1 00:00:12,429 --> 00:00:15,929 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:13,115 --> 00:01:16,195 EDIFICIO GA FILA BA 3 00:01:30,549 --> 00:01:33,799 Seolleongtang a colazione, gomtang a pranzo. 4 00:01:33,885 --> 00:01:35,255 Cosa le ordino per cena? 5 00:01:35,846 --> 00:01:37,216 Le andrebbe del sundaetguk? 6 00:01:39,599 --> 00:01:41,099 Cenerò a casa. 7 00:01:41,435 --> 00:01:42,595 Perché uscirò presto. 8 00:01:42,686 --> 00:01:44,146 Si sbaglia. 9 00:01:45,522 --> 00:01:48,782 E ha sbagliato quando ha abbattuto l'aereo. 10 00:01:48,859 --> 00:01:49,739 È stata avventata. 11 00:01:50,402 --> 00:01:53,452 Non mi accusi senza prove. 12 00:01:55,198 --> 00:01:56,488 Conosce Kim Woo-gi? 13 00:01:56,575 --> 00:01:58,485 No. Mai visto. 14 00:02:00,412 --> 00:02:02,962 - Che tono arrogante. - Ha cominciato lei. 15 00:02:04,750 --> 00:02:06,380 Non conosce Kim Woo-gi? 16 00:02:12,883 --> 00:02:15,393 Ho scoperto una delle sue bugie. 17 00:02:16,053 --> 00:02:17,723 Qualche foto... 18 00:02:18,430 --> 00:02:20,060 ...non mi metterà dietro le sbarre. 19 00:02:20,766 --> 00:02:22,426 Secondo lei perché Michael è morto? 20 00:02:23,685 --> 00:02:25,765 Non ho bisogno di sapere perché si è ucciso. 21 00:02:33,612 --> 00:02:36,662 Vede la macchia viola sulla sua mano destra? 22 00:02:37,240 --> 00:02:38,950 È una reazione alla difenilammina 23 00:02:39,034 --> 00:02:42,044 Per il diossido d'azoto dell'esplosione della polvere da sparo. 24 00:02:42,120 --> 00:02:44,580 Sì, si è sparato. 25 00:02:44,665 --> 00:02:46,415 Lei sa che è mancino. 26 00:02:48,543 --> 00:02:52,173 Avrebbe usato la destra per spararsi? 27 00:02:56,843 --> 00:02:58,393 Michael è stato ucciso. 28 00:03:01,056 --> 00:03:02,466 Ha una bella fantasia. 29 00:03:03,975 --> 00:03:06,935 Ammettiamo che sia così. Mi dica per quale motivo. 30 00:03:07,521 --> 00:03:09,311 Non ha collaborato con l'attentato. 31 00:03:09,856 --> 00:03:12,106 O forse doveva chiudergli la bocca. 32 00:03:13,068 --> 00:03:15,488 Pensa che l'abbia ucciso io? 33 00:03:18,782 --> 00:03:20,532 Viene forse dalla preistoria? 34 00:03:21,118 --> 00:03:23,658 Pensa davvero che questi metodi arcaici funzionino? 35 00:03:24,413 --> 00:03:27,373 Si sta inventando una storia per incastrarmi? 36 00:03:32,712 --> 00:03:34,972 Questa è una chiamata tra O Sang-mi e Kim Woo-gi. 37 00:03:35,799 --> 00:03:38,839 Sai che non mi fido di niente tranne che dei soldi. 38 00:03:39,553 --> 00:03:41,643 Hai avuto tutti i soldi dalla John & Mark? 39 00:03:41,722 --> 00:03:43,812 Prenderò il resto al momento giusto. 40 00:03:43,890 --> 00:03:45,520 Non mi abbandonare. 41 00:03:45,600 --> 00:03:47,730 Avrai i cinque miliardi solo se sarò vivo. 42 00:03:49,521 --> 00:03:51,111 Questo è quanto so per ora. 43 00:03:51,898 --> 00:03:53,188 È libera di rettificare. 44 00:03:53,608 --> 00:03:57,238 Questa cosuccia sarebbe la prova che ha per arrestarmi? 45 00:03:59,364 --> 00:04:01,204 Non può presentarlo in tribunale. 46 00:04:05,328 --> 00:04:06,788 Non ha altro? 47 00:04:08,039 --> 00:04:09,879 Qualcosa che mi sorprenda? 48 00:04:16,590 --> 00:04:17,670 La lasci andare. 49 00:04:19,468 --> 00:04:21,888 Dobbiamo trattenerla più a lungo. 50 00:04:21,970 --> 00:04:24,100 La Corte ha respinto il mandato... 51 00:04:24,473 --> 00:04:25,893 ...per mancanza di prove. 52 00:04:25,974 --> 00:04:28,194 Ci stanno dicendo che non dobbiamo toccarla? 53 00:04:29,728 --> 00:04:32,978 Ha scoperto chi muove i fili dietro le quinte? 54 00:04:35,692 --> 00:04:37,442 Sta succedendo qualcosa alla Casa Blu. 55 00:04:38,320 --> 00:04:39,650 Ma non so cosa. 56 00:04:41,782 --> 00:04:44,532 Catturare Kim Woo-gi chiarirebbe le cose. 57 00:04:47,579 --> 00:04:48,659 Maledizione. 58 00:05:15,232 --> 00:05:16,402 Oh, cazzo. 59 00:05:19,736 --> 00:05:21,396 Perché c'è un drone qui? 60 00:05:21,488 --> 00:05:23,908 Avranno cambiato gli orari di pattugliamento. Scappa! 61 00:05:30,413 --> 00:05:32,043 Ho trovato delle bottiglie d'acqua. 