1
00:00:12,429 --> 00:00:15,929
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:01:13,114 --> 00:01:16,204
{\an8}ΚΤΗΡΙΟ ΓΚΑ
ΣΕΙΡΑ ΝΑ
3
00:01:30,548 --> 00:01:33,798
Σολονγκτάνγκ για πρωινό,
γκομτάνγκ για μεσημεριανό.
4
00:01:33,885 --> 00:01:35,255
Τι θέλετε για βραδινό;
5
00:01:35,845 --> 00:01:37,215
Μήπως σουντατγκούκ;
6
00:01:39,599 --> 00:01:42,599
Θα φάω βραδινό στο σπίτι.
Σύντομα θα είμαι ελεύθερη.
7
00:01:42,685 --> 00:01:44,145
Κάνετε λάθος.
8
00:01:45,563 --> 00:01:48,653
Επίσης, κάνατε λάθος
όταν ρίξατε το αεροπλάνο.
9
00:01:48,900 --> 00:01:49,730
Απερίσκεπτο.
10
00:01:50,485 --> 00:01:53,445
Μη με κατηγορείτε
εφόσον δεν έχετε αποδείξεις.
11
00:01:55,365 --> 00:01:58,485
-Ξέρετε τον Κιμ Γου-Γκι;
-Ούτε που τον έχω δει.
12
00:02:00,453 --> 00:02:02,963
-Προς τι αυτό το ύφος;
-Εσείς το ξεκινήσατε.
13
00:02:04,874 --> 00:02:06,504
Δεν ξέρετε τον Κιμ Γου-Γκι;
14
00:02:13,049 --> 00:02:15,389
Μπορώ να αποδείξω ότι λέτε ψέματα.
15
00:02:16,136 --> 00:02:20,056
Δεν αρκούν μερικές φωτογραφίες
για να με στείλετε στη φυλακή.
16
00:02:20,849 --> 00:02:23,019
Γιατί νομίζετε ότι πέθανε ο Μάικλ;
17
00:02:23,810 --> 00:02:26,350
Δεν έχω ανάγκη να ξέρω γιατί αυτοκτόνησε.
18
00:02:33,611 --> 00:02:36,661
Βλέπετε τη μοβ κηλίδα στο δεξί του χέρι;
19
00:02:37,115 --> 00:02:39,075
Είναι αντίδραση διφαινυλαμίνης.
20
00:02:39,159 --> 00:02:42,039
Την προκαλεί το διοξείδιο του αζώτου
στο μπαρούτι.
21
00:02:42,412 --> 00:02:44,582
Ναι, πυροβόλησε τον εαυτό του.
22
00:02:44,956 --> 00:02:46,996
Ξέρετε ότι ήταν αριστερόχειρας.
23
00:02:48,543 --> 00:02:52,173
Κι όμως, πυροβόλησε τον εαυτό του
με το όπλο στο δεξί του χέρι;
24
00:02:57,010 --> 00:02:58,390
Ο Μάικλ δολοφονήθηκε.
25
00:03:01,139 --> 00:03:02,769
Έχετε μεγάλη φαντασία.
26
00:03:04,100 --> 00:03:06,940
Ας πούμε ότι δολοφονήθηκε.
Πείτε μου τον λόγο.
27
00:03:07,437 --> 00:03:09,307
Διαφωνούσε με την επίθεση...
28
00:03:09,939 --> 00:03:12,109
κι έπρεπε να του κλείσετε το στόμα.
29
00:03:13,151 --> 00:03:15,491
Πιστεύετε ότι εγώ τον σκότωσα;
30
00:03:18,865 --> 00:03:20,525
Σε ποια εποχή ζείτε;
31
00:03:21,075 --> 00:03:23,655
Πιστεύετε σε τέτοιες
απαρχαιωμένες μεθόδους;
32
00:03:24,621 --> 00:03:27,371
Θα με ενοχοποιήσετε με ένα παραμύθι;
33
00:03:32,712 --> 00:03:34,962
Ένας διάλογος μεταξύ Ο και Κιμ.
34
00:03:35,965 --> 00:03:39,425
Ξέρεις ότι δεν εμπιστεύομαι τίποτα
εκτός από το χρήμα.
35
00:03:39,677 --> 00:03:43,807
-Σου έδωσαν όλα τα χρήματα;
-Θα πάρω τα υπόλοιπα όταν έρθει η ώρα.
36
00:03:43,890 --> 00:03:45,520
Μη μου γυρίσεις την πλάτη.
37
00:03:45,600 --> 00:03:47,730
Μόνο αν ζήσω θα πάρεις τα πέντε δισ.
38
00:03:49,687 --> 00:03:53,187
Αυτά γνωρίζω μέχρι στιγμής.
Αν κάνω λάθος κάπου, πείτε μου.
39
00:03:53,566 --> 00:03:57,236
Με συλλάβατε με μοναδική απόδειξη
αυτήν τη σαχλαμάρα;
40
00:03:59,447 --> 00:04:01,777
Δεν μπορεί να υποβληθεί στο δικαστήριο.
41
00:04:05,536 --> 00:04:06,866
Τίποτε άλλο δεν έχετε;
42
00:04:08,206 --> 00:04:10,456
Κάτι που να μπορεί να με ξαφνιάσει;
43
00:04:16,589 --> 00:04:17,669
Άσ' τη να φύγει.
44
00:04:19,634 --> 00:04:21,894
Πρέπει να την κρατήσουμε κι άλλο.
45
00:04:22,220 --> 00:04:25,890
Το δικαστήριο απέρριψε το ένταλμα
λόγω έλλειψης αποδείξεων.
46
00:04:26,182 --> 00:04:28,182
Μας λένε να την αφήσουμε ήσυχη.
47
00:04:29,852 --> 00:04:32,982
Έχετε ανακαλύψει ποιος κινεί τα νήματα;
48
00:04:35,858 --> 00:04:38,028
Κάτι συμβαίνει στον Γαλάζιο Οίκο.
49
00:04:38,444 --> 00:04:40,034
Δεν μπόρεσα να καταλάβω τι.
50
00:04:41,739 --> 00:04:44,529
Θα ξεκαθαριστούν όλα
αν πιάσουμε τον Κιμ Γου-Γκι.
51
00:04:47,453 --> 00:04:48,503
Να πάρει!
52
00:05:15,398 --> 00:05:16,398
Γαμώτο!
53
00:05:19,777 --> 00:05:23,907
-Γιατί περνάει ντρόουν από εδώ;
-Άλλαξε το πρόγραμμα περιπολίας. Τρέχα!
54
00:05:30,621 --> 00:05:32,041
Βρήκα εμφιαλωμένο νερό.
55
00:05:33,624 --> 00:05:35,294
Βλέπεις τον Κιμ Γου-Γκι;
56
00:05:37,754 --> 00:05:40,174
Δεν βλέπω από εδώ. Μπαίνω μέσα.
57
00:05:40,256 --> 00:05:42,466
Οι συνάδελφοί μου θα φτάσουν σε λίγο.
58
00:05:42,592 --> 00:05:45,892
-Αν δεν είναι εκεί ο Κιμ...
-Αν είναι, την κάναμε λαχείο.
59
00:05:46,095 --> 00:05:48,345
Νταλ-Γκον, αν σε πιάσουν...
60
00:05:48,556 --> 00:05:50,386
Μόνος μου ήμουν. Κάνε τη χαζή.
61
00:05:53,728 --> 00:05:54,808
Σκατά!
62
00:05:58,191 --> 00:06:00,781
Με συγχωρείτε. Πάντα κλειδώνω.
63
00:06:01,194 --> 00:06:02,114
Δικό σας είναι;
64
00:06:02,195 --> 00:06:04,945
Ναι, κύριε. Λυπάμαι, δεν άκουσα...
65
00:06:05,031 --> 00:06:06,201
Καλά. Ανοίξτε τώρα.
66
00:06:25,676 --> 00:06:29,676
Δεν με νοιάζει ποιος το νοικιάζει,
αρκεί να πληρώνει στην ώρα του.
67
00:06:29,764 --> 00:06:32,184
Πηγαίνετέ μας στο διαμέρισμά τους.
68
00:06:32,266 --> 00:06:33,726
-Εντάξει, κύριε.
-Πάμε.
69
00:06:33,810 --> 00:06:37,980
Μαζεύω τα νοίκια στην αρχή κάθε νέου μήνα.
70
00:06:38,064 --> 00:06:39,694
Άντε, προχωράτε!
71
00:06:46,531 --> 00:06:47,781
Ποιος είσαι;
72
00:06:52,120 --> 00:06:53,960
Τι ψάχνεις εδώ μέσα;
73
00:07:04,757 --> 00:07:06,677
Γιατί δεν μιλάμε στα κορεατικά...
74
00:07:14,183 --> 00:07:15,233
κε Κιμ Γου-Γκι;
75
00:07:21,899 --> 00:07:24,529
Ας ρίξουμε μια ματιά στο διαμέρισμα.
76
00:07:32,034 --> 00:07:33,954
Καθίκι! Σήκω!
77
00:07:34,495 --> 00:07:37,495
Σήκω, γαμώ το κέρατό μου!
Γαμημένο κάθαρμα!
78
00:07:49,177 --> 00:07:51,847
Σήκω. Έλα εδώ, παλιοτόμαρο!
79
00:07:55,475 --> 00:07:57,685
Μη με σκοτώσεις, σε παρακαλώ!
80
00:07:58,978 --> 00:08:00,018
Κάθαρμα!
81
00:08:03,941 --> 00:08:06,031
Σταμάτα! Ακίνητος!
82
00:08:06,527 --> 00:08:07,987
Αστυνομία!
