1 00:00:12,429 --> 00:00:15,929 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:01:13,114 --> 00:01:16,204 {\an8}ΚΤΗΡΙΟ ΓΚΑ ΣΕΙΡΑ ΝΑ 3 00:01:30,548 --> 00:01:33,798 Σολονγκτάνγκ για πρωινό, γκομτάνγκ για μεσημεριανό. 4 00:01:33,885 --> 00:01:35,255 Τι θέλετε για βραδινό; 5 00:01:35,845 --> 00:01:37,215 Μήπως σουντατγκούκ; 6 00:01:39,599 --> 00:01:42,599 Θα φάω βραδινό στο σπίτι. Σύντομα θα είμαι ελεύθερη. 7 00:01:42,685 --> 00:01:44,145 Κάνετε λάθος. 8 00:01:45,563 --> 00:01:48,653 Επίσης, κάνατε λάθος όταν ρίξατε το αεροπλάνο. 9 00:01:48,900 --> 00:01:49,730 Απερίσκεπτο. 10 00:01:50,485 --> 00:01:53,445 Μη με κατηγορείτε εφόσον δεν έχετε αποδείξεις. 11 00:01:55,365 --> 00:01:58,485 -Ξέρετε τον Κιμ Γου-Γκι; -Ούτε που τον έχω δει. 12 00:02:00,453 --> 00:02:02,963 -Προς τι αυτό το ύφος; -Εσείς το ξεκινήσατε. 13 00:02:04,874 --> 00:02:06,504 Δεν ξέρετε τον Κιμ Γου-Γκι; 14 00:02:13,049 --> 00:02:15,389 Μπορώ να αποδείξω ότι λέτε ψέματα. 15 00:02:16,136 --> 00:02:20,056 Δεν αρκούν μερικές φωτογραφίες για να με στείλετε στη φυλακή. 16 00:02:20,849 --> 00:02:23,019 Γιατί νομίζετε ότι πέθανε ο Μάικλ; 17 00:02:23,810 --> 00:02:26,350 Δεν έχω ανάγκη να ξέρω γιατί αυτοκτόνησε. 18 00:02:33,611 --> 00:02:36,661 Βλέπετε τη μοβ κηλίδα στο δεξί του χέρι; 19 00:02:37,115 --> 00:02:39,075 Είναι αντίδραση διφαινυλαμίνης. 20 00:02:39,159 --> 00:02:42,039 Την προκαλεί το διοξείδιο του αζώτου στο μπαρούτι. 21 00:02:42,412 --> 00:02:44,582 Ναι, πυροβόλησε τον εαυτό του. 22 00:02:44,956 --> 00:02:46,996 Ξέρετε ότι ήταν αριστερόχειρας. 23 00:02:48,543 --> 00:02:52,173 Κι όμως, πυροβόλησε τον εαυτό του με το όπλο στο δεξί του χέρι; 24 00:02:57,010 --> 00:02:58,390 Ο Μάικλ δολοφονήθηκε. 25 00:03:01,139 --> 00:03:02,769 Έχετε μεγάλη φαντασία. 26 00:03:04,100 --> 00:03:06,940 Ας πούμε ότι δολοφονήθηκε. Πείτε μου τον λόγο. 27 00:03:07,437 --> 00:03:09,307 Διαφωνούσε με την επίθεση... 28 00:03:09,939 --> 00:03:12,109 κι έπρεπε να του κλείσετε το στόμα. 29 00:03:13,151 --> 00:03:15,491 Πιστεύετε ότι εγώ τον σκότωσα; 30 00:03:18,865 --> 00:03:20,525 Σε ποια εποχή ζείτε; 31 00:03:21,075 --> 00:03:23,655 Πιστεύετε σε τέτοιες απαρχαιωμένες μεθόδους; 32 00:03:24,621 --> 00:03:27,371 Θα με ενοχοποιήσετε με ένα παραμύθι; 33 00:03:32,712 --> 00:03:34,962 Ένας διάλογος μεταξύ Ο και Κιμ. 34 00:03:35,965 --> 00:03:39,425 Ξέρεις ότι δεν εμπιστεύομαι τίποτα εκτός από το χρήμα. 35 00:03:39,677 --> 00:03:43,807 -Σου έδωσαν όλα τα χρήματα; -Θα πάρω τα υπόλοιπα όταν έρθει η ώρα. 36 00:03:43,890 --> 00:03:45,520 Μη μου γυρίσεις την πλάτη. 37 00:03:45,600 --> 00:03:47,730 Μόνο αν ζήσω θα πάρεις τα πέντε δισ. 38 00:03:49,687 --> 00:03:53,187 Αυτά γνωρίζω μέχρι στιγμής. Αν κάνω λάθος κάπου, πείτε μου. 39 00:03:53,566 --> 00:03:57,236 Με συλλάβατε με μοναδική απόδειξη αυτήν τη σαχλαμάρα; 40 00:03:59,447 --> 00:04:01,777 Δεν μπορεί να υποβληθεί στο δικαστήριο. 41 00:04:05,536 --> 00:04:06,866 Τίποτε άλλο δεν έχετε; 42 00:04:08,206 --> 00:04:10,456 Κάτι που να μπορεί να με ξαφνιάσει; 43 00:04:16,589 --> 00:04:17,669 Άσ' τη να φύγει. 44 00:04:19,634 --> 00:04:21,894 Πρέπει να την κρατήσουμε κι άλλο. 45 00:04:22,220 --> 00:04:25,890 Το δικαστήριο απέρριψε το ένταλμα λόγω έλλειψης αποδείξεων. 46 00:04:26,182 --> 00:04:28,182 Μας λένε να την αφήσουμε ήσυχη. 47 00:04:29,852 --> 00:04:32,982 Έχετε ανακαλύψει ποιος κινεί τα νήματα; 48 00:04:35,858 --> 00:04:38,028 Κάτι συμβαίνει στον Γαλάζιο Οίκο. 49 00:04:38,444 --> 00:04:40,034 Δεν μπόρεσα να καταλάβω τι. 50 00:04:41,739 --> 00:04:44,529 Θα ξεκαθαριστούν όλα αν πιάσουμε τον Κιμ Γου-Γκι. 51 00:04:47,453 --> 00:04:48,503 Να πάρει! 52 00:05:15,398 --> 00:05:16,398 Γαμώτο! 53 00:05:19,777 --> 00:05:23,907 -Γιατί περνάει ντρόουν από εδώ; -Άλλαξε το πρόγραμμα περιπολίας. Τρέχα! 54 00:05:30,621 --> 00:05:32,041 Βρήκα εμφιαλωμένο νερό. 55 00:05:33,624 --> 00:05:35,294 Βλέπεις τον Κιμ Γου-Γκι; 56 00:05:37,754 --> 00:05:40,174 Δεν βλέπω από εδώ. Μπαίνω μέσα. 57 00:05:40,256 --> 00:05:42,466 Οι συνάδελφοί μου θα φτάσουν σε λίγο. 58 00:05:42,592 --> 00:05:45,892 -Αν δεν είναι εκεί ο Κιμ... -Αν είναι, την κάναμε λαχείο. 59 00:05:46,095 --> 00:05:48,345 Νταλ-Γκον, αν σε πιάσουν... 60 00:05:48,556 --> 00:05:50,386 Μόνος μου ήμουν. Κάνε τη χαζή. 61 00:05:53,728 --> 00:05:54,808 Σκατά! 62 00:05:58,191 --> 00:06:00,781 Με συγχωρείτε. Πάντα κλειδώνω. 63 00:06:01,194 --> 00:06:02,114 Δικό σας είναι; 64 00:06:02,195 --> 00:06:04,945 Ναι, κύριε. Λυπάμαι, δεν άκουσα... 65 00:06:05,031 --> 00:06:06,201 Καλά. Ανοίξτε τώρα. 66 00:06:25,676 --> 00:06:29,676 Δεν με νοιάζει ποιος το νοικιάζει, αρκεί να πληρώνει στην ώρα του. 67 00:06:29,764 --> 00:06:32,184 Πηγαίνετέ μας στο διαμέρισμά τους. 68 00:06:32,266 --> 00:06:33,726 -Εντάξει, κύριε. -Πάμε. 69 00:06:33,810 --> 00:06:37,980 Μαζεύω τα νοίκια στην αρχή κάθε νέου μήνα. 70 00:06:38,064 --> 00:06:39,694 Άντε, προχωράτε! 71 00:06:46,531 --> 00:06:47,781 Ποιος είσαι; 72 00:06:52,120 --> 00:06:53,960 Τι ψάχνεις εδώ μέσα; 73 00:07:04,757 --> 00:07:06,677 Γιατί δεν μιλάμε στα κορεατικά... 74 00:07:14,183 --> 00:07:15,233 κε Κιμ Γου-Γκι; 75 00:07:21,899 --> 00:07:24,529 Ας ρίξουμε μια ματιά στο διαμέρισμα. 76 00:07:32,034 --> 00:07:33,954 Καθίκι! Σήκω! 77 00:07:34,495 --> 00:07:37,495 Σήκω, γαμώ το κέρατό μου! Γαμημένο κάθαρμα! 78 00:07:49,177 --> 00:07:51,847 Σήκω. Έλα εδώ, παλιοτόμαρο! 79 00:07:55,475 --> 00:07:57,685 Μη με σκοτώσεις, σε παρακαλώ! 80 00:07:58,978 --> 00:08:00,018 Κάθαρμα! 81 00:08:03,941 --> 00:08:06,031 Σταμάτα! Ακίνητος! 82 00:08:06,527 --> 00:08:07,987 Αστυνομία! 