1 00:00:12,303 --> 00:00:15,893 NETFLIX 原創影集 2 00:01:18,161 --> 00:01:20,041 怎麼有那麼多小孩? 3 00:01:20,121 --> 00:01:21,371 是跆拳道示範團 4 00:01:21,456 --> 00:01:23,826 坐下,繫好安全帶,喂! 5 00:01:24,751 --> 00:01:28,131 昨晚從仁川飛往摩洛哥的B357班機 6 00:01:28,713 --> 00:01:30,673 在摩洛哥外海墜毀 7 00:01:30,757 --> 00:01:32,967 航空公司宣布 8 00:01:33,051 --> 00:01:36,551 機上211名乘客,包含機組人員 9 00:01:36,638 --> 00:01:38,258 皆已身亡 10 00:01:38,348 --> 00:01:39,888 俗話說 11 00:01:40,016 --> 00:01:42,846 最後幾年連落葉都會惹事 12 00:01:42,936 --> 00:01:46,516 我任期只剩一年就出了這麼多事 13 00:01:46,606 --> 00:01:48,936 各位搭飛機一定都很累了 14 00:01:49,025 --> 00:01:51,895 我是韓國駐摩洛哥大使館的高海麗 15 00:01:52,821 --> 00:01:54,321 墜機之後 16 00:01:55,281 --> 00:01:57,331 有個混蛋還活著 17 00:01:58,868 --> 00:02:00,538 車達建先生你的意思是 18 00:02:00,620 --> 00:02:02,750 -這場墜機意外是… -恐怖攻擊 19 00:02:02,831 --> 00:02:06,881 達建先生你是對的 飛機是遭受了恐怖攻擊 20 00:02:08,670 --> 00:02:11,210 什麼都別做,那些人… 21 00:02:12,215 --> 00:02:13,465 那些人很恐怖 22 00:02:13,550 --> 00:02:15,390 到底是為了哪些大人物? 23 00:02:15,468 --> 00:02:17,678 為什麼要殺死這麼多無辜的人? 24 00:02:17,762 --> 00:02:21,932 發現了一名共犯,就是金宇基副機師 25 00:02:22,016 --> 00:02:23,686 金宇基副機師在哪裡? 26 00:02:23,768 --> 00:02:26,058 你為什麼要這樣對我? 27 00:02:26,146 --> 00:02:28,606 妳該不會相信強與馬克吧? 28 00:02:28,690 --> 00:02:30,690 強與馬克的錢你都拿到了嗎? 29 00:02:33,236 --> 00:02:35,446 我掌握了能把金宇基定罪的確切證據 30 00:02:35,530 --> 00:02:37,700 金宇基的大概位置 31 00:02:37,782 --> 00:02:41,412 是在摩洛哥丹吉爾西北部的貧民窟 32 00:02:41,494 --> 00:02:42,954 準備好就出發吧 33 00:02:45,165 --> 00:02:46,035 怎麼回事? 34 00:02:46,124 --> 00:02:48,594 把跟金宇基相關的情報都告訴我 35 00:02:48,668 --> 00:02:50,668 搜索自己的區域 36 00:02:50,753 --> 00:02:53,383 找找看有沒有買很多水的亞洲男人 37 00:02:53,464 --> 00:02:54,514 我找到了 38 00:02:54,591 --> 00:02:56,471 我們不能講韓語就好嗎? 39 00:02:58,303 --> 00:02:59,933 金宇基先生 40 00:03:00,013 --> 00:03:01,103 我們找到金宇基了 41 00:03:02,432 --> 00:03:04,892 金宇基明天就會死 42 00:03:12,525 --> 00:03:13,685 我們被突襲了 43 00:03:13,776 --> 00:03:16,526 要把金宇基帶回國會很困難 44 00:03:17,197 --> 00:03:18,657 你現在是要開刀嗎? 45 00:03:29,000 --> 00:03:30,340 各位國民 46 00:03:31,544 --> 00:03:34,214 大韓民國的開發 47 00:03:34,297 --> 00:03:37,757 是把困難與挑戰當成墊腳石 48 00:03:37,842 --> 00:03:39,472 往前邁進 49 00:03:42,639 --> 00:03:46,179 “我們的國民在遇到困難時保持堅強 50 00:03:46,267 --> 00:03:48,807 在遇到挑戰時勇敢面對” 51 00:03:51,231 --> 00:03:52,321 天啊 52 00:03:53,107 --> 00:03:54,727 我很喜歡這句 53 00:03:55,568 --> 00:03:59,028 “能夠像大韓民國一樣 在面對危機時 54 00:03:59,113 --> 00:04:02,583 國民們一同集結力量 有著這麼美好的傳統的國家 55 00:04:02,659 --> 00:04:04,789 世界上是很難再找到第二個的 56 00:04:04,869 --> 00:04:06,659 在外匯危機時期 57 00:04:07,330 --> 00:04:09,920 我們親手從衣櫥 58 00:04:09,999 --> 00:04:11,879 收集了黃金 59 00:04:11,960 --> 00:04:15,050 就是大家伸出來的這些手 60 00:04:15,129 --> 00:04:19,259 讓大韓民國從危機之中脫身” 61 00:04:19,926 --> 00:04:21,636 尹首席官審過這講稿了嗎? 62 00:04:21,719 --> 00:04:24,099 -是 -怎麼了? 63 00:04:24,180 --> 00:04:27,350 我不覺得這講稿有哪裡奇怪 64 00:04:27,433 --> 00:04:31,813 我覺得動詞要全部改過 動詞要更有力量,現在這樣太軟弱了 65 00:04:32,772 --> 00:04:37,072 例如“我們會致力” 應該改成“我們必須致力”更有力量 66 00:04:37,151 --> 00:04:40,611 坤體良文體,那不會太過時嗎? 67 00:04:43,116 --> 00:04:44,946 你覺得重點是什麼文體嗎? 68 00:04:45,034 --> 00:04:48,914 是你沒有搞清楚 這次演講的對象和目標 69 00:04:49,622 --> 00:04:52,172 你覺得我沒搞清楚什麼? 70 00:04:52,250 --> 00:04:54,040 這次演講的對象是誰? 71 00:04:54,127 --> 00:04:56,457 是反對預算修訂的在野黨 72 00:04:57,463 --> 00:04:58,303 所以呢? 73 00:04:58,381 --> 00:05:00,931 我們不能說服他們,要威脅他們 74 00:05:01,009 --> 00:05:02,719 這才是這次演講的目標 75 00:05:03,344 --> 00:05:06,314 這太軟弱了,連說服力都不夠 76 00:05:06,389 --> 00:05:08,429 預算案一定會過 77 00:05:08,516 --> 00:05:11,386 在這種狀況下 有必要去激怒國民嗎? 78 00:05:11,477 --> 00:05:15,897 人在遇到困難的時候 自然會想要有強勢的領導人 79 00:05:15,982 --> 00:05:18,942 但是這演講稿只有獎勵,沒有懲罰 80 00:05:19,027 --> 00:05:22,657 如果情勢變得更緊張 你要怎麼控制人民? 81 00:05:22,739 --> 00:05:25,449 那是戈培爾在二戰時的手法 82 00:05:25,867 --> 00:05:28,157 那樣會讓總統變得像希特勒 83 00:05:28,244 --> 00:05:31,464 我覺得這整段講稿都要改過 84 00:05:33,374 --> 00:05:35,844 你要重新思考整個概念 85 00:05:35,918 --> 00:05:38,798 “我們得花一兆韓元進行F-X計畫 86 00:05:38,880 --> 00:05:40,670 否則國家安全就會出問題 87 00:05:40,757 --> 00:05:42,967 如果出了什麼問題,爆發戰爭 88 00:05:43,051 --> 00:05:46,601 就是因為在野黨反對修訂預算” 89 00:05:47,388 --> 00:05:49,098 全體國民都在看 90 00:05:49,182 --> 00:05:51,892 總統至少也要展現出這樣的魅力 91 00:05:54,354 --> 00:05:57,524 這講稿就請洪總理幫忙修改吧 92 00:05:58,358 --> 00:05:59,278 我嗎? 93 00:06:00,026 --> 00:06:03,106 我競選總統時的講稿也都是你寫的 94 00:06:03,905 --> 00:06:07,405 如果能由心思細膩的你來修改 95 00:06:09,118 --> 00:06:11,198 我就能放心了 96 00:06:12,080 --> 00:06:14,170 -總統… -是,我知道了 97 00:06:40,149 --> 00:06:41,149 好了 98 00:06:41,901 --> 00:06:42,861 辛苦了 99 00:06:43,820 --> 00:06:45,530 辛苦了 100 00:06:55,206 --> 00:06:56,036 怎麼了? 101 00:06:56,749 --> 00:06:58,999 -怎麼了? -這小子是怎麼了? 