83
00:08:14,535 --> 00:08:15,495
Βούλωσ' το!
84
00:08:17,455 --> 00:08:19,365
Γιατί συλλαμβάνετε κι εμένα;
85
00:08:20,833 --> 00:08:21,883
Αφήστε με!
86
00:08:26,756 --> 00:08:28,466
Ο Κιμ Γου-Γκι είναι αυτός;
87
00:08:29,717 --> 00:08:30,927
Ναι, αυτός είναι.
88
00:08:31,010 --> 00:08:34,560
-Τι συμβαίνει εδώ;
-Πάνω στην ώρα ήρθατε. Αφήστε με.
89
00:08:35,973 --> 00:08:39,733
Πείτε τους να βγάλουν τις χειροπέδες.
Του αξίζει ο ξυλοδαρμός!
90
00:08:39,810 --> 00:08:41,060
Δεν καταλαβαίνουν.
91
00:08:41,145 --> 00:08:42,935
Ποιος στον διάβολο είσαι εσύ;
92
00:08:43,981 --> 00:08:46,531
Είχα συγγενή στο Β357.
Ήμουν στην τηλεόραση.
93
00:08:46,943 --> 00:08:48,113
Τι κάνεις εδώ;
94
00:08:49,237 --> 00:08:51,567
-Ορίστε;
-Ποιος σε έστειλε;
95
00:08:53,699 --> 00:08:56,159
Ήρθα να βρω τον δολοφόνο του ανιψιού μου.
96
00:08:56,244 --> 00:08:58,084
Τραβάς κανένα ζόρι;
97
00:09:00,039 --> 00:09:02,669
-Πηγαίνετέ τον στο Τμήμα.
-Κάτω τα ξερά σας!
98
00:09:02,750 --> 00:09:05,670
Πες τους ότι θα τον προσαγάγουμε εμείς.
99
00:09:06,003 --> 00:09:07,303
Δικός μας είναι.
100
00:09:07,922 --> 00:09:09,882
Επιβάλλεται να τον ανακρίνουμε.
101
00:09:09,966 --> 00:09:12,046
Λέει ότι πρέπει να τον ανακρίνουν.
102
00:09:12,885 --> 00:09:14,635
Με ποιο δικαίωμα τον παίρνετε;
103
00:09:14,720 --> 00:09:18,140
Κόψε τις εξυπνάδες,
αλλιώς θα σας μπαγλαρώσω όλους.
104
00:09:18,391 --> 00:09:20,351
Απειλεί να συλλάβει κι εμάς.
105
00:09:20,434 --> 00:09:22,814
-Σοβαρά τώρα;
-Δεν έκανα κανένα έγκλημα.
106
00:09:22,895 --> 00:09:26,015
-Πες τους να βγάλουν τις χειροπέδες.
-Άντε, κουνήσου.
107
00:09:26,107 --> 00:09:27,567
-Πες του το!
-Προχώρα!
108
00:09:27,650 --> 00:09:30,400
-Πες του το! Τι περιμένεις;
-Σκάσε και περπάτα.
109
00:09:30,486 --> 00:09:31,946
Αφήστε με, ρε!
110
00:09:32,029 --> 00:09:34,529
Όχι! Βγάλτε μου τις χειροπέδες!
111
00:09:34,615 --> 00:09:36,155
-Τον θυμάμαι.
-Αφήστε με!
112
00:09:36,242 --> 00:09:39,702
Είναι ο Τσα Νταλ-Γκον.
Αυτός τα είπε όλα στον Γαλάζιο Οίκο.
113
00:09:40,246 --> 00:09:41,616
Γιατί είναι εδώ, όμως;
114
00:09:48,129 --> 00:09:49,379
ΑΡΧΗΓΟΣ ΟΜΑΔΑΣ ΓΚΙ
115
00:09:53,426 --> 00:09:54,586
Ναι, κύριε;
116
00:09:55,261 --> 00:09:57,471
-Έλα στο τμήμα τώρα.
-Ορίστε;
117
00:09:58,180 --> 00:10:01,310
-Στο τμήμα; Γιατί;
-Συνέλαβαν τον Κιμ Γου-Γκι.
118
00:10:03,269 --> 00:10:04,189
Τον έπιασαν;
119
00:10:05,313 --> 00:10:06,733
Ναι, έρχομαι αμέσως.
120
00:10:09,984 --> 00:10:13,204
Μπράβο, Θεέ του Πολέμου.
Τύφλα να 'χει ο Μπρους Λι!
121
00:10:20,411 --> 00:10:23,871
{\an8}ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΤΑΓΓΕΡΗΣ
122
00:10:39,388 --> 00:10:40,258
Νταλ-Γκον!
123
00:10:42,266 --> 00:10:43,176
Τι συμβαίνει;
124
00:10:43,726 --> 00:10:47,186
Μην ανησυχείς. Ο κος Γκι μιλάει
στον αρχηγό της αστυνομίας.
125
00:10:47,730 --> 00:10:50,780
-Θα ελευθερωθείς σύντομα.
-Σου το είχα πει.
126
00:10:51,233 --> 00:10:54,153
Θα τον πιάναμε τον καριόλη
αν συνεργαζόμασταν.
127
00:10:54,236 --> 00:10:55,906
Έλα. Κόλλα πέντε!
128
00:11:00,368 --> 00:11:02,038
Λίγο ακόμα.
129
00:11:02,119 --> 00:11:03,249
Θα τα καταφέρεις!
130
00:11:03,704 --> 00:11:04,874
Εμπρός!
131
00:11:04,955 --> 00:11:06,285
Εμπρός!
132
00:11:06,374 --> 00:11:08,504
Εμπρός!
133
00:11:08,584 --> 00:11:11,174
Είναι απαραίτητο
να το κάνουμε εδώ και τώρα;
134
00:11:11,671 --> 00:11:14,591
Ναι, είναι.
Πετάω απ' τη χαρά μου αυτήν τη στιγμή.
135
00:11:15,091 --> 00:11:16,091
Έλα, λίγο ακόμα!
136
00:11:16,175 --> 00:11:18,835
-Έλα, κοπελιά, λίγο ακόμα!
-Έτσι μπράβο!
137
00:11:21,055 --> 00:11:22,345
Λίγο πιο κοντά.
138
00:11:24,767 --> 00:11:26,557
-Άλλη μια προσπάθεια!
-Εμπρός!
139
00:11:26,644 --> 00:11:29,154
Εμπρός, παιδιά!
140
00:11:29,647 --> 00:11:31,067
Λίγο πιο κοντά.
141
00:11:40,074 --> 00:11:41,784
-Κόλλα πέντε!
-Ναι.
142
00:11:44,954 --> 00:11:47,004
Είστε τυχεροί που είστε μαζί εδώ.
143
00:11:55,506 --> 00:11:56,836
Τέλος χρόνου.
144
00:11:57,466 --> 00:11:59,176
Δώστε μου το παλτό μου.
145
00:12:00,302 --> 00:12:01,302
Τι θα κάνουμε;
146
00:12:04,723 --> 00:12:05,813
Άφησέ τη να φύγει.
147
00:12:12,690 --> 00:12:14,480
Ναι, όλα είναι μια χαρά.
148
00:12:15,776 --> 00:12:17,526
Τηλεφωνεί ο Γκι Τάε-Ουνγκ.
149
00:12:17,611 --> 00:12:19,161
-Σύνδεσέ τον.
-Μάλιστα.
150
00:12:21,907 --> 00:12:23,157
Τι νέα έχουμε;
151
00:12:23,325 --> 00:12:25,485
Πιάσαμε τον Κιμ Γου-Γκι.
152
00:12:29,331 --> 00:12:31,381
Είχα δίκιο που στηρίχτηκα σε εσένα.
153
00:12:32,585 --> 00:12:34,745
-Δεν τον έπιασα εγώ.
-Τι πράγμα;
154
00:12:35,337 --> 00:12:36,337
Ποιος τον έπιασε;
155
00:12:39,258 --> 00:12:40,218
Η Γκο Χε-Ρι.
156
00:12:41,302 --> 00:12:44,432
Κι ο Τσα Νταλ-Γκον,
συγγενής ενός εκ των θυμάτων.
157
00:12:45,097 --> 00:12:47,387
-Ο Τσα Νταλ-Γκον;
-Σας ακολούθησε εκεί;
158
00:12:48,517 --> 00:12:49,637
Μάλιστα.
159
00:12:50,686 --> 00:12:52,146
Δεν έχει σημασία.
160
00:12:53,230 --> 00:12:55,070
Τα πράγματα εδώ δεν είναι καλά.
161
00:12:55,149 --> 00:12:58,399
Πριν γυρίσεις,
μάθε όσα περισσότερα μπορείς από τον Κιμ.
162
00:12:59,361 --> 00:13:00,321
Μάλιστα, κύριε.
163
00:13:15,794 --> 00:13:16,804
Λοιπόν.
164
00:13:17,129 --> 00:13:20,219
Η Τζέσικα λέει ότι θα γυρίσει σπίτι της.
Τι κάνουμε;
165
00:13:20,633 --> 00:13:22,843
Μην ανησυχείς. Κάνε τη δουλειά σου.
166
00:13:22,927 --> 00:13:25,007
Εγώ θα δώσω αναφορά στον Πρόεδρο.
167
00:13:39,193 --> 00:13:40,193
Λοιπόν.
168
00:13:42,196 --> 00:13:43,906
Πρέπει να ξαναμπείτε μέσα.
169
00:13:44,323 --> 00:13:46,583
Γιατί; Έχουμε κάποια εκκρεμή υπόθεση;
170
00:13:47,368 --> 00:13:48,578
Ναι. Το βραδινό σας.
