1
00:00:12,137 --> 00:00:15,927
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:01:30,548 --> 00:01:33,888
Seolleongtang til morgenmad,
gomtang til frokost.
3
00:01:33,968 --> 00:01:37,218
Hvad med din middag? Sundaetguk?
4
00:01:39,599 --> 00:01:42,599
Jeg spiser middag hjemme,
for jeg kommer snart ud.
5
00:01:42,685 --> 00:01:44,305
Du tager fejl.
6
00:01:45,522 --> 00:01:49,732
Du tog også fejl, da du styrtede flyet.
Det var dumdristigt.
7
00:01:50,401 --> 00:01:53,451
Beskyld mig ikke uden beviser.
8
00:01:55,448 --> 00:01:58,488
-Du kender Kim Woo-gi, ikke?
-Nej, jeg har aldrig mødt ham.
9
00:02:00,411 --> 00:02:02,961
-Hvorfor er du så arrogant?
-Du startede.
10
00:02:04,749 --> 00:02:06,669
Så du kender ikke Kim Woo-gi.
11
00:02:12,882 --> 00:02:15,392
Jeg har taget dig i en løgn.
12
00:02:16,052 --> 00:02:20,062
Nogle fotos
kan ikke sende mig bag tremmer.
13
00:02:20,765 --> 00:02:23,015
Hvorfor tror du, at Michael er død?
14
00:02:23,685 --> 00:02:26,345
Jeg aner ikke,
hvorfor han begik selvmord.
15
00:02:33,611 --> 00:02:36,661
Kan du se den lilla plet
på hans højre hånd?
16
00:02:36,739 --> 00:02:38,949
Det er en difenylamin-reaktion.
17
00:02:39,033 --> 00:02:42,043
Det er nitrogendioxid fra krudtet.
18
00:02:42,120 --> 00:02:46,420
-Ja, han skød sig selv.
-Han er venstrehåndet.
19
00:02:48,543 --> 00:02:52,383
Men han skød sig selv med højre hånd?
20
00:02:56,843 --> 00:02:58,393
Michael blev dræbt.
21
00:03:01,055 --> 00:03:02,465
Du har en livlig fantasi.
22
00:03:03,975 --> 00:03:06,935
Så lad os sige det. Fortæl mig hvorfor.
23
00:03:07,520 --> 00:03:12,110
Han samarbejdede ikke om angrebet,
eller du måtte lukke munden på ham.
24
00:03:13,067 --> 00:03:15,487
Tror du, at jeg slog ham ihjel?
25
00:03:18,781 --> 00:03:20,531
Er du fra stenalderen?
26
00:03:21,117 --> 00:03:23,657
Tror du virkelig,
dine arkaiske metoder virker?
27
00:03:24,412 --> 00:03:27,372
At opdigte en historie
for at få mig anklaget?
28
00:03:32,754 --> 00:03:35,724
Et opkald mellem
O Sang-mi og Kim Woo-gi.
29
00:03:35,798 --> 00:03:39,428
Jeg stoler kun på penge.
30
00:03:39,510 --> 00:03:41,640
Fik du pengene fra John & Mark?
31
00:03:41,721 --> 00:03:45,561
Jeg får resten, når tiden er inde.
Vend mig ikke ryggen.
32
00:03:45,642 --> 00:03:48,142
Du får kun fem milliarder,
hvis jeg er i live.
33
00:03:49,520 --> 00:03:53,190
Det er den historie, jeg har.
Du er velkommen til at rette på mig.
34
00:03:53,775 --> 00:03:57,235
Er de småting dit udgangspunkt for
at anholde mig?
35
00:03:59,280 --> 00:04:01,200
De holder ikke i retten.
36
00:04:05,328 --> 00:04:09,868
Har du ikke mere? Noget overraskende?
37
00:04:16,506 --> 00:04:17,666
Lad hende gå.
38
00:04:19,467 --> 00:04:21,887
Vi kan tilbageholde hende længere.
39
00:04:21,970 --> 00:04:25,890
Retten afviste kendelsen
på grund af manglende beviser.
40
00:04:25,974 --> 00:04:28,314
De advarer os mod at røre hende, ikke?
41
00:04:29,727 --> 00:04:33,557
Har du fundet ud af,
hvem der trækker i trådene?
42
00:04:35,775 --> 00:04:39,775
Der er noget fat i Det blå hus,
men hvad ved jeg ikke.
43
00:04:41,781 --> 00:04:44,531
At fange Kim Woo-gi ville løse alt.
44
00:05:15,231 --> 00:05:16,771
Pis.
45
00:05:19,736 --> 00:05:21,396
Hvorfor ser jeg en drone her?
46
00:05:21,487 --> 00:05:23,907
De må have ændret patruljetiden. Løb!
47
00:05:30,371 --> 00:05:32,041
Jeg fandt nogle flasker vand.
48
00:05:33,499 --> 00:05:34,709
Har du set Kim Woo-gi?
49
00:05:37,503 --> 00:05:40,013
Ikke herfra. Jeg går ind.
50
00:05:40,089 --> 00:05:44,219
Mit team kommer snart.
Hvis Kim ikke er der, er vi på den.
51
00:05:44,302 --> 00:05:48,352
-Hvis han er, får vi jackpot.
-Dal-geon, hvis du bliver fanget...
52
00:05:48,431 --> 00:05:50,481
Så gjorde jeg det alene. Spil dum.
53
00:05:53,478 --> 00:05:55,098
Pis!
54
00:05:58,191 --> 00:06:00,781
Undskyld, døren er altid låst.
55
00:06:01,360 --> 00:06:04,950
-Er det dit hus?
-Ja. Undskyld, min hørelse er dårlig...
56
00:06:05,031 --> 00:06:06,781
Okay. Åbn døren.
57
00:06:25,259 --> 00:06:29,679
Jeg er ligeglad med, hvem lejerne er,
så længe de betaler til tiden.
58
00:06:29,764 --> 00:06:32,184
Vis os deres lejlighed.
59
00:06:32,266 --> 00:06:33,806
-Okay.
-Kom nu.
60
00:06:33,893 --> 00:06:37,943
Jeg opkræver husleje af lejerne
i begyndelsen af hver måned.
61
00:06:38,022 --> 00:06:39,692
Skynd dig!
62
00:06:46,531 --> 00:06:47,781
Hvem er du?
63
00:06:51,953 --> 00:06:53,963
Hvad leder du efter her?
64
00:07:04,590 --> 00:07:06,680
Kan vi ikke bare tale koreansk?
65
00:07:14,058 --> 00:07:15,228
Kim Woo-gi.
66
00:07:21,899 --> 00:07:23,779
Lad os se på den lejlighed.
67
00:07:33,369 --> 00:07:37,499
Op! Op, for helvede!
Dit dumme svin!
68
00:07:49,051 --> 00:07:51,851
Op! Kom her, dit svin!
69
00:07:56,058 --> 00:07:57,688
Slå mig ikke ihjel.
70
00:07:58,978 --> 00:08:00,018
Dit svin!
71
00:08:03,524 --> 00:08:06,034
Stop! Ingen rører sig!