83 00:08:14,535 --> 00:08:15,495 Βούλωσ' το! 84 00:08:17,455 --> 00:08:19,365 Γιατί συλλαμβάνετε κι εμένα; 85 00:08:20,833 --> 00:08:21,883 Αφήστε με! 86 00:08:26,756 --> 00:08:28,466 Ο Κιμ Γου-Γκι είναι αυτός; 87 00:08:29,717 --> 00:08:30,927 Ναι, αυτός είναι. 88 00:08:31,010 --> 00:08:34,560 -Τι συμβαίνει εδώ; -Πάνω στην ώρα ήρθατε. Αφήστε με. 89 00:08:35,973 --> 00:08:39,733 Πείτε τους να βγάλουν τις χειροπέδες. Του αξίζει ο ξυλοδαρμός! 90 00:08:39,810 --> 00:08:41,060 Δεν καταλαβαίνουν. 91 00:08:41,145 --> 00:08:42,935 Ποιος στον διάβολο είσαι εσύ; 92 00:08:43,981 --> 00:08:46,531 Είχα συγγενή στο Β357. Ήμουν στην τηλεόραση. 93 00:08:46,943 --> 00:08:48,113 Τι κάνεις εδώ; 94 00:08:49,237 --> 00:08:51,567 -Ορίστε; -Ποιος σε έστειλε; 95 00:08:53,699 --> 00:08:56,159 Ήρθα να βρω τον δολοφόνο του ανιψιού μου. 96 00:08:56,244 --> 00:08:58,084 Τραβάς κανένα ζόρι; 97 00:09:00,039 --> 00:09:02,669 -Πηγαίνετέ τον στο Τμήμα. -Κάτω τα ξερά σας! 98 00:09:02,750 --> 00:09:05,670 Πες τους ότι θα τον προσαγάγουμε εμείς. 99 00:09:06,003 --> 00:09:07,303 Δικός μας είναι. 100 00:09:07,922 --> 00:09:09,882 Επιβάλλεται να τον ανακρίνουμε. 101 00:09:09,966 --> 00:09:12,046 Λέει ότι πρέπει να τον ανακρίνουν. 102 00:09:12,885 --> 00:09:14,635 Με ποιο δικαίωμα τον παίρνετε; 103 00:09:14,720 --> 00:09:18,140 Κόψε τις εξυπνάδες, αλλιώς θα σας μπαγλαρώσω όλους. 104 00:09:18,391 --> 00:09:20,351 Απειλεί να συλλάβει κι εμάς. 105 00:09:20,434 --> 00:09:22,814 -Σοβαρά τώρα; -Δεν έκανα κανένα έγκλημα. 106 00:09:22,895 --> 00:09:26,015 -Πες τους να βγάλουν τις χειροπέδες. -Άντε, κουνήσου. 107 00:09:26,107 --> 00:09:27,567 -Πες του το! -Προχώρα! 108 00:09:27,650 --> 00:09:30,400 -Πες του το! Τι περιμένεις; -Σκάσε και περπάτα. 109 00:09:30,486 --> 00:09:31,946 Αφήστε με, ρε! 110 00:09:32,029 --> 00:09:34,529 Όχι! Βγάλτε μου τις χειροπέδες! 111 00:09:34,615 --> 00:09:36,155 -Τον θυμάμαι. -Αφήστε με! 112 00:09:36,242 --> 00:09:39,702 Είναι ο Τσα Νταλ-Γκον. Αυτός τα είπε όλα στον Γαλάζιο Οίκο. 113 00:09:40,246 --> 00:09:41,616 Γιατί είναι εδώ, όμως; 114 00:09:48,129 --> 00:09:49,379 ΑΡΧΗΓΟΣ ΟΜΑΔΑΣ ΓΚΙ 115 00:09:53,426 --> 00:09:54,586 Ναι, κύριε; 116 00:09:55,261 --> 00:09:57,471 -Έλα στο τμήμα τώρα. -Ορίστε; 117 00:09:58,180 --> 00:10:01,310 -Στο τμήμα; Γιατί; -Συνέλαβαν τον Κιμ Γου-Γκι. 118 00:10:03,269 --> 00:10:04,189 Τον έπιασαν; 119 00:10:05,313 --> 00:10:06,733 Ναι, έρχομαι αμέσως. 120 00:10:09,984 --> 00:10:13,204 Μπράβο, Θεέ του Πολέμου. Τύφλα να 'χει ο Μπρους Λι! 121 00:10:20,411 --> 00:10:23,871 {\an8}ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΤΑΓΓΕΡΗΣ 122 00:10:39,388 --> 00:10:40,258 Νταλ-Γκον! 123 00:10:42,266 --> 00:10:43,176 Τι συμβαίνει; 124 00:10:43,726 --> 00:10:47,186 Μην ανησυχείς. Ο κος Γκι μιλάει στον αρχηγό της αστυνομίας. 125 00:10:47,730 --> 00:10:50,780 -Θα ελευθερωθείς σύντομα. -Σου το είχα πει. 126 00:10:51,233 --> 00:10:54,153 Θα τον πιάναμε τον καριόλη αν συνεργαζόμασταν. 127 00:10:54,236 --> 00:10:55,906 Έλα. Κόλλα πέντε! 128 00:11:00,368 --> 00:11:02,038 Λίγο ακόμα. 129 00:11:02,119 --> 00:11:03,249 Θα τα καταφέρεις! 130 00:11:03,704 --> 00:11:04,874 Εμπρός! 131 00:11:04,955 --> 00:11:06,285 Εμπρός! 132 00:11:06,374 --> 00:11:08,504 Εμπρός! 133 00:11:08,584 --> 00:11:11,174 Είναι απαραίτητο να το κάνουμε εδώ και τώρα; 134 00:11:11,671 --> 00:11:14,591 Ναι, είναι. Πετάω απ' τη χαρά μου αυτήν τη στιγμή. 135 00:11:15,091 --> 00:11:16,091 Έλα, λίγο ακόμα! 136 00:11:16,175 --> 00:11:18,835 -Έλα, κοπελιά, λίγο ακόμα! -Έτσι μπράβο! 137 00:11:21,055 --> 00:11:22,345 Λίγο πιο κοντά. 138 00:11:24,767 --> 00:11:26,557 -Άλλη μια προσπάθεια! -Εμπρός! 139 00:11:26,644 --> 00:11:29,154 Εμπρός, παιδιά! 140 00:11:29,647 --> 00:11:31,067 Λίγο πιο κοντά. 141 00:11:40,074 --> 00:11:41,784 -Κόλλα πέντε! -Ναι. 142 00:11:44,954 --> 00:11:47,004 Είστε τυχεροί που είστε μαζί εδώ. 143 00:11:55,506 --> 00:11:56,836 Τέλος χρόνου. 144 00:11:57,466 --> 00:11:59,176 Δώστε μου το παλτό μου. 145 00:12:00,302 --> 00:12:01,302 Τι θα κάνουμε; 146 00:12:04,723 --> 00:12:05,813 Άφησέ τη να φύγει. 147 00:12:12,690 --> 00:12:14,480 Ναι, όλα είναι μια χαρά. 148 00:12:15,776 --> 00:12:17,526 Τηλεφωνεί ο Γκι Τάε-Ουνγκ. 149 00:12:17,611 --> 00:12:19,161 -Σύνδεσέ τον. -Μάλιστα. 150 00:12:21,907 --> 00:12:23,157 Τι νέα έχουμε; 151 00:12:23,325 --> 00:12:25,485 Πιάσαμε τον Κιμ Γου-Γκι. 152 00:12:29,331 --> 00:12:31,381 Είχα δίκιο που στηρίχτηκα σε εσένα. 153 00:12:32,585 --> 00:12:34,745 -Δεν τον έπιασα εγώ. -Τι πράγμα; 154 00:12:35,337 --> 00:12:36,337 Ποιος τον έπιασε; 155 00:12:39,258 --> 00:12:40,218 Η Γκο Χε-Ρι. 156 00:12:41,302 --> 00:12:44,432 Κι ο Τσα Νταλ-Γκον, συγγενής ενός εκ των θυμάτων. 157 00:12:45,097 --> 00:12:47,387 -Ο Τσα Νταλ-Γκον; -Σας ακολούθησε εκεί; 158 00:12:48,517 --> 00:12:49,637 Μάλιστα. 159 00:12:50,686 --> 00:12:52,146 Δεν έχει σημασία. 160 00:12:53,230 --> 00:12:55,070 Τα πράγματα εδώ δεν είναι καλά. 161 00:12:55,149 --> 00:12:58,399 Πριν γυρίσεις, μάθε όσα περισσότερα μπορείς από τον Κιμ. 162 00:12:59,361 --> 00:13:00,321 Μάλιστα, κύριε. 163 00:13:15,794 --> 00:13:16,804 Λοιπόν. 164 00:13:17,129 --> 00:13:20,219 Η Τζέσικα λέει ότι θα γυρίσει σπίτι της. Τι κάνουμε; 165 00:13:20,633 --> 00:13:22,843 Μην ανησυχείς. Κάνε τη δουλειά σου. 166 00:13:22,927 --> 00:13:25,007 Εγώ θα δώσω αναφορά στον Πρόεδρο. 167 00:13:39,193 --> 00:13:40,193 Λοιπόν. 168 00:13:42,196 --> 00:13:43,906 Πρέπει να ξαναμπείτε μέσα. 169 00:13:44,323 --> 00:13:46,583 Γιατί; Έχουμε κάποια εκκρεμή υπόθεση; 170 00:13:47,368 --> 00:13:48,578 Ναι. Το βραδινό σας. 171 00:13:49,745 --> 00:13:50,865 Πώς είπατε; 172 00:13:54,500 --> 00:13:55,960 Ο Κιμ Γου-Γκι συνελήφθη. 