171
00:13:49,745 --> 00:13:50,865
Πώς είπατε;
172
00:13:54,500 --> 00:13:55,960
Ο Κιμ Γου-Γκι συνελήφθη.
173
00:14:00,798 --> 00:14:03,218
-Πάρτε τη μέσα.
-Και τι σχέση έχω εγώ;
174
00:14:03,467 --> 00:14:05,297
-Πάμε.
-Κάτω τα χέρια σου!
175
00:14:06,220 --> 00:14:10,470
-Ξέρεις πόσο κοστίζει αυτό το παλτό;
-Μήπως θες να σ' το κάνω κομματάκια;
176
00:14:11,016 --> 00:14:12,096
Προχώρα.
177
00:14:31,453 --> 00:14:35,213
Πιάσαμε τον Κιμ Γου-Γκι.
Δεν είχαμε νεκρούς ή έστω τραυματίες.
178
00:14:35,624 --> 00:14:37,134
Δεν βλέπω το πρόβλημα.
179
00:14:37,835 --> 00:14:39,745
Δεν καταλαβαίνεις το λάθος σου;
180
00:14:40,087 --> 00:14:42,837
Είπατε ότι ήμουν ανίκανη,
δίχως αίσθημα ευθύνης.
181
00:14:43,090 --> 00:14:46,390
Κάνατε λάθος για εμένα.
Αυτό προσπαθούσα να σας αποδείξω.
182
00:14:47,428 --> 00:14:50,178
-Είσαι αξιολύπητη.
-Ας μιλήσουμε ειλικρινά.
183
00:14:50,556 --> 00:14:53,056
Σας ανησυχεί τι θα βάλετε στην αναφορά,
184
00:14:53,559 --> 00:14:58,019
επειδή εγώ κι ο Τσα τον πιάσαμε,
ενώ εσείς μείνατε άπραγοι. Σωστά;
185
00:14:58,314 --> 00:15:01,404
Δοκίμαζα την αξιοπιστία σου,
όχι τις ικανότητές σου.
186
00:15:01,567 --> 00:15:05,197
Διαπίστωνα αν μπορούμε
να σου εμπιστευτούμε τις ζωές μας.
187
00:15:07,907 --> 00:15:10,197
Δεν έχεις καμία δουλειά στην ομάδα μου.
188
00:15:10,826 --> 00:15:12,036
Απέτυχες.
189
00:15:15,122 --> 00:15:17,752
-Κύριε!
-Ανέφερα ότι εσύ τον έπιασες.
190
00:15:22,588 --> 00:15:24,168
Θα πάρεις τον έπαινο...
191
00:15:25,633 --> 00:15:26,973
που λαχταράς τόσο πολύ.
192
00:15:28,135 --> 00:15:30,795
Πολύ στενόμυαλος είσαι για αρχηγός ομάδας.
193
00:15:36,226 --> 00:15:39,016
Έπρεπε να την είχες εμπιστευτεί εξαρχής.
194
00:15:40,564 --> 00:15:42,524
Δεν το βρίσκεις γελοίο;
195
00:15:42,608 --> 00:15:46,778
Μιλάς για τα προσόντα άλλων,
ενώ δεν εμπιστεύεσαι την ομάδα σου.
196
00:15:47,196 --> 00:15:48,196
Πάψε, Νταλ-Γκον.
197
00:15:48,530 --> 00:15:50,870
Συνηθίζεις να χώνεσαι σε ξένες δουλειές;
198
00:15:52,076 --> 00:15:55,286
Σας έσωσα τα τομάρια,
και τώρα τα βάζεις μαζί μου;
199
00:15:56,747 --> 00:15:58,537
Αν δεν ήταν η Χε-Ρι Γκο...
200
00:15:59,708 --> 00:16:01,418
δεν θα τον είχατε πιάσει.
201
00:16:01,752 --> 00:16:02,712
Πάψε.
202
00:16:03,045 --> 00:16:04,875
Ήταν θέμα χρόνου να τον βρούμε.
203
00:16:05,589 --> 00:16:07,169
Μπλέχτηκες στα πόδια μας.
204
00:16:07,549 --> 00:16:10,929
Τον πιάσαμε όμως,
ενώ εσύ χασομερούσες σαν μαλάκας.
205
00:16:20,854 --> 00:16:21,904
Σε προειδοποιώ.
206
00:16:22,940 --> 00:16:24,730
Αν το παρακάνεις ξανά...
207
00:16:26,110 --> 00:16:27,650
δεν θα σου χαριστώ.
208
00:16:35,285 --> 00:16:37,705
Θέλω να μάθω γιατί πέθανε ο ανιψιός μου.
209
00:16:39,873 --> 00:16:41,963
Θεωρείς ότι το παρακάνω;
210
00:17:00,602 --> 00:17:02,812
Δεν μπορώ να τον κρατήσω εδώ για πολύ.
211
00:17:04,148 --> 00:17:06,358
Δύο μέρες το πολύ. Μόνο.
212
00:17:06,734 --> 00:17:09,614
Κρατήστε τον όσο περισσότερο μπορείτε.
213
00:17:10,320 --> 00:17:12,490
Κάποιος θα έρθει στο τμήμα σύντομα.
214
00:17:13,949 --> 00:17:16,119
Ναι. Θα επικοινωνήσω μαζί σας.
215
00:17:18,579 --> 00:17:20,329
Πότε θα ελευθερωθεί η Τζέσικα;
216
00:17:21,040 --> 00:17:23,960
Αύριο το πρωί, το αργότερο.
217
00:17:24,793 --> 00:17:26,053
Είστε σίγουρος;
218
00:17:27,838 --> 00:17:31,258
Η Σκιά θα το φροντίσει προσωπικά απόψε.
219
00:17:32,718 --> 00:17:33,718
Έλεος πια.
220
00:17:43,729 --> 00:17:46,859
Θα έρθω στις 8:30 π.μ.
για να συναντήσω τον Πρόεδρο.
221
00:17:47,149 --> 00:17:48,689
Ευχαριστώ, Γραμματέα Κιμ.
222
00:17:59,119 --> 00:18:01,079
Δεν περίμενα να μου τηλεφωνήσεις.
223
00:18:03,207 --> 00:18:04,247
Δείπνο;
224
00:18:09,838 --> 00:18:10,668
Εντάξει.
225
00:18:11,423 --> 00:18:12,553
Θα σε δω εκεί.
226
00:18:18,055 --> 00:18:19,765
Φαίνεσαι να έχεις κέφια.
227
00:18:21,558 --> 00:18:22,478
Αλήθεια;
228
00:18:23,560 --> 00:18:25,560
Δεν μου έχει τύχει κανένα καλό.
229
00:18:26,605 --> 00:18:30,275
Πιάσατε τον Κιμ Γου-Γκι.
Αυτό είναι καλό νέο.
230
00:18:36,448 --> 00:18:37,528
Νομίζεις όμως...
231
00:18:40,244 --> 00:18:43,874
ότι ο Πρόεδρος θα χαρεί
όταν μάθει αυτό το νέο;
232
00:18:45,541 --> 00:18:46,831
Τι θέλεις να πεις;
233
00:18:47,292 --> 00:18:51,052
Πάντοτε σκέφτεται
το συμφέρον του έθνους μας.
234
00:18:52,172 --> 00:18:54,632
-Το ξέρω αυτό.
-Όσον αφορά το Σχέδιο F-X...
235
00:18:55,300 --> 00:18:58,720
θεωρεί ωφέλιμη
τη συνεργασία με την Τζον & Μαρκ.
236
00:19:01,014 --> 00:19:03,394
"Πιάσαμε τον δράστη
που έριξε το σκάφος".
237
00:19:04,184 --> 00:19:07,864
"Ο τρομοκράτης ομολόγησε
ότι η Τζον & Μαρκ είναι υπεύθυνη".
238
00:19:08,981 --> 00:19:12,691
Είναι το χειρότερο νέο
που θα μπορούσε να λάβει ο Πρόεδρος.
239
00:19:14,444 --> 00:19:15,574
Τι θέλεις;
240
00:19:15,988 --> 00:19:19,578
Πρέπει να αλλάξουν τα μέλη της ομάδας
που διεξάγει την έρευνα.
241
00:19:20,200 --> 00:19:23,160
Να πάρουν πόδι όλοι,
όχι μόνο ο αρχηγός Γκανγκ.
242
00:19:25,914 --> 00:19:27,214
Δηλαδή, ζητάς...
243
00:19:28,292 --> 00:19:29,752
να κρύψω την αλήθεια;
244
00:19:30,377 --> 00:19:32,457
Ναι, διότι είναι μια άβολη αλήθεια.
245
00:19:33,130 --> 00:19:36,220
Γενικέ Γραμματέα Γιουν,
έχεις τρελαθεί τελείως;
246
00:19:36,550 --> 00:19:39,430
Όσο υπάρχει ένας κακός,
το σόου συνεχίζεται.
247
00:19:40,053 --> 00:19:42,103
Για τον Πρόεδρο και το έθνος...
248
00:19:42,973 --> 00:19:45,353
θα φορέσω αυτόν τον ακάνθινο στέφανο.
249
00:19:45,601 --> 00:19:46,731
Τρελάθηκες.
250
00:19:47,269 --> 00:19:48,689
Έχεις παραφρονήσει.
251
00:19:58,113 --> 00:20:00,493
Εσύ είσαι το τελευταίο σκέλος του άξονα.
252
00:20:07,039 --> 00:20:10,209
Εδώ καταγράφονται
όλες σου οι διεφθαρμένες πράξεις...