72
00:08:06,527 --> 00:08:07,987
Politi!
73
00:08:14,535 --> 00:08:15,495
Hold kæft!
74
00:08:17,455 --> 00:08:19,365
Hvorfor tager I mig?
75
00:08:20,917 --> 00:08:21,997
Slip mig!
76
00:08:26,756 --> 00:08:28,466
Er det ikke Kim Woo-gi?
77
00:08:29,550 --> 00:08:30,930
Jo, det er ham.
78
00:08:31,010 --> 00:08:34,060
-Hvad foregår der?
-I kommer lige i tide.
79
00:08:34,138 --> 00:08:35,388
Slip mig.
80
00:08:35,473 --> 00:08:37,773
Bed dem tage mine håndjern af.
81
00:08:37,850 --> 00:08:39,730
Han fortjener at få bank!
82
00:08:39,810 --> 00:08:42,940
-Jeg kan ikke få dem til at forstå.
-Hvem fanden er du?
83
00:08:44,190 --> 00:08:46,530
Jeg er slægtning til et offer.
Jeg var i tv.
84
00:08:47,109 --> 00:08:48,689
Hvorfor er du her?
85
00:08:49,195 --> 00:08:51,565
-Hvad?
-Hvem sendte dig?
86
00:08:53,699 --> 00:08:58,079
Jeg kom for at finde min nevøs morder.
Har du et problem med det?
87
00:09:00,039 --> 00:09:02,669
-Tag ham med på politistationen.
-Rør mig ikke!
88
00:09:02,750 --> 00:09:07,300
-Sig, at vi tager ham i forvaring.
-Vi tager ham. Han er en af os.
89
00:09:07,380 --> 00:09:09,880
Det er vigtigt,
at vi anholder og forhører ham.
90
00:09:09,966 --> 00:09:12,636
Han vil forhøre ham på stationen.
91
00:09:12,718 --> 00:09:14,638
Har du ret til det?
92
00:09:14,720 --> 00:09:18,140
Spil ikke smart,
ellers anholder jeg jer alle sammen.
93
00:09:18,224 --> 00:09:20,354
Han truer også med at anholde os.
94
00:09:20,434 --> 00:09:22,944
-Seriøst?
-Jeg har ikke gjort noget galt.
95
00:09:23,020 --> 00:09:26,020
-Sig, de skal tage mine håndjern af.
-Kom så!
96
00:09:26,107 --> 00:09:27,647
-Sig det til dem!
-Fart på! Nu!
97
00:09:27,733 --> 00:09:30,403
-Kom nu! Hallo!
-Hold kæft og gå.
98
00:09:30,486 --> 00:09:34,526
Slip mig! Tag mine håndjern af!
99
00:09:34,615 --> 00:09:37,285
Nu kan jeg huske ham.
Det er Cha Dal-geon.
100
00:09:37,368 --> 00:09:41,708
Han afslørede sandheden om styrtet.
Hvad laver han her?
101
00:09:48,129 --> 00:09:49,379
TEAMLEDER GI
102
00:09:53,426 --> 00:09:54,586
Ja.
103
00:09:55,177 --> 00:09:58,007
-Kom hen på politistationen nu.
-Hvabehar?
104
00:09:58,097 --> 00:10:01,307
-Politistationen? Hvorfor?
-Kim Woo-gi er i forvaring.
105
00:10:03,185 --> 00:10:06,805
Er han blevet fanget?
Jeg kommer straks.
106
00:10:09,900 --> 00:10:13,200
Godt gået, krigsgud. Bruce Chan.
107
00:10:14,196 --> 00:10:15,696
Wow!
108
00:10:20,119 --> 00:10:23,869
{\an8}POLITIETS HOVEDKVARTER, TANGER
109
00:10:39,263 --> 00:10:40,263
Dal-geon!
110
00:10:42,016 --> 00:10:44,436
-Hvad sker der?
-Bare rolig.
111
00:10:44,518 --> 00:10:48,478
Hr. Gi taler med politichefen.
Du kommer snart ud.
112
00:10:49,065 --> 00:10:54,145
Jeg sagde jo,
at vi ville fange det møgsvin sammen.
113
00:10:54,236 --> 00:10:55,906
Giv mig en high five.
114
00:10:59,116 --> 00:11:03,246
Bare lidt tættere! Du kan godt!
115
00:11:03,829 --> 00:11:06,119
Kom så! Kom så!
116
00:11:06,207 --> 00:11:08,497
Kom så! Kom så!
117
00:11:08,584 --> 00:11:11,174
Er det nødvendigt at gøre det nu?
118
00:11:11,253 --> 00:11:14,513
Ja, for jeg er himmelhenrykt.
119
00:11:14,590 --> 00:11:16,090
Kom tættere på!
120
00:11:16,175 --> 00:11:17,755
-Kom så, pige!
-Ja, kom så!
121
00:11:21,055 --> 00:11:22,345
Bare lidt tættere.
122
00:11:25,810 --> 00:11:29,150
-Igen, igen!
-Kom nu!
123
00:11:29,230 --> 00:11:31,070
Bare lidt tættere.
124
00:11:55,381 --> 00:11:59,011
Tiden er gået. Giv mig min jakke.
125
00:12:00,052 --> 00:12:01,432
Hvad skal vi gøre?
126
00:12:04,598 --> 00:12:05,718
Lad hende gå.
127
00:12:12,606 --> 00:12:14,066
Ja, alt er fint.
128
00:12:15,776 --> 00:12:18,986
-Gi Tae-ung er i telefonen.
-Stil ham igennem.
129
00:12:21,740 --> 00:12:25,490
-Hvad har du?
-Vi har Kim Woo-gi.
130
00:12:29,165 --> 00:12:31,375
Flot! Jeg vidste,
at jeg kunne regne med dig.
131
00:12:32,501 --> 00:12:34,631
-Jeg fangede ham ikke.
-Hvad?
132
00:12:35,296 --> 00:12:36,916
Hvem gjorde så?
133
00:12:39,133 --> 00:12:43,853
Go Hae-ri.
Og Cha Dal-geon, en af de sørgende.
134
00:12:45,014 --> 00:12:47,394
-Cha Dal-geon?
-Fulgte han efter jer?
135
00:12:48,184 --> 00:12:49,064
Ja.
136
00:12:50,561 --> 00:12:52,151
Det er lige meget, hvem det var.
137
00:12:53,105 --> 00:12:55,105
Det går ikke godt her,
138
00:12:55,191 --> 00:12:58,401
så få Kim til at tale,
før I kommer tilbage.
139
00:12:59,236 --> 00:13:00,566
Javel.
140
00:13:15,794 --> 00:13:20,224
Jessica siger, at hun spiser
middag hjemme. Hvad skal vi gøre?
141
00:13:20,299 --> 00:13:22,839
Tænk ikke på pres udefra.
Gør dit job.
142
00:13:22,927 --> 00:13:25,007
Jeg rapporterer til præsidenten.
143
00:13:39,068 --> 00:13:40,188
Nå...
144
00:13:42,071 --> 00:13:47,161
-Du skal ind igen.
-Hvorfor? Har vi noget uafsluttet?
