00:40:04,026 --> 00:40:05,486 Get out before I throw you! 479 00:40:07,029 --> 00:40:07,859 Mr. Park! 480 00:40:09,198 --> 00:40:11,448 O Sang-mi is holding a press conference now. 481 00:40:12,493 --> 00:40:13,873 Did you say O Sang-mi? 482 00:40:13,953 --> 00:40:15,753 Why is she holding a press conference? 483 00:40:15,830 --> 00:40:17,460 -What? -She's shameless. 484 00:40:17,915 --> 00:40:21,125 Turn on the TV. I bet it's going to be interesting. 485 00:40:23,003 --> 00:40:24,553 This is ridiculous. 486 00:40:27,967 --> 00:40:29,757 {\an8}REPRESENTATIVE OF B357 BEREAVED FAMILIES 487 00:40:29,844 --> 00:40:31,054 {\an8}I am here today... 488 00:40:31,137 --> 00:40:32,717 {\an8}URGENT PRESS CONFERENCE 489 00:40:33,639 --> 00:40:34,969 {\an8}standing before you all 490 00:40:35,474 --> 00:40:38,854 {\an8}because I have a confession to make with a heavy heart. 491 00:40:40,020 --> 00:40:42,520 I solemnly swear that what I'm about to say is nothing 492 00:40:43,774 --> 00:40:44,784 but the truth. 493 00:40:48,696 --> 00:40:50,526 My husband, Kim Woo-gi... 494 00:40:53,492 --> 00:40:54,542 is alive. 495 00:40:55,536 --> 00:40:58,286 -What is she saying? -But he's dead! 496 00:41:09,300 --> 00:41:10,260 Kim Woo-gi... 497 00:41:11,093 --> 00:41:11,973 will die soon. 498 00:41:13,888 --> 00:41:15,178 My husband 499 00:41:16,182 --> 00:41:17,772 was accused of crashing the plane. 500 00:41:20,394 --> 00:41:21,484 And it is true. 501 00:41:22,021 --> 00:41:24,481 If he dies, you will receive his five billion won, 502 00:41:24,565 --> 00:41:26,685 which adds up to ten billion in total. 503 00:41:27,985 --> 00:41:29,605 The company that offered 504 00:41:29,695 --> 00:41:32,695 ten billion won to my husband for taking down the plane 505 00:41:32,781 --> 00:41:34,371 was not John & Mark. 506 00:41:34,825 --> 00:41:36,155 If you say no, 507 00:41:36,952 --> 00:41:38,912 you'll die here right now. 508 00:41:40,289 --> 00:41:41,579 It was Dynamic. 509 00:41:43,000 --> 00:41:45,210 -What the hell? -Mr. Park, what is she saying? 510 00:41:45,294 --> 00:41:46,674 Dynamic offered me 511 00:41:47,546 --> 00:41:49,216 ten billion won to lie 512 00:41:50,090 --> 00:41:52,760 and say that John & Mark had ordered the bombing 513 00:41:53,761 --> 00:41:55,101 to my husband. 514 00:41:55,596 --> 00:41:57,096 This is your last chance. 515 00:42:08,234 --> 00:42:10,614 I will fully cooperate with the investigation. 516 00:42:13,572 --> 00:42:14,532 The entire truth... 517 00:42:18,118 --> 00:42:19,828 will be revealed in court. 518 00:42:19,912 --> 00:42:22,832 Can you tell us who it was that directly gave the orders? 519 00:42:22,915 --> 00:42:24,915 Please give us the details! 520 00:42:27,002 --> 00:42:29,302 Please tell us the truth! 521 00:42:42,351 --> 00:42:46,021 O revealed in a press conference that the B357 bombing 522 00:42:46,105 --> 00:42:48,105 was orchestrated by Dynamic System 523 00:42:48,190 --> 00:42:51,360 to win the Next Generation Fighter Plan. 524 00:42:51,443 --> 00:42:54,783 Civic groups and the opposition party have officially called upon 525 00:42:54,863 --> 00:42:58,743 the government and prosecution to investigate and find out 526 00:42:58,826 --> 00:43:00,866 who exactly is behind the plane crash. 527 00:43:05,708 --> 00:43:07,998 I'll never forget the humiliation I faced... 528 00:43:09,295 --> 00:43:10,495 at the NIS. 529 00:43:13,090 --> 00:43:14,880 That was a surprising twist. 