253
00:20:11,335 --> 00:20:12,415
στον Γαλάζιο Οίκο.
254
00:20:13,253 --> 00:20:14,423
Τι πράγμα;
255
00:20:14,504 --> 00:20:17,344
Πήρες μίζες από κατασκευαστές όπλων.
256
00:20:18,091 --> 00:20:21,181
-Δέχτηκες δύο δωροδοκίες της Νταϊνάμικ.
-Μιν Γιε-Σικ!
257
00:20:21,428 --> 00:20:24,598
Οι μετοχές του κουνιάδου σου
ανέβηκαν πέντε φορές.
258
00:20:24,932 --> 00:20:27,852
Έβαλες μέσο για να τις πάρεις τσάμπα.
259
00:20:27,935 --> 00:20:28,935
Κάθαρμα!
260
00:20:29,019 --> 00:20:31,019
Αν δημοσιοποιηθούν τα έγγραφα,
261
00:20:31,104 --> 00:20:34,154
εσύ και οι επαφές σου
θα πάθετε μεγάλο κακό.
262
00:20:35,609 --> 00:20:39,739
Η αντιπολίτευση ετοιμάζεται για εκλογές.
Σίγουρα θα δείξουν ενδιαφέρον.
263
00:20:42,366 --> 00:20:44,026
Θα σου θέσω το ίδιο ερώτημα.
264
00:20:44,284 --> 00:20:48,214
Πιστεύεις ότι θα ευχαριστήσεις τον Πρόεδρο
με αυτήν την πλεκτάνη;
265
00:20:48,872 --> 00:20:52,792
Τον υπηρετώ εδώ και 15 χρόνια,
από τότε που ήταν στο Κογκρέσο.
266
00:20:53,835 --> 00:20:55,375
Είμαι ο μόνος που ξέρει...
267
00:20:55,963 --> 00:20:59,093
τι πραγματικά σκέφτεται ο Πρόεδρος.
268
00:21:01,176 --> 00:21:02,426
Κάνεις λάθος.
269
00:21:03,762 --> 00:21:05,762
Εγώ θα πράξω κατά το δοκούν.
270
00:21:06,056 --> 00:21:07,346
Κάντε ό,τι θέλετε.
271
00:21:12,020 --> 00:21:14,110
Θέλει να μας πουλήσει τσαμπουκά.
272
00:21:15,691 --> 00:21:18,531
Κι αν κατηγορηθούμε εμείς για όλα;
273
00:21:37,254 --> 00:21:38,554
Σας περιμένει.
274
00:21:49,975 --> 00:21:50,885
Θα περιμένω έξω.
275
00:21:51,685 --> 00:21:53,435
Επείγει το θέμα;
276
00:21:54,855 --> 00:21:57,515
Μόλις ξεκινήσαμε. Μπορεί να πάρει ώρα.
277
00:22:00,986 --> 00:22:02,896
Πρέπει να σας πω κάτι.
278
00:22:04,948 --> 00:22:06,828
Με αγχώνεις.
279
00:22:06,992 --> 00:22:08,952
Μου χαλάς το μασάζ.
280
00:22:09,870 --> 00:22:13,040
-Με την άδεια σας, κύριε Πρόεδρε.
-Ναι, ελεύθερα.
281
00:22:17,085 --> 00:22:18,415
Ναι, εκεί.
282
00:22:18,503 --> 00:22:20,883
Αυτό το σημείο είναι πολύ πιασμένο.
283
00:22:21,673 --> 00:22:24,763
Άκουσα ότι το άγχος προκαλεί καρκίνο.
284
00:22:26,011 --> 00:22:29,011
Πώς είναι η υγεία σου, διευθυντή Αν;
Καλά είσαι;
285
00:22:29,598 --> 00:22:30,848
Ναι, μια χαρά είμαι.
286
00:22:32,642 --> 00:22:36,062
Όταν ο διευθυντής της ΕΥΠ είναι καλά,
ο Πρόεδρος δεν είναι.
287
00:22:37,147 --> 00:22:39,227
Όταν εσύ παρακουράζεσαι,
288
00:22:39,649 --> 00:22:41,489
εγώ έχω λιγότερη δουλειά.
289
00:22:42,110 --> 00:22:42,940
Με συγχωρείτε.
290
00:22:43,904 --> 00:22:45,914
Το άρθρο στον Μίντζου Τύπο
291
00:22:45,989 --> 00:22:49,699
στηλίτευσε το σχέδιο
μαχητικών αεροσκαφών νέας γενιάς.
292
00:22:50,202 --> 00:22:53,542
Δεν υποστηρίζω την Τζον & Μαρκ
επειδή έχω απώτερο κίνητρο,
293
00:22:53,622 --> 00:22:55,712
αλλά επειδή η συμφωνία θα συμβάλει
294
00:22:55,791 --> 00:22:58,541
στην ανεξαρτητοποίηση
της εθνικής μας ασφάλειας.
295
00:22:59,795 --> 00:23:02,795
Πέρα από τους ισχυρισμούς
εκείνου του Τσα Νταλ-Γκον,
296
00:23:03,256 --> 00:23:04,966
δεν υπάρχουν αποδείξεις.
297
00:23:06,343 --> 00:23:07,263
Κάνω λάθος;
298
00:23:07,886 --> 00:23:09,886
Για την ακρίβεια, κύριε...
299
00:23:10,472 --> 00:23:11,392
Τι;
300
00:23:13,683 --> 00:23:14,853
Διαφωνείς μαζί μου;
301
00:23:16,520 --> 00:23:18,610
Πόσο αφοσιωμένος μου είσαι.
302
00:23:19,439 --> 00:23:21,319
Περνιέσαι για πιστός υπήκοος;
303
00:23:22,984 --> 00:23:24,154
Όχι. Έχετε δίκιο.
304
00:23:24,444 --> 00:23:27,744
Τότε, γιατί επέτρεψες
να δημοσιευτούν αυτά τα άρθρα;
305
00:23:28,448 --> 00:23:29,698
Ο Τύπος...
306
00:23:30,617 --> 00:23:32,407
είναι σαν πουλάρι.
307
00:23:33,495 --> 00:23:36,205
Αφηνιάζει μόλις του λασκάρεις το χαλινάρι.
308
00:23:39,543 --> 00:23:40,503
Για αυτό...
309
00:23:41,503 --> 00:23:45,093
χάνω σταδιακά τη δύναμή μου.
Εξαιτίας τέτοιων αναποδιών...
310
00:23:45,632 --> 00:23:47,302
ενώ εσύ παραμένεις υγιής.
311
00:23:50,011 --> 00:23:51,681
Περίμενε έξω.
312
00:24:01,481 --> 00:24:02,731
Πονάει το κεφάλι μου.
313
00:24:04,317 --> 00:24:08,407
Έχει πεθάνει ποτέ κανείς από υψηλή πίεση
την ώρα που του έκαναν μασάζ;
314
00:24:09,698 --> 00:24:10,818
Όχι, κύριε Πρόεδρε.
315
00:24:13,326 --> 00:24:14,786
Ωραία το κάνεις αυτό.
316
00:24:15,996 --> 00:24:17,706
Η υπακοή είναι απλή.
317
00:24:19,040 --> 00:24:21,790
Έτσι θα έπρεπε να κάνουν όλοι
τις δουλειές τους,
318
00:24:21,877 --> 00:24:24,627
για να μπορώ να φροντίσω
τις κρατικές υποθέσεις.
319
00:24:25,714 --> 00:24:29,224
Αυτό πρέπει να κάνει ένας πιστός υπήκοος.
320
00:24:41,313 --> 00:24:43,153
Με πρόλαβες, βλέπω.
321
00:24:50,864 --> 00:24:53,454
Σκέφτηκα πολύ στον δρόμο.
322
00:24:54,826 --> 00:24:57,996
Και οι δυο μας ενεργούμε
για χάρη του έθνους μας...
323
00:24:59,372 --> 00:25:02,832
αλλά οι νοοτροπίες μας
είναι πολύ διαφορετικές.
324
00:25:04,836 --> 00:25:07,546
Αν στραβώσει το πράγμα,
ο Πρόεδρος θα πληγεί.
325
00:25:11,301 --> 00:25:14,261
Για αυτόν τον λόγο δεν ξέρει τίποτα.
326
00:25:16,973 --> 00:25:18,483
Δεν έχει ενημερωθεί ποτέ.
327
00:25:19,809 --> 00:25:21,139
Πες μου το σχέδιό σου.
328
00:25:22,270 --> 00:25:24,770
Τι θα πετύχεις
αλλάζοντας την ομάδα έρευνας;
329
00:25:25,941 --> 00:25:28,901
Και να αλλάξουν τα μέλη της,
ποια η διαφορά;
330
00:25:35,367 --> 00:25:38,657
Αύριο ο Κιμ Γου-Γκι θα είναι νεκρός.
331
00:25:43,083 --> 00:25:46,463
Θέλουμε μια κομψή, ήσυχη κηδεία.
332
00:25:48,046 --> 00:25:49,506
Για να επιτευχθεί αυτό...
333
00:25:50,966 --> 00:25:53,466
θα βάλουμε άλλον επικεφαλής της πομπής.
334
00:26:17,367 --> 00:26:19,237
-Χαίρετε.
-Δεσποινίς Παρκ;
335
00:26:19,869 --> 00:26:22,079
Πού είναι ο κύριος, λοιπόν;
336
00:26:22,956 --> 00:26:23,786
Σας περιμένει.
337
00:26:33,091 --> 00:26:35,391
Καλωσήλθατε. Χάρηκα για τη γνωριμία.
