1 00:00:12,429 --> 00:00:15,929 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:01:13,114 --> 00:01:16,204 CENTRUM GA ROW NA 3 00:01:30,548 --> 00:01:33,798 Seolleongtang na śniadanie, gomtang na obiad. 4 00:01:33,885 --> 00:01:35,255 Zamówić kolację? 5 00:01:35,845 --> 00:01:37,215 Może sundaetguk? 6 00:01:39,599 --> 00:01:41,099 Zjem w domu, 7 00:01:41,434 --> 00:01:42,604 bo niedługo wyjdę. 8 00:01:42,685 --> 00:01:44,145 Mylisz się. 9 00:01:45,522 --> 00:01:48,782 Tak jak myliłaś się, rozbijając samolot. 10 00:01:48,858 --> 00:01:49,728 Głupota. 11 00:01:50,401 --> 00:01:53,451 Nie oskarżaj, gdy nie masz dowodów. 12 00:01:55,198 --> 00:01:56,488 Znasz Kima Woo-gi? 13 00:01:56,574 --> 00:01:58,494 Pierwsze, kurwa, słyszę. 14 00:02:00,411 --> 00:02:02,961 - I po co te nerwy? - Ty zacząłeś. 15 00:02:04,749 --> 00:02:06,379 Czyli nie znasz Kima Woo-gi? 16 00:02:12,882 --> 00:02:15,392 No to mamy pierwsze kłamstwo. 17 00:02:16,052 --> 00:02:17,722 Durne zdjęcie 18 00:02:18,596 --> 00:02:20,056 nie pośle mnie za kratki. 19 00:02:20,765 --> 00:02:22,425 Dlaczego Michael nie żyje? 20 00:02:23,685 --> 00:02:25,765 Nie wiem, dlaczego się zabił. 21 00:02:33,611 --> 00:02:36,661 Widzisz plamę na prawej dłoni? 22 00:02:37,240 --> 00:02:38,950 To reakcja na difenyloaminę. 23 00:02:39,033 --> 00:02:42,043 Od dwutlenku azotu, który wydzielił się z prochu. 24 00:02:42,120 --> 00:02:44,580 Zastrzelił się. 25 00:02:44,664 --> 00:02:46,424 Był mańkutem. 26 00:02:48,543 --> 00:02:52,173 Ale jakimś cudem palnął sobie w łeb z prawej strony. 27 00:02:56,843 --> 00:02:58,393 Michaela zamordowano. 28 00:03:01,055 --> 00:03:02,465 Masz fantazję. 29 00:03:03,975 --> 00:03:06,935 Powiedzmy, że to zrobił. Wiesz dlaczego? 30 00:03:07,520 --> 00:03:09,310 Albo cię nie poparł, 31 00:03:09,856 --> 00:03:12,106 albo za dużo wiedział. 32 00:03:13,067 --> 00:03:15,487 Czyli że ja go zabiłam? 33 00:03:18,781 --> 00:03:20,531 Urwałeś się z epoki kamienia? 34 00:03:21,117 --> 00:03:23,657 Masz mnie za prymitywa? 35 00:03:24,412 --> 00:03:27,372 Tak bardzo chcesz mnie wrobić? 36 00:03:32,712 --> 00:03:34,962 Mamy rozmowę O Sang-mi z Kimem Woo-gi. 37 00:03:35,798 --> 00:03:38,838 Ufam tylko pieniądzom. 38 00:03:39,552 --> 00:03:41,642 John & Mark już ci zapłacili? 39 00:03:41,721 --> 00:03:43,811 Resztę otrzymam w swoim czasie. 40 00:03:43,890 --> 00:03:45,520 Nie odwracaj się ode mnie. 41 00:03:45,600 --> 00:03:47,730 Dostaniesz pięć miliardów. 42 00:03:49,520 --> 00:03:51,110 Tak to wygląda. 43 00:03:51,898 --> 00:03:53,188 Mylę się? 44 00:03:53,608 --> 00:03:57,238 Przez taki drobiazg mnie aresztowałeś? 45 00:03:59,364 --> 00:04:01,204 W sądzie polegniesz. 46 00:04:05,328 --> 00:04:06,788 Nie masz nic więcej? 47 00:04:08,039 --> 00:04:09,869 Zaskocz mnie. 48 00:04:16,589 --> 00:04:17,669 Puśćmy ją. 49 00:04:19,467 --> 00:04:21,887 Jeszcze chwilę. 50 00:04:21,970 --> 00:04:24,100 Prokurator nie wystawi nakazu. 51 00:04:24,472 --> 00:04:25,892 Za mało dowodów. 52 00:04:25,974 --> 00:04:28,184 Czyli mamy jej nie tykać? 53 00:04:29,727 --> 00:04:32,977 Wiemy już, kto naprawdę pociąga za sznurki? 54 00:04:35,775 --> 00:04:37,435 Ktoś w Błękitnym Domu. 55 00:04:38,319 --> 00:04:39,649 Ale nie wiem kto. 56 00:04:41,781 --> 00:04:44,531 Schwytanie Kima Woo-gi wiele zmieni. 57 00:04:47,578 --> 00:04:48,658 Szlag. 58 00:05:15,231 --> 00:05:16,401 Cholera! 59 00:05:19,736 --> 00:05:21,396 Skąd tu się wziął dron? 60 00:05:21,487 --> 00:05:23,907 Pewnie zmienili rozkład. Uciekaj. 61 00:05:30,455 --> 00:05:32,035 Mam butelki po wodzie. 62 00:05:33,583 --> 00:05:34,713 Dla Kima Woo-gi? 63 00:05:37,503 --> 00:05:40,013 Muszę to sprawdzić. 64 00:05:40,089 --> 00:05:42,049 Moi koledzy zaraz tam będą. 65 00:05:42,467 --> 00:05:44,217 Jeśli to nie Kim, będziemy... 66 00:05:44,302 --> 00:05:45,892 To on, na stówę. 67 00:05:45,970 --> 00:05:47,390 Dal-geon... 68 00:05:47,472 --> 00:05:48,352 uważaj! 69 00:05:48,431 --> 00:05:50,271 Ruszam. Rżnij głupa. 70 00:05:53,478 --> 00:05:55,098 Cholera! 71 00:05:58,191 --> 00:06:00,781 Przepraszam, zamknięte. 72 00:06:00,860 --> 00:06:02,110 Właściciel? 73 00:06:02,195 --> 00:06:04,945 Tak, przepraszam, nie słyszałem. 74 00:06:05,031 --> 00:06:06,201 Już dobrze. 75 00:06:25,259 --> 00:06:29,509 Nie interesują mnie lokatorzy, dopóki płacą. 76 00:06:29,597 --> 00:06:32,177 Zaprowadź nas. 77 00:06:32,266 --> 00:06:33,426 Oczywiście. 78 00:06:33,810 --> 00:06:37,980 Zbieram czynsz na początku każdego miesiąca. 79 00:06:38,064 --> 00:06:39,694 Szybciej! 80 00:06:46,531 --> 00:06:47,781 Coś za jeden? 81 00:06:51,953 --> 00:06:53,453 Czego tu szukasz? 82 00:07:04,590 --> 00:07:06,430 Przejdźmy na koreański. 83 00:07:14,058 --> 00:07:15,228 Panie Woo-gi. 84 00:07:21,899 --> 00:07:24,529 Chcemy zobaczyć mieszkanie. 85 00:07:32,034 --> 00:07:34,124 Wstawaj! 86 00:07:34,495 --> 00:07:37,495 Rusz się, ty gnoju! 87 00:07:49,051 --> 00:07:51,801 Szybciej, ścierwo. 88 00:07:55,475 --> 00:07:57,095 Nie zabijaj! 89 00:07:58,978 --> 00:08:00,018 Gnój! 90 00:08:03,649 --> 00:08:05,739 Nie ruszaj się! 91 00:08:06,527 --> 00:08:07,987 Policja! 92 00:08:14,535 --> 00:08:15,495 Milcz! 93 00:08:17,455 --> 00:08:19,365 Za co mnie zabieracie? 