62 00:05:33,583 --> 00:05:34,713 Vedi Kim Woo-gi? 63 00:05:37,504 --> 00:05:40,014 Non da qui. Vado dentro. 64 00:05:40,090 --> 00:05:42,050 La squadra sarà lì presto. 65 00:05:42,467 --> 00:05:44,217 Se Kim non è lì, siamo entrambi... 66 00:05:44,302 --> 00:05:45,892 Ma se c'è, bingo! 67 00:05:45,971 --> 00:05:47,391 Dal-geon... 68 00:05:47,472 --> 00:05:48,352 Se ti prendono... 69 00:05:48,431 --> 00:05:50,391 Ho fatto tutto da solo. Fingi di non sapere. 70 00:05:53,478 --> 00:05:55,108 Merda. 71 00:05:58,191 --> 00:06:00,781 Scusate. Le porte sono sempre chiuse. 72 00:06:00,860 --> 00:06:02,110 Lei è il proprietario? 73 00:06:02,195 --> 00:06:04,945 Sì, signore. Mi scusi, non avevo sentito... 74 00:06:05,031 --> 00:06:06,201 Va bene, apra la porta. 75 00:06:25,260 --> 00:06:29,510 Non m'importa chi siano gli inquilini, mi basta che paghino. 76 00:06:29,598 --> 00:06:32,178 Ci porti all'appartamento. 77 00:06:32,267 --> 00:06:33,437 - Sì, signore. - Andiamo. 78 00:06:33,810 --> 00:06:37,980 Raccolgo i soldi degli inquilini all'inizio del mese. 79 00:06:38,064 --> 00:06:39,694 Forza, si sbrighi. 80 00:06:46,531 --> 00:06:47,781 Chi sei? 81 00:06:51,953 --> 00:06:53,463 Cosa cerchi qui? 82 00:07:04,591 --> 00:07:06,431 Possiamo parlare in coreano? 83 00:07:14,059 --> 00:07:15,229 Sig. Kim Woo-gi. 84 00:07:21,900 --> 00:07:24,530 - Guardiamo nell'appartamento. - Non c'è roba illegale. 85 00:07:32,035 --> 00:07:34,115 Alzati. 86 00:07:34,496 --> 00:07:37,496 Alzati, figlio di puttana! 87 00:07:49,052 --> 00:07:51,852 Alzati! Vieni qui, bastardo. 88 00:07:55,475 --> 00:07:57,095 Ti prego, non uccidermi. 89 00:07:58,979 --> 00:08:00,019 Bastardo! 90 00:08:03,650 --> 00:08:05,740 Fermo! Non muoverti! 91 00:08:06,528 --> 00:08:07,988 Polizia! 92 00:08:14,536 --> 00:08:15,496 Sta' zitto! 93 00:08:17,455 --> 00:08:19,365 Perché fermate anche me? 94 00:08:20,834 --> 00:08:21,884 Lasciatemi! 95 00:08:26,756 --> 00:08:28,466 Non è Kim Woo-gi? 96 00:08:29,551 --> 00:08:30,931 Sì, è lui. 97 00:08:31,011 --> 00:08:34,061 - Che succede? - Siete arrivati giusto in tempo. 98 00:08:34,139 --> 00:08:35,389 Lasciami. 99 00:08:35,473 --> 00:08:37,563 Gli chieda di liberarmi, ok? 100 00:08:37,642 --> 00:08:39,312 Merita di essere preso a botte! 101 00:08:39,811 --> 00:08:41,061 Non riesco a farmi capire. 102 00:08:41,146 --> 00:08:42,936 Lei chi è? 103 00:08:44,190 --> 00:08:46,530 Sono un familiare. Sono stato anche in TV. 104 00:08:47,110 --> 00:08:48,110 Perché è qui? 105 00:08:49,112 --> 00:08:51,572 - Come? - Chi l'ha mandata? 106 00:08:53,700 --> 00:08:56,080 Sono venuto a cercare l'assassino di mio nipote. 107 00:08:56,161 --> 00:08:58,081 Ha qualche problema? 108 00:09:00,040 --> 00:09:01,580 Portatelo alla centrale. 109 00:09:01,666 --> 00:09:02,666 Non mi toccate! 110 00:09:02,751 --> 00:09:03,631 Digli... 111 00:09:04,210 --> 00:09:05,670 ...che lo prendiamo noi. 112 00:09:05,754 --> 00:09:07,304 Lasciatelo a noi. È coreano. 113 00:09:07,380 --> 00:09:09,880 Dobbiamo arrestarlo e interrogarlo. 114 00:09:09,966 --> 00:09:12,046 Dicono che devono interrogarlo alla centrale. 115 00:09:12,886 --> 00:09:14,636 Che diritto avete di farlo? 116 00:09:14,721 --> 00:09:18,141 Non faccia il gradasso con me o arresto anche voi. 117 00:09:18,224 --> 00:09:20,354 Minaccia di arrestarci. 118 00:09:20,435 --> 00:09:22,805 - Cosa? - Io non ho fatto niente di male. 119 00:09:22,896 --> 00:09:24,306 Gli dica di liberarmi. 120 00:09:24,397 --> 00:09:26,017 Forza. Muovetevi. 121 00:09:26,107 --> 00:09:27,567 - Diteglielo! - Muoviti, cammina. 122 00:09:27,650 --> 00:09:29,490 Ehi, diteglielo! 123 00:09:29,569 --> 00:09:30,399 Taci e cammina. 124 00:09:30,487 --> 00:09:31,947 Toglietemi le mani di dosso! 125 00:09:32,030 --> 00:09:34,530 Toglietemi le manette! 126 00:09:34,616 --> 00:09:36,156 - Ora mi ricordo. - Lasciatemi! 