173 00:14:00,798 --> 00:14:03,218 -Πάρτε τη μέσα. -Και τι σχέση έχω εγώ; 174 00:14:03,467 --> 00:14:05,297 -Πάμε. -Κάτω τα χέρια σου! 175 00:14:06,220 --> 00:14:10,470 -Ξέρεις πόσο κοστίζει αυτό το παλτό; -Μήπως θες να σ' το κάνω κομματάκια; 176 00:14:11,016 --> 00:14:12,096 Προχώρα. 177 00:14:31,453 --> 00:14:35,213 Πιάσαμε τον Κιμ Γου-Γκι. Δεν είχαμε νεκρούς ή έστω τραυματίες. 178 00:14:35,624 --> 00:14:37,134 Δεν βλέπω το πρόβλημα. 179 00:14:37,835 --> 00:14:39,745 Δεν καταλαβαίνεις το λάθος σου; 180 00:14:40,087 --> 00:14:42,837 Είπατε ότι ήμουν ανίκανη, δίχως αίσθημα ευθύνης. 181 00:14:43,090 --> 00:14:46,390 Κάνατε λάθος για εμένα. Αυτό προσπαθούσα να σας αποδείξω. 182 00:14:47,428 --> 00:14:50,178 -Είσαι αξιολύπητη. -Ας μιλήσουμε ειλικρινά. 183 00:14:50,556 --> 00:14:53,056 Σας ανησυχεί τι θα βάλετε στην αναφορά, 184 00:14:53,559 --> 00:14:58,019 επειδή εγώ κι ο Τσα τον πιάσαμε, ενώ εσείς μείνατε άπραγοι. Σωστά; 185 00:14:58,314 --> 00:15:01,404 Δοκίμαζα την αξιοπιστία σου, όχι τις ικανότητές σου. 186 00:15:01,567 --> 00:15:05,197 Διαπίστωνα αν μπορούμε να σου εμπιστευτούμε τις ζωές μας. 187 00:15:07,907 --> 00:15:10,197 Δεν έχεις καμία δουλειά στην ομάδα μου. 188 00:15:10,826 --> 00:15:12,036 Απέτυχες. 189 00:15:15,122 --> 00:15:17,752 -Κύριε! -Ανέφερα ότι εσύ τον έπιασες. 190 00:15:22,588 --> 00:15:24,168 Θα πάρεις τον έπαινο... 191 00:15:25,633 --> 00:15:26,973 που λαχταράς τόσο πολύ. 192 00:15:28,135 --> 00:15:30,795 Πολύ στενόμυαλος είσαι για αρχηγός ομάδας. 193 00:15:36,226 --> 00:15:39,016 Έπρεπε να την είχες εμπιστευτεί εξαρχής. 194 00:15:40,564 --> 00:15:42,524 Δεν το βρίσκεις γελοίο; 195 00:15:42,608 --> 00:15:46,778 Μιλάς για τα προσόντα άλλων, ενώ δεν εμπιστεύεσαι την ομάδα σου. 196 00:15:47,196 --> 00:15:48,196 Πάψε, Νταλ-Γκον. 197 00:15:48,530 --> 00:15:50,870 Συνηθίζεις να χώνεσαι σε ξένες δουλειές; 198 00:15:52,076 --> 00:15:55,286 Σας έσωσα τα τομάρια, και τώρα τα βάζεις μαζί μου; 199 00:15:56,747 --> 00:15:58,537 Αν δεν ήταν η Χε-Ρι Γκο... 200 00:15:59,708 --> 00:16:01,418 δεν θα τον είχατε πιάσει. 201 00:16:01,752 --> 00:16:02,712 Πάψε. 202 00:16:03,045 --> 00:16:04,875 Ήταν θέμα χρόνου να τον βρούμε. 203 00:16:05,589 --> 00:16:07,169 Μπλέχτηκες στα πόδια μας. 204 00:16:07,549 --> 00:16:10,929 Τον πιάσαμε όμως, ενώ εσύ χασομερούσες σαν μαλάκας. 205 00:16:20,854 --> 00:16:21,904 Σε προειδοποιώ. 206 00:16:22,940 --> 00:16:24,730 Αν το παρακάνεις ξανά... 207 00:16:26,110 --> 00:16:27,650 δεν θα σου χαριστώ. 208 00:16:35,285 --> 00:16:37,705 Θέλω να μάθω γιατί πέθανε ο ανιψιός μου. 209 00:16:39,873 --> 00:16:41,963 Θεωρείς ότι το παρακάνω; 210 00:17:00,602 --> 00:17:02,812 Δεν μπορώ να τον κρατήσω εδώ για πολύ. 211 00:17:04,148 --> 00:17:06,358 Δύο μέρες το πολύ. Μόνο. 212 00:17:06,734 --> 00:17:09,614 Κρατήστε τον όσο περισσότερο μπορείτε. 213 00:17:10,320 --> 00:17:12,490 Κάποιος θα έρθει στο τμήμα σύντομα. 214 00:17:13,949 --> 00:17:16,119 Ναι. Θα επικοινωνήσω μαζί σας. 215 00:17:18,579 --> 00:17:20,329 Πότε θα ελευθερωθεί η Τζέσικα; 216 00:17:21,040 --> 00:17:23,960 Αύριο το πρωί, το αργότερο. 217 00:17:24,793 --> 00:17:26,053 Είστε σίγουρος; 218 00:17:27,838 --> 00:17:31,258 Η Σκιά θα το φροντίσει προσωπικά απόψε. 219 00:17:32,718 --> 00:17:33,718 Έλεος πια. 220 00:17:43,729 --> 00:17:46,859 Θα έρθω στις 8:30 π.μ. για να συναντήσω τον Πρόεδρο. 221 00:17:47,149 --> 00:17:48,689 Ευχαριστώ, Γραμματέα Κιμ. 222 00:17:59,119 --> 00:18:01,079 Δεν περίμενα να μου τηλεφωνήσεις. 223 00:18:03,207 --> 00:18:04,247 Δείπνο; 224 00:18:09,838 --> 00:18:10,668 Εντάξει. 225 00:18:11,423 --> 00:18:12,553 Θα σε δω εκεί. 226 00:18:18,055 --> 00:18:19,765 Φαίνεσαι να έχεις κέφια. 227 00:18:21,558 --> 00:18:22,478 Αλήθεια; 228 00:18:23,560 --> 00:18:25,560 Δεν μου έχει τύχει κανένα καλό. 229 00:18:26,605 --> 00:18:30,275 Πιάσατε τον Κιμ Γου-Γκι. Αυτό είναι καλό νέο. 230 00:18:36,448 --> 00:18:37,528 Νομίζεις όμως... 231 00:18:40,244 --> 00:18:43,874 ότι ο Πρόεδρος θα χαρεί όταν μάθει αυτό το νέο; 232 00:18:45,541 --> 00:18:46,831 Τι θέλεις να πεις; 233 00:18:47,292 --> 00:18:51,052 Πάντοτε σκέφτεται το συμφέρον του έθνους μας. 234 00:18:52,172 --> 00:18:54,632 -Το ξέρω αυτό. -Όσον αφορά το Σχέδιο F-X... 235 00:18:55,300 --> 00:18:58,720 θεωρεί ωφέλιμη τη συνεργασία με την Τζον & Μαρκ. 236 00:19:01,014 --> 00:19:03,394 "Πιάσαμε τον δράστη που έριξε το σκάφος". 237 00:19:04,184 --> 00:19:07,864 "Ο τρομοκράτης ομολόγησε ότι η Τζον & Μαρκ είναι υπεύθυνη". 238 00:19:08,981 --> 00:19:12,691 Είναι το χειρότερο νέο που θα μπορούσε να λάβει ο Πρόεδρος. 239 00:19:14,444 --> 00:19:15,574 Τι θέλεις; 240 00:19:15,988 --> 00:19:19,578 Πρέπει να αλλάξουν τα μέλη της ομάδας που διεξάγει την έρευνα. 241 00:19:20,200 --> 00:19:23,160 Να πάρουν πόδι όλοι, όχι μόνο ο αρχηγός Γκανγκ. 242 00:19:25,914 --> 00:19:27,214 Δηλαδή, ζητάς... 243 00:19:28,292 --> 00:19:29,752 να κρύψω την αλήθεια; 244 00:19:30,377 --> 00:19:32,457 Ναι, διότι είναι μια άβολη αλήθεια. 245 00:19:33,130 --> 00:19:36,220 Γενικέ Γραμματέα Γιουν, έχεις τρελαθεί τελείως; 246 00:19:36,550 --> 00:19:39,430 Όσο υπάρχει ένας κακός, το σόου συνεχίζεται. 247 00:19:40,053 --> 00:19:42,103 Για τον Πρόεδρο και το έθνος... 248 00:19:42,973 --> 00:19:45,353 θα φορέσω αυτόν τον ακάνθινο στέφανο. 249 00:19:45,601 --> 00:19:46,731 Τρελάθηκες. 250 00:19:47,269 --> 00:19:48,689 Έχεις παραφρονήσει. 251 00:19:58,113 --> 00:20:00,493 Εσύ είσαι το τελευταίο σκέλος του άξονα. 252 00:20:07,039 --> 00:20:10,209 Εδώ καταγράφονται όλες σου οι διεφθαρμένες πράξεις... 