94 00:08:20,833 --> 00:08:21,883 Zostawcie! 95 00:08:26,756 --> 00:08:28,466 Czy to Kim Woo-gi? 96 00:08:29,550 --> 00:08:30,930 To on. 97 00:08:31,010 --> 00:08:34,060 - Co jest grane? - W samą porę. 98 00:08:34,138 --> 00:08:35,138 Puszczaj. 99 00:08:35,473 --> 00:08:37,563 Każ mnie rozkuć. 100 00:08:37,642 --> 00:08:39,312 Zasłużył na obity ryj! 101 00:08:39,810 --> 00:08:41,060 Oni nie rozumieją. 102 00:08:41,145 --> 00:08:42,935 Coś za jeden? 103 00:08:44,190 --> 00:08:46,530 Krewny ofiary. Ten z telewizji. 104 00:08:47,109 --> 00:08:48,109 Co tu robisz? 105 00:08:49,111 --> 00:08:51,571 - Słucham? - Kto cię nasłał? 106 00:08:53,699 --> 00:08:56,079 Na własną rękę szukam mordercy bratanka. 107 00:08:56,160 --> 00:08:58,080 Nie wolno? 108 00:09:00,039 --> 00:09:01,579 Na komendę z nim. 109 00:09:01,666 --> 00:09:02,666 Łapy precz! 110 00:09:02,750 --> 00:09:03,630 Powiedz im, 111 00:09:04,210 --> 00:09:05,670 że przejmujemy więźnia. 112 00:09:05,753 --> 00:09:07,303 Bierzemy go. Jest od nas. 113 00:09:07,380 --> 00:09:09,880 Najpierw musimy go przesłuchać. 114 00:09:09,966 --> 00:09:12,046 Chcą go przesłuchać na komendzie. 115 00:09:12,885 --> 00:09:14,635 Jakim prawem? 116 00:09:14,720 --> 00:09:18,140 Nie fikaj mi tu, bo skuję i ciebie! 117 00:09:18,224 --> 00:09:20,354 Grozi, że nas aresztuje. 118 00:09:20,434 --> 00:09:22,814 - Poważnie? - Nic nie zrobiłem. 119 00:09:22,895 --> 00:09:24,305 Niech mnie rozkują. 120 00:09:24,397 --> 00:09:26,017 Ruszaj się! 121 00:09:26,107 --> 00:09:27,567 Powiedzcie coś! 122 00:09:27,650 --> 00:09:29,490 Ruchy! 123 00:09:29,569 --> 00:09:30,399 Milcz! 124 00:09:30,486 --> 00:09:31,946 Ręce przy sobie! 125 00:09:32,029 --> 00:09:34,159 Zdejmijcie mi kajdanki! 126 00:09:34,615 --> 00:09:36,155 Teraz go pamiętam! 127 00:09:36,242 --> 00:09:37,292 To Cha Dal-geon. 128 00:09:37,368 --> 00:09:39,698 To on odkrył prawdę o zamachu. 129 00:09:39,787 --> 00:09:41,457 Ale co tu robi? 130 00:09:48,129 --> 00:09:49,379 DOWÓDCA 131 00:09:53,426 --> 00:09:54,586 Słucham? 132 00:09:55,136 --> 00:09:57,636 - Jedź do komendy głównej. - Słucham? 133 00:09:58,097 --> 00:09:59,967 Ale po co? 134 00:10:00,057 --> 00:10:01,307 Mają Kima Woo-gi. 135 00:10:03,185 --> 00:10:04,185 Serio? 136 00:10:05,187 --> 00:10:06,727 Już lecę. 137 00:10:09,942 --> 00:10:12,282 Brawo, Bogu wojny! 138 00:10:12,361 --> 00:10:13,201 Bruce Chan. 139 00:10:20,328 --> 00:10:23,288 {\an8}KOMENDA GŁÓWNA 140 00:10:39,388 --> 00:10:40,258 Dal-geon! 141 00:10:42,016 --> 00:10:43,136 Co jest grane? 142 00:10:43,559 --> 00:10:44,439 Spokojnie. 143 00:10:44,518 --> 00:10:47,188 Gi rozmawia z komendantem. 144 00:10:47,605 --> 00:10:48,475 Wyjdziesz. 145 00:10:49,065 --> 00:10:50,645 Mówiłem ci. 146 00:10:51,108 --> 00:10:54,148 Razem złapiemy tego sukinsyna! 147 00:10:54,236 --> 00:10:55,906 Przybij! 148 00:10:58,616 --> 00:11:01,036 Zbliż się. 149 00:11:01,118 --> 00:11:03,248 Jeszcze trochę. 150 00:11:03,829 --> 00:11:06,119 Dajesz! 151 00:11:06,207 --> 00:11:08,497 Jeszcze trochę! 152 00:11:08,584 --> 00:11:09,794 Czy to 153 00:11:09,877 --> 00:11:11,167 konieczne? 154 00:11:11,253 --> 00:11:12,883 Owszem. 155 00:11:12,963 --> 00:11:14,513 Jestem szczęśliwa. 156 00:11:14,590 --> 00:11:16,090 Bliżej! 157 00:11:16,175 --> 00:11:17,755 Dasz radę! 158 00:11:21,055 --> 00:11:22,345 Jeszcze trochę! 159 00:11:25,768 --> 00:11:29,148 Jeszcze! 160 00:11:29,230 --> 00:11:30,730 Odrobinę! 161 00:11:40,074 --> 00:11:41,784 Piąteczka! 162 00:11:44,745 --> 00:11:46,615 Szczęściarze z was. 163 00:11:55,381 --> 00:11:58,841 Już pora. Przynieście kurtkę. 164 00:12:00,052 --> 00:12:01,012 Co robimy? 165 00:12:04,598 --> 00:12:05,598 Wypuszczamy. 166 00:12:12,606 --> 00:12:14,066 Wszystko gra. 167 00:12:15,776 --> 00:12:17,526 Dzwoni Gi Tae-ung. 168 00:12:17,611 --> 00:12:18,991 - Przełącz. - Tak jest. 169 00:12:21,740 --> 00:12:22,580 Co macie? 170 00:12:23,284 --> 00:12:25,494 Kima Woo-gi. 171 00:12:29,206 --> 00:12:30,036 Brawo! 172 00:12:30,124 --> 00:12:31,384 Spisaliście się! 173 00:12:32,460 --> 00:12:33,380 Nie my. 174 00:12:33,461 --> 00:12:34,751 Co? 175 00:12:35,296 --> 00:12:36,336 A kto? 176 00:12:39,133 --> 00:12:40,223 Go Hae-ri 177 00:12:41,260 --> 00:12:43,850 i Cha Dal-geon, krewny ofiary. 178 00:12:44,805 --> 00:12:45,675 Cha Dal-geon? 179 00:12:45,764 --> 00:12:47,394 Poleciał za wami? 180 00:12:48,184 --> 00:12:49,064 Tak. 181 00:12:50,436 --> 00:12:51,556 Nieważne. 182 00:12:53,105 --> 00:12:55,065 Mamy tu kłopoty, 183 00:12:55,149 --> 00:12:58,399 dlatego zmuście Kima do gadania. 184 00:12:59,236 --> 00:13:00,316 Jasne. 185 00:13:15,794 --> 00:13:17,004 Cóż... 186 00:13:17,087 --> 00:13:20,217 Jessica wybiera się do domu. Co robimy? 187 00:13:20,299 --> 00:13:22,719 Wy róbcie swoje, ja zajmę się resztą. 188 00:13:22,801 --> 00:13:24,801 Porozmawiam z prezydentem. 189 00:13:39,068 --> 00:13:40,188 Cóż... 190 00:13:42,071 --> 00:13:43,911 Zapraszam z powrotem. 191 00:13:43,989 --> 00:13:46,579 Mamy coś do omówienia? 192 00:13:47,201 --> 00:13:48,581 Menu na kolację. 193 00:13:49,453 --> 00:13:50,293 Słucham? 194 00:13:54,375 --> 00:13:55,375 Mamy Kima Woo-gi. 195 00:14:00,381 --> 00:14:01,221 Odprowadzić. 