127 00:09:36,242 --> 00:09:37,292 È Cha Dal-geon. 128 00:09:37,368 --> 00:09:39,698 Ha rivelato la verità sull'incidente alla Casa Blu. 129 00:09:39,788 --> 00:09:41,458 Ma che ci fa qui? 130 00:09:48,129 --> 00:09:49,379 DIRETTORE GI 131 00:09:53,426 --> 00:09:54,586 Sì, signore. 132 00:09:55,136 --> 00:09:57,636 - Vieni alla centrale di polizia. - Come? 133 00:09:58,098 --> 00:09:59,968 Alla centrale? Perché? 134 00:10:00,058 --> 00:10:01,308 Hanno Kim Woo-gi. 135 00:10:03,186 --> 00:10:04,186 L'hanno preso? 136 00:10:05,188 --> 00:10:06,728 Sì. Arrivo subito. 137 00:10:09,943 --> 00:10:12,283 Ottimo lavoro, Dio della Guerra. 138 00:10:12,362 --> 00:10:13,202 Bruce Chan. 139 00:10:14,197 --> 00:10:15,567 Wow! 140 00:10:20,328 --> 00:10:23,288 STAZIONE DI POLIZIA DI TANGERI 141 00:10:39,389 --> 00:10:40,269 Dal-geon! 142 00:10:42,016 --> 00:10:43,136 Che succede? 143 00:10:43,560 --> 00:10:44,440 Tranquillo. 144 00:10:44,519 --> 00:10:47,189 Il direttore Gi sta parlando con il capo della polizia. 145 00:10:47,605 --> 00:10:48,475 Uscirai presto. 146 00:10:49,065 --> 00:10:50,645 Te l'avevo detto. 147 00:10:51,109 --> 00:10:54,149 Lavorando insieme avremmo preso quel figlio di puttana. 148 00:10:54,237 --> 00:10:55,907 Dammi il cinque! 149 00:10:58,616 --> 00:11:01,036 - Ahi! - Un po' di più. 150 00:11:01,119 --> 00:11:03,249 Avvicinati. Puoi farcela. 151 00:11:03,830 --> 00:11:05,370 Forza! 152 00:11:06,207 --> 00:11:08,497 Forza! 153 00:11:08,877 --> 00:11:11,167 È proprio necessario farlo ora? 154 00:11:11,254 --> 00:11:12,884 Sì. 155 00:11:12,964 --> 00:11:14,514 Perché sono al settimo cielo. 156 00:11:14,591 --> 00:11:16,091 - Dai, forza. - Forza! 157 00:11:16,176 --> 00:11:17,756 - Forza, bella! - Sì, coraggio! 158 00:11:21,055 --> 00:11:22,345 Ancora un po'. 159 00:11:25,768 --> 00:11:29,148 - Forza, forza! - Puoi farcela. 160 00:11:29,230 --> 00:11:30,650 Più vicino. 161 00:11:40,074 --> 00:11:41,784 - Batti il cinque! - E vai! 162 00:11:44,746 --> 00:11:46,616 Siete fortunati a essere qui insieme. 163 00:11:55,381 --> 00:11:58,841 Il tempo è scaduto. Datemi la mia giacca. 164 00:12:00,053 --> 00:12:01,013 Che facciamo? 165 00:12:04,599 --> 00:12:05,599 Lasciatela andare. 166 00:12:12,607 --> 00:12:14,067 Sì, va tutto bene. 167 00:12:15,777 --> 00:12:17,527 Gi Tae-ung è in linea. 168 00:12:17,612 --> 00:12:18,992 - Passatemelo. - Sì. 169 00:12:21,741 --> 00:12:22,581 Novità? 170 00:12:23,284 --> 00:12:25,504 Abbiamo Kim Woo-gi. 171 00:12:29,207 --> 00:12:30,037 Ottimo lavoro. 172 00:12:30,124 --> 00:12:31,384 Le faccio i complimenti. 173 00:12:32,460 --> 00:12:33,380 Non l'ho preso io. 174 00:12:33,461 --> 00:12:34,751 Cosa? 175 00:12:35,296 --> 00:12:36,336 E chi è stato? 176 00:12:39,133 --> 00:12:40,223 Go Hae-ri... 177 00:12:41,260 --> 00:12:43,850 ...e Cha Dal-geon, uno dei familiari delle vittime. 178 00:12:44,806 --> 00:12:45,676 Cha Dal-geon? 179 00:12:45,765 --> 00:12:47,385 Vi ha seguito fin là? 180 00:12:48,184 --> 00:12:49,064 Sì. 181 00:12:50,395 --> 00:12:51,555 Chiunque l'abbia preso... 182 00:12:53,106 --> 00:12:55,066 ...qui le cose non si mettono bene, 183 00:12:55,149 --> 00:12:58,399 perciò fate parlare Kim il più possibile prima di tornare. 184 00:12:59,237 --> 00:13:00,317 Ricevuto. 185 00:13:15,795 --> 00:13:17,005 Beh... 186 00:13:17,088 --> 00:13:20,218 Jessica dice che cenerà a casa sua. Cosa facciamo? 187 00:13:20,633 --> 00:13:22,723 Ignori le pressioni esterne. Vada avanti. 188 00:13:22,802 --> 00:13:24,802 Farò rapporto al Presidente. 189 00:13:39,068 --> 00:13:40,188 Dunque... 190 00:13:42,071 --> 00:13:43,911 Deve tornare dentro. 191 00:13:43,990 --> 00:13:46,580 Perché? Abbiamo conti in sospeso? 192 00:13:47,201 --> 00:13:48,581 Sì. Il suo menù per la cena. 193 00:13:49,454 --> 00:13:50,294 Come scusi? 194 00:13:54,375 --> 00:13:55,375 Abbiamo Kim Woo-gi. 195 00:14:00,381 --> 00:14:01,221 Riportala dentro. 196 00:14:01,632 --> 00:14:03,222 Che cosa c'entra con me? 197 00:14:03,301 --> 00:14:05,301 - Andiamo. - Non mi tocchi! 198 00:14:06,054 --> 00:14:07,894 Sai quanto costa questa giacca? 