102 00:07:00,086 --> 00:07:01,836 -這小子怎麼了? -搞什麼? 103 00:07:01,921 --> 00:07:04,671 醫師,他突然開始抽搐 他是怎麼了? 104 00:07:04,757 --> 00:07:08,257 他失血過多了 如果沒輸血的話,他可能會死 105 00:07:08,344 --> 00:07:10,644 喂,金宇基,快醒醒! 106 00:07:10,721 --> 00:07:13,311 -你的血型是什麼? -是O型 107 00:07:15,518 --> 00:07:18,518 -妳怎麼會知道? -我來之前有看過他的資料 108 00:07:20,356 --> 00:07:22,606 我也是O型,用我的血吧 109 00:07:26,320 --> 00:07:29,030 撐著點,不要死 110 00:07:30,867 --> 00:07:32,737 呆著幹嘛?快把我的血輸給他! 111 00:07:47,425 --> 00:07:48,965 金宇基還好嗎? 112 00:07:49,760 --> 00:07:51,010 還是奄奄一息的 113 00:08:08,571 --> 00:08:10,241 你睡一下吧 114 00:08:10,323 --> 00:08:11,873 不用管我,妳睡吧 115 00:08:12,325 --> 00:08:15,075 你的眼神讓我很不舒服 116 00:08:15,161 --> 00:08:18,081 我有辦法12天不睡覺 117 00:08:20,333 --> 00:08:22,133 你真該去加入馬戲團 118 00:08:22,210 --> 00:08:24,090 那樣能賺很多錢 119 00:08:25,963 --> 00:08:26,803 臭丫頭 120 00:08:27,632 --> 00:08:29,012 不要酸言酸語的 121 00:08:29,425 --> 00:08:30,715 不然我就打爛妳的嘴 122 00:08:31,427 --> 00:08:33,847 如果有男人能打爛我的嘴 123 00:08:35,181 --> 00:08:36,971 我就跟他求婚 124 00:08:38,059 --> 00:08:40,139 現在的男人 125 00:08:41,062 --> 00:08:42,942 都是一群弱雞 126 00:08:43,272 --> 00:08:45,192 那我就不碰妳的嘴了 127 00:08:49,946 --> 00:08:51,236 {\an8}(O型400毫升) 128 00:09:10,341 --> 00:09:12,341 可以停了,不然你會有危險 129 00:09:12,426 --> 00:09:13,426 走開 130 00:09:14,971 --> 00:09:16,221 我好得很 131 00:09:16,305 --> 00:09:18,715 你不知道如果失血超過兩公升 就會死嗎? 132 00:09:18,808 --> 00:09:20,388 我是因為好玩才這樣做嗎? 133 00:09:21,352 --> 00:09:22,402 這王八蛋… 134 00:09:23,521 --> 00:09:24,941 他如果死了 135 00:09:25,898 --> 00:09:27,938 我就永遠沒辦法知道 我們小勳為什麼會死 136 00:09:51,215 --> 00:09:53,835 金宇基,醒醒,醒醒! 137 00:10:02,268 --> 00:10:04,518 他的狀況已經穩定了,把針拔掉 138 00:10:13,279 --> 00:10:14,109 你還好嗎? 139 00:10:15,406 --> 00:10:16,236 我很好 140 00:10:22,455 --> 00:10:23,825 哪裡好了? 141 00:10:23,914 --> 00:10:25,634 先去躺著休息,好嗎? 142 00:10:31,339 --> 00:10:32,799 你最好把這個吃了 143 00:10:39,305 --> 00:10:40,965 吃吧 144 00:10:41,057 --> 00:10:42,677 我不喜歡吃甜食 145 00:10:43,726 --> 00:10:45,846 我們不需要再多一個患者 146 00:10:47,271 --> 00:10:50,191 你如果不想拖累我們,就吃吧 147 00:10:53,653 --> 00:10:57,163 沒錯,你吃吧,來 148 00:11:15,675 --> 00:11:17,125 狀況很不樂觀 149 00:11:18,886 --> 00:11:22,006 如果能證明金宇基還活著的影片 被上傳到網路上 150 00:11:22,098 --> 00:11:23,518 我們就會受到嚴重打擊 151 00:11:25,351 --> 00:11:28,191 你不需要有這種無謂的擔心 152 00:11:30,523 --> 00:11:34,283 這是秘密任務,很少人知道 153 00:11:34,360 --> 00:11:37,070 而且專案小組是我管的 有什麼好擔心的? 154 00:11:37,154 --> 00:11:40,034 但是你控制不了車達建 155 00:11:41,492 --> 00:11:43,742 那個神經病有什麼盤算 你會知道嗎? 156 00:11:45,955 --> 00:11:49,415 如果隱瞞不了,公開也是一種做法 157 00:11:51,502 --> 00:11:54,302 暗影先生總算來了 158 00:11:56,298 --> 00:11:57,548 你這話是什麼意思? 159 00:11:59,427 --> 00:12:01,717 我們還有一張王牌 160 00:12:01,804 --> 00:12:03,014 你們應該是忘了 161 00:12:05,391 --> 00:12:06,311 王牌? 162 00:12:14,066 --> 00:12:17,316 要控制吳尚美非常容易 163 00:12:19,238 --> 00:12:20,778 只要越貪心 164 00:12:21,699 --> 00:12:23,279 就越容易受到誘惑 165 00:12:24,118 --> 00:12:26,748 所以要利用她推翻所有證據嗎? 166 00:12:26,829 --> 00:12:28,829 不過有個條件 167 00:12:28,914 --> 00:12:32,134 如果金宇基還活著就行不通 168 00:12:33,085 --> 00:12:35,875 他在大使館,要把他除掉很困難 169 00:12:40,468 --> 00:12:43,348 我已經忍不住了 170 00:12:44,472 --> 00:12:48,982 我本來打算自己私下處理好這件事的 171 00:12:49,059 --> 00:12:52,899 姜局長在被逮捕前 做了很可取的一件事 172 00:12:55,900 --> 00:12:59,570 他說要派人去大使館幫他們 173 00:13:02,239 --> 00:13:06,289 傭兵進不去 但他們會讓我們的特務進去 174 00:13:06,368 --> 00:13:09,748 大使館是最適合 低調解決問題的地方,對吧? 175 00:13:11,081 --> 00:13:12,211 那麼 176 00:13:12,750 --> 00:13:17,250 -我們可以繼續處理事情了嗎? -可以,沒問題 177 00:13:17,338 --> 00:13:20,008 可以把金宇基當作是已經死了 178 00:13:39,276 --> 00:13:41,446 閔局長有說過妳會來 179 00:13:42,446 --> 00:13:43,606 這邊請 180 00:13:44,949 --> 00:13:46,329 你在這裡等我 181 00:14:11,475 --> 00:14:14,395 待在這個地方一定很辛苦 182 00:14:16,397 --> 00:14:17,817 妳知道我是誰吧? 183 00:14:18,399 --> 00:14:20,109 強與馬克公司亞洲社長 184 00:14:25,155 --> 00:14:26,405 是妳幹的嗎? 