530 00:43:15,884 --> 00:43:17,434 Bold and sophisticated. 531 00:43:18,554 --> 00:43:19,394 But... 532 00:43:20,848 --> 00:43:21,678 foolish. 533 00:43:22,182 --> 00:43:24,812 Do you still have a card to draw? 534 00:43:24,893 --> 00:43:27,443 You're asking for an all-out war, 535 00:43:28,272 --> 00:43:30,362 but you should know better, Jessica. 536 00:43:31,567 --> 00:43:34,067 You've seen what happened to those who crossed me. 537 00:43:36,155 --> 00:43:37,865 Never have mercy, 538 00:43:38,782 --> 00:43:39,992 but always take revenge. 539 00:43:41,160 --> 00:43:42,160 That's right. 540 00:43:43,370 --> 00:43:44,410 No mercy for you. 541 00:43:46,290 --> 00:43:47,500 Glad I came. 542 00:43:48,042 --> 00:43:51,552 I was actually worried that you might give in. 543 00:43:52,254 --> 00:43:53,844 But this is what I wanted. 544 00:43:57,343 --> 00:43:58,393 To me, 545 00:43:59,553 --> 00:44:01,563 this is much more enjoyable. 546 00:44:09,897 --> 00:44:10,767 Good luck. 547 00:44:17,946 --> 00:44:19,486 I mean it, Jessica. 548 00:44:25,371 --> 00:44:27,331 I'm hungry. What should we have for dinner? 549 00:44:30,167 --> 00:44:33,917 The survivors must live on. Lighten up, people! 550 00:44:34,630 --> 00:44:37,380 -What do you want? -Shall I order from the same place? 551 00:44:37,466 --> 00:44:39,466 Aren't you sick of rice and soup? 552 00:44:40,552 --> 00:44:43,392 This is my treat. How does roast chicken sound? 553 00:44:44,139 --> 00:44:45,679 Are you really paying for it? 554 00:44:45,766 --> 00:44:48,596 For god's sake. I just got out of jail, man! 555 00:44:48,686 --> 00:44:50,896 Chickens are no big deal. 556 00:44:52,606 --> 00:44:53,646 Hang on... 557 00:44:53,732 --> 00:44:56,072 There is a great chicken place around here. 558 00:44:57,611 --> 00:44:58,451 Hold on. 559 00:45:01,949 --> 00:45:02,949 Let's see... 560 00:45:03,033 --> 00:45:05,083 TTOBONG'S CHICKEN 561 00:45:07,538 --> 00:45:10,328 How many of Gang's minions are left in the building? 562 00:45:10,416 --> 00:45:13,286 There are five we are watching, including Gong Hwa-suk. 563 00:45:14,878 --> 00:45:18,968 Keep your eye on them. Don't let them out of your sight. 564 00:45:19,049 --> 00:45:19,879 Yes, sir. 565 00:45:34,440 --> 00:45:37,360 This is Bullet Chicken. We deliver chicken faster than a bullet. 566 00:45:37,443 --> 00:45:41,703 Oh, hello? Do you have the chicken I'm looking for? 567 00:45:42,406 --> 00:45:43,946 What was the name? It was... 568 00:45:45,159 --> 00:45:47,659 "Vagabond", I believe it was? 569 00:45:51,415 --> 00:45:53,785 Yes, we have those. Place your order. 570 00:45:56,378 --> 00:45:58,878 Two seasoned chickens and two classic chickens, please. 571 00:45:58,964 --> 00:46:01,094 I'll be paying with card. How long will it take? 572 00:46:02,593 --> 00:46:03,433 Okay. 573 00:46:11,727 --> 00:46:12,937 Jang-su! 574 00:46:24,281 --> 00:46:25,821 Don't you get sick of chicken? 575 00:46:26,450 --> 00:46:27,410 Get out. 576 00:46:28,076 --> 00:46:28,906 Okay. 577 00:46:30,370 --> 00:46:33,420 I told you not to go in there. You might get locked inside. 578 00:46:33,916 --> 00:46:35,206 I like it dark. 579 00:46:35,292 --> 00:46:38,882 If you like it dark, you should stay in your room and keep your eyes closed. 580 00:46:40,506 --> 00:46:41,416 It's a delivery. 581 00:46:43,592 --> 00:46:44,762 It's not just a delivery. 