199 00:14:07,972 --> 00:14:10,272 Forze dovrei fargliela a pezzi. 200 00:14:10,933 --> 00:14:12,273 Andiamo. 201 00:14:31,329 --> 00:14:32,459 Abbiamo Kim Woo-gi. 202 00:14:33,039 --> 00:14:35,209 Non ci sono stati morti o feriti. 203 00:14:35,291 --> 00:14:37,131 Non vedo dove sia il problema. 204 00:14:37,668 --> 00:14:39,748 Non ti rendi conto degli errori che hai fatto? 205 00:14:39,837 --> 00:14:42,467 Ha detto che ero incompetente e priva di senso del dovere. 206 00:14:42,965 --> 00:14:44,875 Si sbagliava. 207 00:14:44,967 --> 00:14:46,387 L'ho fatto per dimostrarglielo. 208 00:14:47,387 --> 00:14:48,547 Patetica. 209 00:14:48,888 --> 00:14:50,178 La verità è che 210 00:14:50,264 --> 00:14:53,064 non sa cosa dire nel rapporto. 211 00:14:53,643 --> 00:14:56,733 Perché l'abbiamo preso io e Cha Dal-geon e non voi. 212 00:14:57,146 --> 00:14:58,016 Sbaglio? 213 00:14:58,106 --> 00:15:00,976 Volevo vedere affidabilità, non abilità. 214 00:15:01,526 --> 00:15:04,606 Capire se potevamo affidarti le nostre vite. 215 00:15:07,532 --> 00:15:09,832 Non sei qualificata a entrare nella mia squadra. 216 00:15:10,618 --> 00:15:11,448 Hai fallito. 217 00:15:14,914 --> 00:15:15,794 Signore. 218 00:15:15,873 --> 00:15:17,753 Ho riferito che l'hai preso tu. 219 00:15:22,505 --> 00:15:23,965 Riceverai il riconoscimento... 220 00:15:25,550 --> 00:15:26,840 ...a cui tieni tanto. 221 00:15:28,052 --> 00:15:30,222 Che mentalità chiusa per un capo squadra. 222 00:15:36,144 --> 00:15:39,024 Se si fosse fidato di lei, sarebbe andato tutto bene. 223 00:15:40,398 --> 00:15:42,528 Non è ironico 224 00:15:42,608 --> 00:15:46,198 che un capo squadra parli di qualifiche quando non si fida della sua squadra? 225 00:15:47,155 --> 00:15:48,195 Ora basta, Dal-geon. 226 00:15:48,281 --> 00:15:50,871 Si impiccia sempre degli affari degli altri? 227 00:15:51,951 --> 00:15:53,621 Vi ho salvato il culo 228 00:15:53,703 --> 00:15:55,293 ed è così che mi ringraziate? 229 00:15:56,664 --> 00:15:58,254 Senza Hae-ri Go... 230 00:15:59,333 --> 00:16:01,423 ...non avreste preso quel bastardo. 231 00:16:01,502 --> 00:16:02,712 Smettila. 232 00:16:02,795 --> 00:16:04,505 Era solo questione di tempo. 233 00:16:05,214 --> 00:16:07,184 Ma si è messo in mezzo e ha creato problemi. 234 00:16:07,258 --> 00:16:10,928 Intanto noi l'abbiamo preso mentre voi perdevate tempo. 235 00:16:20,730 --> 00:16:21,900 L'avverto. 236 00:16:22,857 --> 00:16:24,567 Se passerà il segno un'altra volta... 237 00:16:26,110 --> 00:16:27,070 ...avrà problemi. 238 00:16:35,244 --> 00:16:37,624 Scoprire perché mio nipote è morto... 239 00:16:39,749 --> 00:16:41,959 ...è "passare il segno"? 240 00:17:00,603 --> 00:17:02,813 Non posso trattenerlo a lungo. 241 00:17:04,106 --> 00:17:06,356 Due giorni al massimo. Non di più. 242 00:17:06,442 --> 00:17:11,612 Lo trattenga più a lungo che può. Qualcuno arriverà presto. 243 00:17:13,866 --> 00:17:16,116 Sì. Mi farò sentire io. 244 00:17:18,454 --> 00:17:19,754 Quando rilasceranno Jessica? 245 00:17:20,957 --> 00:17:23,957 Al più tardi domattina. 246 00:17:24,627 --> 00:17:25,457 Ne è sicuro? 247 00:17:27,630 --> 00:17:31,260 Shadow se ne occuperà personalmente stanotte. 248 00:17:32,718 --> 00:17:33,718 Che roba... 249 00:17:43,729 --> 00:17:46,519 Sarò lì alle 20:30 per vedere il Presidente. 250 00:17:47,149 --> 00:17:48,359 Grazie, segretario Kim. 251 00:17:58,953 --> 00:18:00,913 Mi sorprende che abbia chiamato. 252 00:18:03,124 --> 00:18:04,254 A cena? 253 00:18:09,714 --> 00:18:12,554 Va bene. Ci vediamo lì. 254 00:18:17,930 --> 00:18:19,770 Sembra di buon umore. 255 00:18:21,350 --> 00:18:22,480 Ah, sì? 256 00:18:23,561 --> 00:18:24,981 Non ho motivi per esserlo. 257 00:18:26,480 --> 00:18:30,280 Avete preso Kim Woo-gi. È una cosa buona. 258 00:18:36,365 --> 00:18:37,525 Ad ogni modo... 259 00:18:40,077 --> 00:18:43,867 ...pensa che il Presidente sarà felice di apprendere la notizia? 260 00:18:45,374 --> 00:18:46,834 Che intende? 