196 00:14:01,298 --> 00:14:03,218 Co mi do tego? 197 00:14:03,300 --> 00:14:05,300 - Idziemy. - Łapy precz! 198 00:14:06,053 --> 00:14:07,893 Wiesz, ile kosztowała? 199 00:14:07,972 --> 00:14:10,272 Może ją podrę? 200 00:14:10,933 --> 00:14:12,273 Rusz się. 201 00:14:31,328 --> 00:14:32,448 Mamy Kima Woo-gi 202 00:14:33,038 --> 00:14:35,208 i nikt nie zginął. 203 00:14:35,291 --> 00:14:37,131 Akcja się udała. 204 00:14:37,793 --> 00:14:39,753 Nie rozumiesz, co zrobiłaś? 205 00:14:39,837 --> 00:14:42,337 Jestem rzekomo niekompetentna. 206 00:14:42,965 --> 00:14:44,925 Ale to nieprawda! 207 00:14:45,009 --> 00:14:46,389 Udowodniłam to! 208 00:14:47,386 --> 00:14:48,546 Żałosne. 209 00:14:48,888 --> 00:14:50,178 Powiem wprost. 210 00:14:50,264 --> 00:14:53,064 Nie wie pan, jak to opisać w raporcie, 211 00:14:53,642 --> 00:14:56,732 bo nam się udało, a wam nie! 212 00:14:57,146 --> 00:14:58,016 Prawda? 213 00:14:58,105 --> 00:15:00,975 Chciałem sprawdzić, czy można na tobie polegać. 214 00:15:01,525 --> 00:15:04,605 Czy można powierzyć ci życie. 215 00:15:07,531 --> 00:15:09,831 Nie nadajesz się do mojej drużyny. 216 00:15:10,618 --> 00:15:11,448 Oblałaś. 217 00:15:14,914 --> 00:15:15,794 Nie. 218 00:15:15,873 --> 00:15:17,753 Zgłosiłem, że to twoja zasługa. 219 00:15:22,504 --> 00:15:23,964 Pewnie dadzą ci nagrodę, 220 00:15:25,549 --> 00:15:26,839 o której tak marzysz. 221 00:15:28,052 --> 00:15:30,222 Dowódca, a taki ograniczony. 222 00:15:36,143 --> 00:15:39,023 Byłoby inaczej, gdybyś od początku jej zaufał. 223 00:15:40,397 --> 00:15:42,517 To zabawne. 224 00:15:42,608 --> 00:15:46,198 Oczekujesz kompetencji, choć nie ufasz własnym ludziom. 225 00:15:47,154 --> 00:15:48,204 Przestań. 226 00:15:48,280 --> 00:15:50,870 Zawsze we wszystko się wtrącasz? 227 00:15:51,951 --> 00:15:53,621 Pomogłem wam, 228 00:15:53,702 --> 00:15:55,292 a wy się czepiacie? 229 00:15:56,664 --> 00:15:58,254 Bez Hae-ri Go 230 00:15:59,333 --> 00:16:01,423 nic byście nie wskórali. 231 00:16:01,502 --> 00:16:02,712 Wystarczy. 232 00:16:02,795 --> 00:16:04,505 To była kwestia czasu. 233 00:16:05,297 --> 00:16:07,167 Ale ty wszystko zepsułeś. 234 00:16:07,257 --> 00:16:10,927 My go dorwaliśmy, a wy się błąkaliście. 235 00:16:20,729 --> 00:16:21,899 Ostrzegam. 236 00:16:22,856 --> 00:16:24,566 Jeszcze raz wejdź mi w drogę, 237 00:16:26,110 --> 00:16:27,070 a pożałujesz. 238 00:16:35,244 --> 00:16:37,624 Poszukiwanie mordercy bratanka 239 00:16:39,748 --> 00:16:41,958 to „wchodzenie w drogę”? 240 00:17:00,602 --> 00:17:02,812 Nie mogę go długo trzymać. 241 00:17:04,106 --> 00:17:06,356 Dwa dni, nie dłużej. 242 00:17:06,442 --> 00:17:12,322 Graj na zwłokę. Kogoś do was przyślę. 243 00:17:13,866 --> 00:17:16,116 Odezwę się. 244 00:17:18,579 --> 00:17:19,749 Co z Jessicą? 245 00:17:20,956 --> 00:17:23,956 Do rana będzie z powrotem. 246 00:17:24,626 --> 00:17:25,456 Na pewno? 247 00:17:27,629 --> 00:17:31,259 Cień się tym zajmie. 248 00:17:32,718 --> 00:17:33,718 Jezu... 249 00:17:43,729 --> 00:17:46,519 O 9.30 mam spotkanie z prezydentem. 250 00:17:47,149 --> 00:17:48,359 Dziękuję, sekretarzu. 251 00:17:58,952 --> 00:18:00,912 To ty? 252 00:18:03,123 --> 00:18:04,253 Kolacja? 253 00:18:09,713 --> 00:18:12,553 Zgoda, do zobaczenia. 254 00:18:17,930 --> 00:18:19,770 Jest pan w dobrym humorze. 255 00:18:21,350 --> 00:18:22,480 Tak? 256 00:18:23,560 --> 00:18:24,980 Nie mam powodów. 257 00:18:26,480 --> 00:18:30,280 Macie Kima Woo-gi, a to nie byle co. 258 00:18:36,365 --> 00:18:37,525 Niemniej, 259 00:18:40,077 --> 00:18:43,867 czy prezydent ucieszy się z takich wieści? 260 00:18:45,374 --> 00:18:46,834 Jak to? 261 00:18:46,917 --> 00:18:51,047 Zależy mu jedynie na dobru narodu. 262 00:18:52,005 --> 00:18:52,835 Wiem. 263 00:18:52,923 --> 00:18:54,343 W kwestii myśliwców 264 00:18:55,175 --> 00:18:56,715 uważa, że John & Mark 265 00:18:56,802 --> 00:18:58,722 jest najlepszym wyborem. 266 00:19:00,931 --> 00:19:03,311 „Terrorysta schwytany w Tangerze... 267 00:19:04,184 --> 00:19:07,864 zeznał, że za zamachem stał John & Mark”. 268 00:19:08,647 --> 00:19:12,687 Dla prezydenta to koszmar, nie nowina. 269 00:19:14,278 --> 00:19:15,568 Czego pan chce? 270 00:19:15,654 --> 00:19:18,074 Dochodzenie musi poprowadzić 271 00:19:18,157 --> 00:19:19,487 inna ekipa. 272 00:19:20,033 --> 00:19:21,703 Ani Gang Ju-cheol, 273 00:19:22,161 --> 00:19:23,161 ani cała reszta. 274 00:19:25,914 --> 00:19:27,084 Innymi słowy 275 00:19:28,125 --> 00:19:29,745 mam zatuszować prawdę? 276 00:19:30,335 --> 00:19:32,455 Czasem prawda bywa przeszkodą. 277 00:19:33,046 --> 00:19:34,416 Panie sekretarzu. 278 00:19:34,840 --> 00:19:36,220 Zwariował pan? 279 00:19:36,300 --> 00:19:39,260 Najważniejsze to mieć kozła ofiarnego. 280 00:19:40,053 --> 00:19:42,103 Dla prezydenta i całego narodu 281 00:19:42,973 --> 00:19:45,353 jestem gotów nosić cierniową koronę. 282 00:19:45,434 --> 00:19:46,734 To obłęd. 283 00:19:47,144 --> 00:19:48,694 Zwariował pan. 284 00:19:58,113 --> 00:20:00,493 Zaczynam wszystko rozumieć. 285 00:20:07,039 --> 00:20:10,209 To dowody twojej korupcji, gdy byłeś szefem ochrony 286 00:20:11,335 --> 00:20:12,415 u prezydenta. 