582 00:46:45,177 --> 00:46:46,217 It's a signal. 583 00:46:56,939 --> 00:46:58,189 Wow. 584 00:47:01,068 --> 00:47:03,738 Hey, that was so quick! 585 00:47:05,656 --> 00:47:06,616 I'll take that. 586 00:47:06,740 --> 00:47:08,950 -Jae-yeong, take these upstairs. -Yes, ma'am. 587 00:47:10,285 --> 00:47:11,405 How much? 588 00:47:11,995 --> 00:47:13,365 It's 64 million won. 589 00:47:13,455 --> 00:47:14,325 Sixty-four... 590 00:47:15,624 --> 00:47:18,424 You mean 64 thousand, right? 591 00:47:18,877 --> 00:47:20,877 -Yes! -Here is my card. 592 00:47:25,968 --> 00:47:28,468 -Signature. -Yes, let me. 593 00:47:33,308 --> 00:47:34,768 Your payment was successful. 594 00:47:40,524 --> 00:47:43,034 -Goodbye. -Yes, thank you. 595 00:47:46,864 --> 00:47:47,874 "Bullet Chicken"? 596 00:47:48,740 --> 00:47:50,240 What is that? 597 00:47:50,701 --> 00:47:53,581 It's a secret base that only Gi and I use. 598 00:47:54,329 --> 00:47:57,499 When Code Zero strikes, call Bullet Chicken. 599 00:48:01,879 --> 00:48:03,049 The codename is... 600 00:48:04,256 --> 00:48:05,416 "Vagabond." 601 00:48:29,698 --> 00:48:30,528 Hey. 602 00:48:31,491 --> 00:48:33,371 Were you high on the plane as well? 603 00:48:37,331 --> 00:48:38,461 Was it Jerome? 604 00:48:38,957 --> 00:48:40,167 The terrorist. 605 00:48:43,337 --> 00:48:44,837 How did you meet him? 606 00:48:45,255 --> 00:48:47,125 Wow, you're so energetic. 607 00:48:48,050 --> 00:48:50,890 Look at you, working out after giving me blood... 608 00:48:59,686 --> 00:49:02,266 That pisses me off, alright? 609 00:49:02,773 --> 00:49:05,193 Giving blood and making porridge for a scum like you. 610 00:49:06,735 --> 00:49:07,985 It's all fucked up. 611 00:49:10,948 --> 00:49:12,868 You said you're pleading the Fifth, right? 612 00:49:13,867 --> 00:49:15,577 While you're with me, 613 00:49:15,661 --> 00:49:18,501 I'm going to make you feel like you want to die. 614 00:49:19,873 --> 00:49:21,293 So let's see who wins. 615 00:49:25,420 --> 00:49:26,420 Dal-geon! 616 00:49:28,340 --> 00:49:29,470 The backup team's here. 617 00:49:40,352 --> 00:49:41,732 They're finally here. 618 00:49:48,402 --> 00:49:49,782 Are you out of your mind? 619 00:49:49,861 --> 00:49:51,531 You told me you don't sleep. 620 00:49:51,947 --> 00:49:54,317 You were dozing off all the time like a sick chicken. 621 00:49:54,408 --> 00:49:55,778 So you tear off my skin? 622 00:49:57,577 --> 00:50:00,957 The stakeout. It ends today. 623 00:50:18,390 --> 00:50:19,220 What's up? 624 00:50:20,142 --> 00:50:21,352 It's weird. 625 00:50:21,893 --> 00:50:23,773 Why are they letting the backup team in? 626 00:50:23,854 --> 00:50:27,484 Maybe they have no other choice. They don't want to take the risk. 627 00:50:28,692 --> 00:50:30,692 But they came at us like there's no tomorrow. 628 00:50:43,665 --> 00:50:44,575 Good to see you. 629 00:50:44,666 --> 00:50:46,076 You've been through a lot. 630 00:50:46,168 --> 00:50:48,498 I'm Go Hae-ri. Thank you for coming. 631 00:50:50,297 --> 00:50:52,257 This is Cha Dal-geon... 632 00:50:52,340 --> 00:50:53,430 I've heard about you. 633 00:50:53,967 --> 00:50:56,597 You've done a great job together with Agent Go. 634 00:51:00,182 --> 00:51:03,392 The local government will be sending support, by 9 a.m. tomorrow. 