261 00:18:46,917 --> 00:18:51,047 Lui pensa sempre al bene della nazione. 262 00:18:52,006 --> 00:18:52,836 Questo lo so. 263 00:18:52,923 --> 00:18:54,433 Per il progetto F-X, lui crede... 264 00:18:55,134 --> 00:18:56,724 ...che lavorare con la John & Mark 265 00:18:56,802 --> 00:18:58,722 è un bene nell'interesse del Paese. 266 00:19:00,931 --> 00:19:03,311 "Preso il responsabile dell'incidente aereo." 267 00:19:04,185 --> 00:19:07,855 "Il terrorista ha confessato che la John & Mark è dietro l'attentato." 268 00:19:08,648 --> 00:19:12,688 Sarebbero pessime notizie per il Presidente. 269 00:19:14,278 --> 00:19:15,568 Che cosa vuole? 270 00:19:15,655 --> 00:19:18,065 La Task Force incaricata dell'indagine 271 00:19:18,157 --> 00:19:19,487 deve essere cambiata. 272 00:19:20,034 --> 00:19:21,704 Non solo il direttore Gang Ju-cheol. 273 00:19:22,161 --> 00:19:23,161 Ogni singolo agente. 274 00:19:25,915 --> 00:19:27,075 Sta dicendo... 275 00:19:28,125 --> 00:19:29,745 ...che dovrei nascondere la verità? 276 00:19:30,336 --> 00:19:32,456 È una verità scomoda. 277 00:19:33,047 --> 00:19:34,417 Segretario Yun. 278 00:19:34,840 --> 00:19:36,220 Ha perso il senno? 279 00:19:36,300 --> 00:19:39,260 Lo spettacolo continua finché c'è il cattivo. 280 00:19:40,054 --> 00:19:42,104 Per il bene del Presidente e del Paese... 281 00:19:42,973 --> 00:19:45,353 ...porterò volentieri una corona di spine. 282 00:19:45,434 --> 00:19:46,734 Deve essere impazzito. 283 00:19:47,144 --> 00:19:48,694 Ha perso la testa. 284 00:19:58,114 --> 00:20:00,494 Quindi sei tu l'ultimo pezzo di questo asse malvagio. 285 00:20:07,039 --> 00:20:10,789 Qui c'è la prova della sua corruzione quando era capo della sicurezza... 286 00:20:11,335 --> 00:20:12,415 ...alla Casa Bianca. 287 00:20:13,045 --> 00:20:13,995 Cosa? 288 00:20:14,505 --> 00:20:17,335 Ha estorto denaro a società del settore della Difesa. 289 00:20:17,842 --> 00:20:20,142 E ha preso tangenti dalla Dynamic in due occasioni. 290 00:20:20,219 --> 00:20:21,179 Min Jae-sik! 291 00:20:21,679 --> 00:20:24,599 Le azioni che le ha dato suo cognato sono salite di cinque volte. 292 00:20:24,682 --> 00:20:27,852 Le ha avute gratuitamente con un espediente. 293 00:20:27,935 --> 00:20:28,935 Bastardo! 294 00:20:29,019 --> 00:20:30,439 Se ciò verrà divulgato... 295 00:20:31,021 --> 00:20:34,151 ...lei e i suoi conoscenti ne soffrireste. 296 00:20:35,609 --> 00:20:39,739 Il partito all'opposizione che mira alle elezioni... mostrerà interesse. 297 00:20:42,366 --> 00:20:44,026 Le faccio una domanda. 298 00:20:44,118 --> 00:20:48,208 Pensa che il suo schifoso piano farà felice il Presidente? 299 00:20:48,789 --> 00:20:50,919 Lo servo da 15 anni come suo segretario. 300 00:20:51,000 --> 00:20:52,670 Da quando era deputato. 301 00:20:53,627 --> 00:20:54,997 Nessuno sa... 302 00:20:55,963 --> 00:20:59,093 ...ciò che pensa davvero meglio di me. 303 00:21:01,010 --> 00:21:02,430 Si sbaglia. 304 00:21:03,679 --> 00:21:05,769 Farò ciò che reputo giusto. 305 00:21:05,848 --> 00:21:07,348 Perciò fate ciò che volete. 306 00:21:11,937 --> 00:21:14,107 Ora fa il duro. 307 00:21:15,566 --> 00:21:18,526 E se venissimo incolpati noi di tutto? 308 00:21:37,004 --> 00:21:37,964 Ora può riceverla. 309 00:21:49,892 --> 00:21:50,892 Aspetto fuori. 310 00:21:51,560 --> 00:21:53,350 È importante? 311 00:21:54,772 --> 00:21:56,942 Abbiamo appena cominciato, ci vorrà un po'. 312 00:22:00,736 --> 00:22:02,906 C'è qualcosa che deve sapere. 313 00:22:04,824 --> 00:22:06,834 Mi sta facendo agitare. 314 00:22:06,909 --> 00:22:08,949 Sta rovinando questo massaggio. 315 00:22:09,787 --> 00:22:11,537 Presidente, mi perdoni per questo. 316 00:22:11,622 --> 00:22:13,042 Si figuri, proceda. 317 00:22:15,084 --> 00:22:18,424 Sì, proprio lì. 318 00:22:18,504 --> 00:22:20,884 Sento molta tensione, lì. 319 00:22:21,382 --> 00:22:24,762 So che lo stress provoca il cancro. 