253 00:20:11,335 --> 00:20:12,415 στον Γαλάζιο Οίκο. 254 00:20:13,253 --> 00:20:14,423 Τι πράγμα; 255 00:20:14,504 --> 00:20:17,344 Πήρες μίζες από κατασκευαστές όπλων. 256 00:20:18,091 --> 00:20:21,181 -Δέχτηκες δύο δωροδοκίες της Νταϊνάμικ. -Μιν Γιε-Σικ! 257 00:20:21,428 --> 00:20:24,598 Οι μετοχές του κουνιάδου σου ανέβηκαν πέντε φορές. 258 00:20:24,932 --> 00:20:27,852 Έβαλες μέσο για να τις πάρεις τσάμπα. 259 00:20:27,935 --> 00:20:28,935 Κάθαρμα! 260 00:20:29,019 --> 00:20:31,019 Αν δημοσιοποιηθούν τα έγγραφα, 261 00:20:31,104 --> 00:20:34,154 εσύ και οι επαφές σου θα πάθετε μεγάλο κακό. 262 00:20:35,609 --> 00:20:39,739 Η αντιπολίτευση ετοιμάζεται για εκλογές. Σίγουρα θα δείξουν ενδιαφέρον. 263 00:20:42,366 --> 00:20:44,026 Θα σου θέσω το ίδιο ερώτημα. 264 00:20:44,284 --> 00:20:48,214 Πιστεύεις ότι θα ευχαριστήσεις τον Πρόεδρο με αυτήν την πλεκτάνη; 265 00:20:48,872 --> 00:20:52,792 Τον υπηρετώ εδώ και 15 χρόνια, από τότε που ήταν στο Κογκρέσο. 266 00:20:53,835 --> 00:20:55,375 Είμαι ο μόνος που ξέρει... 267 00:20:55,963 --> 00:20:59,093 τι πραγματικά σκέφτεται ο Πρόεδρος. 268 00:21:01,176 --> 00:21:02,426 Κάνεις λάθος. 269 00:21:03,762 --> 00:21:05,762 Εγώ θα πράξω κατά το δοκούν. 270 00:21:06,056 --> 00:21:07,346 Κάντε ό,τι θέλετε. 271 00:21:12,020 --> 00:21:14,110 Θέλει να μας πουλήσει τσαμπουκά. 272 00:21:15,691 --> 00:21:18,531 Κι αν κατηγορηθούμε εμείς για όλα; 273 00:21:37,254 --> 00:21:38,554 Σας περιμένει. 274 00:21:49,975 --> 00:21:50,885 Θα περιμένω έξω. 275 00:21:51,685 --> 00:21:53,435 Επείγει το θέμα; 276 00:21:54,855 --> 00:21:57,515 Μόλις ξεκινήσαμε. Μπορεί να πάρει ώρα. 277 00:22:00,986 --> 00:22:02,896 Πρέπει να σας πω κάτι. 278 00:22:04,948 --> 00:22:06,828 Με αγχώνεις. 279 00:22:06,992 --> 00:22:08,952 Μου χαλάς το μασάζ. 280 00:22:09,870 --> 00:22:13,040 -Με την άδεια σας, κύριε Πρόεδρε. -Ναι, ελεύθερα. 281 00:22:17,085 --> 00:22:18,415 Ναι, εκεί. 282 00:22:18,503 --> 00:22:20,883 Αυτό το σημείο είναι πολύ πιασμένο. 283 00:22:21,673 --> 00:22:24,763 Άκουσα ότι το άγχος προκαλεί καρκίνο. 284 00:22:26,011 --> 00:22:29,011 Πώς είναι η υγεία σου, διευθυντή Αν; Καλά είσαι; 285 00:22:29,598 --> 00:22:30,848 Ναι, μια χαρά είμαι. 286 00:22:32,642 --> 00:22:36,062 Όταν ο διευθυντής της ΕΥΠ είναι καλά, ο Πρόεδρος δεν είναι. 287 00:22:37,147 --> 00:22:39,227 Όταν εσύ παρακουράζεσαι, 288 00:22:39,649 --> 00:22:41,489 εγώ έχω λιγότερη δουλειά. 289 00:22:42,110 --> 00:22:42,940 Με συγχωρείτε. 290 00:22:43,904 --> 00:22:45,914 Το άρθρο στον Μίντζου Τύπο 291 00:22:45,989 --> 00:22:49,699 στηλίτευσε το σχέδιο μαχητικών αεροσκαφών νέας γενιάς. 292 00:22:50,202 --> 00:22:53,542 Δεν υποστηρίζω την Τζον & Μαρκ επειδή έχω απώτερο κίνητρο, 293 00:22:53,622 --> 00:22:55,712 αλλά επειδή η συμφωνία θα συμβάλει 294 00:22:55,791 --> 00:22:58,541 στην ανεξαρτητοποίηση της εθνικής μας ασφάλειας. 295 00:22:59,795 --> 00:23:02,795 Πέρα από τους ισχυρισμούς εκείνου του Τσα Νταλ-Γκον, 296 00:23:03,256 --> 00:23:04,966 δεν υπάρχουν αποδείξεις. 297 00:23:06,343 --> 00:23:07,263 Κάνω λάθος; 298 00:23:07,886 --> 00:23:09,886 Για την ακρίβεια, κύριε... 299 00:23:10,472 --> 00:23:11,392 Τι; 300 00:23:13,683 --> 00:23:14,853 Διαφωνείς μαζί μου; 301 00:23:16,520 --> 00:23:18,610 Πόσο αφοσιωμένος μου είσαι. 302 00:23:19,439 --> 00:23:21,319 Περνιέσαι για πιστός υπήκοος; 303 00:23:22,984 --> 00:23:24,154 Όχι. Έχετε δίκιο. 304 00:23:24,444 --> 00:23:27,744 Τότε, γιατί επέτρεψες να δημοσιευτούν αυτά τα άρθρα; 305 00:23:28,448 --> 00:23:29,698 Ο Τύπος... 306 00:23:30,617 --> 00:23:32,407 είναι σαν πουλάρι. 307 00:23:33,495 --> 00:23:36,205 Αφηνιάζει μόλις του λασκάρεις το χαλινάρι. 308 00:23:39,543 --> 00:23:40,503 Για αυτό... 309 00:23:41,503 --> 00:23:45,093 χάνω σταδιακά τη δύναμή μου. Εξαιτίας τέτοιων αναποδιών... 310 00:23:45,632 --> 00:23:47,302 ενώ εσύ παραμένεις υγιής. 311 00:23:50,011 --> 00:23:51,681 Περίμενε έξω. 312 00:24:01,481 --> 00:24:02,731 Πονάει το κεφάλι μου. 313 00:24:04,317 --> 00:24:08,407 Έχει πεθάνει ποτέ κανείς από υψηλή πίεση την ώρα που του έκαναν μασάζ; 314 00:24:09,698 --> 00:24:10,818 Όχι, κύριε Πρόεδρε. 315 00:24:13,326 --> 00:24:14,786 Ωραία το κάνεις αυτό. 316 00:24:15,996 --> 00:24:17,706 Η υπακοή είναι απλή. 317 00:24:19,040 --> 00:24:21,790 Έτσι θα έπρεπε να κάνουν όλοι τις δουλειές τους, 318 00:24:21,877 --> 00:24:24,627 για να μπορώ να φροντίσω τις κρατικές υποθέσεις. 319 00:24:25,714 --> 00:24:29,224 Αυτό πρέπει να κάνει ένας πιστός υπήκοος. 320 00:24:41,313 --> 00:24:43,153 Με πρόλαβες, βλέπω. 321 00:24:50,864 --> 00:24:53,454 Σκέφτηκα πολύ στον δρόμο. 322 00:24:54,826 --> 00:24:57,996 Και οι δυο μας ενεργούμε για χάρη του έθνους μας... 323 00:24:59,372 --> 00:25:02,832 αλλά οι νοοτροπίες μας είναι πολύ διαφορετικές. 324 00:25:04,836 --> 00:25:07,546 Αν στραβώσει το πράγμα, ο Πρόεδρος θα πληγεί. 325 00:25:11,301 --> 00:25:14,261 Για αυτόν τον λόγο δεν ξέρει τίποτα. 326 00:25:16,973 --> 00:25:18,483 Δεν έχει ενημερωθεί ποτέ. 327 00:25:19,809 --> 00:25:21,139 Πες μου το σχέδιό σου. 328 00:25:22,270 --> 00:25:24,770 Τι θα πετύχεις αλλάζοντας την ομάδα έρευνας; 329 00:25:25,941 --> 00:25:28,901 Και να αλλάξουν τα μέλη της, ποια η διαφορά; 330 00:25:35,367 --> 00:25:38,657 Αύριο ο Κιμ Γου-Γκι θα είναι νεκρός. 331 00:25:43,083 --> 00:25:46,463 Θέλουμε μια κομψή, ήσυχη κηδεία. 332 00:25:48,046 --> 00:25:49,506 Για να επιτευχθεί αυτό... 333 00:25:50,966 --> 00:25:53,466 θα βάλουμε άλλον επικεφαλής της πομπής. 334 00:26:17,367 --> 00:26:19,237 -Χαίρετε. -Δεσποινίς Παρκ; 335 00:26:19,869 --> 00:26:22,079 Πού είναι ο κύριος, λοιπόν; 336 00:26:22,956 --> 00:26:23,786 Σας περιμένει. 