635 00:51:03,477 --> 00:51:05,437 Do we have to wait until then? 636 00:51:07,939 --> 00:51:11,649 I think a helicopter is all we need to get away from here right now. 637 00:51:13,445 --> 00:51:15,815 I understand your concern. 638 00:51:16,323 --> 00:51:18,243 But now that we're here, don't worry. 639 00:51:30,837 --> 00:51:32,707 Where is Kim Woo-gi? 640 00:51:33,465 --> 00:51:34,505 Take him to the room. 641 00:51:35,425 --> 00:51:36,425 Please follow me. 642 00:51:51,399 --> 00:51:52,359 What's wrong? 643 00:51:53,819 --> 00:51:55,739 -They are not Chief Gang's men. -What? 644 00:52:03,286 --> 00:52:05,156 Yes. What's the matter? 645 00:52:05,789 --> 00:52:06,959 I have a message for you. 646 00:52:07,332 --> 00:52:08,922 Did the backup team arrive? 647 00:52:09,668 --> 00:52:10,498 Yes. 648 00:52:11,169 --> 00:52:12,169 They're assassins. 649 00:52:15,423 --> 00:52:17,683 {\an8}TAE-UNG, BACKUP TEAM, ASSASSINATION 650 00:52:18,468 --> 00:52:21,758 Don't die. This isn't part of the message. It's from me. 651 00:52:22,305 --> 00:52:24,015 Come for chicken when you get back. 652 00:52:33,150 --> 00:52:34,940 PRESIDENT 653 00:52:39,823 --> 00:52:40,993 Yes, Director. 654 00:52:41,533 --> 00:52:43,033 Is the backup team there? 655 00:52:43,827 --> 00:52:44,657 Yes. 656 00:52:47,873 --> 00:52:49,173 Listen to me carefully. 657 00:52:50,458 --> 00:52:52,208 They're there to kill Kim Woo-gi. 658 00:52:55,046 --> 00:52:56,256 And Cha Dal-geon, too. 659 00:52:56,882 --> 00:52:58,182 Cooperate with Hwang. 660 00:52:58,675 --> 00:52:59,835 On whose orders? 661 00:53:03,680 --> 00:53:05,270 I know it's not coming from you. 662 00:53:05,348 --> 00:53:06,728 Who gave this pathetic order? 663 00:53:06,808 --> 00:53:08,018 Gi Tae-ung! 664 00:53:11,771 --> 00:53:13,361 Think wisely. 665 00:53:14,191 --> 00:53:17,361 Do as I say or you, Go Hae-ri and the others will get killed. 666 00:53:20,155 --> 00:53:21,815 What if I take out the backup team? 667 00:53:23,783 --> 00:53:25,083 You'll become a traitor. 668 00:53:26,369 --> 00:53:28,039 Min is back in the TF team 669 00:53:28,538 --> 00:53:30,668 and Gang was arrested for benefiting our enemy. 670 00:53:33,168 --> 00:53:34,088 Mark my words. 671 00:53:39,216 --> 00:53:40,676 This is your country's order. 672 00:53:51,686 --> 00:53:54,266 What is happening here, sir? 673 00:54:12,707 --> 00:54:14,827 We will use this room. 674 00:54:15,418 --> 00:54:17,878 As for Kim, we will protect him. 675 00:54:19,839 --> 00:54:21,049 I can't let you do that. 676 00:54:22,509 --> 00:54:26,179 Until he stands in court, I'm staying with him. 677 00:54:26,263 --> 00:54:30,313 Then we'll have to share the room, Mr. Cha. 678 00:54:32,519 --> 00:54:34,769 It's our job to protect you, too. 679 00:54:35,897 --> 00:54:38,897 I would prefer to be under Agent Go's protection. 680 00:54:39,818 --> 00:54:42,318 This is an emergency. 681 00:54:42,404 --> 00:54:44,204 Should the enemies strike in-- 682 00:54:44,281 --> 00:54:46,071 That's exactly why I prefer Go. 683 00:54:46,825 --> 00:54:50,115 She has amazing skills. 684 00:54:52,747 --> 00:54:53,957 Mr. Cha... 685 00:54:54,624 --> 00:54:58,044 -As long as we are here, you must follow-- -We have a room for you. 686 00:55:04,426 --> 00:55:06,466 I don't think this room is big enough anyway. 687 00:55:07,595 --> 00:55:08,805 You can use a bigger room. 688 00:55:30,577 --> 00:55:31,867 Get some sleep. 689 00:55:32,787 --> 00:55:33,907 I'll be on guard. 