338
00:26:35,468 --> 00:26:37,508
Με συγχωρείτε. Έπεσα σε κίνηση.
339
00:26:41,516 --> 00:26:44,806
Επιτέλους γνωριζόμαστε.
Χάρηκα. Είμαι ο Κιμ Ντο Σου.
340
00:26:47,397 --> 00:26:49,437
Ξέχνα το. Δεν ήρθαμε εδώ για καλό.
341
00:26:50,984 --> 00:26:52,284
Λοιπόν.
342
00:26:52,360 --> 00:26:55,070
Ελευθερώσατε τον Κιμ Γου-Γκι
σήμερα το πρωί.
343
00:26:55,488 --> 00:26:57,908
Ναι. Θα αναχωρήσει απόψε.
344
00:26:58,199 --> 00:26:59,909
Καλύτερα να βιαστείτε, τότε.
345
00:27:00,577 --> 00:27:04,077
Είναι όλα υπό έλεγχο;
Ελπίζεις να μη χρειαστεί να ελέγξω;
346
00:27:05,123 --> 00:27:08,383
Δεν θέλουμε
να τραβήξουμε την προσοχή χωρίς λόγο.
347
00:27:08,752 --> 00:27:12,342
Εσείς φροντίστε για την κίνηση.
Εγώ θα κανονίσω τα υπόλοιπα.
348
00:27:12,922 --> 00:27:14,382
-Εντάξει.
-Να σας πω.
349
00:27:15,717 --> 00:27:18,087
Πείτε μου κι εμένα τι λέγατε.
350
00:27:18,428 --> 00:27:20,508
Κακό σπυρί στον κώλο!
351
00:27:20,597 --> 00:27:23,927
Δεν ήρθα να σου κάνω τη διερμηνέα.
Τι ερασιτέχνης!
352
00:27:24,017 --> 00:27:26,767
Υποτίθεται ότι πρέπει
να συνεργαστούμε στενά.
353
00:27:26,853 --> 00:27:30,193
Είσαι εδώ μόνο
για να επωφεληθείς από τη δουλειά μου.
354
00:27:30,565 --> 00:27:32,855
-Τι παράσιτο!
-Άκου να σου πω, σκύλα.
355
00:27:34,194 --> 00:27:35,154
Θες να πεθάνεις;
356
00:27:35,779 --> 00:27:39,199
-Πόσα σου δίνει η ΕΥΠ;
-Πόσα σου δίνει η Τζον & Μαρκ;
357
00:27:39,282 --> 00:27:42,452
Θα σου δώσω εγώ τα λεφτά.
Άντε στα τσακίδια, λοιπόν.
358
00:27:42,535 --> 00:27:45,365
Αφήνουν μια τρελή σκύλα
να βολτάρει μέρα μεσημέρι.
359
00:27:45,580 --> 00:27:46,870
"Τρελή σκύλα";
360
00:27:47,332 --> 00:27:48,422
Καριόλη!
361
00:27:48,500 --> 00:27:50,750
Ήρεμα, παιδιά. Καλμάρετε.
362
00:28:11,731 --> 00:28:12,821
Με συγχωρείς.
363
00:28:14,025 --> 00:28:15,815
-Ορίστε;
-Με συγχωρείς, είπα.
364
00:28:17,028 --> 00:28:18,148
Μην πτοείσαι.
365
00:28:18,947 --> 00:28:20,237
Καλό κουράγιο.
366
00:28:21,199 --> 00:28:22,409
Έλσα.
367
00:28:29,499 --> 00:28:33,129
-Με προσέβαλε τώρα, έτσι;
-Νομίζω ότι κάτι άλλο εννοούσε.
368
00:28:37,048 --> 00:28:38,468
Έτοιμη για την ανάκριση;
369
00:28:38,550 --> 00:28:40,010
-Ναι.
-Ωραία.
370
00:28:41,970 --> 00:28:44,890
Αγριάλογο, δεν έχεις κάτι
να πεις στην Έλσα;
371
00:28:46,516 --> 00:28:49,386
Εδώ που τα λέμε, τι θα κάναμε χωρίς εσένα;
372
00:28:52,272 --> 00:28:53,692
Έτσι είπε το Ζόμπι.
373
00:28:54,065 --> 00:28:55,355
Τι στον...
374
00:28:57,360 --> 00:28:58,400
Βασικά...
375
00:28:58,903 --> 00:29:02,373
εύχομαι να είχα μια αδελφή σαν την Έλσα.
376
00:29:03,992 --> 00:29:05,792
Έτσι είπε το Αγριάλογο.
377
00:29:06,119 --> 00:29:07,249
Κάτσε καλά, ρε!
378
00:29:07,328 --> 00:29:09,408
Μπράβο. Τράβα να φέρεις τον κο Γκι.
379
00:29:10,415 --> 00:29:11,455
Έλεος πια.
380
00:29:13,626 --> 00:29:14,876
Τι τους έπιασε;
381
00:29:14,961 --> 00:29:17,211
-Τι περίπτωση!
-Έχουν κάτι;
382
00:29:17,589 --> 00:29:20,299
Είσαι η ηρωίδα της αποστολής μας.
383
00:29:20,759 --> 00:29:24,139
Αισθάνονται ενοχές
για τον άσχημο τρόπο που σου φέρθηκαν.
384
00:29:26,431 --> 00:29:29,561
Λόγω του Γκι,
δεν μπορούμε να πούμε πολλά,
385
00:29:29,642 --> 00:29:32,232
αλλά όταν γυρίσουμε στη Σεούλ, θα τους...
386
00:29:32,312 --> 00:29:33,522
Πήγαινε μέσα.
387
00:29:42,405 --> 00:29:43,865
Είμαστε έτοιμοι.
388
00:29:44,741 --> 00:29:45,871
Τι κάνει εδώ ο Τσα;
389
00:29:46,743 --> 00:29:48,123
Παρίσταται ως μάρτυρας.
390
00:29:49,454 --> 00:29:51,834
Είναι περιττός. Πάρτε τον από δω.
391
00:29:51,915 --> 00:29:54,535
Είναι ο μόνος που έχει δει τον τρομοκράτη.
392
00:29:55,251 --> 00:29:58,551
Τον χρειαζόμαστε
για την κατ' αντιπαράσταση εξέταση.
393
00:30:11,434 --> 00:30:14,404
Ποιος σχεδίασε την επίθεση στο αεροπλάνο;
394
00:30:21,319 --> 00:30:22,489
Ποια επίθεση;
395
00:30:26,741 --> 00:30:29,291
Εγώ είδα το αεροπλάνο να πέφτει.
396
00:30:59,983 --> 00:31:01,323
Πήδηξα για να σωθώ.
397
00:31:09,826 --> 00:31:11,866
Ποιος σχεδίασε την επίθεση;
398
00:31:14,372 --> 00:31:15,542
Ποιος τη διέταξε;
399
00:31:26,593 --> 00:31:27,643
Ο Τσα Νταλ-Γκον;
400
00:31:36,394 --> 00:31:37,904
Το βρίσκεις αστείο;
401
00:31:37,979 --> 00:31:39,109
-Σταμάτα!
-Λέγε!
402
00:31:39,188 --> 00:31:41,148
-Λέγε!
-Όχι! Άσ' τον!
403
00:31:41,524 --> 00:31:42,784
Πάρτε τον από εδώ!
404
00:31:42,859 --> 00:31:44,739
-Έλα, πάμε.
-Άσε με!
405
00:31:45,528 --> 00:31:46,698
Πες την αλήθεια.
406
00:31:46,779 --> 00:31:49,869
Ο σημαδεμένος μπάσταρδος
τα ομολόγησε όλα!
407
00:31:51,409 --> 00:31:52,739
Μπλοφάρεις.
408
00:31:53,036 --> 00:31:55,496
Αν είχατε πιάσει τον Τζερόμ, δεν θα...
409
00:32:01,502 --> 00:32:02,672
Τον Τζερόμ;
410
00:32:03,546 --> 00:32:06,046
-Ακούσατε; Είπε "Τζερόμ".
-Τζερόμ;
411
00:32:06,466 --> 00:32:07,756
Ο τρομοκράτης...
412
00:32:09,093 --> 00:32:10,223
λέγεται Τζερόμ;
413
00:32:15,767 --> 00:32:17,017
Τι έχει πάθει;
414
00:32:17,101 --> 00:32:19,401
-Τι γίνεται εδώ;
-Θεέ μου! Εμένα κοίτα!
415
00:32:19,479 --> 00:32:20,899
Έλα, εμένα κοίτα!
416
00:32:21,272 --> 00:32:22,232
Θα φέρω γιατρό.
417
00:32:24,317 --> 00:32:25,487
Τι διάβολο έπαθε;
418
00:32:26,069 --> 00:32:28,399
Κατάπιες δηλητήριο; Σύνελθε!
419
00:32:28,696 --> 00:32:29,776
-Άσ' τον!
-Έλα!
420
00:32:39,624 --> 00:32:41,044
Είναι ένα πρεζόνι.
421
00:32:42,502 --> 00:32:43,592
Τη δόση μου.
422
00:32:44,462 --> 00:32:48,092
Το παυσίπονο που παίρνετε
μπορεί να αποτρέψει το σοκ.
423
00:32:49,050 --> 00:32:51,590
Δώστε μου τη δόση μου. Τη χρειάζομαι!
424
00:32:51,678 --> 00:32:53,258
-Σας παρακαλώ!
-Ακίνητος!
425
00:32:54,931 --> 00:32:56,561
-Τι είναι;
-Περιέχει μορφίνη.