185 00:14:28,367 --> 00:14:30,407 妳把我綁架囚禁在這裡 186 00:14:31,203 --> 00:14:33,543 妳真的以為妳會安然無事嗎? 187 00:14:35,541 --> 00:14:38,791 妳講得好像自己很無辜一樣 188 00:14:39,420 --> 00:14:41,380 妳可是恐怖攻擊空難的共犯 189 00:14:41,463 --> 00:14:43,173 是你們做的 190 00:14:44,300 --> 00:14:45,760 是你們! 191 00:14:46,719 --> 00:14:49,759 是你們說服我老公做的 192 00:14:49,847 --> 00:14:54,517 妳知道人為什麼只有一個嘴巴 耳朵卻有兩個嗎? 193 00:14:55,311 --> 00:14:58,611 因為我們應該要少說多聽 194 00:15:00,316 --> 00:15:05,106 我都還沒有講到重點 妳就在亂講話了 195 00:15:05,195 --> 00:15:07,065 我不在乎妳要說什麼 196 00:15:07,823 --> 00:15:11,543 妳想怎麼說服我都可以 但無論妳想要怎樣 197 00:15:12,202 --> 00:15:14,162 我都不會… 198 00:15:16,916 --> 00:15:17,956 說服妳? 199 00:15:18,042 --> 00:15:19,672 妳還真蠢 200 00:15:20,461 --> 00:15:21,961 我是不說服人的 201 00:15:22,588 --> 00:15:24,378 我人沒有那麼親切 202 00:15:26,383 --> 00:15:27,553 聽好了 203 00:15:28,469 --> 00:15:30,799 妳如果跟我一起走,就能活下去 204 00:15:32,264 --> 00:15:33,524 如果妳待在這裡 205 00:15:33,974 --> 00:15:36,484 外面那些野獸就會進來 206 00:15:36,560 --> 00:15:38,980 把妳碎屍萬段 207 00:15:41,190 --> 00:15:43,150 讓妳屍骨無存 208 00:15:45,986 --> 00:15:49,446 從他們的眼神看來 妳應該很快就會死 209 00:15:56,580 --> 00:15:57,620 饒了我吧 210 00:16:01,752 --> 00:16:02,802 拜託 211 00:16:24,900 --> 00:16:27,360 說妳要找情報科的楊科長 212 00:16:28,362 --> 00:16:30,032 他會處理好所有事的 213 00:16:35,077 --> 00:16:36,247 機會… 214 00:16:38,080 --> 00:16:40,170 就像是停在樹上的鳥 215 00:16:43,043 --> 00:16:44,923 要趁飛走前好好抓住 216 00:16:48,674 --> 00:16:49,764 拜託妳 217 00:16:51,010 --> 00:16:52,640 一定要信守諾言 218 00:16:52,720 --> 00:16:56,560 請妳也一定要信守諾言 219 00:16:56,640 --> 00:16:57,680 尚美小姐 220 00:17:15,284 --> 00:17:18,624 (首爾永登浦警察局) 221 00:17:27,171 --> 00:17:28,381 我們能信任她嗎? 222 00:17:29,798 --> 00:17:31,878 如果她很笨,那就不一定 223 00:17:32,926 --> 00:17:34,636 不過她是很聰明的女人 224 00:17:44,813 --> 00:17:46,523 (服務台) 225 00:17:50,402 --> 00:17:52,282 我要找情報科的楊科長 226 00:17:52,863 --> 00:17:54,163 妳找他有什麼事? 227 00:17:54,615 --> 00:17:56,115 我要自首 228 00:17:56,700 --> 00:17:57,910 我是吳尚美 229 00:17:58,535 --> 00:17:59,365 什麼? 230 00:17:59,828 --> 00:18:01,578 我應該有被通緝 231 00:18:02,247 --> 00:18:03,667 飛機恐怖攻擊事件 232 00:18:05,501 --> 00:18:07,591 是,請進 233 00:18:13,383 --> 00:18:14,973 12點鐘方向有一台車 234 00:18:15,719 --> 00:18:16,799 11點鐘方向 235 00:18:17,596 --> 00:18:18,466 10點鐘方向 236 00:18:21,809 --> 00:18:22,939 2點鐘方向 237 00:18:28,565 --> 00:18:30,605 三台廂型車,一台轎車 238 00:18:32,319 --> 00:18:34,069 如果把盲點也算進來 239 00:18:34,780 --> 00:18:37,070 應該有20至30個人 240 00:18:38,617 --> 00:18:41,077 他們一定都有強力武器 241 00:18:41,161 --> 00:18:42,581 太棘手了 242 00:18:43,372 --> 00:18:46,502 我們連這裡的警察都無法信任 我們該怎麼辦? 243 00:18:48,127 --> 00:18:49,797 (代表理事) 244 00:18:50,712 --> 00:18:51,712 {\an8}是,院長 245 00:18:51,797 --> 00:18:53,797 {\an8}(國家情報院院長,安其東) 246 00:18:53,882 --> 00:18:55,842 姜局長跟我報告過了 247 00:18:56,593 --> 00:18:58,683 金宇基現在狀況如何? 248 00:18:59,304 --> 00:19:00,564 已經度過危機了 249 00:19:00,639 --> 00:19:02,469 目前沒有生命危險 250 00:19:04,810 --> 00:19:06,400 你們還在跟敵人對峙嗎? 251 00:19:06,979 --> 00:19:10,649 是,我們完全被包圍了 252 00:19:11,650 --> 00:19:13,240 後援隊什麼時候會來? 253 00:19:16,655 --> 00:19:18,655 馬上就要出發了,你們等個兩天吧 254 00:19:22,786 --> 00:19:25,866 姜局長沒接我的電話,是怎麼了嗎? 255 00:19:30,169 --> 00:19:32,709 他忙著處理逮捕潔西卡的事 256 00:19:32,796 --> 00:19:34,716 你在明天之前可以跟我聯繫 257 00:19:36,425 --> 00:19:39,335 在後援隊抵達前,不要輕舉妄動 258 00:19:39,428 --> 00:19:43,558 -如果有什麼狀況,就馬上打給我 -是,我知道了 259 00:19:45,392 --> 00:19:50,902 金宇基那個王八蛋,他撐得太久了 260 00:19:50,981 --> 00:19:53,861 他如果直接死掉就好了 261 00:19:54,735 --> 00:19:56,145 尹首席官有說什麼嗎? 262 00:19:57,821 --> 00:20:00,321 什麼?他要說什麼? 263 00:20:02,784 --> 00:20:04,834 我無論怎麼想 264 00:20:05,829 --> 00:20:08,419 背著總統做這種事… 265 00:20:08,498 --> 00:20:12,498 院長你是怎麼了? 我說過尹首席官會處理好所有事的 266 00:20:15,505 --> 00:20:19,585 說實話,總統要的女人都是他找的 267 00:20:19,676 --> 00:20:21,886 信任副手是很安全的 268 00:20:22,346 --> 00:20:23,596 不是嗎? 269 00:20:52,501 --> 00:20:54,041 (管制區) 270 00:20:54,711 --> 00:20:56,671 門鎖已解除 271 00:20:59,216 --> 00:21:00,506 局長來了 272 00:21:06,890 --> 00:21:08,230 黃必龍 273 00:21:09,476 --> 00:21:10,346 是,局長 274 00:21:10,435 --> 00:21:13,855 你在我眼裡,是黑隊中最優秀的 知道吧? 275 00:21:14,856 --> 00:21:15,726 謝謝你 276 00:21:15,816 --> 00:21:18,276 國情院的命運就掌握在你手中了 277 00:21:18,360 --> 00:21:20,650 金宇基和車達建 278 00:21:21,613 --> 00:21:22,743 非死不可 279 00:21:24,449 --> 00:21:27,369 奇隊長和其他探員要怎麼處置? 