145
00:13:47,243 --> 00:13:50,293
-Ja, du skal vælge din middagsmenu.
-Hvabehar?
146
00:13:54,458 --> 00:13:55,958
Kim Woo-gi er blevet fanget.
147
00:14:00,714 --> 00:14:03,224
-Før hende tilbage.
-Hvad har det med mig at gøre?
148
00:14:03,300 --> 00:14:05,300
-Følg med.
-Rør mig ikke!
149
00:14:06,178 --> 00:14:10,428
-Ved du, hvor dyr min jakke er?
-Måske skulle jeg flænse den.
150
00:14:10,933 --> 00:14:12,273
Nu går vi.
151
00:14:31,328 --> 00:14:35,208
Vi har Kim Woo-gi,
og ingen er død eller såret.
152
00:14:35,291 --> 00:14:37,131
Jeg ser ikke noget galt i det.
153
00:14:37,835 --> 00:14:39,745
Ved du ikke, hvilken fejl du begik?
154
00:14:39,837 --> 00:14:42,797
Du sagde, at jeg var inkompetent.
155
00:14:42,882 --> 00:14:47,222
Du tog fejl.
Jeg gjorde det for at bevise det.
156
00:14:47,303 --> 00:14:48,553
Du er ynkelig.
157
00:14:48,637 --> 00:14:53,637
Lad mig være ærlig.
Du er bekymret for rapporterne,
158
00:14:53,726 --> 00:14:58,016
fordi Cha Dal-geon og jeg fandt ham,
mens agenterne ikke gjorde noget, ikke?
159
00:14:58,105 --> 00:15:01,065
Jeg testede din troværdighed,
ikke dine evner.
160
00:15:01,609 --> 00:15:04,609
Om vi kunne komme
vores liv i dine hænder.
161
00:15:07,531 --> 00:15:11,451
Du er ikke kvalificeret til
at være på mit team. Du fejlede.
162
00:15:14,914 --> 00:15:17,754
-Hr.!
-Jeg sagde, at du fangede ham.
163
00:15:22,504 --> 00:15:26,804
Du får sikkert den præmie,
som du elsker så højt.
164
00:15:27,968 --> 00:15:30,218
Sikken snæversynet teamleder.
165
00:15:36,143 --> 00:15:39,613
Hvis du havde stolet på hende fra starten,
ville alt være fint.
166
00:15:40,397 --> 00:15:42,517
Er det ikke latterligt,
167
00:15:42,608 --> 00:15:46,948
at en teamleder taler om kvalifikationer,
når han ikke kan stole på sit team?
168
00:15:47,029 --> 00:15:50,869
-Drop det, Dal-geon.
-Stikker du altid næsen i andres sager?
169
00:15:51,951 --> 00:15:55,411
Jeg reddede dig, men du klandrer mig?
170
00:15:56,664 --> 00:15:58,674
Uden Hae-ri Go...
171
00:15:59,333 --> 00:16:02,713
-...kunne I ikke have fanget det svin.
-Drop det.
172
00:16:02,795 --> 00:16:07,165
Det var kun et spørgsmål om tid.
Du fik din vilje og forkludrede det hele.
173
00:16:07,257 --> 00:16:10,927
Vi fik ham, mens du spildte tiden.
174
00:16:20,729 --> 00:16:21,899
Jeg advarer dig.
175
00:16:22,856 --> 00:16:27,066
Hvis du går over stregen igen,
slipper du ikke godt fra det.
176
00:16:35,244 --> 00:16:37,834
At finde ud af, hvorfor min nevø døde,
177
00:16:39,748 --> 00:16:41,958
er det,
hvad du kalder at gå over stregen?
178
00:17:00,602 --> 00:17:02,812
Jeg kan ikke tilbageholde ham her længe.
179
00:17:04,106 --> 00:17:06,356
Højst to dage.
180
00:17:06,442 --> 00:17:11,912
Tilbagehold ham så længe, du kan.
Der kommer snart nogen.
181
00:17:13,866 --> 00:17:16,116
Ja, du hører fra mig.
182
00:17:18,579 --> 00:17:20,329
Hvornår kommer Jessica ud?
183
00:17:20,956 --> 00:17:23,956
Seneste i morgen.
184
00:17:24,710 --> 00:17:26,050
Er du sikker?
185
00:17:27,755 --> 00:17:31,255
Shadow vil personligt
sørge for det i aften.
186
00:17:43,729 --> 00:17:48,439
Jeg skal møde præsidenten
klokken halv ni. Tak, sekretær Kim.
187
00:17:58,952 --> 00:18:01,042
Jeg er overrasket over, at du ringede.
188
00:18:03,123 --> 00:18:04,253
Middag?
189
00:18:09,713 --> 00:18:12,553
Okay, vi ses der.
190
00:18:17,930 --> 00:18:19,930
Du virker i godt humør.
191
00:18:21,350 --> 00:18:24,980
Gør jeg? Jeg har ikke gang i noget godt.
192
00:18:26,480 --> 00:18:30,280
I har fanget Kim Woo-gi,
og det er da godt.
193
00:18:36,365 --> 00:18:37,525
Nå, men...
194
00:18:40,077 --> 00:18:43,867
Tror du, at præsidenten
bliver glad for at høre nyheden?
195
00:18:45,374 --> 00:18:46,834
Hvad mener du?
196
00:18:46,917 --> 00:18:51,047
Han tænker altid på,
hvad der er bedst for landet.
197
00:18:52,005 --> 00:18:54,505
-Det ved jeg.
-Til F-X-planen mener han...
198
00:18:55,175 --> 00:18:58,715
...det er i landets interesse
at arbejde med John & Mark.
199
00:19:00,889 --> 00:19:03,559
"At fange den,
der fik flyet til at styrte ned."
200
00:19:04,184 --> 00:19:08,154
"Terroristen tilstod,
at John & Mark stod bag angrebet."
201
00:19:08,647 --> 00:19:12,687
Det ville være den
værste nyhed for præsidenten.
202
00:19:14,278 --> 00:19:15,568
Hvad vil du have?
203
00:19:15,654 --> 00:19:19,954
Teamet, der leder efterforskningen,
skal udskiftes.
204
00:19:20,033 --> 00:19:23,163
Ikke kun direktør Gang Ju-cheol,
men dem alle sammen.
205
00:19:25,914 --> 00:19:29,754
Skal jeg skjule sandheden?
206
00:19:30,335 --> 00:19:33,045
Det er en ubelejlig sandhed.
207
00:19:33,130 --> 00:19:36,220
Hør, seniorsekretær Yun.
Er du blevet vanvittig?
208
00:19:36,300 --> 00:19:39,470
Et show kan fortsætte,
så længe der er en skurk.
209
00:19:40,095 --> 00:19:42,465
For præsidenten og i landets interesse...
210
00:19:42,973 --> 00:19:45,353
...vil jeg bære tornekronen.
211
00:19:45,434 --> 00:19:48,694
Du er vanvittig. Du er skrupskør.
212
00:19:58,113 --> 00:20:00,493
Så du er den sidste brik
i ondskabens puslespil.