337 00:26:33,091 --> 00:26:35,391 Καλωσήλθατε. Χάρηκα για τη γνωριμία. 338 00:26:35,468 --> 00:26:37,508 Με συγχωρείτε. Έπεσα σε κίνηση. 339 00:26:41,516 --> 00:26:44,806 Επιτέλους γνωριζόμαστε. Χάρηκα. Είμαι ο Κιμ Ντο Σου. 340 00:26:47,397 --> 00:26:49,437 Ξέχνα το. Δεν ήρθαμε εδώ για καλό. 341 00:26:50,984 --> 00:26:52,284 Λοιπόν. 342 00:26:52,360 --> 00:26:55,070 Ελευθερώσατε τον Κιμ Γου-Γκι σήμερα το πρωί. 343 00:26:55,488 --> 00:26:57,908 Ναι. Θα αναχωρήσει απόψε. 344 00:26:58,199 --> 00:26:59,909 Καλύτερα να βιαστείτε, τότε. 345 00:27:00,577 --> 00:27:04,077 Είναι όλα υπό έλεγχο; Ελπίζεις να μη χρειαστεί να ελέγξω; 346 00:27:05,123 --> 00:27:08,383 Δεν θέλουμε να τραβήξουμε την προσοχή χωρίς λόγο. 347 00:27:08,752 --> 00:27:12,342 Εσείς φροντίστε για την κίνηση. Εγώ θα κανονίσω τα υπόλοιπα. 348 00:27:12,922 --> 00:27:14,382 -Εντάξει. -Να σας πω. 349 00:27:15,717 --> 00:27:18,087 Πείτε μου κι εμένα τι λέγατε. 350 00:27:18,428 --> 00:27:20,508 Κακό σπυρί στον κώλο! 351 00:27:20,597 --> 00:27:23,927 Δεν ήρθα να σου κάνω τη διερμηνέα. Τι ερασιτέχνης! 352 00:27:24,017 --> 00:27:26,767 Υποτίθεται ότι πρέπει να συνεργαστούμε στενά. 353 00:27:26,853 --> 00:27:30,193 Είσαι εδώ μόνο για να επωφεληθείς από τη δουλειά μου. 354 00:27:30,565 --> 00:27:32,855 -Τι παράσιτο! -Άκου να σου πω, σκύλα. 355 00:27:34,194 --> 00:27:35,154 Θες να πεθάνεις; 356 00:27:35,779 --> 00:27:39,199 -Πόσα σου δίνει η ΕΥΠ; -Πόσα σου δίνει η Τζον & Μαρκ; 357 00:27:39,282 --> 00:27:42,452 Θα σου δώσω εγώ τα λεφτά. Άντε στα τσακίδια, λοιπόν. 358 00:27:42,535 --> 00:27:45,365 Αφήνουν μια τρελή σκύλα να βολτάρει μέρα μεσημέρι. 359 00:27:45,580 --> 00:27:46,870 "Τρελή σκύλα"; 360 00:27:47,332 --> 00:27:48,422 Καριόλη! 361 00:27:48,500 --> 00:27:50,750 Ήρεμα, παιδιά. Καλμάρετε. 362 00:28:11,731 --> 00:28:12,821 Με συγχωρείς. 363 00:28:14,025 --> 00:28:15,815 -Ορίστε; -Με συγχωρείς, είπα. 364 00:28:17,028 --> 00:28:18,148 Μην πτοείσαι. 365 00:28:18,947 --> 00:28:20,237 Καλό κουράγιο. 366 00:28:21,199 --> 00:28:22,409 Έλσα. 367 00:28:29,499 --> 00:28:33,129 -Με προσέβαλε τώρα, έτσι; -Νομίζω ότι κάτι άλλο εννοούσε. 368 00:28:37,048 --> 00:28:38,468 Έτοιμη για την ανάκριση; 369 00:28:38,550 --> 00:28:40,010 -Ναι. -Ωραία. 370 00:28:41,970 --> 00:28:44,890 Αγριάλογο, δεν έχεις κάτι να πεις στην Έλσα; 371 00:28:46,516 --> 00:28:49,386 Εδώ που τα λέμε, τι θα κάναμε χωρίς εσένα; 372 00:28:52,272 --> 00:28:53,692 Έτσι είπε το Ζόμπι. 373 00:28:54,065 --> 00:28:55,355 Τι στον... 374 00:28:57,360 --> 00:28:58,400 Βασικά... 375 00:28:58,903 --> 00:29:02,373 εύχομαι να είχα μια αδελφή σαν την Έλσα. 376 00:29:03,992 --> 00:29:05,792 Έτσι είπε το Αγριάλογο. 377 00:29:06,119 --> 00:29:07,249 Κάτσε καλά, ρε! 378 00:29:07,328 --> 00:29:09,408 Μπράβο. Τράβα να φέρεις τον κο Γκι. 379 00:29:10,415 --> 00:29:11,455 Έλεος πια. 380 00:29:13,626 --> 00:29:14,876 Τι τους έπιασε; 381 00:29:14,961 --> 00:29:17,211 -Τι περίπτωση! -Έχουν κάτι; 382 00:29:17,589 --> 00:29:20,299 Είσαι η ηρωίδα της αποστολής μας. 383 00:29:20,759 --> 00:29:24,139 Αισθάνονται ενοχές για τον άσχημο τρόπο που σου φέρθηκαν. 384 00:29:26,431 --> 00:29:29,561 Λόγω του Γκι, δεν μπορούμε να πούμε πολλά, 385 00:29:29,642 --> 00:29:32,232 αλλά όταν γυρίσουμε στη Σεούλ, θα τους... 386 00:29:32,312 --> 00:29:33,522 Πήγαινε μέσα. 387 00:29:42,405 --> 00:29:43,865 Είμαστε έτοιμοι. 388 00:29:44,741 --> 00:29:45,871 Τι κάνει εδώ ο Τσα; 389 00:29:46,743 --> 00:29:48,123 Παρίσταται ως μάρτυρας. 390 00:29:49,454 --> 00:29:51,834 Είναι περιττός. Πάρτε τον από δω. 391 00:29:51,915 --> 00:29:54,535 Είναι ο μόνος που έχει δει τον τρομοκράτη. 392 00:29:55,251 --> 00:29:58,551 Τον χρειαζόμαστε για την κατ' αντιπαράσταση εξέταση. 393 00:30:11,434 --> 00:30:14,404 Ποιος σχεδίασε την επίθεση στο αεροπλάνο; 394 00:30:21,319 --> 00:30:22,489 Ποια επίθεση; 395 00:30:26,741 --> 00:30:29,291 Εγώ είδα το αεροπλάνο να πέφτει. 396 00:30:59,983 --> 00:31:01,323 Πήδηξα για να σωθώ. 397 00:31:09,826 --> 00:31:11,866 Ποιος σχεδίασε την επίθεση; 398 00:31:14,372 --> 00:31:15,542 Ποιος τη διέταξε; 399 00:31:26,593 --> 00:31:27,643 Ο Τσα Νταλ-Γκον; 400 00:31:36,394 --> 00:31:37,904 Το βρίσκεις αστείο; 401 00:31:37,979 --> 00:31:39,109 -Σταμάτα! -Λέγε! 402 00:31:39,188 --> 00:31:41,148 -Λέγε! -Όχι! Άσ' τον! 403 00:31:41,524 --> 00:31:42,784 Πάρτε τον από εδώ! 404 00:31:42,859 --> 00:31:44,739 -Έλα, πάμε. -Άσε με! 405 00:31:45,528 --> 00:31:46,698 Πες την αλήθεια. 406 00:31:46,779 --> 00:31:49,869 Ο σημαδεμένος μπάσταρδος τα ομολόγησε όλα! 407 00:31:51,409 --> 00:31:52,739 Μπλοφάρεις. 408 00:31:53,036 --> 00:31:55,496 Αν είχατε πιάσει τον Τζερόμ, δεν θα... 409 00:32:01,502 --> 00:32:02,672 Τον Τζερόμ; 410 00:32:03,546 --> 00:32:06,046 -Ακούσατε; Είπε "Τζερόμ". -Τζερόμ; 411 00:32:06,466 --> 00:32:07,756 Ο τρομοκράτης... 412 00:32:09,093 --> 00:32:10,223 λέγεται Τζερόμ; 413 00:32:15,767 --> 00:32:17,017 Τι έχει πάθει; 414 00:32:17,101 --> 00:32:19,401 -Τι γίνεται εδώ; -Θεέ μου! Εμένα κοίτα! 415 00:32:19,479 --> 00:32:20,899 Έλα, εμένα κοίτα! 416 00:32:21,272 --> 00:32:22,232 Θα φέρω γιατρό. 417 00:32:24,317 --> 00:32:25,487 Τι διάβολο έπαθε; 418 00:32:26,069 --> 00:32:28,399 Κατάπιες δηλητήριο; Σύνελθε! 419 00:32:28,696 --> 00:32:29,776 -Άσ' τον! -Έλα! 420 00:32:39,624 --> 00:32:41,044 Είναι ένα πρεζόνι. 421 00:32:42,502 --> 00:32:43,592 Τη δόση μου. 422 00:32:44,462 --> 00:32:48,092 Το παυσίπονο που παίρνετε μπορεί να αποτρέψει το σοκ. 423 00:32:49,050 --> 00:32:51,590 Δώστε μου τη δόση μου. Τη χρειάζομαι! 424 00:32:51,678 --> 00:32:53,258 -Σας παρακαλώ! -Ακίνητος! 