280 00:21:29,538 --> 00:21:30,868 還能怎麼處置? 281 00:21:30,956 --> 00:21:33,456 如果礙到你了,就把他們除掉 282 00:21:34,501 --> 00:21:36,671 這不是我們出任務的基本原則嗎? 283 00:21:37,838 --> 00:21:39,798 別太擔心了 284 00:21:40,132 --> 00:21:41,972 你不用承擔責任的 285 00:21:42,050 --> 00:21:44,930 我這種管事的會負起全責 286 00:21:46,388 --> 00:21:47,928 好嗎? 287 00:21:48,015 --> 00:21:48,925 我知道了 288 00:21:51,059 --> 00:21:52,269 知道為什麼… 289 00:21:52,978 --> 00:21:54,808 這次行動要取名叫“絲路”嗎? 290 00:21:55,772 --> 00:21:57,862 因為這條路漫長又艱辛 291 00:21:57,941 --> 00:22:01,951 但只要回來了,就能拿到大大的獎賞 292 00:22:03,905 --> 00:22:04,735 加油 293 00:22:13,165 --> 00:22:14,915 廁所有衛生紙嗎? 294 00:22:17,127 --> 00:22:20,457 就算是全世界最邪惡的罪犯 我們也不會不讓他大便 295 00:22:21,131 --> 00:22:22,261 開門 296 00:22:32,517 --> 00:22:34,687 怎麼了?你要進來看嗎? 297 00:22:34,770 --> 00:22:36,520 你可以上廁所了 298 00:22:53,872 --> 00:22:55,672 局長,出狀況了 299 00:23:05,342 --> 00:23:07,342 你好,我是《平和日報》的 裴東燦記者 300 00:23:07,427 --> 00:23:10,137 我是姜周哲 裴記者,你在青瓦台嗎? 301 00:23:10,764 --> 00:23:13,024 是,怎麼了嗎? 302 00:23:13,100 --> 00:23:16,480 我們在摩洛哥找到金宇基了 但是有人想殺死他 303 00:23:16,561 --> 00:23:17,731 什麼? 304 00:23:22,984 --> 00:23:24,074 你請說 305 00:23:31,034 --> 00:23:34,504 姜周哲這個神經病… 306 00:23:38,834 --> 00:23:39,794 喂,姜局長 307 00:23:40,210 --> 00:23:41,670 你在幹嘛? 308 00:23:42,546 --> 00:23:45,216 -喂,姜周哲! -你可以轉告總統嗎? 309 00:23:45,298 --> 00:23:47,128 我會想辦法的 310 00:23:47,801 --> 00:23:49,091 你在掃廁所嗎? 311 00:23:51,680 --> 00:23:53,680 (在摩洛哥逮捕金宇基的團隊) 312 00:23:53,765 --> 00:23:55,225 (可能會被暗殺) 313 00:24:02,232 --> 00:24:05,322 廁所請別人掃就行了 314 00:24:05,402 --> 00:24:08,412 你都這麼老了,不該做家事了 315 00:24:08,488 --> 00:24:09,528 對吧? 316 00:24:09,614 --> 00:24:11,534 喂!後退 317 00:24:13,535 --> 00:24:14,485 可惡 318 00:24:19,499 --> 00:24:20,879 給我站住 319 00:24:22,544 --> 00:24:24,254 -把手機拿來 -是 320 00:24:29,968 --> 00:24:31,548 你還真是不簡單 321 00:24:31,636 --> 00:24:33,136 (沒有通話紀錄) 322 00:24:35,015 --> 00:24:36,305 你剛剛打給誰了? 323 00:24:36,391 --> 00:24:37,981 我打給你媽了 324 00:24:38,810 --> 00:24:40,270 我跟她說你很不乖 325 00:24:42,856 --> 00:24:43,856 可惡 326 00:24:45,275 --> 00:24:48,195 快拿去查他剛剛打電話給誰 327 00:24:56,703 --> 00:24:57,753 你說誰? 328 00:24:57,829 --> 00:25:00,789 《平和日報》的裴東燦 他是青瓦台記者 329 00:25:00,874 --> 00:25:03,714 你是在幹什麼?連姜周哲都搞不定! 330 00:25:32,531 --> 00:25:33,661 徐小姐 331 00:25:39,246 --> 00:25:42,036 把紙條給我 332 00:25:46,586 --> 00:25:49,126 我要親自拿給總統 333 00:25:50,298 --> 00:25:51,298 拿來 334 00:25:56,513 --> 00:25:58,853 -不可以 -喂,徐英智 335 00:25:59,307 --> 00:26:00,637 怎麼回事? 336 00:26:06,106 --> 00:26:07,186 妳手上拿了什麼? 337 00:26:08,775 --> 00:26:10,145 是《平和日報》的記者 338 00:26:10,235 --> 00:26:13,065 請我轉交給總統的機密情報 339 00:26:13,780 --> 00:26:14,700 讓我看看 340 00:26:19,369 --> 00:26:20,749 快讓我看看 341 00:26:26,376 --> 00:26:27,786 這是潘朵拉的盒子 342 00:26:31,131 --> 00:26:32,551 你如果沒自信能處理好 343 00:26:33,091 --> 00:26:35,301 就不要打開來看 344 00:26:37,804 --> 00:26:41,224 就算是對你來說 也可能會造成很大的麻煩 345 00:27:07,584 --> 00:27:08,884 看來… 346 00:27:10,086 --> 00:27:11,916 我們三人現在有共同的秘密了 347 00:27:39,324 --> 00:27:41,494 你好,朋友 348 00:27:44,037 --> 00:27:47,537 你讓我很頭痛 349 00:27:47,624 --> 00:27:50,924 你逮捕了我 但是沒有任何對我的指控 350 00:27:51,711 --> 00:27:55,011 把我放出去又太冒險 就算是簽了保密協議也一樣 351 00:27:55,090 --> 00:27:58,840 鞋子工廠怎麼會沒有鞋子呢? 352 00:27:58,927 --> 00:28:00,597 怎麼會沒有指控? 353 00:28:00,679 --> 00:28:02,389 這裡就是指控工廠 354 00:28:05,308 --> 00:28:08,808 拉著你的狗鍊的 就是尹漢基首席官,對吧? 355 00:28:11,523 --> 00:28:13,403 你打算怎麼做? 356 00:28:13,483 --> 00:28:16,743 我們找到金宇基了 你那條船也快要沉了 357 00:28:20,073 --> 00:28:21,243 你還真笨 358 00:28:23,201 --> 00:28:25,541 我本來不打算跟你說的 359 00:28:27,997 --> 00:28:29,367 不過金宇基呢… 360 00:28:30,542 --> 00:28:31,922 肯定是回不了韓國了 361 00:28:33,253 --> 00:28:35,263 我已經派了後援隊去摩洛哥 362 00:28:35,964 --> 00:28:37,884 還是我親自挑選的人 363 00:28:38,758 --> 00:28:40,638 你這王八蛋 364 00:28:58,236 --> 00:28:59,486 那個… 365 00:29:00,071 --> 00:29:03,491 我已經簽了保密協議 366 00:29:04,367 --> 00:29:08,787 這是姜周哲提供給 北韓國安單位的機密情報 367 00:29:11,291 --> 00:29:13,591 那你幹嘛拿這個給我看? 368 00:29:13,668 --> 00:29:15,998 因為妳是目擊證人 369 00:29:19,299 --> 00:29:21,759 最後一頁有個簽名欄 370 00:29:21,843 --> 00:29:23,053 妳就蓋指印吧 371 00:29:26,973 --> 00:29:29,433 我如果蓋指印,會發生什麼事? 