213
00:20:07,039 --> 00:20:10,789
De her dokumenter handler om
din korruption som sikkerhedschef...
214
00:20:11,293 --> 00:20:12,423
...i Det blå hus.
215
00:20:13,045 --> 00:20:13,995
Hvad?
216
00:20:14,504 --> 00:20:17,764
Du afpressede firmaer
i forsvarsindustrien
217
00:20:17,841 --> 00:20:20,181
og tog imod bestikkelse
fra Dynamic to gange.
218
00:20:20,260 --> 00:20:21,180
Min Jae-sik!
219
00:20:21,762 --> 00:20:24,602
Aktierne, din svoger gav dig,
femdoblede i værdi.
220
00:20:24,681 --> 00:20:27,851
Du fik dem gratis på en fiks måde.
221
00:20:27,935 --> 00:20:28,935
Dit dumme svin!
222
00:20:29,019 --> 00:20:31,019
Hvis dokumenterne bliver afsløret,
223
00:20:31,104 --> 00:20:34,274
vil det skade dig og dine bekendte.
224
00:20:35,609 --> 00:20:39,739
Oppositionspartiet vil
vise stor interesse.
225
00:20:42,366 --> 00:20:44,026
Jeg stiller dig samme spørgsmål.
226
00:20:44,117 --> 00:20:48,207
Tror du, at din usle plan
vil gøre præsidenten glad?
227
00:20:48,789 --> 00:20:53,129
I 15 år var jeg hans sekretær.
Lige siden han var kongresmedlem.
228
00:20:53,627 --> 00:20:59,087
Ingen ved,
hvad han tænker bedre end mig.
229
00:21:01,009 --> 00:21:02,679
Du tager fejl.
230
00:21:03,679 --> 00:21:07,349
Jeg gør, hvad jeg mener er det rigtige.
Gør, hvad du vil.
231
00:21:11,937 --> 00:21:14,187
Hold op, han er hård.
232
00:21:15,565 --> 00:21:18,525
Hvad, hvis vi bliver klandret for alt?
233
00:21:37,087 --> 00:21:38,547
Han kan se Dem nu.
234
00:21:49,975 --> 00:21:53,345
-Jeg venter udenfor.
-Er det vigtigt?
235
00:21:54,730 --> 00:21:57,520
Vi er lige startet,
så det tager noget tid.
236
00:22:00,736 --> 00:22:02,896
Der er noget, du skal vide.
237
00:22:04,823 --> 00:22:08,953
Du gør mig anspændt.
Du ødelægger min massage.
238
00:22:09,786 --> 00:22:13,036
-Undskyld, hr. præsident.
-Gør det bare.
239
00:22:15,042 --> 00:22:18,422
Ja, lige der.
240
00:22:18,503 --> 00:22:20,883
Jeg er så stiv lige der.
241
00:22:21,381 --> 00:22:24,841
Jeg har hørt, at stress giver kræft.
242
00:22:25,886 --> 00:22:29,006
Hvordan er dit helbred, direktør An?
Er du okay?
243
00:22:29,514 --> 00:22:30,854
Ja, jeg har det fint.
244
00:22:32,642 --> 00:22:36,652
Generaldirektøren for NIS har det fint,
men ikke præsidenten.
245
00:22:37,147 --> 00:22:40,897
Dit overarbejde bør lette mit arbejde.
246
00:22:41,943 --> 00:22:42,943
Jeg beklager.
247
00:22:43,779 --> 00:22:45,779
Artiklen i Minju Dagblad
248
00:22:45,864 --> 00:22:49,704
kritiserede næstegenerations-jagerflyet
på det groveste.
249
00:22:49,785 --> 00:22:53,535
Jeg støtter ikke John & Mark,
fordi jeg har en plan.
250
00:22:53,622 --> 00:22:58,592
Det er en god aftale,
der gør det nationale forsvar uafhængigt.
251
00:22:59,711 --> 00:23:04,971
Bortset fra Cha Dal-geons påstand
er der ingen beviser.
252
00:23:06,176 --> 00:23:07,256
Tager jeg fejl?
253
00:23:07,844 --> 00:23:11,394
-Rent faktisk...
-Hvad?
254
00:23:13,642 --> 00:23:14,852
Tror du, jeg tager fejl?
255
00:23:16,394 --> 00:23:18,614
Hvor er du loyal.
256
00:23:19,189 --> 00:23:21,899
Er du måske en loyal undersåt
fra Joseon-dynastiet?
257
00:23:22,859 --> 00:23:24,149
Nej, hr. præsident.
258
00:23:24,236 --> 00:23:28,156
Hvorfor lod du så
de elendige artikler blive udgivet?
259
00:23:28,240 --> 00:23:32,410
Pressen er sgu som et føl.
260
00:23:33,411 --> 00:23:36,211
Den løber løbsk,
hvis man slipper tøjlerne.
261
00:23:39,417 --> 00:23:45,337
Derfor bliver jeg svagere,
262
00:23:45,423 --> 00:23:47,513
mens du er robust.
263
00:23:49,886 --> 00:23:51,846
Vent udenfor.
264
00:24:01,481 --> 00:24:03,111
Jeg har hovedpine.
265
00:24:04,067 --> 00:24:08,407
Er nogen død af for højt blodtryk,
mens de fik en massage?
266
00:24:09,531 --> 00:24:10,821
Nej, hr. præsident.
267
00:24:13,243 --> 00:24:14,953
Godt.
268
00:24:15,912 --> 00:24:17,962
Det er nemt at være en loyal undersåt.
269
00:24:18,874 --> 00:24:24,384
At gøre sit job loyalt,
så jeg kan lede landet.
270
00:24:25,338 --> 00:24:29,338
Det gør en loyal undersåt.
271
00:24:41,188 --> 00:24:43,148
Du kom først.
272
00:24:50,864 --> 00:24:53,454
Jeg tænkte over det på vej herover.
273
00:24:54,659 --> 00:24:58,159
Du og jeg gør det for landets skyld.
274
00:24:59,247 --> 00:25:02,827
Men vi tænker meget forskelligt.
275
00:25:04,669 --> 00:25:08,129
Præsidenten bliver svækket,
hvis det går galt.
276
00:25:11,092 --> 00:25:14,262
Derfor ved han det ikke.
277
00:25:16,681 --> 00:25:18,481
Han er aldrig blevet underrettet.
278
00:25:19,726 --> 00:25:21,346
Lad mig høre din plan.
279
00:25:22,270 --> 00:25:24,730
Hvad vil du opnå ved
at udskifte arbejdsgruppen?
280
00:25:25,857 --> 00:25:28,897
Hvilken forskel gør det
at udskifte et team?
281
00:25:35,075 --> 00:25:39,245
Kim Woo-gi er død i morgen.
282
00:25:42,958 --> 00:25:46,588
Vi vil have en afdæmpet begravelse.
283
00:25:47,921 --> 00:25:52,881
Så vi må udskifte den største sørgende.
284
00:26:17,284 --> 00:26:19,244
-Hallo.
-Frøken Park?
285
00:26:19,828 --> 00:26:22,078
Hvor er manden?