287 00:20:13,045 --> 00:20:13,995 Co? 288 00:20:14,504 --> 00:20:17,344 Naciskałeś na branżę zbrojeniową 289 00:20:17,966 --> 00:20:20,136 i przyjąłeś dwie łapówki od Dynamic. 290 00:20:20,219 --> 00:20:21,179 Min Jae-sik! 291 00:20:21,762 --> 00:20:24,602 Akcje giełdowe od szwagra skoczyły pięciokrotnie. 292 00:20:24,681 --> 00:20:27,851 Dostałeś je za darmo pod stołem. 293 00:20:27,935 --> 00:20:28,935 Drań! 294 00:20:29,019 --> 00:20:30,439 Jeśli to nagłośnisz, 295 00:20:31,021 --> 00:20:34,151 ty i twoi znajomi ucierpicie. 296 00:20:35,609 --> 00:20:38,069 Partie opozycyjne będą miały używanie. 297 00:20:38,403 --> 00:20:39,743 A wybory blisko. 298 00:20:42,366 --> 00:20:44,026 Odwrotne pytanie. 299 00:20:44,117 --> 00:20:48,207 Ten wasz spisek ma uszczęśliwić prezydenta? 300 00:20:48,789 --> 00:20:50,919 Służę mu od 15 lat, od kiedy 301 00:20:50,999 --> 00:20:52,669 wszedłem do zgromadzenia. 302 00:20:53,627 --> 00:20:54,997 Tylko ja 303 00:20:55,963 --> 00:20:59,093 wiem najlepiej, o czym myśli. 304 00:21:01,009 --> 00:21:02,429 Mylisz się. 305 00:21:03,679 --> 00:21:05,759 Postąpię uczciwie, 306 00:21:05,847 --> 00:21:07,347 a ty rób, co chcesz. 307 00:21:11,937 --> 00:21:14,107 Twarda sztuka. 308 00:21:15,565 --> 00:21:18,525 A jeśli nas oczerni? 309 00:21:37,004 --> 00:21:37,964 Jest gotowy. 310 00:21:49,891 --> 00:21:50,891 Zaczekam. 311 00:21:51,560 --> 00:21:53,350 To coś ważnego? 312 00:21:54,771 --> 00:21:56,941 Bo dopiero co zaczęliśmy. 313 00:22:00,736 --> 00:22:02,896 Powinien pan o czymś wiedzieć. 314 00:22:04,823 --> 00:22:06,833 Stresujesz mnie. 315 00:22:06,908 --> 00:22:08,948 Zepsujesz cały masaż. 316 00:22:09,786 --> 00:22:11,536 Najmocniej przepraszam. 317 00:22:11,621 --> 00:22:13,041 Rób swoje. 318 00:22:15,083 --> 00:22:18,423 Właśnie tak... 319 00:22:18,503 --> 00:22:20,883 Mam zbite mięśnie. 320 00:22:21,381 --> 00:22:24,761 Podobno stres wywołuje raka. 321 00:22:25,886 --> 00:22:29,006 Jak tam pańskie zdrowie, dyrektorze? 322 00:22:29,473 --> 00:22:30,853 Nie narzekam. 323 00:22:32,642 --> 00:22:36,062 Im lepsze pańskie samopoczucie, tym gorsze moje. 324 00:22:37,022 --> 00:22:38,652 Proszę więcej pracować, 325 00:22:39,608 --> 00:22:40,898 żebym ja nie musiał. 326 00:22:41,985 --> 00:22:42,935 Przepraszam. 327 00:22:43,779 --> 00:22:45,779 Artykuł w Minju Daily 328 00:22:45,864 --> 00:22:49,704 obsmarował nasz przetarg na myśliwce. 329 00:22:49,785 --> 00:22:53,535 Wspieram John & Mark, bo mają dobrą ofertę. 330 00:22:53,622 --> 00:22:54,712 Nie płacą mi. 331 00:22:54,790 --> 00:22:58,460 Dzięki nim dokończymy projekt obrony narodowej. 332 00:22:59,711 --> 00:23:02,591 Poza zeznaniem Cha Dal-geona 333 00:23:03,090 --> 00:23:04,970 nie mamy innych dowodów. 334 00:23:06,176 --> 00:23:07,256 Czyż nie? 335 00:23:07,844 --> 00:23:09,894 Tak naprawdę to... 336 00:23:10,472 --> 00:23:11,392 Co? 337 00:23:13,642 --> 00:23:14,852 Mylę się? 338 00:23:16,394 --> 00:23:18,614 Jest pan taki lojalny. 339 00:23:19,231 --> 00:23:21,321 Ma się pan za kogoś lepszego? 340 00:23:22,859 --> 00:23:24,149 W żadnym razie. 341 00:23:24,236 --> 00:23:27,736 To dlaczego pozwolił pan na taki artykuł? 342 00:23:28,240 --> 00:23:29,700 Prasa jest niczym 343 00:23:30,492 --> 00:23:32,412 pieprzony źrebak. 344 00:23:33,411 --> 00:23:36,211 Popuść cugle i mu odwala. 345 00:23:39,417 --> 00:23:40,497 Dlatego 346 00:23:41,503 --> 00:23:42,803 czuję się gorzej, 347 00:23:43,338 --> 00:23:45,088 gdy wy sobie 348 00:23:45,507 --> 00:23:47,297 folgujecie. 349 00:23:49,886 --> 00:23:51,676 Proszę zaczekać. 350 00:24:01,481 --> 00:24:02,731 Głowa mnie boli. 351 00:24:04,067 --> 00:24:08,407 Czy podczas masażu ktoś kiedykolwiek zszedł na zawał? 352 00:24:09,489 --> 00:24:10,619 Nigdy. 353 00:24:13,243 --> 00:24:14,793 Tak mi rób. 354 00:24:15,912 --> 00:24:17,712 To takie proste być lojalnym. 355 00:24:18,874 --> 00:24:21,794 Robisz, co do ciebie należy, 356 00:24:21,877 --> 00:24:24,207 a ja ma siły kierować krajem. 357 00:24:25,338 --> 00:24:29,048 Od tego ma się poddanych. 358 00:24:41,188 --> 00:24:43,148 Uprzedziłeś mnie. 359 00:24:50,864 --> 00:24:53,454 Po drodze sporo myślałem. 360 00:24:54,659 --> 00:24:56,239 Ty i ja robimy to 361 00:24:56,328 --> 00:24:57,998 dla dobra ojczyzny, 362 00:24:59,247 --> 00:25:02,827 ale różnimy się metodami. 363 00:25:04,669 --> 00:25:07,549 Jakakolwiek wpadka uderzy w prezydenta. 364 00:25:11,092 --> 00:25:12,472 Dlatego 365 00:25:13,220 --> 00:25:14,260 o niczym nie wie. 366 00:25:16,681 --> 00:25:18,481 I nigdy się nie dowie. 367 00:25:19,726 --> 00:25:21,136 Jaki macie zatem plan? 368 00:25:22,270 --> 00:25:24,610 Co chcecie zmienić w dochodzeniu? 369 00:25:25,857 --> 00:25:28,897 Co za różnica, kto nim kieruje? 370 00:25:35,075 --> 00:25:38,655 Kim Woo-gi jutro będzie martwy. 371 00:25:42,958 --> 00:25:46,458 Pogrzeb musi być bardzo kameralny. 372 00:25:47,921 --> 00:25:49,301 W tym celu 373 00:25:50,882 --> 00:25:52,882 musimy zmienić dom pogrzebowy. 374 00:26:17,200 --> 00:26:19,240 - Dzień dobry. - Pani Park? 375 00:26:19,828 --> 00:26:22,078 Gdzie nasz delikwent? 376 00:26:22,872 --> 00:26:23,792 Czeka. 377 00:26:33,091 --> 00:26:35,391 Witam, miło panią poznać. 378 00:26:35,468 --> 00:26:37,508 Przepraszam, korki. 