372 00:29:29,517 --> 00:29:30,937 妳真的不知道嗎? 373 00:29:31,478 --> 00:29:34,018 他會因為違反國家安全法被懲罰 374 00:29:34,105 --> 00:29:36,565 妳會成為我信任的手下 375 00:29:42,322 --> 00:29:45,032 怎麼,不想嗎? 376 00:29:45,784 --> 00:29:47,374 我不會逼妳的 377 00:29:47,911 --> 00:29:50,871 我還有很多人選 378 00:30:02,258 --> 00:30:03,548 妳都不先看一下嗎? 379 00:30:04,719 --> 00:30:06,429 我怕會看很久 380 00:30:06,513 --> 00:30:08,063 {\an8}(國家情報院) 381 00:30:17,857 --> 00:30:20,987 把姜局長護送到地下室 382 00:30:31,955 --> 00:30:33,075 妳呢… 383 00:30:33,581 --> 00:30:37,591 之後可能要出庭作證 384 00:30:37,669 --> 00:30:38,629 沒關係吧? 385 00:30:38,711 --> 00:30:40,881 我唯一的願望 386 00:30:40,964 --> 00:30:44,264 就是能長長久久在局長您手下做事 387 00:30:45,844 --> 00:30:48,054 下屬能有這種態度 388 00:30:48,847 --> 00:30:50,677 真是太棒了 389 00:30:53,476 --> 00:30:56,686 那你能不能讓我休幾天假? 390 00:30:56,771 --> 00:30:58,821 妳不知道我們現在人力很吃緊嗎? 391 00:31:00,191 --> 00:31:01,691 回去工作 392 00:31:01,776 --> 00:31:03,646 好的 393 00:31:03,736 --> 00:31:05,736 要工作才有錢拿 394 00:31:05,822 --> 00:31:07,202 休假算什麼啊? 395 00:31:08,032 --> 00:31:09,202 謝謝 396 00:31:27,135 --> 00:31:29,505 張哲秀,出來 397 00:31:40,648 --> 00:31:43,688 他們要把我們一個個帶去哪裡? 398 00:31:46,029 --> 00:31:49,199 你們要簽保密協議才能回去工作 399 00:31:49,741 --> 00:31:52,411 閔在植就是想除掉我而已 400 00:31:52,952 --> 00:31:55,412 那我該怎麼辦? 401 00:31:58,166 --> 00:32:01,416 無論他們叫妳做什麼,都照做就是了 402 00:32:02,921 --> 00:32:06,551 只有這樣才能救奇太雄和高海麗 403 00:32:12,388 --> 00:32:13,888 謝謝大家 404 00:32:16,392 --> 00:32:17,982 小勳請上台 405 00:32:36,037 --> 00:32:37,577 我長大之後想要成為… 406 00:32:38,081 --> 00:32:39,291 我的叔叔 407 00:32:39,958 --> 00:32:41,038 大家安靜 408 00:32:42,502 --> 00:32:44,962 你想跟叔叔一樣當特技演員嗎? 409 00:32:45,713 --> 00:32:46,973 不是 410 00:32:47,048 --> 00:32:47,878 不然呢? 411 00:32:49,467 --> 00:32:53,007 我媽媽把我丟在孤兒院 412 00:32:54,180 --> 00:32:57,180 但是我叔叔把我帶回家養 413 00:33:00,937 --> 00:33:02,557 他很愛講粗話 414 00:33:03,439 --> 00:33:05,729 還會在路上吐口水 415 00:33:07,735 --> 00:33:12,945 但對我來說 我叔叔是全世界最棒的人 416 00:33:15,243 --> 00:33:18,713 所以我想變得跟叔叔一樣 417 00:33:20,415 --> 00:33:24,165 長大之後由我來照顧叔叔 418 00:33:38,099 --> 00:33:39,269 珍熙 419 00:33:39,684 --> 00:33:41,524 -智秀 -媽媽 420 00:33:46,482 --> 00:33:47,362 小勳 421 00:33:48,234 --> 00:33:49,194 小勳 422 00:33:49,736 --> 00:33:50,566 小勳 423 00:34:21,726 --> 00:34:22,976 小勳 424 00:34:25,813 --> 00:34:27,193 喂,車勳 425 00:34:28,858 --> 00:34:29,688 小勳? 426 00:34:35,114 --> 00:34:36,204 小勳 427 00:34:37,909 --> 00:34:39,039 小勳 428 00:35:13,903 --> 00:35:16,783 你醒啦?你還好嗎? 429 00:35:16,864 --> 00:35:18,574 -還好 -好 430 00:35:19,325 --> 00:35:20,575 高海麗在哪裡? 431 00:35:20,660 --> 00:35:22,950 她在廚房煮飯 432 00:35:24,163 --> 00:35:25,253 好 433 00:35:50,481 --> 00:35:51,361 對不起 434 00:35:52,275 --> 00:35:54,605 別喪氣,加油 435 00:35:57,488 --> 00:35:58,868 艾莎 436 00:36:05,663 --> 00:36:07,543 我們如果沒有妳該怎麼辦? 437 00:36:08,166 --> 00:36:11,336 我希望能有像艾莎這樣的妹妹 438 00:36:44,702 --> 00:36:45,952 不要打擾她 439 00:36:51,834 --> 00:36:53,254 讓她自己調適心情 440 00:36:55,922 --> 00:36:57,302 這樣她才會變得更堅強 441 00:37:11,062 --> 00:37:13,772 -鏘鏘! -哇! 442 00:37:13,856 --> 00:37:15,686 你們一定都很餓了,開動吧 443 00:37:15,775 --> 00:37:19,445 我用羊肉取代了豬肉 不知道好不好吃 444 00:37:26,619 --> 00:37:28,869 真好吃 445 00:37:28,955 --> 00:37:30,665 太厲害了 446 00:37:32,458 --> 00:37:35,418 奇隊長出任務從來沒失敗過 447 00:37:35,503 --> 00:37:38,803 等後援隊來 我們就能帶金宇基回韓國了 448 00:37:38,881 --> 00:37:40,841 不要擔心,好嗎? 449 00:37:49,934 --> 00:37:52,774 你今天失血很多,要吃東西補補身體 450 00:37:56,065 --> 00:37:58,025 不用擔心我,妳快吃吧 451 00:38:03,531 --> 00:38:06,241 隊長你也要多補補身體 452 00:38:10,037 --> 00:38:11,617 真好吃 453 00:38:11,706 --> 00:38:14,536 簡直就是料理界的革命 454 00:38:18,379 --> 00:38:20,919 怎麼只有三顆蛋? 455 00:38:21,007 --> 00:38:23,627 只剩下三顆了,你們吃吧,我沒關係 456 00:38:24,302 --> 00:38:25,182 喂,高海麗 457 00:38:27,054 --> 00:38:27,934 我的給妳吃 458 00:38:30,141 --> 00:38:31,731 沒關係,隊長你吃吧 459 00:38:31,809 --> 00:38:34,439 我對雞蛋過敏,妳吃 460 00:38:35,354 --> 00:38:36,984 天啊 461 00:38:37,064 --> 00:38:38,364 你對雞蛋過敏啊? 