286
00:26:22,872 --> 00:26:24,372
Han venter på dig.
287
00:26:32,590 --> 00:26:37,510
-Velkommen. Rart at møde dig.
-Undskyld, jeg sad fast i trafikken.
288
00:26:41,433 --> 00:26:44,813
Så mødes vi endelig.
Jeg hedder Kim Do-su.
289
00:26:47,439 --> 00:26:50,029
Glem det.
Vi skal ikke gøre noget godt her.
290
00:26:51,067 --> 00:26:55,067
Jeg hørte,
at I lod Woo-gi Kim gå i morges.
291
00:26:55,155 --> 00:26:57,905
Ja. Han rejser i aften.
292
00:26:57,991 --> 00:26:59,911
Så må vi hellere skynde os.
293
00:27:00,410 --> 00:27:04,080
Er alt under kontrol?
Bare jeg ikke skal tjekke.
294
00:27:05,081 --> 00:27:08,381
Vi vil ikke tiltrække opmærksomhed.
295
00:27:08,460 --> 00:27:12,340
Tag jer af den pokkers trafik.
Så ordner jeg resten, okay?
296
00:27:12,922 --> 00:27:14,382
-Okay.
-Hør her.
297
00:27:15,467 --> 00:27:18,087
Fortæl mig, hvad I talte om.
298
00:27:18,178 --> 00:27:23,928
Hvor irriterende.
Jeg er her ikke for at tolke. Amatør!
299
00:27:24,017 --> 00:27:26,767
Hørte du ikke,
at du skal arbejde tæt sammen med os?
300
00:27:26,853 --> 00:27:31,693
Du vil bare hægte dig på mig.
Din parasit.
301
00:27:31,775 --> 00:27:35,735
Hør her, bitch. Har du et dødsønske?
302
00:27:35,820 --> 00:27:39,200
-Hvor meget betaler NIS dig?
-Hvor meget betaler John & Mark dig?
303
00:27:39,282 --> 00:27:42,452
Jeg giver dig pengene. Bare fis af.
304
00:27:42,535 --> 00:27:45,365
En skør bitch går omkring i fuldt dagslys.
305
00:27:45,455 --> 00:27:48,415
"En skør bitch"? Dumme svin!
306
00:27:48,500 --> 00:27:50,750
Hallo. Fald ned. Fald ned.
307
00:28:11,648 --> 00:28:14,438
-Beklager.
-Hvabehar?
308
00:28:15,151 --> 00:28:16,401
Jeg beklager.
309
00:28:17,028 --> 00:28:19,658
Mist ikke modet. Op med humøret!
310
00:28:20,990 --> 00:28:21,830
Elsa.
311
00:28:29,332 --> 00:28:33,132
-Han gav mig lige fingeren, ikke?
-Han mente vist noget andet.
312
00:28:36,798 --> 00:28:39,218
-Klar til forhøret?
-Ja.
313
00:28:39,300 --> 00:28:40,300
Godt.
314
00:28:41,970 --> 00:28:44,850
Mustang,
har du ikke noget at sige til Elsa?
315
00:28:46,516 --> 00:28:49,386
Hvad skulle vi have gjort uden dig?
316
00:28:52,147 --> 00:28:53,687
Sagde Zombie.
317
00:28:53,773 --> 00:28:55,363
Hvad i al...?
318
00:28:57,360 --> 00:29:02,370
Nej, jeg ville ønske,
at jeg havde en søster som Elsa.
319
00:29:03,992 --> 00:29:05,792
Sagde Mustang.
320
00:29:05,869 --> 00:29:09,409
-Tag den.
-Godt gået. Hent hr. Gi.
321
00:29:13,460 --> 00:29:17,380
Hvad går der af dem?
322
00:29:17,464 --> 00:29:20,304
Du er heltinden i denne operation.
323
00:29:20,383 --> 00:29:24,143
De er kede af,
at de behandlede dig dårligt.
324
00:29:26,389 --> 00:29:32,149
Vi kan ikke sige så meget på grund af Gi,
men i Seoul vil vi rapportere...
325
00:29:32,228 --> 00:29:33,518
Gå ind.
326
00:29:42,113 --> 00:29:45,953
-Vi er klar til forhøret.
-Hvorfor er Cha Dal-geon her?
327
00:29:46,618 --> 00:29:48,118
Han er her som vidne.
328
00:29:49,287 --> 00:29:51,827
Vi har ikke brug for ham.
Få ham ud.
329
00:29:51,915 --> 00:29:54,535
Han var den eneste, der så terroristen.
330
00:29:55,126 --> 00:29:57,956
Vi skal bruge ham til et krydsforhør.
331
00:30:11,309 --> 00:30:14,399
Hvem stod bag angrebet på flyet?
332
00:30:21,152 --> 00:30:22,492
"Angrebet"?
333
00:30:26,616 --> 00:30:29,406
Jeg så flyet styrte ned...
334
00:30:59,858 --> 00:31:01,318
Så jeg sprang ud.
335
00:31:09,742 --> 00:31:11,292
Hvem stod bag angrebet?
336
00:31:14,038 --> 00:31:15,538
Hvem bestilte det?!
337
00:31:26,593 --> 00:31:27,643
Cha Dal-geon?
338
00:31:36,895 --> 00:31:39,105
-Tror du, det er en joke?
-Lad være med det!
339
00:31:39,188 --> 00:31:41,148
-Kom nu!
-Nej, slip ham!
340
00:31:41,232 --> 00:31:42,732
Få ham ud!
341
00:31:42,817 --> 00:31:44,737
-Kom så.
-Slip mig.
342
00:31:45,320 --> 00:31:46,700
Sig sandheden.
343
00:31:46,779 --> 00:31:49,949
Det svin med et ar i ansigtet tilstod alt!
344
00:31:51,326 --> 00:31:55,456
Du bluffer.
Hvis Jerome blev fanget, ville I ikke...
345
00:32:01,502 --> 00:32:02,672
Jerome?
346
00:32:03,421 --> 00:32:06,051
-Hørte du det? "Jerome"?
-Jerome?
347
00:32:06,132 --> 00:32:09,512
Er Jerome terroristen?
348
00:32:15,767 --> 00:32:18,097
-Hvad er der galt med ham?
-Hvad er det her?
349
00:32:18,186 --> 00:32:20,896
Åh gud! Se på mig! Kom nu!
350
00:32:20,980 --> 00:32:22,230
Jeg henter lægen.
351
00:32:24,317 --> 00:32:27,197
Hvad fanden er der galt med ham?
Har du taget gift?
352
00:32:27,278 --> 00:32:29,698
-Vågn op!
-Flyt dig!
353
00:32:39,165 --> 00:32:41,035
Han er en skide junkie.
354
00:32:42,335 --> 00:32:43,585
Stoffer.
355
00:32:44,337 --> 00:32:48,087
Dine smertestillende kan forhindre,
at han går i chok.
356
00:32:48,174 --> 00:32:51,594
Giv mig stoffer! Jeg må have stoffer!
357
00:32:51,678 --> 00:32:53,258
-Kom nu!
-Lig stille!
358
00:32:54,889 --> 00:32:57,139
-Hvad er det?