379 00:26:41,433 --> 00:26:42,933 W końcu się spotykamy. 380 00:26:43,018 --> 00:26:44,228 Jestem Kim Do Su. 381 00:26:47,397 --> 00:26:49,437 Nie przyjechałam, żeby było miło. 382 00:26:51,109 --> 00:26:52,279 A więc... 383 00:26:52,360 --> 00:26:55,070 podobno rano wypuściliście Kima Woo-gi. 384 00:26:55,655 --> 00:26:57,905 Wieczorem odlatuje. 385 00:26:57,991 --> 00:26:59,911 Czyli nie mamy czasu. 386 00:27:00,410 --> 00:27:04,080 Wszystko gotowe? Powinnam się upewnić? 387 00:27:04,956 --> 00:27:05,866 Sęk w tym, 388 00:27:05,957 --> 00:27:08,377 że chcemy to załatwić po cichu. 389 00:27:08,460 --> 00:27:12,340 Wy zróbcie coś z korkami. Ja zajmę się resztą. 390 00:27:12,422 --> 00:27:13,422 Dobrze. 391 00:27:13,506 --> 00:27:14,376 Chwila! 392 00:27:15,467 --> 00:27:18,087 Chcę wiedzieć, o czym tak nawijacie. 393 00:27:18,178 --> 00:27:20,508 Co za wrzód na dupie. 394 00:27:20,597 --> 00:27:22,057 Nie jestem tłumaczką. 395 00:27:22,474 --> 00:27:23,934 Amator. 396 00:27:24,017 --> 00:27:26,187 Nie wiesz, że mamy współpracować? 397 00:27:26,770 --> 00:27:29,690 Jesteś tu, żeby spić całą śmietankę. 398 00:27:30,440 --> 00:27:31,690 Pasożyt. 399 00:27:31,775 --> 00:27:32,855 Te, lachon! 400 00:27:33,902 --> 00:27:35,152 Życie ci niemiłe? 401 00:27:35,695 --> 00:27:37,235 Ile ci płaci NSW? 402 00:27:37,322 --> 00:27:39,202 A tobie John & Mark? 403 00:27:39,282 --> 00:27:42,452 Oddam ci tę forsę, ale wypierdalaj. 404 00:27:42,535 --> 00:27:45,365 Głupia cipa wywija ozorem. 405 00:27:45,455 --> 00:27:46,865 Głupia cipa? 406 00:27:47,207 --> 00:27:48,417 Ty chuju! 407 00:27:48,500 --> 00:27:50,750 Tylko bez takich! 408 00:28:11,022 --> 00:28:12,232 Przepraszam. 409 00:28:13,566 --> 00:28:14,436 Co? 410 00:28:14,984 --> 00:28:15,824 Przeprosiłem. 411 00:28:17,028 --> 00:28:18,148 Nie zniechęcaj się. 412 00:28:18,822 --> 00:28:19,662 Uszy do góry! 413 00:28:20,990 --> 00:28:21,830 Elsa. 414 00:28:29,332 --> 00:28:31,082 Pokazał mi palec? 415 00:28:31,167 --> 00:28:33,127 Chodziło o coś innego. 416 00:28:36,798 --> 00:28:37,878 Przesłuchujemy? 417 00:28:38,466 --> 00:28:40,006 Tak. 418 00:28:41,970 --> 00:28:44,260 Mustangu, chcesz coś powiedzieć Elsie? 419 00:28:46,391 --> 00:28:47,391 Cóż, 420 00:28:47,976 --> 00:28:49,386 co mamy z tobą zrobić? 421 00:28:52,147 --> 00:28:53,687 Powiedziało Zombie. 422 00:28:53,773 --> 00:28:55,363 Co jest? 423 00:28:57,360 --> 00:28:58,400 W sumie to... 424 00:28:58,778 --> 00:28:59,948 chciałbym 425 00:29:00,822 --> 00:29:02,372 mieć taką siostrę. 426 00:29:03,992 --> 00:29:05,792 Powiedział Mustang. 427 00:29:05,869 --> 00:29:07,119 Rety. 428 00:29:07,203 --> 00:29:09,413 Przyprowadź pana Gi. 429 00:29:09,497 --> 00:29:11,457 Wielkie nieba... 430 00:29:13,460 --> 00:29:14,750 A im co? 431 00:29:14,836 --> 00:29:16,956 Coś pili? 432 00:29:17,422 --> 00:29:20,302 Jesteś heroiną tej operacji. 433 00:29:20,383 --> 00:29:24,143 Przykro im, że byli dla ciebie niemili. 434 00:29:26,389 --> 00:29:29,559 Oficjalnie niewiele możemy powiedzieć, 435 00:29:29,642 --> 00:29:31,982 ale w Seulu złożymy raport. 436 00:29:32,103 --> 00:29:32,943 Zapraszam. 437 00:29:42,113 --> 00:29:43,703 Jesteśmy gotowi. 438 00:29:44,574 --> 00:29:45,954 Co tu robi Dal-geon? 439 00:29:46,618 --> 00:29:48,118 Jest świadkiem. 440 00:29:49,287 --> 00:29:51,247 Nie trzeba. Wyprowadzić. 441 00:29:51,831 --> 00:29:54,541 On jeden widział terrorystę. 442 00:29:55,126 --> 00:29:57,956 Potrzebujemy potwierdzenia. 443 00:30:11,309 --> 00:30:12,309 Kto stał za 444 00:30:13,102 --> 00:30:14,402 atakiem na samolot? 445 00:30:21,152 --> 00:30:22,492 Atakiem? 446 00:30:26,616 --> 00:30:29,156 Samolot zaczął spadać. 447 00:30:59,899 --> 00:31:01,319 Ratowałem się. 448 00:31:09,742 --> 00:31:11,292 Kto stał za zamachem? 449 00:31:12,704 --> 00:31:13,964 O rany. 450 00:31:14,038 --> 00:31:15,538 Kto go zlecił? 451 00:31:26,593 --> 00:31:27,643 Cha Dal-geon? 452 00:31:36,394 --> 00:31:38,024 Jaja sobie robisz? 453 00:31:38,104 --> 00:31:39,114 Tak nie wolno! 454 00:31:39,188 --> 00:31:41,148 Zostawmy go! 455 00:31:41,232 --> 00:31:42,692 Wyprowadzić! 456 00:31:42,775 --> 00:31:44,735 Odczepcie się. 457 00:31:45,320 --> 00:31:46,240 Gadaj! 458 00:31:46,779 --> 00:31:49,279 Koleś z blizną na twarzy wszystko wyśpiewał. 459 00:31:51,367 --> 00:31:52,737 Blefujesz. 460 00:31:53,077 --> 00:31:55,287 Gdybyś spotkał Jerome'a, nie byłbyś... 461 00:32:01,502 --> 00:32:02,672 Jerome'a? 462 00:32:03,421 --> 00:32:04,591 Dobrze słyszałem? 463 00:32:05,214 --> 00:32:06,054 Jerome? 464 00:32:06,132 --> 00:32:09,512 Jest terrorystą? 465 00:32:15,767 --> 00:32:17,017 Co mu jest? 466 00:32:17,101 --> 00:32:19,401 Co się dzieje? 467 00:32:19,479 --> 00:32:20,899 Człowieku! 468 00:32:20,980 --> 00:32:22,230 Wezwę lekarza. 469 00:32:24,317 --> 00:32:26,607 Łyknąłeś jakąś truciznę? 470 00:32:27,195 --> 00:32:28,395 Ocknij się! 471 00:32:28,488 --> 00:32:29,698 Wstawaj! 472 00:32:39,666 --> 00:32:41,036 To ćpun! 473 00:32:42,335 --> 00:32:43,165 Działkę! 474 00:32:44,462 --> 00:32:48,092 Twój lek przeciwbólowy uchroni go przed szokiem. 475 00:32:48,174 --> 00:32:51,594 Dajcie mi działkę. 476 00:32:51,678 --> 00:32:52,678 Szybciej! 477 00:32:54,889 --> 00:32:56,559 - Co to? - Morfina. 