426
00:33:03,982 --> 00:33:07,782
-Τι ακριβώς κάνεις;
-Πρώτα πες μας ποιος σχεδίασε την επίθεση.
427
00:33:10,655 --> 00:33:12,315
Αν πεθάνει, τελείωσαν όλα!
428
00:33:13,324 --> 00:33:14,164
Άσε με!
429
00:33:16,452 --> 00:33:17,582
Άσε με, διάβολε!
430
00:33:18,496 --> 00:33:19,746
Λυσσασμένο καθίκι!
431
00:33:21,791 --> 00:33:23,461
Πάτα του την ένεση!
432
00:33:23,543 --> 00:33:25,593
-Μην το κάνεις!
-Σου έδωσα εντολή!
433
00:33:38,808 --> 00:33:40,688
Σας ικετεύω, δώστε μου...
434
00:33:51,112 --> 00:33:52,992
Θα πεθάνει. Πάτα την ένεση.
435
00:33:55,116 --> 00:33:56,026
Ποιος το έκανε;
436
00:33:57,201 --> 00:33:59,121
-Γκο Χε-Ρι!
-Ποιος το σχεδίασε;
437
00:34:04,709 --> 00:34:06,999
-Τι σκατά λες;
-Ποιος το σχεδίασε;
438
00:34:07,336 --> 00:34:08,376
Γαμώτο!
439
00:34:09,797 --> 00:34:11,337
Δεν ξέρω. Δεν έχω ιδέα.
440
00:34:13,092 --> 00:34:14,552
Ο Μάικλ το έκανε!
441
00:34:14,635 --> 00:34:16,135
Ο αντιπρόεδρος!
442
00:34:21,184 --> 00:34:23,024
Ο Μάικλ; Ποιος είναι ο Μάικλ;
443
00:34:23,478 --> 00:34:27,648
-Ο αντιπρόεδρος της Τζον & Μαρκ.
-Σίγουρα έδωσε αυτός την εντολή;
444
00:34:27,732 --> 00:34:30,232
Δεν αντέχω άλλο, σας παρακαλώ.
445
00:34:31,319 --> 00:34:34,159
-Χρειάζομαι αποδείξεις πρώτα.
-Σας παρακαλώ...
446
00:34:37,867 --> 00:34:39,407
Ο μυστικός λογαριασμός...
447
00:34:41,412 --> 00:34:42,622
Μυστικός λογαριασμός;
448
00:34:44,999 --> 00:34:46,039
Ο Μάικλ...
449
00:34:48,252 --> 00:34:51,012
Τα πράγματα δεν πάνε καλά στην Κορέα.
450
00:34:51,923 --> 00:34:54,343
Σίγουρα είναι κατάλληλος για τη δουλειά;
451
00:34:55,551 --> 00:34:57,601
Ναι, ο πλέον καταλληλότερος.
452
00:34:57,678 --> 00:35:01,178
Ο συγκυβερνήτης είναι πρεζόνι.
Διατίθεται να κάνει τα πάντα.
453
00:35:03,309 --> 00:35:04,139
Εντάξει.
454
00:35:04,811 --> 00:35:09,441
Φρόντισε ώστε η πτήση Β357
να μη φτάσει στον τελικό της προορισμό.
455
00:35:11,359 --> 00:35:15,739
-Μετά θα πάρουμε το πράσινο φως.
-Μη φοβάσαι. Ο Κιμ έχει το τέλειο σχέδιο.
456
00:35:27,917 --> 00:35:28,917
Έλεγξέ το.
457
00:35:33,005 --> 00:35:34,505
ΕΛΗΦΘΗ ΝΕΟ ΜΗΝΥΜΑ
458
00:35:34,590 --> 00:35:36,300
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΚΑΤΑΘΕΣΗΣ
459
00:35:36,384 --> 00:35:38,934
ΚΑΤΑΘΕΤΗΣ: ΜΑΪΚΛ
ΠΟΣΟ: 5.000.000 ΔΟΛΑΡΙΑ
460
00:35:46,519 --> 00:35:47,809
Πέντε εκατομμύρια;
461
00:35:50,773 --> 00:35:51,773
Σύμφωνοι.
462
00:35:55,069 --> 00:35:56,069
Ο Μάικλ...
463
00:35:57,780 --> 00:35:58,820
μου έδωσε...
464
00:35:59,574 --> 00:36:01,704
πέντε δισεκατομμύρια γουάν...
465
00:36:02,827 --> 00:36:04,157
Παθαίνει σοκ.
466
00:36:04,370 --> 00:36:05,540
Γρήγορα!
467
00:36:39,739 --> 00:36:42,069
Πρέπει να κλείσουμε τη συμφωνία.
468
00:36:42,491 --> 00:36:43,531
Ειδάλλως...
469
00:36:45,661 --> 00:36:47,041
θα πεθάνουμε.
470
00:36:47,705 --> 00:36:50,575
Την έχουμε γαμήσει κι οι δύο!
471
00:36:52,668 --> 00:36:53,498
Κατάλαβες;
472
00:36:54,003 --> 00:36:55,763
Ήταν αριστερόχειρας.
473
00:36:55,838 --> 00:36:58,968
Πώς πυροβολήθηκε
με το όπλο στο δεξί του χέρι;
474
00:37:00,593 --> 00:37:02,263
Ο Μάικλ δολοφονήθηκε.
475
00:37:22,240 --> 00:37:23,740
Τον αριθμό λογαριασμού.
476
00:37:26,911 --> 00:37:30,291
Σε ποιον λογαριασμό
κατέθεσε τα πέντε δισ. ο Μάικλ;
477
00:37:34,335 --> 00:37:35,495
Εγώ το είπα αυτό;
478
00:37:37,171 --> 00:37:38,261
Δεν θυμάμαι.
479
00:37:40,174 --> 00:37:41,184
Για βάστα.
480
00:37:42,385 --> 00:37:43,295
Τι είπες τώρα;
481
00:37:43,552 --> 00:37:46,102
Έχω δικαίωμα να μη μιλήσω. Άσε με ήσυχο.
482
00:37:48,224 --> 00:37:49,894
Καριόλη! Πουτάνας γιε!
483
00:37:50,768 --> 00:37:52,058
Η βία είναι ανώφελη.
484
00:37:52,353 --> 00:37:53,563
Τούτο εδώ το καθίκι
485
00:37:53,646 --> 00:37:55,816
είναι ένας δολοφόνος 200 ανθρώπων.
486
00:37:55,898 --> 00:37:59,188
-Θα τον πάω πίσω σώο.
-Άσε με, το καλό που σου θέλω.
487
00:38:00,444 --> 00:38:02,574
Είμαστε έτοιμοι να φύγουμε.
488
00:38:05,324 --> 00:38:08,294
Δεν το κόβετε;
Στο τέλος, θα γίνετε και φιλαράκια.
489
00:38:37,815 --> 00:38:39,815
Εσύ κι ο Τσα θα έρθετε χωριστά.
490
00:38:49,952 --> 00:38:51,162
Τι μαλάκας!
491
00:38:51,454 --> 00:38:53,044
Είναι μαλάκας μεν,
492
00:38:53,122 --> 00:38:55,752
αλλά δεν είναι προδότης
σαν τον Μιν Γιε-Σικ.
493
00:38:56,542 --> 00:38:58,382
Δεν μου αρέσει το βλέμμα του.
494
00:38:58,461 --> 00:38:59,381
Ταξί!
495
00:39:24,028 --> 00:39:28,568
Το αμάξι μόλις πέρασε από μπροστά μου.
Έρχεται προς την κατεύθυνσή σας.
496
00:39:34,080 --> 00:39:36,620
Τι τρέχει; Γιατί έχει κλείσει ο δρόμος;
497
00:39:37,124 --> 00:39:39,044
Έγινε ατύχημα κι έφεραν γερανό.
498
00:39:42,505 --> 00:39:43,705
Τι τρέχει;
499
00:39:44,006 --> 00:39:46,876
-Ατύχημα. Πρέπει να πάμε από αλλού.
-Να πάρει!
500
00:39:47,259 --> 00:39:48,759
Εντάξει. Πάμε, λοιπόν.
501
00:40:00,398 --> 00:40:01,438
Άντε, προχωρήστε.
502
00:40:11,826 --> 00:40:13,406
-Στο αεροδρόμιο πάμε;
-Ναι.
503
00:40:13,494 --> 00:40:16,544
Είπε ότι αυτός ο δρόμος
θα μας βγάλει στο αεροδρόμιο.
504
00:40:37,017 --> 00:40:38,227
Τι τρέχει εδώ;
505
00:40:38,561 --> 00:40:41,691
-Τι συμβαίνει;
-Ο δρόμος έκλεισε. Κάντε μεταβολή.
506
00:40:41,772 --> 00:40:44,322
-Γιατί είναι κλειστός ο δρόμος;
-Λόγω έργων.
507
00:40:44,400 --> 00:40:48,070
-Είναι απαραίτητο αυτό;
-Αναφορά θα σας δώσω, κύριε; Πηγαίνετε.
508
00:40:48,154 --> 00:40:49,454
Τι λένε;
509
00:40:49,530 --> 00:40:52,120
-Γίνονται έργα εδώ.
-Τι περιμένετε;
510
00:40:52,199 --> 00:40:54,699
-Ας πάρουμε τον άλλο δρόμο.
-Τι στην οργή!
511
00:40:55,494 --> 00:40:57,044
Μίλα του. Θα τους χάσουμε.
512
00:40:57,538 --> 00:41:00,498
Σας παρακαλούμε,
αφήστε το αμάξι να περάσει.
513
00:41:00,875 --> 00:41:03,585
Ο δρόμος έχει κλείσει λόγω έργων.