-Der er morfin i.
359
00:33:03,773 --> 00:33:07,783
-Hvad laver du?
-Fortæl os, hvem der stod bag angrebet.
360
00:33:10,279 --> 00:33:14,029
-Det er slut, hvis han dør!
-Slip mig!
361
00:33:16,327 --> 00:33:19,747
-Slip mig, for fanden!
-Din skøre skid!
362
00:33:21,541 --> 00:33:22,581
Giv ham sprøjten!
363
00:33:23,543 --> 00:33:25,593
-Lad være!
-Det er en ordre! Gør det!
364
00:33:38,641 --> 00:33:40,181
Giv mig...
365
00:33:51,029 --> 00:33:52,989
Han kan dø af chok. Giv ham en sprøjte!
366
00:33:54,949 --> 00:33:56,619
Hvem stod bag angrebet?
367
00:33:57,118 --> 00:33:59,118
-Go Hae-ri!
-Hvem var det?
368
00:34:04,500 --> 00:34:05,500
Hvad fanden?
369
00:34:06,127 --> 00:34:08,377
-Hvem var det?
-For helvede!
370
00:34:09,255 --> 00:34:11,335
Jeg ved det ikke.
371
00:34:13,009 --> 00:34:16,139
Michael! Det var Michael!
Han er vicedirektøren!
372
00:34:21,100 --> 00:34:24,940
-Michael? Hvem er han?
-Vicedirektøren for John & Mark.
373
00:34:25,021 --> 00:34:27,651
Er du sikker på,
at han beordrede angrebet?
374
00:34:27,732 --> 00:34:30,232
Jeg kan ikke klare det mere.
Giv mig en sprøjte.
375
00:34:30,943 --> 00:34:34,163
-Giv mig beviser på, det var ham.
-Kom nu...
376
00:34:37,658 --> 00:34:38,988
En hemmelig bankkonto...
377
00:34:41,079 --> 00:34:42,619
"En hemmelig bankkonto"?
378
00:34:45,124 --> 00:34:46,174
Michael...
379
00:34:48,127 --> 00:34:51,007
Situationen i Korea er ikke god.
380
00:34:51,839 --> 00:34:54,509
Er du sikker på,
han er den rette mand til jobbet?
381
00:34:55,510 --> 00:34:57,010
Ja, det skal være ham.
382
00:34:57,095 --> 00:35:01,175
Andenpilot og junkie.
Han er desperat og villig til at gøre alt.
383
00:35:03,059 --> 00:35:09,439
Sørg for, at B357 ikke
når sit bestemmelsessted, okay?
384
00:35:11,359 --> 00:35:15,739
-Så får vi grønt lys.
-Bare rolig. Hr. Kim har en perfekt plan.
385
00:35:27,834 --> 00:35:28,924
Tjek den.
386
00:35:33,005 --> 00:35:34,505
NY BESKED
387
00:35:34,590 --> 00:35:36,800
INDBETALING
388
00:35:36,884 --> 00:35:38,934
DEPONENT: MICHAEL
BELØB: 5.000.000
389
00:35:46,352 --> 00:35:47,812
Fem millioner?
390
00:35:50,731 --> 00:35:51,821
Klaret.
391
00:35:55,111 --> 00:35:58,741
Michael... gav mig...
392
00:35:59,407 --> 00:36:01,697
...fem milliarder won...
393
00:36:02,827 --> 00:36:05,117
Han er i chok. Hurtigt!
394
00:36:39,739 --> 00:36:43,699
Vi skal hive aftalen hjem uanset hvad.
Ellers...
395
00:36:45,661 --> 00:36:50,581
...er vi døde.
Du og jeg er fandeme døde.
396
00:36:52,501 --> 00:36:53,501
Er du med?
397
00:36:54,086 --> 00:36:55,756
Han var venstrehåndet.
398
00:36:55,838 --> 00:36:58,968
Skød han sig selv med højre hånd?
399
00:37:00,509 --> 00:37:02,389
Michael blev myrdet.
400
00:37:22,156 --> 00:37:23,156
Kontonummeret.
401
00:37:26,535 --> 00:37:30,285
Kontoen, som de fem milliarder
fra Michael blev overført til.
402
00:37:34,168 --> 00:37:35,498
Sagde jeg det?
403
00:37:36,837 --> 00:37:38,257
Det kan jeg ikke huske.
404
00:37:40,174 --> 00:37:41,184
Hør!
405
00:37:42,093 --> 00:37:43,303
Hvad sagde du lige?
406
00:37:43,386 --> 00:37:46,676
Jeg har ret til ikke at udtale mig,
så lad mig være.
407
00:37:48,057 --> 00:37:51,477
-Dit dumme svin!
-Det hjælper ikke at slå ham.
408
00:37:52,353 --> 00:37:55,773
Det her svin har myrdet 200 mennesker.
409
00:37:55,856 --> 00:37:59,186
-Mit job er at bringe ham tilbage.
-Slip mig hellere.
410
00:38:00,444 --> 00:38:01,994
Vi er klar til at gå.
411
00:38:05,283 --> 00:38:08,873
Kan I ikke holde op?
I klæber jer op ad hinanden.
412
00:38:37,481 --> 00:38:39,651
Dig og Cha Dal-geon rejser alene.
413
00:38:49,910 --> 00:38:51,160
Sikken nar!
414
00:38:51,245 --> 00:38:55,745
Han er en nar, men han er
ikke en forræder som Min Jae-sik.
415
00:38:56,584 --> 00:38:57,964
Jeg kan ikke lide hans øjne.
416
00:38:58,461 --> 00:38:59,461
Taxi!
417
00:39:24,028 --> 00:39:28,568
Bilen kørte lige forbi mig.
Den er på vej mod dig.
418
00:39:34,163 --> 00:39:36,623
Hvad er problemet?
Hvorfor er vejen lukket?
419
00:39:36,707 --> 00:39:39,037
En ulykke. Der er en kranvogn.
420
00:39:42,421 --> 00:39:43,711
Hvad foregår der?
421
00:39:43,798 --> 00:39:46,878
-Der er en ulykke. Vi må køre udenom.
-Surt.
422
00:39:46,967 --> 00:39:48,757
Okay. Så kører vi.
423
00:40:00,231 --> 00:40:01,441
Kør!
424
00:40:11,700 --> 00:40:16,540
-Vi skal til lufthavnen, ikke?
-Jo, han sagde, den fører til lufthavnen.
425
00:40:38,310 --> 00:40:42,270
-Hvad er der galt? Hvad foregår der?
-Vejen er lukket. Kør tilbage.
426
00:40:42,356 --> 00:40:44,436
-Hvorfor?
-Vejarbejde. Fart på!
427
00:40:44,525 --> 00:40:48,645
-Er det nødvendigt?
-Forhører du mig? Kom så væk!
428
00:40:48,737 --> 00:40:50,987
-Hvad siger de?
-Vi kan ikke køre den vej.
429
00:40:51,073 --> 00:40:53,703
-Hvorfor venter du?
-Vi tager den anden vej.
430
00:40:53,784 --> 00:40:56,454
Hvad fanden?