478 00:33:03,773 --> 00:33:04,653 Co robisz? 479 00:33:04,732 --> 00:33:07,782 Powiedz, kto stał za zamachem. 480 00:33:10,279 --> 00:33:11,859 Bez niego leżymy! 481 00:33:13,032 --> 00:33:13,872 Spadaj! 482 00:33:16,327 --> 00:33:17,577 Odczep się! 483 00:33:18,496 --> 00:33:19,746 Głupek jeden! 484 00:33:21,541 --> 00:33:22,581 Rób zastrzyk! 485 00:33:23,543 --> 00:33:24,463 Nie! 486 00:33:24,544 --> 00:33:25,594 To rozkaz! 487 00:33:38,641 --> 00:33:39,601 Proszę... 488 00:33:43,563 --> 00:33:45,693 Cholera! 489 00:33:51,112 --> 00:33:52,992 Zaraz umrze. Rób zastrzyk! 490 00:33:54,949 --> 00:33:56,029 Kto zlecił zamach? 491 00:33:57,076 --> 00:33:59,116 - Go Hae-ri! - Gadaj! 492 00:34:04,584 --> 00:34:05,504 Co robisz? 493 00:34:06,127 --> 00:34:06,997 Kto? 494 00:34:07,086 --> 00:34:08,376 Kurwa mać! 495 00:34:09,255 --> 00:34:10,205 Nie wiem. 496 00:34:10,298 --> 00:34:11,338 Nie wiem. 497 00:34:12,842 --> 00:34:14,552 To Michael! 498 00:34:14,635 --> 00:34:15,545 Wiceprezes. 499 00:34:20,808 --> 00:34:21,638 Michael? 500 00:34:22,185 --> 00:34:23,015 Czyli kto? 501 00:34:23,102 --> 00:34:24,942 Wiceprezes John & Mark. 502 00:34:25,021 --> 00:34:27,651 Jesteś pewien? 503 00:34:27,732 --> 00:34:30,232 Nie wytrzymam. Rób zastrzyk. 504 00:34:30,943 --> 00:34:32,573 Udowodnij, że to on. 505 00:34:33,321 --> 00:34:34,161 Błagam... 506 00:34:37,450 --> 00:34:38,410 Tajne konto... 507 00:34:41,079 --> 00:34:42,039 Tajne konto? 508 00:34:44,957 --> 00:34:46,037 Michael... 509 00:34:48,127 --> 00:34:51,007 Sytuacja w Korei jest niewesoła. 510 00:34:51,756 --> 00:34:54,336 Twój człowiek na pewno sobie poradzi? 511 00:34:55,510 --> 00:34:57,010 Bez obaw. 512 00:34:57,595 --> 00:35:01,175 Drugi pilot to ćpun. Zrobi wszystko, co chcemy. 513 00:35:03,059 --> 00:35:04,059 Dobra. 514 00:35:04,727 --> 00:35:09,437 Dopilnuj, żeby B357 nie dotarł do celu. 515 00:35:11,359 --> 00:35:13,029 Tak staniemy na nogi. 516 00:35:13,111 --> 00:35:15,741 Spokojnie. Pan Kim ma świetny plan. 517 00:35:27,416 --> 00:35:28,326 Sprawdź. 518 00:35:33,005 --> 00:35:34,505 NOWA WIADOMOŚĆ 519 00:35:34,841 --> 00:35:36,801 NOWE ŚRODKI 520 00:35:36,884 --> 00:35:38,934 DEPONENT: MICHAEL KWOTA: 5 000 000 $ 521 00:35:46,352 --> 00:35:47,232 Pięć milionów? 522 00:35:50,356 --> 00:35:51,186 Zgoda. 523 00:35:55,111 --> 00:35:55,951 Michael 524 00:35:57,738 --> 00:35:58,818 dał mi 525 00:35:59,407 --> 00:36:01,697 pięć miliardów wonów. 526 00:36:02,827 --> 00:36:04,157 Jest w szoku. 527 00:36:04,245 --> 00:36:05,115 Szybciej! 528 00:36:39,739 --> 00:36:41,989 Musimy zdobyć kontrakt. 529 00:36:42,491 --> 00:36:43,621 Inaczej... 530 00:36:45,661 --> 00:36:47,041 już po nas. 531 00:36:47,705 --> 00:36:50,575 Ty i ja będziemy skończeni. 532 00:36:52,585 --> 00:36:53,495 Jasne? 533 00:36:54,086 --> 00:36:55,756 Jest mańkutem. 534 00:36:55,838 --> 00:36:58,548 Ale palnął sobie w łeb z prawej strony? 535 00:37:00,509 --> 00:37:02,009 Został zamordowany. 536 00:37:22,240 --> 00:37:23,160 Numer konta. 537 00:37:26,535 --> 00:37:30,285 Na które Michael przelał pięć miliardów. 538 00:37:34,168 --> 00:37:35,498 Wygadałem się? 539 00:37:36,837 --> 00:37:38,257 Nie pamiętam. 540 00:37:39,715 --> 00:37:40,585 Te! 541 00:37:42,093 --> 00:37:43,303 Coś powiedział? 542 00:37:43,386 --> 00:37:46,096 Mam prawo zachować milczenie. 543 00:37:48,057 --> 00:37:50,057 Ty sukinsynu! 544 00:37:50,559 --> 00:37:51,479 To nic nie da. 545 00:37:52,311 --> 00:37:53,561 Ten gnój 546 00:37:53,646 --> 00:37:55,816 zamordował 200 osób. 547 00:37:55,898 --> 00:37:57,358 Mam go odstawić całego. 548 00:37:57,441 --> 00:37:58,481 Puść mnie. 549 00:38:00,444 --> 00:38:01,994 Zwijamy się. 550 00:38:05,283 --> 00:38:06,913 Nie macie dość? 551 00:38:06,993 --> 00:38:08,293 W końcu się dotrzecie. 552 00:38:37,481 --> 00:38:39,531 Ty i Dal-geon pojedziecie osobno. 553 00:38:49,910 --> 00:38:51,160 Dupek. 554 00:38:51,245 --> 00:38:52,405 Może i dupek, 555 00:38:53,539 --> 00:38:55,749 ale nie zdrajca jak Min Jae-sik. 556 00:38:56,625 --> 00:38:57,955 Ma złe spojrzenie. 557 00:38:58,461 --> 00:38:59,381 Taxi! 558 00:39:24,028 --> 00:39:28,568 Widzę samochód. Jedzie w waszym kierunku. 559 00:39:34,080 --> 00:39:36,620 Dlaczego droga jest zamknięta? 560 00:39:36,707 --> 00:39:39,037 Wypadek. Przyjechała laweta. 561 00:39:42,296 --> 00:39:43,126 Co tam? 562 00:39:43,923 --> 00:39:46,883 - Wypadek. Zmienię trasę. - Szlag. 563 00:39:46,967 --> 00:39:48,757 Dobra, jedźmy. 564 00:40:00,231 --> 00:40:01,441 Blokujecie! 565 00:40:11,200 --> 00:40:12,830 Jedziemy na lotnisko? 566 00:40:12,910 --> 00:40:16,540 Powiedział, że to najlepsza trasa. 567 00:40:38,310 --> 00:40:39,940 Co się dzieje? 568 00:40:40,020 --> 00:40:41,690 Droga zamknięta. Zawracaj. 569 00:40:41,772 --> 00:40:44,322 Jakaś budowa czy coś. 570 00:40:44,400 --> 00:40:48,070 - To konieczne? - Głuchy jesteś? Zjeżdżaj. 571 00:40:48,154 --> 00:40:49,454 Co mówią? 572 00:40:49,530 --> 00:40:50,990 Zamknęli przejazd. 573 00:40:51,073 --> 00:40:51,913 No co? 574 00:40:51,991 --> 00:40:53,121 Zmiana trasy. 575 00:40:53,701 --> 00:40:54,701 Co u licha? 576 00:40:55,161 --> 00:40:56,451 Za chwilę ich zgubimy. 577 00:40:57,079 --> 00:41:00,499 Proszę nas przepuścić. 