514
00:41:03,669 --> 00:41:05,299
Θα χάσουμε την πτήση μας.
515
00:41:10,384 --> 00:41:12,554
Μήπως ανοικοδομούν τη γειτονιά;
516
00:41:13,804 --> 00:41:15,604
Φαίνεται παρατημένη.
517
00:41:21,020 --> 00:41:23,730
-Πού πας εσύ;
-Καθυστερούμε .Πρέπει να δουλέψω.
518
00:41:23,814 --> 00:41:24,734
-Τι;
-Δουλεύω.
519
00:41:25,107 --> 00:41:26,777
Εντάξει. Θα σε πληρώσω.
520
00:41:27,234 --> 00:41:29,364
-Θα σου δώσω λεφτά.
-Εντάξει.
521
00:41:29,987 --> 00:41:31,737
-Περίμενε μια στιγμή.
-Εντάξει.
522
00:41:31,822 --> 00:41:33,702
-Έχει κλείσει.
-Μας εμποδίζετε;
523
00:41:33,782 --> 00:41:36,702
-Τι είπε; Τι γίνεται εδώ;
-Δεν θέλουμε μπελάδες.
524
00:41:37,119 --> 00:41:38,369
Τους χάσαμε τώρα.
525
00:41:38,454 --> 00:41:41,964
-Εσύ πάλι ποιος είσαι; Ο Τζάκι Τσαν;
-Άσε μας να περάσουμε.
526
00:41:42,249 --> 00:41:44,709
-Ο δρόμος είναι κλειστός.
-Σας παρακαλούμε.
527
00:41:45,544 --> 00:41:48,014
Ακούστε, παιδιά, τι παίζει.
528
00:41:48,088 --> 00:41:50,798
Άλλα 30 χιλιάρικα για τον Κιμ Γου-Γκι.
529
00:41:51,967 --> 00:41:55,297
Το κεφάλι του αξίζει άλλα 30 χιλιάρικα.
530
00:41:58,891 --> 00:42:00,181
Ομάδες, δώστε αναφορά.
531
00:42:01,519 --> 00:42:02,979
Ομάδα Α σε ετοιμότητα.
532
00:42:03,729 --> 00:42:05,019
Ομάδα Β σε ετοιμότητα.
533
00:42:06,982 --> 00:42:08,322
Εσύ, κουμουνιστή;
534
00:42:09,068 --> 00:42:09,938
Τι;
535
00:42:10,903 --> 00:42:12,033
Δείλιασες, κοτούλα;
536
00:42:15,574 --> 00:42:17,994
Το κεφάλι του Κιμ Γου-Γκι είναι δικό μου.
537
00:42:18,953 --> 00:42:21,503
Μην αφήσετε την τρελή σκύλα να το πάρει.
538
00:43:17,553 --> 00:43:18,603
Κάντε πίσω!
539
00:43:44,747 --> 00:43:46,287
Μη μου πεις ότι...
540
00:43:49,501 --> 00:43:50,381
Κάτσε πίσω.
541
00:43:51,587 --> 00:43:53,377
-Βγες έξω εσύ!
-Τι κάνεις;
542
00:44:17,613 --> 00:44:18,613
Ξεκίνα!
543
00:44:35,589 --> 00:44:36,839
Όχι!
544
00:44:39,885 --> 00:44:40,835
Βγείτε έξω!
545
00:44:41,720 --> 00:44:42,720
Τρέξτε!
546
00:45:02,741 --> 00:45:03,871
Κύριε Γκι!
547
00:45:03,951 --> 00:45:05,791
Πηγαίνετε με τον Κιμ Γου-Γκι.
548
00:45:06,370 --> 00:45:07,370
Κι εσύ;
549
00:45:08,122 --> 00:45:09,832
Έχω το τουφέκι. Πηγαίνετε!
550
00:45:10,332 --> 00:45:11,882
Πήγαινε εσύ μαζί του.
551
00:45:11,959 --> 00:45:13,379
Κύριε Γκι! Κύριε!
552
00:45:55,335 --> 00:45:56,585
Προχώρα, καθίκι!
553
00:46:33,957 --> 00:46:35,127
Μπείτε μέσα!
554
00:46:38,420 --> 00:46:39,250
Μπείτε μέσα!
555
00:47:01,401 --> 00:47:02,611
Γαμώτο μου!
556
00:47:12,412 --> 00:47:14,412
Η σφαίρα βρήκε αρτηρία.
557
00:47:14,498 --> 00:47:16,288
Να τον πάμε στο νοσοκομείο!
558
00:47:16,375 --> 00:47:19,625
Όχι! Κινδυνεύουμε!
Πόσο μακριά είναι η πρεσβεία;
559
00:47:19,711 --> 00:47:22,921
Περίπου 40-50 λεπτά.
Εξαρτάται από την κίνηση.
560
00:47:23,799 --> 00:47:26,259
Ίσως πεθάνει πριν φτάσουμε.
561
00:47:26,718 --> 00:47:29,008
Κρατηθείτε. Θα φτάσουμε σε 10 λεπτά.
562
00:47:54,079 --> 00:47:56,419
ΓΚΙ ΤΑΕ-ΟΥΝΓΚ
563
00:47:57,666 --> 00:47:59,706
Έλα. Τι έγινε με τον Κιμ Γου-Γκι;
564
00:47:59,960 --> 00:48:02,590
Έφαγε σφαίρα στο πόδι. Χάνει πολύ αίμα.
565
00:48:03,839 --> 00:48:06,009
-Σφαίρα;
-Μας είχαν στήσει ενέδρα.
566
00:48:07,467 --> 00:48:09,257
Πηγαίνουμε στην πρεσβεία!
567
00:48:09,928 --> 00:48:11,598
Θα τους πάρω τηλέφωνο.
568
00:48:12,764 --> 00:48:13,854
Πώς είναι η ομάδα;
569
00:48:14,474 --> 00:48:16,104
Η Χε-Ρι κι ο Σε-Ουν...
570
00:48:16,852 --> 00:48:18,442
είναι οι μόνοι επιζώντες.
571
00:48:26,111 --> 00:48:29,161
ΚΤΗΡΙΟ ΓΚΑ
ΣΕΙΡΑ ΒΑ
572
00:49:04,441 --> 00:49:06,191
Και η τοπική αστυνομία ξέρει.
573
00:49:07,527 --> 00:49:10,987
Θα δυσκολευτούμε πολύ
να επιστρέψουμε τον Κιμ στην Κορέα.
574
00:49:11,239 --> 00:49:13,239
Θα στείλω αξιόπιστες ενισχύσεις.
575
00:49:13,325 --> 00:49:14,735
Μείνετε στην πρεσβεία.
576
00:49:34,971 --> 00:49:36,681
Μην το κάνεις αυτό.
577
00:49:37,683 --> 00:49:38,733
Τι τρέχει εδώ;
578
00:49:40,143 --> 00:49:42,023
Περιμένετε. Τι κάνετε;
579
00:49:42,104 --> 00:49:46,444
Σας βάζουμε λουκέτο. Πάρτε τα κινητά τους.
Σβήστε τους υπολογιστές.
580
00:49:46,525 --> 00:49:48,685
-Μάλιστα.
-Για σταθείτε!
581
00:49:49,903 --> 00:49:50,953
Περιμένετε!
582
00:49:51,321 --> 00:49:52,491
Σταθείτε μια στιγμή!
583
00:49:52,906 --> 00:49:54,156
Τι κάνετε;
584
00:49:55,450 --> 00:49:58,410
Αφήστε με! Περιμένετε!
585
00:49:59,413 --> 00:50:01,423
Μην τα αγγίζετε αυτά!
586
00:50:01,498 --> 00:50:03,248
-Αφήστε με!
-Σας παρακαλώ!
587
00:50:03,542 --> 00:50:05,292
Τι έχετε πάθει;
588
00:50:05,377 --> 00:50:07,247
Τι στην οργή έχετε πάθει;
589
00:50:07,754 --> 00:50:10,224
Γρήγορα. Αναχωρείτε απόψε.
590
00:50:11,800 --> 00:50:13,010
Εντάξει. Ευχαριστώ.
591
00:50:21,059 --> 00:50:22,309
Τι κάνετε εσείς;
592
00:50:22,894 --> 00:50:24,064
Γεια, αρχηγέ Γκανγκ.
593
00:50:24,479 --> 00:50:25,519
Εσύ;
594
00:50:25,689 --> 00:50:28,439
Συλλαμβάνεσαι
για αποκάλυψη κρατικών μυστικών
595
00:50:28,525 --> 00:50:30,685
στους εχθρούς της χώρας μας.
596
00:50:31,361 --> 00:50:34,701
Δείξε συνεργάσιμος, σε παρακαλώ,
κι έλα μαζί μας ήσυχα.
597
00:50:35,824 --> 00:50:37,954
-Βάλτε του χειροπέδες.
-Λυπόμαστε.
598
00:50:43,957 --> 00:50:45,207
Ας συζητήσουμε.
599
00:50:45,292 --> 00:50:46,252
Σε παρακαλώ!
600
00:50:46,835 --> 00:50:47,745
Σταμάτα!
601
00:50:58,805 --> 00:51:01,765
Ο Μιν θα αναλάβει την ηγεσία της ομάδας.
602
00:51:05,979 --> 00:51:07,309
Βάλτε του χειροπέδες.
603
00:51:07,814 --> 00:51:12,194
Για προδότης και κατάσκοπος είσαι δυνατός,
αλλά ταυτόχρονα ανεγκέφαλος.