Tag dig af det. De kører fra os.
431
00:40:57,413 --> 00:41:00,503
Lad bilen passere.
432
00:41:00,583 --> 00:41:05,303
-Vejen er lukket på grund af vejarbejde.
-Vi skal nå er fly.
433
00:41:10,092 --> 00:41:12,552
Gad vide, om de byfornyer her.
434
00:41:13,721 --> 00:41:15,601
Her er ret trøstesløst.
435
00:41:20,936 --> 00:41:24,726
-Hvor skal du hen?
-Jeg skal arbejde.
436
00:41:24,815 --> 00:41:26,935
Okay. Jeg betaler dig.
437
00:41:27,026 --> 00:41:29,356
-Jeg giver dig penge.
-Okay.
438
00:41:29,945 --> 00:41:31,735
-Vent her. Et øjeblik.
-Okay.
439
00:41:31,822 --> 00:41:34,412
-Vejen er lukket.
-Må vi ikke passere?
440
00:41:34,492 --> 00:41:36,702
Hvad for noget vejarbejde?
441
00:41:36,785 --> 00:41:40,455
-De er kørt fra os.
-Hvem tror du, at du er? Jackie Chan?
442
00:41:40,539 --> 00:41:41,959
Lad os passere.
443
00:41:42,041 --> 00:41:44,711
-Vejen er lukket.
-Bare os!
444
00:41:45,753 --> 00:41:50,803
Hør her, alle sammen.
30.000 ekstra for Woo-gi Kim.
445
00:41:51,800 --> 00:41:55,600
30.000 ekstra for hans hoved.
446
00:41:58,849 --> 00:42:00,179
Alle team tjekker ind.
447
00:42:01,393 --> 00:42:02,983
Team Alpha er i stilling.
448
00:42:03,771 --> 00:42:05,021
Team Bravo er i stilling.
449
00:42:06,899 --> 00:42:08,939
Hvad med dig, kommunist?
450
00:42:09,026 --> 00:42:12,026
Du milde! Er du sprunget fra?
451
00:42:15,449 --> 00:42:17,869
Kim Woo-gis hoved er mit.
452
00:42:18,869 --> 00:42:21,659
Jeg lader ikke
den skøre bitch tage æren.
453
00:43:17,636 --> 00:43:18,596
Kør!
454
00:43:44,747 --> 00:43:45,907
Sig ikke...
455
00:43:49,960 --> 00:43:53,380
-Ind på bagsædet. Ud!
-Hvad?
456
00:44:17,613 --> 00:44:18,703
Kør!
457
00:44:35,589 --> 00:44:36,839
Nej.
458
00:44:39,885 --> 00:44:42,135
Ud! Løb!
459
00:45:02,241 --> 00:45:05,791
Gi! Gå med Kim Woo-gi.
460
00:45:06,370 --> 00:45:07,370
Hvad med dig?
461
00:45:08,122 --> 00:45:10,082
Jeg kan bruge riflen. Gå nu!
462
00:45:10,165 --> 00:45:13,375
-Du går med ham.
-Gi!
463
00:45:55,252 --> 00:45:57,212
Fortsæt, dit svin!
464
00:46:33,957 --> 00:46:35,127
Stig ind!
465
00:46:38,629 --> 00:46:39,839
Stig ind!
466
00:47:01,401 --> 00:47:02,691
Pis!
467
00:47:12,412 --> 00:47:16,292
-Kuglen har ramt hans blodåre.
-Vi kører til det nærmeste hospital.
468
00:47:16,375 --> 00:47:19,705
Nej, det kan blive farligt!
Hvor langt til den koreanske ambassade?
469
00:47:19,795 --> 00:47:22,915
40-50 minutter?
Det afhænger af trafikken.
470
00:47:23,757 --> 00:47:26,637
Han kan dø, før vi når frem.
471
00:47:26,718 --> 00:47:29,008
Hold ud.
Vi er der om 20, nej, 10 minutter.
472
00:47:54,288 --> 00:47:56,208
GI TAE-UNG
473
00:47:57,666 --> 00:47:59,706
Ja. Hvad med Kim Woo-gi?
474
00:47:59,793 --> 00:48:02,593
Han blev skudt i benet. Han bløder meget.
475
00:48:03,797 --> 00:48:06,007
-"Skudt"?
-De lå i baghold.
476
00:48:07,467 --> 00:48:09,257
Vi er på vej til ambassaden nu!
477
00:48:10,053 --> 00:48:13,853
Jeg ringer til dem. Hvad med teamet?
478
00:48:14,725 --> 00:48:18,435
Bortset fra Hae-ri og Se-hun
døde alle på stedet.
479
00:49:04,358 --> 00:49:06,188
Det lokale politi er i ledtog med dem!
480
00:49:07,527 --> 00:49:10,987
Det bliver svært
at bringe Kim Woo-gi hjem.
481
00:49:11,073 --> 00:49:14,993
Jeg sender assistance, vi kan stole på.
Bliv på ambassaden.
482
00:49:34,971 --> 00:49:36,681
Lad være med det.
483
00:49:37,683 --> 00:49:42,023
Hvad foregår der?
Vent. Hvad laver I?
484
00:49:42,104 --> 00:49:46,444
Vi lukker operationen ned. Tag deres
telefoner og sluk for computerne.
485
00:49:46,525 --> 00:49:48,685
-Okay.
-Øjeblik.
486
00:49:49,903 --> 00:49:50,953
Vent lidt.
487
00:49:51,029 --> 00:49:54,449
Hvad laver I?
488
00:49:55,534 --> 00:49:58,664
Slip mig! Vent nu lidt!
489
00:49:59,663 --> 00:50:01,503
Rør den ikke!
490
00:50:01,581 --> 00:50:03,251
Slip mig!
491
00:50:03,333 --> 00:50:07,253
Hvad fanden er der galt med jer?
492
00:50:07,838 --> 00:50:10,378
Skynd dig. Du rejser i aften.
493
00:50:11,758 --> 00:50:13,178
Tak.
494
00:50:20,934 --> 00:50:22,314
Hvad laver I?
495
00:50:23,061 --> 00:50:25,691
-Hej, direktør Gang!
-Dig...
496
00:50:25,772 --> 00:50:30,692
Vi anholder dig for
at afsløre en statshemmelighed.
497
00:50:31,278 --> 00:50:34,698
Du skal samarbejde.
498
00:50:35,699 --> 00:50:37,949
-Giv ham håndjern på.
-Undskyld.
499
00:50:43,957 --> 00:50:45,877
Lad os nu bare tale sammen.
500
00:50:46,835 --> 00:50:47,955
Stop!
501
00:50:58,764 --> 00:51:01,774
Min overtager arbejdsgruppen.
502
00:51:05,937 --> 00:51:07,307
Giv ham håndjern på.
503
00:51:07,898 --> 00:51:12,188
For en skide spion og forræder
er du stærk, men tomhjernet.
504
00:51:15,322 --> 00:51:17,572
Hvem oppe i systemet presser dig?
505
00:51:20,827 --> 00:51:22,157
Tag ham med.