462 00:38:39,400 --> 00:38:43,360 你上次去健身 我明明看到你吃很多水煮蛋 463 00:38:43,446 --> 00:38:45,986 應該是時好時壞的那種過敏 464 00:38:52,580 --> 00:38:55,580 我都說了沒關係 那個是要煎給你吃的 465 00:38:55,666 --> 00:38:59,626 -妳如果不吃… -拌一拌 466 00:39:00,963 --> 00:39:02,633 拌著飯吃,好嗎? 467 00:39:05,885 --> 00:39:09,345 看看這鍋湯,我根本沒看過這種東西 468 00:39:14,894 --> 00:39:16,274 (協議書) 469 00:39:21,817 --> 00:39:23,527 我蓋好指印了 470 00:39:23,611 --> 00:39:24,741 (謊言無法戰勝真相) 471 00:39:24,820 --> 00:39:25,820 好,謝謝 472 00:39:25,905 --> 00:39:27,025 (我們絕對不會放棄) 473 00:39:28,449 --> 00:39:31,619 希望這次的協議內容,能帶給各位… 474 00:39:32,203 --> 00:39:34,543 心理上的一些慰藉 475 00:39:38,417 --> 00:39:40,747 對強與馬克的訴訟進行得如何? 476 00:39:41,879 --> 00:39:43,669 這個星期就會開始 477 00:39:43,756 --> 00:39:45,216 好 478 00:39:48,052 --> 00:39:49,142 我好像來晚了 479 00:39:52,348 --> 00:39:54,518 早來也沒有用的 480 00:39:55,351 --> 00:39:56,561 這協議書… 481 00:39:57,561 --> 00:39:59,061 馬上就會變成訴狀了 482 00:40:00,564 --> 00:40:02,824 喂,你怎麼敢來這裡? 483 00:40:02,900 --> 00:40:03,940 給我滾 484 00:40:04,026 --> 00:40:05,486 不想被我摔就快滾! 485 00:40:07,029 --> 00:40:08,199 代表 486 00:40:09,198 --> 00:40:11,448 吳尚美小姐正在開記者會 487 00:40:12,493 --> 00:40:13,873 吳尚美小姐嗎? 488 00:40:13,953 --> 00:40:15,753 她幹嘛開記者會? 489 00:40:15,830 --> 00:40:17,460 -記者會? -真是無恥 490 00:40:17,915 --> 00:40:21,125 開電視看看吧,一定會很有意思的 491 00:40:23,003 --> 00:40:24,553 太荒謬了 492 00:40:27,967 --> 00:40:29,717 {\an8}(B357罹難者家屬代表,吳尚美) 493 00:40:29,802 --> 00:40:31,052 {\an8}我今天… 494 00:40:31,137 --> 00:40:32,717 {\an8}(緊急記者會) 495 00:40:33,764 --> 00:40:35,394 {\an8}在全體國民面前… 496 00:40:35,474 --> 00:40:38,854 {\an8}帶著沉重的心情 要向大家承認一件事 497 00:40:40,229 --> 00:40:42,519 我發誓我接下來所說的… 498 00:40:43,774 --> 00:40:45,034 完全屬實 499 00:40:48,863 --> 00:40:50,873 我老公金宇基… 500 00:40:53,492 --> 00:40:54,542 還活著 501 00:40:55,536 --> 00:40:58,286 -她在講什麼? -他明明死了 502 00:41:09,300 --> 00:41:10,260 金宇基… 503 00:41:11,177 --> 00:41:12,337 馬上就會死了 504 00:41:13,888 --> 00:41:15,178 我老公… 505 00:41:16,182 --> 00:41:17,772 被指控使飛機墜機… 506 00:41:20,394 --> 00:41:21,484 也是事實 507 00:41:22,021 --> 00:41:24,481 他如果死了,他的五十億就是妳的 508 00:41:24,565 --> 00:41:26,685 總共就是一百億 509 00:41:27,985 --> 00:41:29,605 答應給我老公一百億 510 00:41:29,695 --> 00:41:32,695 要他讓飛機失事的公司… 511 00:41:32,781 --> 00:41:34,371 不是強與馬克 512 00:41:34,825 --> 00:41:36,155 妳如果拒絕… 513 00:41:36,952 --> 00:41:38,912 就會馬上死在這裡 514 00:41:40,289 --> 00:41:41,579 是戴納力公司 515 00:41:43,000 --> 00:41:45,210 -搞什麼? -朴代表,她在講什麼? 516 00:41:45,294 --> 00:41:46,674 戴納力答應… 517 00:41:47,546 --> 00:41:49,216 要給我一百億 518 00:41:50,090 --> 00:41:53,510 謊稱是強與馬克唆使我老公 519 00:41:53,594 --> 00:41:55,104 進行恐怖攻擊 520 00:41:55,679 --> 00:41:57,639 這是妳最後的機會 521 00:42:08,234 --> 00:42:10,614 我願意全力配合調查 522 00:42:13,656 --> 00:42:14,866 所有的真相 523 00:42:18,244 --> 00:42:19,834 都會在法庭上公開 524 00:42:19,912 --> 00:42:22,832 收買他的人是誰? 525 00:42:22,915 --> 00:42:24,915 請告訴我們細節! 526 00:42:27,002 --> 00:42:29,302 請告訴我們真相! 527 00:42:42,351 --> 00:42:46,021 吳尚美小姐在記者會中聲稱… 528 00:42:46,105 --> 00:42:48,105 B357空難是戴納力系統 529 00:42:48,190 --> 00:42:51,360 為了贏得新世代戰鬥機計畫競標 才會發動攻擊 530 00:42:51,443 --> 00:42:54,783 公民團體與在野黨都正式提出要求 531 00:42:54,863 --> 00:42:58,743 請政府和檢方確實進行調查 532 00:42:58,826 --> 00:43:00,866 查出空難的主使者 533 00:43:05,708 --> 00:43:07,998 我在國情院受到的侮辱 534 00:43:09,295 --> 00:43:10,495 我永遠不會忘記 535 00:43:13,090 --> 00:43:14,880 這轉折還真令人意外 536 00:43:15,884 --> 00:43:17,434 大膽又複雜 537 00:43:18,554 --> 00:43:21,684 但是…很愚蠢 538 00:43:22,182 --> 00:43:24,812 你還有牌能出嗎? 539 00:43:24,893 --> 00:43:27,443 妳這是要全面開戰 540 00:43:28,272 --> 00:43:30,362 但妳不該這麼做的,潔西卡 541 00:43:31,567 --> 00:43:34,067 妳明明就知道跟我作對會有什麼下場 542 00:43:36,155 --> 00:43:37,865 冷血不予饒恕 543 00:43:38,782 --> 00:43:39,992 必定激烈復仇 544 00:43:41,160 --> 00:43:42,160 沒錯 545 00:43:43,370 --> 00:43:44,410 我絕對不會饒恕妳的 546 00:43:46,290 --> 00:43:47,960 真慶幸我來了 547 00:43:48,042 --> 00:43:51,552 我本來還擔心你會放棄呢 548 00:43:52,254 --> 00:43:53,844 我就希望能這樣 549 00:43:57,343 --> 00:43:58,393 對我來說… 550 00:43:59,553 --> 00:44:01,563 這樣有趣多了 551 00:44:09,897 --> 00:44:11,187 祝妳好運 552 00:44:17,946 --> 00:44:19,486 我是真心的,潔西卡 553 00:44:25,371 --> 00:44:27,331 我好餓,晚餐要吃什麼? 554 00:44:30,167 --> 00:44:33,917 倖存者一定要繼續過日子 表情開朗一點吧 555 00:44:34,630 --> 00:44:37,380 -金在榮,你想吃什麼? -再叫我們每天吃的那家外賣? 556 00:44:37,466 --> 00:44:39,466 你吃湯飯吃不膩嗎? 557 00:44:40,552 --> 00:44:43,392 我請客,吃炸全雞怎麼樣? 558 00:44:44,139 --> 00:44:45,679 前輩真的要請客嗎? 