578 00:41:00,583 --> 00:41:03,593 Zamknęliśmy ulicę, bo jest rozkopana. 579 00:41:03,669 --> 00:41:05,299 Spóźnimy się na samolot. 580 00:41:10,092 --> 00:41:12,552 Będą tu coś budować? 581 00:41:13,721 --> 00:41:15,601 Coś tu pusto. 582 00:41:20,811 --> 00:41:22,731 Dokąd to? 583 00:41:22,813 --> 00:41:23,693 Muszę pracować. 584 00:41:23,772 --> 00:41:24,732 Zarabiać. 585 00:41:24,815 --> 00:41:26,775 Zapłacę. 586 00:41:27,109 --> 00:41:29,359 Mam pieniądze. 587 00:41:29,945 --> 00:41:31,735 Czekaj tu. 588 00:41:31,822 --> 00:41:33,702 Nie przepuści nas pan? 589 00:41:33,782 --> 00:41:34,872 Co mówi? 590 00:41:34,950 --> 00:41:36,700 Nie szukamy kłopotów. 591 00:41:36,785 --> 00:41:38,365 Odjechali nam. 592 00:41:38,454 --> 00:41:40,464 A ty co, Jacki Chan? 593 00:41:40,539 --> 00:41:41,959 Przepuść nas. 594 00:41:42,041 --> 00:41:43,461 Droga zamknięta. 595 00:41:43,542 --> 00:41:44,712 Błagam! 596 00:41:45,669 --> 00:41:47,879 Sprawa wygląda tak. 597 00:41:47,963 --> 00:41:50,803 Dodatkowe 30 kawałków za Kima Woo-gi. 598 00:41:51,800 --> 00:41:55,220 Za jego głowę. 599 00:41:58,849 --> 00:42:00,179 Słyszycie mnie? 600 00:42:01,393 --> 00:42:02,983 Alfa na pozycji. 601 00:42:03,854 --> 00:42:05,024 Bravo na pozycji. 602 00:42:06,899 --> 00:42:08,319 A ty, komuchu? 603 00:42:10,903 --> 00:42:12,033 Stchórzyłeś? 604 00:42:15,533 --> 00:42:17,793 Kim Woo-gi jest mój. 605 00:42:18,827 --> 00:42:21,497 Ta głupia cipa nie zgarnie nagrody. 606 00:43:17,344 --> 00:43:18,184 Cofaj! 607 00:43:44,747 --> 00:43:45,957 Daj spokój... 608 00:43:50,002 --> 00:43:50,962 Wsiadaj. 609 00:43:51,420 --> 00:43:53,380 Wynocha! 610 00:44:17,613 --> 00:44:18,613 Jedź! 611 00:44:35,589 --> 00:44:36,839 Nie... 612 00:44:39,968 --> 00:44:40,838 Wysiadaj! 613 00:44:41,303 --> 00:44:42,143 Uciekaj! 614 00:45:02,241 --> 00:45:03,331 Panie Gi! 615 00:45:03,951 --> 00:45:05,791 Proszę zabrać Kima. 616 00:45:06,370 --> 00:45:07,370 A ty? 617 00:45:08,122 --> 00:45:09,832 Wezmę karabin! 618 00:45:10,165 --> 00:45:11,875 Ty z nim idź. 619 00:45:11,959 --> 00:45:13,379 Panie Gi! 620 00:45:55,335 --> 00:45:56,545 Rusz się! 621 00:46:33,957 --> 00:46:35,077 Wsiadajcie! 622 00:46:38,587 --> 00:46:39,837 Migiem! 623 00:47:01,401 --> 00:47:02,611 Kurwa mać! 624 00:47:12,412 --> 00:47:14,412 Oberwał w tętnicę. 625 00:47:14,498 --> 00:47:16,288 Jedziemy do szpitala. 626 00:47:16,375 --> 00:47:17,745 To niebezpieczne! 627 00:47:17,834 --> 00:47:19,594 Daleko do ambasady Korei? 628 00:47:19,670 --> 00:47:20,630 50 minut? 629 00:47:20,712 --> 00:47:22,922 Zależy od korków. 630 00:47:23,799 --> 00:47:26,299 Umrze, zanim dotrzemy. 631 00:47:26,718 --> 00:47:29,008 Uwinę się w 20 minut. 632 00:47:54,079 --> 00:47:55,999 GI TAE-UNG 633 00:47:57,666 --> 00:47:59,706 Co z Kimem Woo-gi? 634 00:47:59,793 --> 00:48:02,593 Oberwał w nogę. Wykrwawia się. 635 00:48:03,755 --> 00:48:04,625 Oberwał? 636 00:48:04,715 --> 00:48:06,005 Wpadliśmy w zasadzkę. 637 00:48:07,467 --> 00:48:09,257 Uciekamy do ambasady. 638 00:48:10,053 --> 00:48:11,603 Uprzedzę ich. 639 00:48:12,973 --> 00:48:13,853 Co z ekipą? 640 00:48:14,641 --> 00:48:15,981 Poza Hae-ri i Se-hunem 641 00:48:17,269 --> 00:48:18,439 wszyscy zginęli. 642 00:48:26,111 --> 00:48:28,111 CENTRUM GA ROW BA 643 00:49:04,441 --> 00:49:06,191 Spiskuje lokalna policja. 644 00:49:07,527 --> 00:49:10,987 Trudno będzie nam odstawić Kima do domu. 645 00:49:11,073 --> 00:49:12,993 Wyślę wam wsparcie. 646 00:49:13,408 --> 00:49:14,828 Dotrzyjcie do ambasady. 647 00:49:34,971 --> 00:49:36,681 Nie rób tego! 648 00:49:37,683 --> 00:49:38,733 Co się dzieje? 649 00:49:40,143 --> 00:49:42,023 Co wy wyprawiacie? 650 00:49:42,104 --> 00:49:44,194 Zamykamy operację. 651 00:49:44,648 --> 00:49:46,438 Zabierzcie im telefony. 652 00:49:46,525 --> 00:49:48,185 Wolnego! 653 00:49:49,903 --> 00:49:50,953 Chwila. 654 00:49:51,029 --> 00:49:54,449 Co wy robicie? 655 00:49:55,534 --> 00:49:56,794 Puszczaj! 656 00:49:56,868 --> 00:49:58,658 O co chodzi? 657 00:49:59,663 --> 00:50:01,503 Nie dotykaj! 658 00:50:01,581 --> 00:50:03,251 Łapy przy sobie! 659 00:50:03,333 --> 00:50:05,383 Co to znaczy? 660 00:50:05,460 --> 00:50:07,250 Odwaliło wam czy jak? 661 00:50:07,838 --> 00:50:10,298 Jeszcze dziś odlecicie. 662 00:50:11,758 --> 00:50:13,048 Dziękuję. 663 00:50:20,851 --> 00:50:21,731 Co robicie? 664 00:50:23,061 --> 00:50:24,061 Szefie! 665 00:50:24,646 --> 00:50:25,766 To ty! 666 00:50:25,856 --> 00:50:29,316 Jesteś aresztowany za zdradzenie poufnych informacji 667 00:50:29,401 --> 00:50:30,691 i pracę dla wroga. 668 00:50:31,361 --> 00:50:34,701 Zalecam współpracę. 669 00:50:35,657 --> 00:50:36,527 Skuć go. 670 00:50:37,075 --> 00:50:37,945 Pan wybaczy. 671 00:50:43,957 --> 00:50:45,787 Porozmawiajmy jak ludzie! 672 00:50:46,835 --> 00:50:47,835 Przestań! 673 00:50:58,764 --> 00:51:01,774 Min przejmuje dochodzenie. 674 00:51:05,854 --> 00:51:06,904 Skuć go. 675 00:51:07,898 --> 00:51:09,608 Jak na szpiega 676 00:51:09,691 --> 00:51:12,191 i pieprzonego zdrajcę jesteś całkiem silny. 677 00:51:15,322 --> 00:51:16,992 Kto pana przekabacił? 678 00:51:20,786 --> 00:51:22,156 Wyprowadzić! 679 00:51:22,245 --> 00:51:25,575 Kto pana zmusił? 