604
00:51:15,280 --> 00:51:16,990
Ποιος σας ασκεί πίεση;
605
00:51:20,744 --> 00:51:22,164
Πάρτε τον τώρα.
606
00:51:22,454 --> 00:51:25,584
Ποιος στον διάβολο
σας κατάντησε έτσι;
607
00:51:25,957 --> 00:51:27,827
Γενικέ Διευθυντά!
608
00:51:28,710 --> 00:51:29,800
Διευθυντή Αν!
609
00:51:57,447 --> 00:51:58,657
Στηριχτείτε πάνω μου.
610
00:51:59,699 --> 00:52:00,619
Εντάξει είμαι.
611
00:52:05,789 --> 00:52:08,419
Πώς φαίνομαι;
612
00:52:09,084 --> 00:52:10,004
Κομψότατη.
613
00:52:12,921 --> 00:52:14,301
Η Σκιά...
614
00:52:15,131 --> 00:52:16,761
ξέρει καλά τη δουλειά του.
615
00:52:39,865 --> 00:52:42,695
Σας το είπα ότι κάνατε ένα μεγάλο λάθος.
616
00:52:43,493 --> 00:52:46,453
Ακόμη κι ο Μάικλ
υπήρξε πράκτορας της CIA κάποτε.
617
00:52:46,705 --> 00:52:49,205
Αν δεν βρίσκετε δουλειά, ελάτε σε εμένα.
618
00:52:49,958 --> 00:52:52,288
Θα μου χρησιμέψουν τα παραμύθια σας.
619
00:53:09,895 --> 00:53:10,805
Πώς πήγε;
620
00:53:13,982 --> 00:53:16,032
Μπήκαν στην κορεατική πρεσβεία.
621
00:53:20,614 --> 00:53:21,744
Χε-Ρι!
622
00:53:22,073 --> 00:53:23,583
Σε πήρε ο αρχηγός Γκανγκ;
623
00:53:23,658 --> 00:53:25,198
-Ναι.
-Πού είναι ο γιατρός;
624
00:53:25,994 --> 00:53:29,374
Κανένας δεν ήθελε να έρθει.
Οπότε, ψάχνουμε ακόμα.
625
00:53:29,456 --> 00:53:32,246
-Πηγαίνετέ τον στο αναρρωτήριο.
-Εντάξει. Πάμε.
626
00:53:36,463 --> 00:53:37,343
Γιατρέ Λιμ.
627
00:53:37,422 --> 00:53:39,592
Γιατί μου κάνετε βιντεοκλήση;
628
00:53:40,258 --> 00:53:43,508
Δεν θα πω λεπτομέρειες.
Πρόκειται για τραύμα από σφαίρα.
629
00:53:45,639 --> 00:53:46,769
Εκεί!
630
00:53:55,148 --> 00:53:56,318
Είναι έξω.
631
00:53:59,611 --> 00:54:00,741
Ψάξτε για εργαλεία.
632
00:54:01,780 --> 00:54:03,070
-Τι πράγμα;
-Τώρα!
633
00:54:03,156 --> 00:54:04,316
Πιάσ' τον από εκεί!
634
00:54:20,006 --> 00:54:21,376
Πάρε τον εξοπλισμό σου.
635
00:54:22,050 --> 00:54:24,840
-Ποιον εξοπλισμό;
-Τον αγροτικό. Εσύ τι λες;
636
00:54:25,428 --> 00:54:28,808
-Πάμε μέσα να τον σκοτώσουμε.
-Είναι μέσα στην πρεσβεία.
637
00:54:28,890 --> 00:54:29,930
Και λοιπόν;
638
00:54:30,266 --> 00:54:32,386
Δεν ήρθα μέχρι εδώ για να τον χάσω.
639
00:54:32,644 --> 00:54:33,734
Τι μας λες;
640
00:54:35,313 --> 00:54:37,403
Ούτε τα βασικά δεν ξέρεις, άσχετε.
641
00:54:39,651 --> 00:54:41,741
Σου βγάζω τα μάτια μ' ένα δάχτυλο.
642
00:54:42,612 --> 00:54:43,702
Άκου, κούκλε μου.
643
00:54:44,322 --> 00:54:46,372
Όταν καταζητείσαι διεθνώς,
644
00:54:46,658 --> 00:54:48,738
κρατάς χαμηλό προφίλ για πάντα.
645
00:54:50,495 --> 00:54:52,905
Δεν δουλεύω με γαμημένους ερασιτέχνες.
646
00:54:55,917 --> 00:54:57,247
Περίμενε και θα δεις.
647
00:54:57,919 --> 00:55:00,379
Θα σφάξω τον Κιμ
και θα σου κόψω τον λαιμό.
648
00:55:01,548 --> 00:55:05,178
Ούτε μπουκάλι
δεν ξέρεις ν' ανοίγεις, κακομοίρη!
649
00:55:18,648 --> 00:55:19,648
Πώς είναι;
650
00:55:19,733 --> 00:55:22,493
Πρέπει να δω την αρτηρία.
Έχετε φράξει τη ροή;
651
00:55:22,569 --> 00:55:23,609
-Υπομονή.
-Ναι.
652
00:55:23,945 --> 00:55:25,445
Ανοίξτε την πληγή.
653
00:55:25,822 --> 00:55:28,282
Δεν έχουμε νυστέρια. Ούτε αναισθητικά.
654
00:55:28,616 --> 00:55:29,616
Φέρε ό,τι βρεις.
655
00:55:35,373 --> 00:55:37,423
Εδώ, στον καρπό του!
656
00:55:50,638 --> 00:55:52,808
-Κρατήστε τον.
-Δώσε μου γάντια.
657
00:56:03,401 --> 00:56:05,991
-Αποστείρωσέ το.
-Θα τον εγχειρήσεις;
658
00:56:06,446 --> 00:56:07,906
Θα τα καταφέρει.
659
00:56:08,406 --> 00:56:10,446
Είναι γνήσιος ειδικός πράκτορας.
660
00:56:11,451 --> 00:56:12,661
Βάλε ποβιδόνη.
661
00:56:13,328 --> 00:56:14,158
Κράτα τον.
662
00:56:36,101 --> 00:56:36,941
Βάλε κι άλλη.
663
00:56:42,148 --> 00:56:45,738
Εκεί μέσα θα βρείτε μια αρτηρία,
παχιά σαν καλαμάκι.
664
00:56:46,903 --> 00:56:47,903
Άνοιξε την πληγή.
665
00:56:48,988 --> 00:56:50,948
-Κύριε;
-Μείνε συγκεντρωμένη!
666
00:56:51,574 --> 00:56:52,624
Σε-Ουν, έλα εδώ.
667
00:56:53,993 --> 00:56:55,503
Έλα. Κράτα αυτό.
668
00:56:57,372 --> 00:56:59,252
Εντάξει. Μπορώ να το κάνω.
669
00:57:10,885 --> 00:57:12,045
Κι άλλο.
670
00:57:18,560 --> 00:57:21,020
Εκεί ακριβώς είναι. Να η αρτηρία.
671
00:57:22,981 --> 00:57:26,731
Ευτυχώς, δεν κόπηκε εντελώς.
Μπορείτε να τον εγχειρήσετε;
672
00:57:29,112 --> 00:57:30,032
Ναι.
673
00:57:31,197 --> 00:57:32,067
Θα προσπαθήσω.
674
00:57:46,546 --> 00:57:47,876
Ωραία. Εκεί.
675
00:57:48,173 --> 00:57:49,513
Εκεί. Σταματήστε.
676
00:58:03,563 --> 00:58:04,443
Συγκεντρώσου!
677
00:58:21,664 --> 00:58:23,214
Κόψε το νήμα.
678
00:58:26,503 --> 00:58:27,633
Κόψε.
679
00:58:36,804 --> 00:58:37,814
Κόψε.
680
00:58:40,808 --> 00:58:42,308
Γάζες.
681
00:58:43,102 --> 00:58:44,732
Επίδεσμο.
682
00:58:46,898 --> 00:58:47,858
Ορίστε.
683
00:58:55,114 --> 00:58:57,084
-Τελειώσαμε.
-Μπράβο.
684
00:58:57,951 --> 00:58:59,871
Μπράβο σας, κύριε.
685
00:59:09,504 --> 00:59:10,884
Τι έγινε;
686
00:59:10,964 --> 00:59:13,264
-Τι συμβαίνει;
-Τι έπαθε τώρα;
687
00:59:14,592 --> 00:59:15,682
Τι τρέχει;
688
00:59:16,052 --> 00:59:18,972
Γιατρέ, άρχισε να σφαδάζει.
Τι του συμβαίνει;
689
00:59:19,472 --> 00:59:22,522
Έχασε πολύ αίμα.
Χωρίς μετάγγιση, θα πεθάνει.
690
00:59:22,600 --> 00:59:24,940
Ξύπνα, Κιμ Γου-Γκι!
691
00:59:25,353 --> 00:59:27,363
-Τι ομάδα αίματος έχεις;
-Μηδέν.
692
00:59:29,816 --> 00:59:32,646
-Πώς το ξέρεις;
-Διάβασα τα πάντα για αυτόν.
693
00:59:34,946 --> 00:59:37,906
Έχουμε την ίδια ομάδα.
Δώστε του το αίμα μου.
694
00:59:41,578 --> 00:59:44,328
Κουράγιο. Μην πεθάνεις, γαμώτο.
695
00:59:46,457 --> 00:59:48,327
Πάρτε το αίμα μου τώρα!
696
00:59:50,461 --> 00:59:51,381
Θεέ μου!
697
00:59:56,050 --> 00:59:58,970
Υποτιτλισμός: Νάσος Πρωτόπαπας