506
00:51:22,245 --> 00:51:25,575
Hvem i alverden fik dig til at gøre det?
507
00:51:25,665 --> 00:51:27,825
Generaldirektør!
508
00:51:28,710 --> 00:51:30,000
Direktør An!
509
00:51:57,739 --> 00:52:00,619
-Du kan støtte dig mod mig.
-Jeg er okay.
510
00:52:05,914 --> 00:52:08,424
Hvordan ser jeg ud?
511
00:52:09,000 --> 00:52:10,000
Godt.
512
00:52:13,088 --> 00:52:16,838
Shadow ved, hvad han laver.
513
00:52:39,906 --> 00:52:43,286
Jeg sagde, at du begik en stor fejl.
514
00:52:43,368 --> 00:52:46,448
Selv Michael var CIA-agent engang.
515
00:52:46,538 --> 00:52:49,458
Kig forbi, når du ikke kan finde et job.
516
00:52:50,041 --> 00:52:52,881
Jeg kan bruge dine evner
til at opdigte en historie.
517
00:53:09,811 --> 00:53:10,811
Hvordan gik det?
518
00:53:14,107 --> 00:53:16,477
De gik ind på ambassaden.
519
00:53:20,864 --> 00:53:23,704
-Hae-ri!
-Direktør Gang ringede, ikke?
520
00:53:23,783 --> 00:53:25,373
-Jo.
-Hvor er lægen?
521
00:53:26,036 --> 00:53:29,286
Ingen vil komme, så...
Vi leder stadig, så...
522
00:53:29,372 --> 00:53:32,332
-Bring ham op på sygeafdelingen.
-Kom.
523
00:53:36,379 --> 00:53:39,669
-Doktor Lim.
-Hvorfor er det her et videoopkald?
524
00:53:40,342 --> 00:53:43,512
Jeg kan ikke forklare det.
Jeg må have hjælp med et skudsår.
525
00:53:45,555 --> 00:53:46,765
Derovre!
526
00:53:55,231 --> 00:53:56,321
De er udenfor.
527
00:53:59,778 --> 00:54:02,158
-Led efter kirurgiske redskaber.
-Hvad?
528
00:54:02,238 --> 00:54:04,318
-Nu!
-Tag fat i ham!
529
00:54:20,090 --> 00:54:23,180
-Tag dine ting.
-Hvorfor?
530
00:54:23,259 --> 00:54:26,809
Hvorfor tror du?
Vi går ind og myrder ham.
531
00:54:27,389 --> 00:54:28,809
Det er ambassaden.
532
00:54:28,890 --> 00:54:32,390
Og hvad så? Jeg tog ikke så langt
for ikke at få ram på målet.
533
00:54:35,313 --> 00:54:37,983
Du er et fjols. Du kan ikke
de mest grundlæggende ting.
534
00:54:39,693 --> 00:54:42,493
Jeg kan kradse dit øje ud med min finger.
535
00:54:42,570 --> 00:54:48,740
Skat, du er eftersøgt internationalt,
så du må holde lav profil hele livet.
536
00:54:50,412 --> 00:54:52,912
Jeg kan ikke arbejde
med sådan en amatør.
537
00:54:56,126 --> 00:55:00,376
Når jeg har myrdet Kim Woo-gi,
skærer jeg halsen over på dig.
538
00:55:01,589 --> 00:55:05,509
Er jeg en ølflaske, du kan åbne?
Dit store fjols!
539
00:55:18,815 --> 00:55:21,735
-Hvad er hans tilstand?
-Vis mig blodåren først.
540
00:55:21,818 --> 00:55:23,608
-Har du stoppet blødningen?
-Ja.
541
00:55:23,695 --> 00:55:28,275
-Åbn såret mere.
-Vi har ingen skalpel eller bedøvelse.
542
00:55:28,366 --> 00:55:30,196
Giv mig, hvad der er!
543
00:55:35,081 --> 00:55:37,421
Hans håndled!
544
00:55:50,847 --> 00:55:52,807
-Hold ham.
-Handsker.
545
00:56:03,359 --> 00:56:05,989
-Steriliser den.
-Vil du operere?
546
00:56:06,571 --> 00:56:09,741
Han kan godt. Han er agent.
547
00:56:11,618 --> 00:56:14,158
-Hæld Povidon på.
-Hold ham.
548
00:56:36,309 --> 00:56:37,519
Hæld mere.
549
00:56:42,315 --> 00:56:45,735
Der er en blodåre
på størrelse med et strå.
550
00:56:47,070 --> 00:56:48,490
Stræk såret.
551
00:56:49,155 --> 00:56:51,195
-Hvad?
-Hold fokus!
552
00:56:51,699 --> 00:56:53,199
Se-hun, kom her!
553
00:56:54,327 --> 00:56:56,077
Kom nu. Hold den her.
554
00:56:57,455 --> 00:56:59,245
Det er okay. Jeg kan godt.
555
00:57:10,635 --> 00:57:11,465
Bredere!
556
00:57:18,560 --> 00:57:21,100
Ja, lige der! Det er åren.
557
00:57:22,439 --> 00:57:26,729
Heldigvis er den ikke helt skåret over.
Kan du operere?
558
00:57:29,070 --> 00:57:32,280
Ja, jeg kan prøve.
559
00:57:46,629 --> 00:57:49,629
Godt, lige der. Stop!
560
00:58:03,813 --> 00:58:05,023
Hold fokus!
561
00:58:21,873 --> 00:58:22,873
Klip den over.
562
00:58:26,586 --> 00:58:27,586
Klip den over.
563
00:58:37,305 --> 00:58:38,385
Klip den over.
564
00:58:40,808 --> 00:58:42,308
Gaze.
565
00:58:43,102 --> 00:58:44,732
Bandage.
566
00:58:46,689 --> 00:58:47,859
Her.
567
00:58:55,031 --> 00:58:57,081
-Klaret.
-Godt gået.
568
00:58:57,992 --> 00:58:59,872
Godt gået.
569
00:59:09,504 --> 00:59:10,464
Hvad?
570
00:59:10,964 --> 00:59:13,844
-Hvad?
-Hvad er der galt med ham?
571
00:59:14,384 --> 00:59:15,724
Hvad er der galt?
572
00:59:16,219 --> 00:59:19,559
Doktor, han får krampetrækninger!
Hvad sker der med ham?
573
00:59:19,639 --> 00:59:22,679
Han mister for meget blod.
Han kan dø uden en blodtransfusion.
574
00:59:22,767 --> 00:59:24,937
Kim Woo-gi, vågn op!
575
00:59:25,520 --> 00:59:27,520
-Hvad er din blodtype?
-O.
576
00:59:29,774 --> 00:59:32,654
-Hvor ved du det fra?
-Jeg læste om ham før rejsen.
577
00:59:35,196 --> 00:59:37,276
Min er også O. Giv ham mit blod.
578
00:59:41,578 --> 00:59:44,328
Hold ud. Du må fandeme ikke dø.
579
00:59:46,416 --> 00:59:48,326
Tap mit blod nu!
580
00:59:56,050 --> 00:59:58,970
Tekster af: Jacob Jensen