680 00:51:25,665 --> 00:51:27,825 Panie dyrektorze! 681 00:51:28,710 --> 00:51:29,800 Dyrektorze! 682 00:51:30,128 --> 00:51:31,128 Cholera. 683 00:51:57,739 --> 00:51:58,659 Oprzyj się. 684 00:51:59,658 --> 00:52:00,618 Nie trzeba. 685 00:52:05,872 --> 00:52:08,422 Jak wyglądam? 686 00:52:09,042 --> 00:52:10,002 Świetnie. 687 00:52:13,088 --> 00:52:14,378 Cień 688 00:52:15,215 --> 00:52:16,755 wie, co robi. 689 00:52:39,614 --> 00:52:40,494 Uprzedzałam, 690 00:52:41,157 --> 00:52:42,697 że popełniasz błąd. 691 00:52:43,410 --> 00:52:46,040 Nawet Michael był agentem CIA. 692 00:52:46,538 --> 00:52:49,288 Zadzwoń, gdy będziesz szukał pracy. 693 00:52:50,041 --> 00:52:52,291 Przyda mi się dobry gawędziarz. 694 00:53:09,936 --> 00:53:10,806 I jak? 695 00:53:14,107 --> 00:53:16,317 Są w ambasadzie. 696 00:53:20,906 --> 00:53:21,816 Hae-ri! 697 00:53:22,157 --> 00:53:23,657 Dzwonił Gang? 698 00:53:23,742 --> 00:53:25,122 - Tak. - Gdzie lekarz? 699 00:53:26,036 --> 00:53:27,906 Nikt nie chce przyjechać. 700 00:53:27,996 --> 00:53:29,246 Czekamy, ale... 701 00:53:29,331 --> 00:53:30,961 Do zabiegowego z nim. 702 00:53:31,041 --> 00:53:32,331 Jasne. 703 00:53:36,379 --> 00:53:37,339 Doktorze Lim. 704 00:53:37,422 --> 00:53:39,672 Po co ta wideokonferencja? 705 00:53:40,342 --> 00:53:41,682 Nie mogę powiedzieć. 706 00:53:41,760 --> 00:53:43,510 Ale mamy tu ranę postrzałową. 707 00:53:45,513 --> 00:53:46,773 Tam! 708 00:53:55,231 --> 00:53:56,321 Już są. 709 00:53:59,778 --> 00:54:00,738 Szukajcie sprzętu. 710 00:54:01,446 --> 00:54:03,066 - Czego? - Szybko! 711 00:54:03,156 --> 00:54:04,316 Przenieście go. 712 00:54:19,881 --> 00:54:20,761 Bierz klamoty. 713 00:54:22,008 --> 00:54:23,178 Po co? 714 00:54:23,301 --> 00:54:24,681 Nie dla zabawy. 715 00:54:25,470 --> 00:54:26,810 Musimy go dobić. 716 00:54:27,389 --> 00:54:28,809 To ambasada. 717 00:54:28,890 --> 00:54:29,890 No i? 718 00:54:30,225 --> 00:54:32,385 Nie przyleciałem tu pudłować. 719 00:54:35,355 --> 00:54:37,395 W ogóle nie znasz podstaw. 720 00:54:39,693 --> 00:54:41,743 Mogę ci palcami wyjąć oczy. 721 00:54:42,654 --> 00:54:43,614 Kochanie. 722 00:54:44,322 --> 00:54:45,952 Jeżeli ściga cię cały świat, 723 00:54:46,449 --> 00:54:48,739 do końca życia musisz się ukrywać. 724 00:54:50,412 --> 00:54:52,912 Nie pracuję z amatorami. 725 00:54:56,126 --> 00:54:57,286 Doigrasz się. 726 00:54:58,086 --> 00:55:00,376 Gdy zabiję Kima, poderżnę ci gardło. 727 00:55:01,589 --> 00:55:05,259 Nie jestem pieprzonym piwkiem, żebyś przy mnie gmerał. 728 00:55:18,773 --> 00:55:19,653 I jak? 729 00:55:19,733 --> 00:55:21,443 Odsłońcie tętnicę. 730 00:55:21,526 --> 00:55:22,486 Krwawi? 731 00:55:22,569 --> 00:55:23,609 Nie wiem. 732 00:55:23,695 --> 00:55:25,445 Rozchylcie ranę. 733 00:55:25,572 --> 00:55:28,282 Nie mamy skalpeli ani znieczulenia. 734 00:55:28,366 --> 00:55:29,616 Daj cokolwiek. 735 00:55:35,081 --> 00:55:37,421 Nadgarstek! 736 00:55:50,847 --> 00:55:52,807 - Trzymaj go. - Rękawiczki. 737 00:56:03,318 --> 00:56:04,188 Wysterylizuj. 738 00:56:04,778 --> 00:56:05,988 Chcecie operować? 739 00:56:06,571 --> 00:56:07,861 Da radę. 740 00:56:08,406 --> 00:56:09,736 Jest superagentem. 741 00:56:11,618 --> 00:56:12,618 Polej jodyną. 742 00:56:13,328 --> 00:56:14,158 Trzymaj go. 743 00:56:36,059 --> 00:56:36,939 Lej więcej. 744 00:56:42,315 --> 00:56:43,355 W środku, niczym 745 00:56:43,942 --> 00:56:45,742 słomka, będzie tętnica 746 00:56:46,903 --> 00:56:47,903 Rozchyl ranę. 747 00:56:49,155 --> 00:56:51,025 - Słucham? - Skup się! 748 00:56:51,699 --> 00:56:52,619 Se-hun, podejdź! 749 00:56:54,327 --> 00:56:55,497 Przejmij go. 750 00:56:57,455 --> 00:56:59,245 Poradzę sobie. 751 00:57:10,593 --> 00:57:11,473 Szerzej! 752 00:57:18,560 --> 00:57:21,100 Właśnie tak! To jest arteria! 753 00:57:22,439 --> 00:57:23,939 Na szczęście nie jest 754 00:57:24,524 --> 00:57:26,734 poszarpana. Zdołacie ją zaszyć? 755 00:57:29,070 --> 00:57:30,070 Tak. 756 00:57:31,114 --> 00:57:32,164 Spróbuję. 757 00:57:46,629 --> 00:57:48,919 Nie tak ostro! 758 00:58:03,313 --> 00:58:04,443 Skup się! 759 00:58:21,414 --> 00:58:22,294 Tnij. 760 00:58:26,127 --> 00:58:26,997 Tnij. 761 00:58:36,804 --> 00:58:37,814 Tnij. 762 00:58:40,808 --> 00:58:42,308 Gaza. 763 00:58:43,144 --> 00:58:44,734 Bandaż. 764 00:58:46,689 --> 00:58:47,859 Mam. 765 00:58:55,073 --> 00:58:57,083 - Już. - Dobra robota. 766 00:58:57,992 --> 00:58:59,872 Gratuluję. 767 00:59:09,504 --> 00:59:10,384 Co jest? 768 00:59:10,964 --> 00:59:13,264 Co się z nim dzieje? 769 00:59:14,384 --> 00:59:15,724 O co chodzi? 770 00:59:16,135 --> 00:59:18,965 Ma drgawki! Co jest grane, doktorze? 771 00:59:19,055 --> 00:59:20,515 Wykrwawił się. 772 00:59:20,598 --> 00:59:22,598 Bez nowej krwi umrze. 773 00:59:22,684 --> 00:59:24,944 Kim Woo-gi, pobudka! 774 00:59:25,520 --> 00:59:27,270 - Jaką masz grupę? - Zero. 775 00:59:29,691 --> 00:59:30,571 Skąd wiesz? 776 00:59:30,650 --> 00:59:32,280 Czytałam jego akta. 777 00:59:35,196 --> 00:59:37,276 Też mam zero. Przetoczymy. 778 00:59:41,578 --> 00:59:44,328 Nie umieraj mi tutaj! 779 00:59:46,416 --> 00:59:48,326 Weźcie ode mnie krew! 780 00:59:56,050 --> 00:59:58,970 Napisy: Sylwester Stachowicz