559 00:44:45,766 --> 00:44:48,596 真是的,我才剛被關出來 560 00:44:48,686 --> 00:44:50,896 為了慶祝,請吃炸雞根本不算什麼 561 00:44:52,606 --> 00:44:53,646 等等 562 00:44:53,732 --> 00:44:56,072 這附近有間很好吃的炸全雞店 563 00:44:57,695 --> 00:44:58,645 等等 564 00:45:01,949 --> 00:45:02,949 我找找 565 00:45:03,033 --> 00:45:05,083 (炸全雞) 566 00:45:07,538 --> 00:45:10,328 姜局長的手下還剩幾個? 567 00:45:10,416 --> 00:45:13,286 包含孔華淑還有五個人 568 00:45:14,878 --> 00:45:18,968 仔細盯好這些人 別讓他們離開視線範圍 569 00:45:19,049 --> 00:45:20,259 我知道了 570 00:45:34,440 --> 00:45:37,360 這裡是子彈炸雞 我們外送跟子彈一樣快 571 00:45:37,443 --> 00:45:41,703 喂?你們炸全雞的餐點中 有沒有那個… 572 00:45:42,406 --> 00:45:43,946 叫什麼名字啊?好像是… 573 00:45:45,159 --> 00:45:48,039 好像是叫“浪行者”的 574 00:45:51,415 --> 00:45:53,785 有的,請點餐 575 00:45:56,378 --> 00:45:58,878 兩份醬料炸全雞,兩份古早味炸全雞 576 00:45:58,964 --> 00:46:01,384 我要刷卡,要等多久? 577 00:46:02,593 --> 00:46:03,683 好 578 00:46:11,727 --> 00:46:12,937 哥! 579 00:46:24,281 --> 00:46:25,821 你都不覺得雞肉很噁心嗎? 580 00:46:26,450 --> 00:46:27,410 快出來 581 00:46:28,160 --> 00:46:29,200 好 582 00:46:30,370 --> 00:46:33,420 我明明就叫你別進去 你有可能會被鎖在裡面 583 00:46:33,916 --> 00:46:35,206 我喜歡暗的地方 584 00:46:35,292 --> 00:46:38,882 你喜歡暗的地方 就待在房間裡閉上眼睛 585 00:46:40,506 --> 00:46:42,046 有外送訂單 586 00:46:43,592 --> 00:46:44,762 這不是一般的外送訂單 587 00:46:44,843 --> 00:46:46,223 是暗號 588 00:46:56,939 --> 00:46:58,189 天啊 589 00:47:01,068 --> 00:47:03,738 真的好快 590 00:47:05,697 --> 00:47:08,447 給我吧,你先拿上樓去 591 00:47:08,534 --> 00:47:09,624 好 592 00:47:10,285 --> 00:47:11,905 多少錢? 593 00:47:11,995 --> 00:47:13,365 六千四萬 594 00:47:13,455 --> 00:47:14,615 六千四… 595 00:47:15,624 --> 00:47:18,424 你是要說六萬四千韓元吧? 596 00:47:18,877 --> 00:47:20,877 -對 -我要刷卡 597 00:47:25,968 --> 00:47:28,468 -請簽名 -好,我來簽 598 00:47:33,308 --> 00:47:35,308 交易成功 599 00:47:40,524 --> 00:47:43,034 -再見 -好,辛苦了 600 00:47:46,864 --> 00:47:47,874 子彈炸雞? 601 00:47:48,740 --> 00:47:50,240 那是什麼? 602 00:47:50,701 --> 00:47:53,581 是只有我和奇太雄會用的秘密基地 603 00:47:54,329 --> 00:47:57,499 出狀況的時候,就打電話給子彈炸雞 604 00:48:01,879 --> 00:48:03,049 暗號是… 605 00:48:04,256 --> 00:48:05,416 “浪行者” 606 00:48:29,948 --> 00:48:31,408 喂 607 00:48:31,491 --> 00:48:33,371 你開飛機的時候也有吸毒嗎? 608 00:48:37,414 --> 00:48:38,874 就是傑隆吧? 609 00:48:38,957 --> 00:48:40,167 那個恐怖分子? 610 00:48:43,337 --> 00:48:44,837 你是怎麼認識他的? 611 00:48:45,255 --> 00:48:47,125 你體力真好 612 00:48:48,050 --> 00:48:50,890 輸血給我之後還能健身 613 00:48:59,686 --> 00:49:02,266 我也很不爽,知道嗎? 614 00:49:02,856 --> 00:49:05,526 為了你這種人渣捐血和煮粥 615 00:49:06,735 --> 00:49:07,985 根本就沒道理 616 00:49:10,948 --> 00:49:12,868 你拒絕回答我們的問題,對吧? 617 00:49:13,867 --> 00:49:15,577 那你只要跟我在一起… 618 00:49:15,661 --> 00:49:18,501 我就會讓你生不如死 619 00:49:19,873 --> 00:49:21,293 看看是誰會贏 620 00:49:25,420 --> 00:49:26,420 達建先生! 621 00:49:28,340 --> 00:49:29,470 後援隊來了 622 00:49:40,352 --> 00:49:41,732 他們總算來了 623 00:49:48,402 --> 00:49:49,782 妳是瘋了嗎? 624 00:49:49,861 --> 00:49:51,861 你明明說你不睡覺的 625 00:49:51,947 --> 00:49:54,317 但你剛剛一直打瞌睡 626 00:49:54,408 --> 00:49:56,448 那妳也不能碰我的傷口 627 00:49:57,577 --> 00:50:00,957 我們盯哨到今天就能結束了 628 00:50:18,765 --> 00:50:20,095 怎麼了? 629 00:50:20,183 --> 00:50:21,353 有點奇怪 630 00:50:21,893 --> 00:50:23,773 後援隊怎麼沒被他們攻擊? 631 00:50:23,854 --> 00:50:27,484 他們可能是不想冒險,才沒攻擊他們 632 00:50:28,817 --> 00:50:30,687 但他們之前都對我們往死裡打 633 00:50:43,665 --> 00:50:44,575 幸會 634 00:50:44,666 --> 00:50:46,076 你們都辛苦了 635 00:50:46,168 --> 00:50:48,498 我叫高海麗,謝謝你們特地趕來 636 00:50:50,297 --> 00:50:52,257 這位是車達建先生 637 00:50:52,340 --> 00:50:53,880 我有聽說… 638 00:50:53,967 --> 00:50:56,597 你跟高海麗探員配合得很好 639 00:51:00,182 --> 00:51:03,392 摩洛哥政府 明天早上9點會派人來幫忙 640 00:51:03,477 --> 00:51:05,437 我們得等到那個時候嗎? 641 00:51:07,939 --> 00:51:11,649 我覺得直接派直昇機來接我們就行了 642 00:51:13,445 --> 00:51:15,815 我能理解你的不安 643 00:51:16,323 --> 00:51:18,243 不過我們已經來了,不用擔心 644 00:51:30,837 --> 00:51:34,507 -金宇基在哪裡? -帶他過去吧 645 00:51:35,425 --> 00:51:37,005 請跟我來 646 00:51:51,399 --> 00:51:52,359 怎麼了嗎? 647 00:51:53,819 --> 00:51:56,399 -他們不是姜局長派的人 -什麼? 648 00:52:03,286 --> 00:52:05,156 是,怎麼了嗎? 649 00:52:05,789 --> 00:52:07,249 有一則要給你的訊息 650 00:52:07,332 --> 00:52:08,922 後援隊到了嗎? 