320 00:22:25,886 --> 00:22:29,006 Lei come sta, direttore An? Sta bene? 321 00:22:29,473 --> 00:22:30,853 Sì, sto bene. 322 00:22:32,643 --> 00:22:36,063 Il Direttore Generale dei Servizi Segreti sta bene, ma il Presidente no. 323 00:22:37,022 --> 00:22:38,652 Il suo duro lavoro... 324 00:22:39,525 --> 00:22:40,895 ...mi aiuterà a lavorare meno. 325 00:22:41,986 --> 00:22:42,946 Le mie scuse. 326 00:22:43,779 --> 00:22:45,779 Sul "Minju Daily" 327 00:22:45,864 --> 00:22:49,704 hanno criticato senza mezzi termini il progetto per i nuovi caccia. 328 00:22:49,785 --> 00:22:53,405 Appoggio la John & Mark non perché io abbia secondi fini, 329 00:22:53,497 --> 00:22:54,707 ma perché è un buon affare 330 00:22:54,790 --> 00:22:58,460 e contribuisce all'indipendenza della difesa nazionale. 331 00:22:59,712 --> 00:23:02,592 A parte quanto afferma Cha Dal-geon... 332 00:23:03,090 --> 00:23:04,970 ...non ci sono prove. 333 00:23:06,176 --> 00:23:07,256 Mi sbaglio? 334 00:23:07,845 --> 00:23:09,885 Beh, in realtà... 335 00:23:10,472 --> 00:23:11,392 Cosa? 336 00:23:13,642 --> 00:23:14,852 Pensa che mi sbagli? 337 00:23:16,395 --> 00:23:18,605 È proprio fedele. 338 00:23:19,106 --> 00:23:21,316 Pensa di essere un suddito della dinastia Joseon? 339 00:23:22,860 --> 00:23:24,150 No, Presidente. Ha ragione. 340 00:23:24,236 --> 00:23:27,736 Allora perché ha permesso la pubblicazione di quelle recensioni di merda? 341 00:23:28,240 --> 00:23:29,700 La stampa... 342 00:23:30,492 --> 00:23:32,412 ...è come un maledetto puledro. 343 00:23:33,412 --> 00:23:36,212 Si imbizzarrisce se si lasciano le redini. 344 00:23:39,418 --> 00:23:40,498 Ecco perché... 345 00:23:41,503 --> 00:23:42,803 ...mi sto indebolendo... 346 00:23:43,339 --> 00:23:45,089 ...in questo modo... 347 00:23:45,507 --> 00:23:47,297 ...mentre lei è in salute. 348 00:23:49,887 --> 00:23:51,677 Aspetti fuori. 349 00:24:01,482 --> 00:24:02,732 Mi fa male la testa. 350 00:24:04,068 --> 00:24:08,408 È mai morto qualcuno di pressione alta durante un massaggio? 351 00:24:09,490 --> 00:24:10,620 No, Presidente. 352 00:24:13,243 --> 00:24:14,793 Ah, questo è piacevole. 353 00:24:15,913 --> 00:24:17,713 Essere un suddito fedele è semplice. 354 00:24:18,874 --> 00:24:21,794 Basta lavorare con onestà come te 355 00:24:21,877 --> 00:24:24,207 così che io possa occuparmi degli affari di Stato. 356 00:24:25,339 --> 00:24:29,049 Ecco cosa fa un suddito fedele. 357 00:24:41,188 --> 00:24:43,148 Mi ha preceduto. 358 00:24:50,864 --> 00:24:53,454 Ho riflettuto, mentre venivo qui. 359 00:24:54,660 --> 00:24:56,250 Io e lei stiamo facendo questo 360 00:24:56,328 --> 00:24:57,998 per il bene della nazione... 361 00:24:59,248 --> 00:25:02,838 ...ma il nostro modo di pensare è diverso. 362 00:25:04,670 --> 00:25:07,550 Il Presidente può risentirne se le cose si mettono male. 363 00:25:11,093 --> 00:25:12,473 È per questo... 364 00:25:13,220 --> 00:25:14,260 ...che non sa niente. 365 00:25:16,682 --> 00:25:18,482 Non è mai stato informato. 366 00:25:19,727 --> 00:25:21,147 Mi parli del suo piano. 367 00:25:22,271 --> 00:25:24,611 Perché vuole cambiare la squadra della task force? 368 00:25:25,858 --> 00:25:28,898 Che differenza potrebbe fare? 369 00:25:35,075 --> 00:25:38,655 Domani, Kim Woo-gi sarà morto. 370 00:25:42,958 --> 00:25:46,458 Vogliamo un funerale di basso profilo. 371 00:25:47,921 --> 00:25:49,301 Per poterlo fare... 372 00:25:50,883 --> 00:25:52,893 ...dobbiamo cambiare il maestro di cerimonia. 373 00:26:17,201 --> 00:26:19,241 - Salve. - Sig.na Park? 374 00:26:19,828 --> 00:26:22,078 Allora, dov'è il nostro uomo? 375 00:26:22,873 --> 00:26:23,793 La sta aspettando. 376 00:26:33,091 --> 00:26:35,391 Benvenuta. Lieto di conoscerla. 377 00:26:35,469 --> 00:26:37,509 Mi scusi, ero bloccata nel traffico. 378 00:26:41,433 --> 00:26:42,943 Finalmente ci conosciamo. 379 00:26:43,018 --> 00:26:44,228 Piacere. Sono Kim Do Su. 380 00:26:47,272 --> 00:26:49,442 Lasciamo stare. Non siamo qui per fare amicizia. 381 00:26:50,901 --> 00:26:52,281 Allora, 382 00:26:52,361 --> 00:26:55,071 so che avete lasciato andare Woo-gi Kim stamattina. 