425 00:32:54,931 --> 00:32:56,561 -Τι είναι; -Περιέχει μορφίνη. 426 00:33:03,982 --> 00:33:07,782 -Τι ακριβώς κάνεις; -Πρώτα πες μας ποιος σχεδίασε την επίθεση. 427 00:33:10,655 --> 00:33:12,315 Αν πεθάνει, τελείωσαν όλα! 428 00:33:13,324 --> 00:33:14,164 Άσε με! 429 00:33:16,452 --> 00:33:17,582 Άσε με, διάβολε! 430 00:33:18,496 --> 00:33:19,746 Λυσσασμένο καθίκι! 431 00:33:21,791 --> 00:33:23,461 Πάτα του την ένεση! 432 00:33:23,543 --> 00:33:25,593 -Μην το κάνεις! -Σου έδωσα εντολή! 433 00:33:38,808 --> 00:33:40,688 Σας ικετεύω, δώστε μου... 434 00:33:51,112 --> 00:33:52,992 Θα πεθάνει. Πάτα την ένεση. 435 00:33:55,116 --> 00:33:56,026 Ποιος το έκανε; 436 00:33:57,201 --> 00:33:59,121 -Γκο Χε-Ρι! -Ποιος το σχεδίασε; 437 00:34:04,709 --> 00:34:06,999 -Τι σκατά λες; -Ποιος το σχεδίασε; 438 00:34:07,336 --> 00:34:08,376 Γαμώτο! 439 00:34:09,797 --> 00:34:11,337 Δεν ξέρω. Δεν έχω ιδέα. 440 00:34:13,092 --> 00:34:14,552 Ο Μάικλ το έκανε! 441 00:34:14,635 --> 00:34:16,135 Ο αντιπρόεδρος! 442 00:34:21,184 --> 00:34:23,024 Ο Μάικλ; Ποιος είναι ο Μάικλ; 443 00:34:23,478 --> 00:34:27,648 -Ο αντιπρόεδρος της Τζον & Μαρκ. -Σίγουρα έδωσε αυτός την εντολή; 444 00:34:27,732 --> 00:34:30,232 Δεν αντέχω άλλο, σας παρακαλώ. 445 00:34:31,319 --> 00:34:34,159 -Χρειάζομαι αποδείξεις πρώτα. -Σας παρακαλώ... 446 00:34:37,867 --> 00:34:39,407 Ο μυστικός λογαριασμός... 447 00:34:41,412 --> 00:34:42,622 Μυστικός λογαριασμός; 448 00:34:44,999 --> 00:34:46,039 Ο Μάικλ... 449 00:34:48,252 --> 00:34:51,012 Τα πράγματα δεν πάνε καλά στην Κορέα. 450 00:34:51,923 --> 00:34:54,343 Σίγουρα είναι κατάλληλος για τη δουλειά; 451 00:34:55,551 --> 00:34:57,601 Ναι, ο πλέον καταλληλότερος. 452 00:34:57,678 --> 00:35:01,178 Ο συγκυβερνήτης είναι πρεζόνι. Διατίθεται να κάνει τα πάντα. 453 00:35:03,309 --> 00:35:04,139 Εντάξει. 454 00:35:04,811 --> 00:35:09,441 Φρόντισε ώστε η πτήση Β357 να μη φτάσει στον τελικό της προορισμό. 455 00:35:11,359 --> 00:35:15,739 -Μετά θα πάρουμε το πράσινο φως. -Μη φοβάσαι. Ο Κιμ έχει το τέλειο σχέδιο. 456 00:35:27,917 --> 00:35:28,917 Έλεγξέ το. 457 00:35:33,005 --> 00:35:34,505 ΕΛΗΦΘΗ ΝΕΟ ΜΗΝΥΜΑ 458 00:35:34,590 --> 00:35:36,300 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΚΑΤΑΘΕΣΗΣ 459 00:35:36,384 --> 00:35:38,934 ΚΑΤΑΘΕΤΗΣ: ΜΑΪΚΛ ΠΟΣΟ: 5.000.000 ΔΟΛΑΡΙΑ 460 00:35:46,519 --> 00:35:47,809 Πέντε εκατομμύρια; 461 00:35:50,773 --> 00:35:51,773 Σύμφωνοι. 462 00:35:55,069 --> 00:35:56,069 Ο Μάικλ... 463 00:35:57,780 --> 00:35:58,820 μου έδωσε... 464 00:35:59,574 --> 00:36:01,704 πέντε δισεκατομμύρια γουάν... 465 00:36:02,827 --> 00:36:04,157 Παθαίνει σοκ. 466 00:36:04,370 --> 00:36:05,540 Γρήγορα! 467 00:36:39,739 --> 00:36:42,069 Πρέπει να κλείσουμε τη συμφωνία. 468 00:36:42,491 --> 00:36:43,531 Ειδάλλως... 469 00:36:45,661 --> 00:36:47,041 θα πεθάνουμε. 470 00:36:47,705 --> 00:36:50,575 Την έχουμε γαμήσει κι οι δύο! 471 00:36:52,668 --> 00:36:53,498 Κατάλαβες; 472 00:36:54,003 --> 00:36:55,763 Ήταν αριστερόχειρας. 473 00:36:55,838 --> 00:36:58,968 Πώς πυροβολήθηκε με το όπλο στο δεξί του χέρι; 474 00:37:00,593 --> 00:37:02,263 Ο Μάικλ δολοφονήθηκε. 475 00:37:22,240 --> 00:37:23,740 Τον αριθμό λογαριασμού. 476 00:37:26,911 --> 00:37:30,291 Σε ποιον λογαριασμό κατέθεσε τα πέντε δισ. ο Μάικλ; 477 00:37:34,335 --> 00:37:35,495 Εγώ το είπα αυτό; 478 00:37:37,171 --> 00:37:38,261 Δεν θυμάμαι. 479 00:37:40,174 --> 00:37:41,184 Για βάστα. 480 00:37:42,385 --> 00:37:43,295 Τι είπες τώρα; 481 00:37:43,552 --> 00:37:46,102 Έχω δικαίωμα να μη μιλήσω. Άσε με ήσυχο. 482 00:37:48,224 --> 00:37:49,894 Καριόλη! Πουτάνας γιε! 483 00:37:50,768 --> 00:37:52,058 Η βία είναι ανώφελη. 484 00:37:52,353 --> 00:37:53,563 Τούτο εδώ το καθίκι 485 00:37:53,646 --> 00:37:55,816 είναι ένας δολοφόνος 200 ανθρώπων. 486 00:37:55,898 --> 00:37:59,188 -Θα τον πάω πίσω σώο. -Άσε με, το καλό που σου θέλω. 487 00:38:00,444 --> 00:38:02,574 Είμαστε έτοιμοι να φύγουμε. 488 00:38:05,324 --> 00:38:08,294 Δεν το κόβετε; Στο τέλος, θα γίνετε και φιλαράκια. 489 00:38:37,815 --> 00:38:39,815 Εσύ κι ο Τσα θα έρθετε χωριστά. 490 00:38:49,952 --> 00:38:51,162 Τι μαλάκας! 491 00:38:51,454 --> 00:38:53,044 Είναι μαλάκας μεν, 492 00:38:53,122 --> 00:38:55,752 αλλά δεν είναι προδότης σαν τον Μιν Γιε-Σικ. 493 00:38:56,542 --> 00:38:58,382 Δεν μου αρέσει το βλέμμα του. 494 00:38:58,461 --> 00:38:59,381 Ταξί! 495 00:39:24,028 --> 00:39:28,568 Το αμάξι μόλις πέρασε από μπροστά μου. Έρχεται προς την κατεύθυνσή σας. 496 00:39:34,080 --> 00:39:36,620 Τι τρέχει; Γιατί έχει κλείσει ο δρόμος; 497 00:39:37,124 --> 00:39:39,044 Έγινε ατύχημα κι έφεραν γερανό. 498 00:39:42,505 --> 00:39:43,705 Τι τρέχει; 499 00:39:44,006 --> 00:39:46,876 -Ατύχημα. Πρέπει να πάμε από αλλού. -Να πάρει! 500 00:39:47,259 --> 00:39:48,759 Εντάξει. Πάμε, λοιπόν. 501 00:40:00,398 --> 00:40:01,438 Άντε, προχωρήστε. 502 00:40:11,826 --> 00:40:13,406 -Στο αεροδρόμιο πάμε; -Ναι. 503 00:40:13,494 --> 00:40:16,544 Είπε ότι αυτός ο δρόμος θα μας βγάλει στο αεροδρόμιο. 504 00:40:37,017 --> 00:40:38,227 Τι τρέχει εδώ; 505 00:40:38,561 --> 00:40:41,691 -Τι συμβαίνει; -Ο δρόμος έκλεισε. Κάντε μεταβολή. 506 00:40:41,772 --> 00:40:44,322 -Γιατί είναι κλειστός ο δρόμος; -Λόγω έργων. 507 00:40:44,400 --> 00:40:48,070 -Είναι απαραίτητο αυτό; -Αναφορά θα σας δώσω, κύριε; Πηγαίνετε. 508 00:40:48,154 --> 00:40:49,454 Τι λένε; 509 00:40:49,530 --> 00:40:52,120 -Γίνονται έργα εδώ. -Τι περιμένετε; 510 00:40:52,199 --> 00:40:54,699 -Ας πάρουμε τον άλλο δρόμο. -Τι στην οργή! 511 00:40:55,494 --> 00:40:57,044 Μίλα του. Θα τους χάσουμε. 