690 00:55:35,248 --> 00:55:36,788 That guy I talked with... 691 00:55:36,875 --> 00:55:38,245 You mean Hwang? 692 00:55:39,836 --> 00:55:41,836 I have doubts about him, too, but... 693 00:55:43,340 --> 00:55:44,260 I'm heading out. 694 00:55:51,806 --> 00:55:54,976 We have two targets. Kim Woo-gi and Cha Dal-geon. 695 00:55:55,685 --> 00:55:58,685 If anyone gets in our way, no matter who they are, 696 00:56:00,106 --> 00:56:02,026 we take them out. 697 00:56:23,838 --> 00:56:24,668 Who is it? 698 00:56:28,426 --> 00:56:29,716 Stay over there. 699 00:56:37,394 --> 00:56:38,654 It's Go Hae-ri. 700 00:56:45,568 --> 00:56:47,068 Do you need something? 701 00:56:47,737 --> 00:56:50,157 You must be tired. Why don't you get some shut-eye? 702 00:56:50,740 --> 00:56:53,120 -We are checking our gears. -Oh... 703 00:56:54,285 --> 00:56:56,285 We have cup noodles. Would you like some? 704 00:56:56,704 --> 00:56:57,714 We're fine. 705 00:57:07,924 --> 00:57:09,344 His pistol has a silencer. 706 00:57:09,426 --> 00:57:10,676 A silencer? 707 00:57:12,429 --> 00:57:14,259 They're trying to do something quietly. 708 00:57:15,098 --> 00:57:17,018 But they're here to fight the men outside. 709 00:57:17,767 --> 00:57:19,057 It doesn't make sense. 710 00:57:21,062 --> 00:57:23,312 You should take Kim Woo-gi to Gi's room. 711 00:57:23,815 --> 00:57:26,525 -What about you? -I'm going to find out more. 712 00:57:26,985 --> 00:57:27,815 Be careful. 713 00:57:42,709 --> 00:57:44,459 We don't want cup noodles. 714 00:57:46,546 --> 00:57:47,546 I'm Cha Dal-geon. 715 00:57:51,801 --> 00:57:53,721 I want to talk to you about Kim Woo-gi-- 716 00:58:24,125 --> 00:58:27,415 Kim Woo-gi! Wake up! 717 00:58:27,837 --> 00:58:30,167 -Get up. -What the hell, are you mad? 718 00:58:30,673 --> 00:58:31,723 Put your shoes on. 719 00:58:33,510 --> 00:58:35,390 Yes, this is Cha Dal-geon's phone. 720 00:58:35,470 --> 00:58:36,350 Ms. Go? 721 00:58:37,472 --> 00:58:38,432 Who is this? 722 00:58:38,515 --> 00:58:39,925 I'm Edward's secretary. 723 00:58:40,391 --> 00:58:41,981 Oh, Dal-geon is out right now-- 724 00:58:42,060 --> 00:58:43,940 You must do as I tell you right away. 725 00:58:45,855 --> 00:58:47,105 What is going on? 726 00:58:47,190 --> 00:58:50,690 Turn on the timer on your phone and move to a safe zone right now. 727 00:58:51,361 --> 00:58:52,651 Tell me what's going on. 728 00:58:52,737 --> 00:58:55,107 Just do as I say or you're all going to die. 729 00:59:12,757 --> 00:59:14,127 Drop your guns, bastards. 730 00:59:22,725 --> 00:59:24,305 Have you killed a man before? 731 00:59:25,937 --> 00:59:28,857 It's not as easy as it looks. You'll never shoot me! 732 00:59:28,940 --> 00:59:33,240 I can't kill men. But I can kill those worse than animals. 733 00:59:33,903 --> 00:59:36,953 He's not going to shoot me, so just take the shot! 734 00:59:37,031 --> 00:59:39,621 -Drop it, damn it! -Shoot him! 735 00:59:42,203 --> 00:59:44,793 Deputy, this is an order. You shoot. 736 00:59:45,832 --> 00:59:46,792 Shoot! 737 00:59:53,172 --> 00:59:55,512 What the hell are you doing? 738 00:59:59,345 --> 01:00:03,095 -Are you going to watch and do nothing? -We don't make decisions. 739 01:00:03,850 --> 01:00:05,480 We follow orders. 740 01:00:07,228 --> 01:00:09,228 They are all going to get killed! 741 01:00:09,314 --> 01:00:13,154 I'm following my country's orders. 742 01:00:38,843 --> 01:00:41,763 Subtitle translation by Daham Yoon