383 00:26:55,656 --> 00:26:57,906 Sì, partirà stasera. 384 00:26:57,991 --> 00:26:59,911 È meglio che vi sbrighiate, allora. 385 00:27:00,410 --> 00:27:04,080 Quindi è tutto sotto controllo? Spero di non dover andare a verificare. 386 00:27:04,957 --> 00:27:05,867 Vedrà. 387 00:27:05,958 --> 00:27:08,378 Non vogliamo attirare inutili attenzioni. 388 00:27:08,460 --> 00:27:12,340 Lei pensi al traffico, io mi occuperò del resto. 389 00:27:12,422 --> 00:27:13,422 Ok. 390 00:27:13,507 --> 00:27:14,377 Ehi. 391 00:27:15,467 --> 00:27:18,097 Dimmi di cosa avete blaterato. 392 00:27:18,178 --> 00:27:20,508 Che seccatura. 393 00:27:20,597 --> 00:27:22,057 Non sono qui per tradurre. 394 00:27:22,474 --> 00:27:23,934 Sei proprio un pivello. 395 00:27:24,017 --> 00:27:26,187 Non ti hanno detto che devi collaborare con noi? 396 00:27:26,770 --> 00:27:29,690 Sei qui solo per approfittare della mia presenza. 397 00:27:30,440 --> 00:27:31,690 Sei un parassita. 398 00:27:31,775 --> 00:27:32,855 Ehi, stronza. 399 00:27:33,902 --> 00:27:35,152 Vuoi morire? 400 00:27:35,612 --> 00:27:37,242 Quanto ti pagano i Servizi Segreti? 401 00:27:37,322 --> 00:27:39,202 Quanto ti paga la John & Mark? 402 00:27:39,283 --> 00:27:42,453 Ti darò quei soldi. Basta che ti levi dalle palle. 403 00:27:42,536 --> 00:27:45,366 Una pazza del cazzo che se ne va in giro in pieno giorno. 404 00:27:45,455 --> 00:27:46,865 "Una pazza del cazzo"? 405 00:27:47,207 --> 00:27:48,417 Pezzo di merda! 406 00:27:48,500 --> 00:27:50,750 Ehi, ehi! Calmatevi tutti. 407 00:28:11,023 --> 00:28:12,233 Scusa. 408 00:28:13,567 --> 00:28:14,437 Come? 409 00:28:14,985 --> 00:28:15,815 Ho detto "scusa". 410 00:28:17,029 --> 00:28:18,159 Non scoraggiarti. 411 00:28:18,822 --> 00:28:19,662 Coraggio. 412 00:28:20,991 --> 00:28:21,831 Elsa. 413 00:28:29,333 --> 00:28:31,083 Mi ha fatto il dito medio, vero? 414 00:28:31,168 --> 00:28:33,128 Credo che avesse intenzioni diverse. 415 00:28:36,590 --> 00:28:37,880 Pronta per l'interrogatorio? 416 00:28:38,467 --> 00:28:40,007 - Sì. - Bene. 417 00:28:41,970 --> 00:28:44,260 Mustang, non devi dire qualcosa a Elsa? 418 00:28:46,391 --> 00:28:47,391 Beh... 419 00:28:47,809 --> 00:28:49,389 ...come avremmo fatto senza di te? 420 00:28:52,147 --> 00:28:53,687 L'ha detto Zombie. 421 00:28:53,774 --> 00:28:55,364 Ma che... 422 00:28:57,361 --> 00:28:58,401 No, in realtà... 423 00:28:58,779 --> 00:28:59,949 Avrei voluto... 424 00:29:00,822 --> 00:29:02,372 ...avere una sorella come Elsa. 425 00:29:03,992 --> 00:29:05,792 L'ha detto Mustang. 426 00:29:05,869 --> 00:29:07,119 E bravo. 427 00:29:07,204 --> 00:29:09,414 Così si fa. Va' a chiamare il direttore. 428 00:29:09,498 --> 00:29:11,458 - Ma... - Che roba. 429 00:29:13,460 --> 00:29:14,750 Che gli è preso? 430 00:29:14,836 --> 00:29:16,956 - Quei ragazzi... - Che gli succede? 431 00:29:17,422 --> 00:29:20,302 Sei l'eroina di questa operazione. 432 00:29:20,384 --> 00:29:24,144 Sono dispiaciuti per averti trattato male. 433 00:29:26,390 --> 00:29:29,560 Non possiamo dire molto per via di Gi, 434 00:29:29,643 --> 00:29:32,023 ma tornati a Seul faremo sicuramente rapporto... 435 00:29:32,104 --> 00:29:32,944 Dentro. 436 00:29:42,114 --> 00:29:43,704 Siamo pronti per l'interrogatorio. 437 00:29:44,574 --> 00:29:45,954 Perché Cha Dal-geon è qui? 438 00:29:46,618 --> 00:29:48,118 È qui come testimone. 439 00:29:49,288 --> 00:29:51,248 Non ci serve. Fatelo uscire. 440 00:29:51,832 --> 00:29:54,542 È l'unico ad aver visto il terrorista. 441 00:29:55,127 --> 00:29:57,957 Ci serve per l'esame incrociato. 442 00:30:11,310 --> 00:30:12,310 Chi c'è... 443 00:30:12,936 --> 00:30:14,396 ...dietro l'attentato aereo? 444 00:30:21,153 --> 00:30:22,493 Attentato? 445 00:30:26,616 --> 00:30:29,286 Ho visto l'aereo precipitare... 446 00:30:59,816 --> 00:31:01,316 ...perciò mi sono messo in salvo. 447 00:31:09,743 --> 00:31:11,293 Chi c'è dietro l'attentato? 448 00:31:14,039 --> 00:31:15,539 Chi l'ha ordinato? 