512 00:40:57,538 --> 00:41:00,498 Σας παρακαλούμε, αφήστε το αμάξι να περάσει. 513 00:41:00,875 --> 00:41:03,585 Ο δρόμος έχει κλείσει λόγω έργων. 514 00:41:03,669 --> 00:41:05,299 Θα χάσουμε την πτήση μας. 515 00:41:10,384 --> 00:41:12,554 Μήπως ανοικοδομούν τη γειτονιά; 516 00:41:13,804 --> 00:41:15,604 Φαίνεται παρατημένη. 517 00:41:21,020 --> 00:41:23,730 -Πού πας εσύ; -Καθυστερούμε .Πρέπει να δουλέψω. 518 00:41:23,814 --> 00:41:24,734 -Τι; -Δουλεύω. 519 00:41:25,107 --> 00:41:26,777 Εντάξει. Θα σε πληρώσω. 520 00:41:27,234 --> 00:41:29,364 -Θα σου δώσω λεφτά. -Εντάξει. 521 00:41:29,987 --> 00:41:31,737 -Περίμενε μια στιγμή. -Εντάξει. 522 00:41:31,822 --> 00:41:33,702 -Έχει κλείσει. -Μας εμποδίζετε; 523 00:41:33,782 --> 00:41:36,702 -Τι είπε; Τι γίνεται εδώ; -Δεν θέλουμε μπελάδες. 524 00:41:37,119 --> 00:41:38,369 Τους χάσαμε τώρα. 525 00:41:38,454 --> 00:41:41,964 -Εσύ πάλι ποιος είσαι; Ο Τζάκι Τσαν; -Άσε μας να περάσουμε. 526 00:41:42,249 --> 00:41:44,709 -Ο δρόμος είναι κλειστός. -Σας παρακαλούμε. 527 00:41:45,544 --> 00:41:48,014 Ακούστε, παιδιά, τι παίζει. 528 00:41:48,088 --> 00:41:50,798 Άλλα 30 χιλιάρικα για τον Κιμ Γου-Γκι. 529 00:41:51,967 --> 00:41:55,297 Το κεφάλι του αξίζει άλλα 30 χιλιάρικα. 530 00:41:58,891 --> 00:42:00,181 Ομάδες, δώστε αναφορά. 531 00:42:01,519 --> 00:42:02,979 Ομάδα Α σε ετοιμότητα. 532 00:42:03,729 --> 00:42:05,019 Ομάδα Β σε ετοιμότητα. 533 00:42:06,982 --> 00:42:08,322 Εσύ, κουμουνιστή; 534 00:42:09,068 --> 00:42:09,938 Τι; 535 00:42:10,903 --> 00:42:12,033 Δείλιασες, κοτούλα; 536 00:42:15,574 --> 00:42:17,994 Το κεφάλι του Κιμ Γου-Γκι είναι δικό μου. 537 00:42:18,953 --> 00:42:21,503 Μην αφήσετε την τρελή σκύλα να το πάρει. 538 00:43:17,553 --> 00:43:18,603 Κάντε πίσω! 539 00:43:44,747 --> 00:43:46,287 Μη μου πεις ότι... 540 00:43:49,501 --> 00:43:50,381 Κάτσε πίσω. 541 00:43:51,587 --> 00:43:53,377 -Βγες έξω εσύ! -Τι κάνεις; 542 00:44:17,613 --> 00:44:18,613 Ξεκίνα! 543 00:44:35,589 --> 00:44:36,839 Όχι! 544 00:44:39,885 --> 00:44:40,835 Βγείτε έξω! 545 00:44:41,720 --> 00:44:42,720 Τρέξτε! 546 00:45:02,741 --> 00:45:03,871 Κύριε Γκι! 547 00:45:03,951 --> 00:45:05,791 Πηγαίνετε με τον Κιμ Γου-Γκι. 548 00:45:06,370 --> 00:45:07,370 Κι εσύ; 549 00:45:08,122 --> 00:45:09,832 Έχω το τουφέκι. Πηγαίνετε! 550 00:45:10,332 --> 00:45:11,882 Πήγαινε εσύ μαζί του. 551 00:45:11,959 --> 00:45:13,379 Κύριε Γκι! Κύριε! 552 00:45:55,335 --> 00:45:56,585 Προχώρα, καθίκι! 553 00:46:33,957 --> 00:46:35,127 Μπείτε μέσα! 554 00:46:38,420 --> 00:46:39,250 Μπείτε μέσα! 555 00:47:01,401 --> 00:47:02,611 Γαμώτο μου! 556 00:47:12,412 --> 00:47:14,412 Η σφαίρα βρήκε αρτηρία. 557 00:47:14,498 --> 00:47:16,288 Να τον πάμε στο νοσοκομείο! 558 00:47:16,375 --> 00:47:19,625 Όχι! Κινδυνεύουμε! Πόσο μακριά είναι η πρεσβεία; 559 00:47:19,711 --> 00:47:22,921 Περίπου 40-50 λεπτά. Εξαρτάται από την κίνηση. 560 00:47:23,799 --> 00:47:26,259 Ίσως πεθάνει πριν φτάσουμε. 561 00:47:26,718 --> 00:47:29,008 Κρατηθείτε. Θα φτάσουμε σε 10 λεπτά. 562 00:47:54,079 --> 00:47:56,419 ΓΚΙ ΤΑΕ-ΟΥΝΓΚ 563 00:47:57,666 --> 00:47:59,706 Έλα. Τι έγινε με τον Κιμ Γου-Γκι; 564 00:47:59,960 --> 00:48:02,590 Έφαγε σφαίρα στο πόδι. Χάνει πολύ αίμα. 565 00:48:03,839 --> 00:48:06,009 -Σφαίρα; -Μας είχαν στήσει ενέδρα. 566 00:48:07,467 --> 00:48:09,257 Πηγαίνουμε στην πρεσβεία! 567 00:48:09,928 --> 00:48:11,598 Θα τους πάρω τηλέφωνο. 568 00:48:12,764 --> 00:48:13,854 Πώς είναι η ομάδα; 569 00:48:14,474 --> 00:48:16,104 Η Χε-Ρι κι ο Σε-Ουν... 570 00:48:16,852 --> 00:48:18,442 είναι οι μόνοι επιζώντες. 571 00:48:26,111 --> 00:48:29,161 ΚΤΗΡΙΟ ΓΚΑ ΣΕΙΡΑ ΒΑ 572 00:49:04,441 --> 00:49:06,191 Και η τοπική αστυνομία ξέρει. 573 00:49:07,527 --> 00:49:10,987 Θα δυσκολευτούμε πολύ να επιστρέψουμε τον Κιμ στην Κορέα. 574 00:49:11,239 --> 00:49:13,239 Θα στείλω αξιόπιστες ενισχύσεις. 575 00:49:13,325 --> 00:49:14,735 Μείνετε στην πρεσβεία. 576 00:49:34,971 --> 00:49:36,681 Μην το κάνεις αυτό. 577 00:49:37,683 --> 00:49:38,733 Τι τρέχει εδώ; 578 00:49:40,143 --> 00:49:42,023 Περιμένετε. Τι κάνετε; 579 00:49:42,104 --> 00:49:46,444 Σας βάζουμε λουκέτο. Πάρτε τα κινητά τους. Σβήστε τους υπολογιστές. 580 00:49:46,525 --> 00:49:48,685 -Μάλιστα. -Για σταθείτε! 581 00:49:49,903 --> 00:49:50,953 Περιμένετε! 582 00:49:51,321 --> 00:49:52,491 Σταθείτε μια στιγμή! 583 00:49:52,906 --> 00:49:54,156 Τι κάνετε; 584 00:49:55,450 --> 00:49:58,410 Αφήστε με! Περιμένετε! 585 00:49:59,413 --> 00:50:01,423 Μην τα αγγίζετε αυτά! 586 00:50:01,498 --> 00:50:03,248 -Αφήστε με! -Σας παρακαλώ! 587 00:50:03,542 --> 00:50:05,292 Τι έχετε πάθει; 588 00:50:05,377 --> 00:50:07,247 Τι στην οργή έχετε πάθει; 589 00:50:07,754 --> 00:50:10,224 Γρήγορα. Αναχωρείτε απόψε. 590 00:50:11,800 --> 00:50:13,010 Εντάξει. Ευχαριστώ. 591 00:50:21,059 --> 00:50:22,309 Τι κάνετε εσείς; 592 00:50:22,894 --> 00:50:24,064 Γεια, αρχηγέ Γκανγκ. 593 00:50:24,479 --> 00:50:25,519 Εσύ; 594 00:50:25,689 --> 00:50:28,439 Συλλαμβάνεσαι για αποκάλυψη κρατικών μυστικών 595 00:50:28,525 --> 00:50:30,685 στους εχθρούς της χώρας μας. 596 00:50:31,361 --> 00:50:34,701 Δείξε συνεργάσιμος, σε παρακαλώ, κι έλα μαζί μας ήσυχα. 597 00:50:35,824 --> 00:50:37,954 -Βάλτε του χειροπέδες. -Λυπόμαστε. 598 00:50:43,957 --> 00:50:45,207 Ας συζητήσουμε. 599 00:50:45,292 --> 00:50:46,252 Σε παρακαλώ! 600 00:50:46,835 --> 00:50:47,745 Σταμάτα! 601 00:50:58,805 --> 00:51:01,765 Ο Μιν θα αναλάβει την ηγεσία της ομάδας. 602 00:51:05,979 --> 00:51:07,309 Βάλτε του χειροπέδες. 603 00:51:07,814 --> 00:51:12,194 Για προδότης και κατάσκοπος είσαι δυνατός, αλλά ταυτόχρονα ανεγκέφαλος. 