651 00:52:09,668 --> 00:52:10,498 是 652 00:52:11,169 --> 00:52:12,169 他們是去暗殺人的 653 00:52:15,423 --> 00:52:17,683 (太雄,後援隊,暗殺) 654 00:52:18,468 --> 00:52:21,758 不要死,這不在訊息裡面 是我自己說的 655 00:52:22,305 --> 00:52:24,015 回來之後來吃炸雞吧 656 00:52:33,150 --> 00:52:34,940 (代表理事) 657 00:52:39,823 --> 00:52:40,993 是,院長 658 00:52:41,533 --> 00:52:43,033 後援隊到了嗎? 659 00:52:43,827 --> 00:52:44,657 是 660 00:52:47,873 --> 00:52:49,173 仔細聽好了 661 00:52:50,458 --> 00:52:52,208 他們是去殺金宇基的 662 00:52:55,046 --> 00:52:56,796 還有車達建 663 00:52:56,882 --> 00:52:58,592 配合他們 664 00:52:58,675 --> 00:52:59,835 這是誰下的命令? 665 00:53:03,680 --> 00:53:05,270 我知道這不是院長的意思 666 00:53:05,348 --> 00:53:06,728 是誰做了這可悲的決策? 667 00:53:06,808 --> 00:53:08,018 喂,奇太雄! 668 00:53:11,771 --> 00:53:13,361 放聰明一點 669 00:53:14,191 --> 00:53:17,361 你如果不照我說的做 高海麗和其他人也都會被殺死 670 00:53:20,155 --> 00:53:21,815 如果我把後援隊都殺死呢? 671 00:53:23,783 --> 00:53:25,083 你就會變成叛徒 672 00:53:26,369 --> 00:53:28,459 專案小組現在是閔在植在管 673 00:53:28,538 --> 00:53:30,998 姜局長被依反叛罪逮捕了 674 00:53:33,168 --> 00:53:34,498 仔細聽好了 675 00:53:39,216 --> 00:53:41,126 這是國家的命令 676 00:53:51,686 --> 00:53:54,266 這是怎麼回事? 677 00:54:12,707 --> 00:54:14,827 我們就用這個房間吧 678 00:54:15,418 --> 00:54:17,878 我們會負責保護金宇基 679 00:54:19,839 --> 00:54:21,049 這樣不行 680 00:54:22,509 --> 00:54:26,179 在他出庭前,我都要跟著他 681 00:54:26,263 --> 00:54:30,313 那我們就共用這個房間吧 車達建先生 682 00:54:32,519 --> 00:54:34,769 保護達建先生也是我們的責任 683 00:54:35,897 --> 00:54:38,897 我想由高海麗特務來保護我 684 00:54:39,818 --> 00:54:42,318 現在是緊急狀況 685 00:54:42,404 --> 00:54:44,204 如果敵人進攻… 686 00:54:44,281 --> 00:54:46,741 所以我才想找高海麗 687 00:54:46,825 --> 00:54:50,115 她很有實力 688 00:54:52,289 --> 00:54:53,959 車達建先生… 689 00:54:54,624 --> 00:54:58,044 -只要我們在這裡,你就得… -我們有準備房間要給你們 690 00:55:04,551 --> 00:55:06,761 這房間應該也不夠大 691 00:55:07,637 --> 00:55:08,807 有大一點的房間 692 00:55:30,577 --> 00:55:31,867 你去睡吧 693 00:55:32,787 --> 00:55:33,907 我來守著他 694 00:55:35,248 --> 00:55:36,788 剛剛跟我說話的那個隊長… 695 00:55:36,875 --> 00:55:38,245 黃隊長嗎? 696 00:55:39,836 --> 00:55:41,836 我原本也有些疑慮,不過… 697 00:55:43,340 --> 00:55:44,260 我先出去了 698 00:55:51,806 --> 00:55:55,596 目標有兩個,金宇基和車達建 699 00:55:55,685 --> 00:55:58,685 如果有人阻礙我們,無論是誰… 700 00:56:00,106 --> 00:56:02,026 格殺勿論 701 00:56:24,047 --> 00:56:25,297 是誰? 702 00:56:28,426 --> 00:56:29,716 你待在這裡 703 00:56:37,394 --> 00:56:38,654 我是高海麗 704 00:56:45,568 --> 00:56:47,068 有什麼事嗎? 705 00:56:47,737 --> 00:56:50,157 你們一定很累了,要不要休息一下? 706 00:56:50,740 --> 00:56:53,620 -我們在檢查裝備 -這樣子啊 707 00:56:54,285 --> 00:56:56,285 我們有杯麵,餓的話要不要吃? 708 00:56:56,704 --> 00:56:57,714 不用了 709 00:57:07,924 --> 00:57:09,344 他的手槍有裝消音器 710 00:57:09,426 --> 00:57:10,676 消音器? 711 00:57:12,429 --> 00:57:14,259 他們不想引人注意 712 00:57:15,098 --> 00:57:17,018 但他們是來對抗外面那些人的 713 00:57:17,767 --> 00:57:19,057 這不合理 714 00:57:21,062 --> 00:57:23,312 先把金宇基帶去奇隊長的房間 715 00:57:23,815 --> 00:57:26,525 -那你呢? -我再調查一下 716 00:57:27,110 --> 00:57:28,530 小心點 717 00:57:42,709 --> 00:57:44,919 我們沒有要吃泡麵 718 00:57:46,546 --> 00:57:47,546 我是車達建 719 00:57:51,801 --> 00:57:53,721 我想跟你談談金宇基的事 720 00:58:24,125 --> 00:58:27,415 金宇基!快醒醒! 721 00:58:27,837 --> 00:58:30,167 -起來 -妳是瘋了嗎? 722 00:58:30,673 --> 00:58:31,723 把鞋子穿上 723 00:58:33,510 --> 00:58:35,390 喂?這是車達建的手機 724 00:58:35,470 --> 00:58:36,760 高海麗小姐? 725 00:58:37,472 --> 00:58:38,432 請問哪位? 726 00:58:38,515 --> 00:58:40,305 我是艾德華代表的秘書 727 00:58:40,391 --> 00:58:41,981 達建先生現在在外面 728 00:58:42,060 --> 00:58:43,940 請馬上照我說的做 729 00:58:45,855 --> 00:58:47,105 怎麼回事? 730 00:58:47,190 --> 00:58:51,280 請妳打開手機的計時器 馬上移動到安全區域 731 00:58:51,361 --> 00:58:52,651 告訴我是怎麼回事 732 00:58:52,737 --> 00:58:55,487 請照我說的做,否則你們都會死 733 00:59:12,757 --> 00:59:14,127 把槍放下,王八蛋 734 00:59:22,725 --> 00:59:24,305 你殺過人嗎? 735 00:59:25,937 --> 00:59:28,857 沒有看起來那麼簡單 你不可能會對我開槍的 736 00:59:28,940 --> 00:59:33,240 我是殺不了人 但你們連畜生都不如,我下得了手 737 00:59:33,903 --> 00:59:36,953 他不會對我開槍的,你們快開槍! 738 00:59:37,031 --> 00:59:39,621 -快把槍放下! -快開槍! 739 00:59:42,203 --> 00:59:44,793 副隊長,我命令你開槍 740 00:59:45,832 --> 00:59:46,792 開槍! 741 00:59:53,172 --> 00:59:55,512 你們這是在幹嘛? 742 00:59:59,345 --> 01:00:03,095 -你要這樣坐視不管嗎? -我們不是做決策的人 743 01:00:03,850 --> 01:00:05,480 我們只能聽命行事 744 01:00:07,228 --> 01:00:09,228 他們就要被殺死了 745 01:00:09,314 --> 01:00:13,614 這是國家的命令 746 01:00:37,842 --> 01:00:41,762 字幕翻譯:高健銘