604 00:51:15,280 --> 00:51:16,990 Ποιος σας ασκεί πίεση; 605 00:51:20,744 --> 00:51:22,164 Πάρτε τον τώρα. 606 00:51:22,454 --> 00:51:25,584 Ποιος στον διάβολο σας κατάντησε έτσι; 607 00:51:25,957 --> 00:51:27,827 Γενικέ Διευθυντά! 608 00:51:28,710 --> 00:51:29,800 Διευθυντή Αν! 609 00:51:57,447 --> 00:51:58,657 Στηριχτείτε πάνω μου. 610 00:51:59,699 --> 00:52:00,619 Εντάξει είμαι. 611 00:52:05,789 --> 00:52:08,419 Πώς φαίνομαι; 612 00:52:09,084 --> 00:52:10,004 Κομψότατη. 613 00:52:12,921 --> 00:52:14,301 Η Σκιά... 614 00:52:15,131 --> 00:52:16,761 ξέρει καλά τη δουλειά του. 615 00:52:39,865 --> 00:52:42,695 Σας το είπα ότι κάνατε ένα μεγάλο λάθος. 616 00:52:43,493 --> 00:52:46,453 Ακόμη κι ο Μάικλ υπήρξε πράκτορας της CIA κάποτε. 617 00:52:46,705 --> 00:52:49,205 Αν δεν βρίσκετε δουλειά, ελάτε σε εμένα. 618 00:52:49,958 --> 00:52:52,288 Θα μου χρησιμέψουν τα παραμύθια σας. 619 00:53:09,895 --> 00:53:10,805 Πώς πήγε; 620 00:53:13,982 --> 00:53:16,032 Μπήκαν στην κορεατική πρεσβεία. 621 00:53:20,614 --> 00:53:21,744 Χε-Ρι! 622 00:53:22,073 --> 00:53:23,583 Σε πήρε ο αρχηγός Γκανγκ; 623 00:53:23,658 --> 00:53:25,198 -Ναι. -Πού είναι ο γιατρός; 624 00:53:25,994 --> 00:53:29,374 Κανένας δεν ήθελε να έρθει. Οπότε, ψάχνουμε ακόμα. 625 00:53:29,456 --> 00:53:32,246 -Πηγαίνετέ τον στο αναρρωτήριο. -Εντάξει. Πάμε. 626 00:53:36,463 --> 00:53:37,343 Γιατρέ Λιμ. 627 00:53:37,422 --> 00:53:39,592 Γιατί μου κάνετε βιντεοκλήση; 628 00:53:40,258 --> 00:53:43,508 Δεν θα πω λεπτομέρειες. Πρόκειται για τραύμα από σφαίρα. 629 00:53:45,639 --> 00:53:46,769 Εκεί! 630 00:53:55,148 --> 00:53:56,318 Είναι έξω. 631 00:53:59,611 --> 00:54:00,741 Ψάξτε για εργαλεία. 632 00:54:01,780 --> 00:54:03,070 -Τι πράγμα; -Τώρα! 633 00:54:03,156 --> 00:54:04,316 Πιάσ' τον από εκεί! 634 00:54:20,006 --> 00:54:21,376 Πάρε τον εξοπλισμό σου. 635 00:54:22,050 --> 00:54:24,840 -Ποιον εξοπλισμό; -Τον αγροτικό. Εσύ τι λες; 636 00:54:25,428 --> 00:54:28,808 -Πάμε μέσα να τον σκοτώσουμε. -Είναι μέσα στην πρεσβεία. 637 00:54:28,890 --> 00:54:29,930 Και λοιπόν; 638 00:54:30,266 --> 00:54:32,386 Δεν ήρθα μέχρι εδώ για να τον χάσω. 639 00:54:32,644 --> 00:54:33,734 Τι μας λες; 640 00:54:35,313 --> 00:54:37,403 Ούτε τα βασικά δεν ξέρεις, άσχετε. 641 00:54:39,651 --> 00:54:41,741 Σου βγάζω τα μάτια μ' ένα δάχτυλο. 642 00:54:42,612 --> 00:54:43,702 Άκου, κούκλε μου. 643 00:54:44,322 --> 00:54:46,372 Όταν καταζητείσαι διεθνώς, 644 00:54:46,658 --> 00:54:48,738 κρατάς χαμηλό προφίλ για πάντα. 645 00:54:50,495 --> 00:54:52,905 Δεν δουλεύω με γαμημένους ερασιτέχνες. 646 00:54:55,917 --> 00:54:57,247 Περίμενε και θα δεις. 647 00:54:57,919 --> 00:55:00,379 Θα σφάξω τον Κιμ και θα σου κόψω τον λαιμό. 648 00:55:01,548 --> 00:55:05,178 Ούτε μπουκάλι δεν ξέρεις ν' ανοίγεις, κακομοίρη! 649 00:55:18,648 --> 00:55:19,648 Πώς είναι; 650 00:55:19,733 --> 00:55:22,493 Πρέπει να δω την αρτηρία. Έχετε φράξει τη ροή; 651 00:55:22,569 --> 00:55:23,609 -Υπομονή. -Ναι. 652 00:55:23,945 --> 00:55:25,445 Ανοίξτε την πληγή. 653 00:55:25,822 --> 00:55:28,282 Δεν έχουμε νυστέρια. Ούτε αναισθητικά. 654 00:55:28,616 --> 00:55:29,616 Φέρε ό,τι βρεις. 655 00:55:35,373 --> 00:55:37,423 Εδώ, στον καρπό του! 656 00:55:50,638 --> 00:55:52,808 -Κρατήστε τον. -Δώσε μου γάντια. 657 00:56:03,401 --> 00:56:05,991 -Αποστείρωσέ το. -Θα τον εγχειρήσεις; 658 00:56:06,446 --> 00:56:07,906 Θα τα καταφέρει. 659 00:56:08,406 --> 00:56:10,446 Είναι γνήσιος ειδικός πράκτορας. 660 00:56:11,451 --> 00:56:12,661 Βάλε ποβιδόνη. 661 00:56:13,328 --> 00:56:14,158 Κράτα τον. 662 00:56:36,101 --> 00:56:36,941 Βάλε κι άλλη. 663 00:56:42,148 --> 00:56:45,738 Εκεί μέσα θα βρείτε μια αρτηρία, παχιά σαν καλαμάκι. 664 00:56:46,903 --> 00:56:47,903 Άνοιξε την πληγή. 665 00:56:48,988 --> 00:56:50,948 -Κύριε; -Μείνε συγκεντρωμένη! 666 00:56:51,574 --> 00:56:52,624 Σε-Ουν, έλα εδώ. 667 00:56:53,993 --> 00:56:55,503 Έλα. Κράτα αυτό. 668 00:56:57,372 --> 00:56:59,252 Εντάξει. Μπορώ να το κάνω. 669 00:57:10,885 --> 00:57:12,045 Κι άλλο. 670 00:57:18,560 --> 00:57:21,020 Εκεί ακριβώς είναι. Να η αρτηρία. 671 00:57:22,981 --> 00:57:26,731 Ευτυχώς, δεν κόπηκε εντελώς. Μπορείτε να τον εγχειρήσετε; 672 00:57:29,112 --> 00:57:30,032 Ναι. 673 00:57:31,197 --> 00:57:32,067 Θα προσπαθήσω. 674 00:57:46,546 --> 00:57:47,876 Ωραία. Εκεί. 675 00:57:48,173 --> 00:57:49,513 Εκεί. Σταματήστε. 676 00:58:03,563 --> 00:58:04,443 Συγκεντρώσου! 677 00:58:21,664 --> 00:58:23,214 Κόψε το νήμα. 678 00:58:26,503 --> 00:58:27,633 Κόψε. 679 00:58:36,804 --> 00:58:37,814 Κόψε. 680 00:58:40,808 --> 00:58:42,308 Γάζες. 681 00:58:43,102 --> 00:58:44,732 Επίδεσμο. 682 00:58:46,898 --> 00:58:47,858 Ορίστε. 683 00:58:55,114 --> 00:58:57,084 -Τελειώσαμε. -Μπράβο. 684 00:58:57,951 --> 00:58:59,871 Μπράβο σας, κύριε. 685 00:59:09,504 --> 00:59:10,884 Τι έγινε; 686 00:59:10,964 --> 00:59:13,264 -Τι συμβαίνει; -Τι έπαθε τώρα; 687 00:59:14,592 --> 00:59:15,682 Τι τρέχει; 688 00:59:16,052 --> 00:59:18,972 Γιατρέ, άρχισε να σφαδάζει. Τι του συμβαίνει; 689 00:59:19,472 --> 00:59:22,522 Έχασε πολύ αίμα. Χωρίς μετάγγιση, θα πεθάνει. 690 00:59:22,600 --> 00:59:24,940 Ξύπνα, Κιμ Γου-Γκι! 691 00:59:25,353 --> 00:59:27,363 -Τι ομάδα αίματος έχεις; -Μηδέν. 692 00:59:29,816 --> 00:59:32,646 -Πώς το ξέρεις; -Διάβασα τα πάντα για αυτόν. 693 00:59:34,946 --> 00:59:37,906 Έχουμε την ίδια ομάδα. Δώστε του το αίμα μου. 694 00:59:41,578 --> 00:59:44,328 Κουράγιο. Μην πεθάνεις, γαμώτο. 695 00:59:46,457 --> 00:59:48,327 Πάρτε το αίμα μου τώρα! 696 00:59:50,461 --> 00:59:51,381 Θεέ μου! 697 00:59:56,050 --> 00:59:58,970 Υποτιτλισμός: Νάσος Πρωτόπαπας