449 00:31:26,593 --> 00:31:27,643 Cha Dal-geon? 450 00:31:36,395 --> 00:31:37,935 - No! - Ti sembra un gioco? 451 00:31:38,021 --> 00:31:39,111 La smetta! 452 00:31:39,189 --> 00:31:41,149 - Allora? - Lo lasci! 453 00:31:41,233 --> 00:31:42,693 Portatelo fuori di qui. 454 00:31:42,776 --> 00:31:44,736 - Forza. - Mi lasci. 455 00:31:45,320 --> 00:31:46,240 Di' la verità. 456 00:31:46,780 --> 00:31:49,280 Il bastardo con la cicatrice in faccia ha confessato. 457 00:31:51,368 --> 00:31:52,738 Stai bluffando. 458 00:31:53,078 --> 00:31:55,288 Se aveste preso Jerome, non... 459 00:32:01,503 --> 00:32:02,673 Jerome? 460 00:32:03,422 --> 00:32:04,592 Ha sentito? "Jerome"? 461 00:32:05,215 --> 00:32:06,045 Jerome? 462 00:32:06,133 --> 00:32:09,513 Jerome è il terrorista? 463 00:32:15,767 --> 00:32:17,017 Che gli prende? 464 00:32:17,102 --> 00:32:19,402 - Che succede? - Oh, no! Mi guardi. 465 00:32:19,479 --> 00:32:20,899 Andiamo, signore! 466 00:32:20,981 --> 00:32:22,231 Chiamo il dottore. 467 00:32:24,317 --> 00:32:26,607 Che gli succede? Ti sei avvelenato? 468 00:32:27,195 --> 00:32:28,405 Svegliati! 469 00:32:28,488 --> 00:32:29,698 - Via. - Svegliati. 470 00:32:39,666 --> 00:32:41,036 È un tossico. 471 00:32:42,335 --> 00:32:43,165 Droga. 472 00:32:44,463 --> 00:32:48,093 Capo, i suoi antidolorifici possono evitare che vada in shock. 473 00:32:48,175 --> 00:32:51,595 La roba, datemi la roba! 474 00:32:51,678 --> 00:32:52,678 Non si muova! 475 00:32:54,890 --> 00:32:56,560 - Che cos'è? - Contiene morfina. 476 00:33:03,773 --> 00:33:04,653 Che sta facendo? 477 00:33:04,733 --> 00:33:07,783 Dicci prima chi c'è dietro l'attentato. 478 00:33:10,280 --> 00:33:11,870 Se muore è tutto finito! 479 00:33:13,033 --> 00:33:13,873 Mi lasci! 480 00:33:16,328 --> 00:33:17,578 Mi lasci andare! 481 00:33:18,497 --> 00:33:19,747 Lei è un pazzo! 482 00:33:21,541 --> 00:33:22,581 Fagli l'iniezione. 483 00:33:23,543 --> 00:33:24,463 No, Hae-ri! 484 00:33:24,544 --> 00:33:25,594 È un ordine! 485 00:33:38,642 --> 00:33:39,602 Vi prego, datemi... 486 00:33:51,112 --> 00:33:52,992 Potrebbe morire, fagli l'iniezione! 487 00:33:54,783 --> 00:33:56,033 Chi c'è dietro l'attentato? 488 00:33:57,077 --> 00:33:59,117 - Go Hae-ri! - Chi è stato? 489 00:34:04,584 --> 00:34:05,504 Ma che... 490 00:34:06,127 --> 00:34:06,997 Chi è stato? 491 00:34:07,087 --> 00:34:08,377 Bastarda! 492 00:34:09,256 --> 00:34:10,216 Non lo so. 493 00:34:10,298 --> 00:34:11,338 Non lo so. 494 00:34:12,842 --> 00:34:14,552 Michael! È stato Michael! 495 00:34:14,636 --> 00:34:15,546 Il vicepresidente! 496 00:34:20,809 --> 00:34:21,639 Michael? 497 00:34:22,185 --> 00:34:23,015 Chi è? 498 00:34:23,103 --> 00:34:24,943 Il vicepresidente della John & Mark. 499 00:34:25,021 --> 00:34:27,651 Sei sicuro che l'ha ordinato lui? 500 00:34:27,732 --> 00:34:30,242 Non ce la faccio più. Fammi prima l'iniezione. 501 00:34:30,944 --> 00:34:32,574 Dacci le prove che è stato lui. 502 00:34:33,321 --> 00:34:34,161 Per favore... 503 00:34:37,242 --> 00:34:38,412 Conto bancario segreto... 504 00:34:40,829 --> 00:34:42,039 Un conto bancario segreto? 505 00:34:44,958 --> 00:34:46,038 Michael... 506 00:34:48,128 --> 00:34:51,008 La situazione in Corea non si mette bene. 507 00:34:51,756 --> 00:34:54,336 Sei sicuro che questo è l'uomo giusto per il lavoro? 508 00:34:55,510 --> 00:34:57,010 Sì. È perfetto. 509 00:34:57,596 --> 00:35:01,176 Fa il co-pilota ed è un tossico. È disperato, farebbe di tutto. 510 00:35:03,059 --> 00:35:04,059 Ok. 511 00:35:04,728 --> 00:35:09,438 Assicuratevi che il B357 non arrivi a destinazione, ok? 512 00:35:11,359 --> 00:35:13,029 E poi, avremo il via libera. 513 00:35:13,111 --> 00:35:15,741 Non si preoccupi. Kim ha già un piano perfetto. 514 00:35:27,417 --> 00:35:28,337 Controlli. 515 00:35:33,006 --> 00:35:34,506 NUOVO MESSAGGIO RICEVUTO 516 00:35:34,841 --> 00:35:36,801 INFORMAZIONI BONIFICO 517 00:35:36,885 --> 00:35:38,925 EFFETTUATO DA: MICHAEL TOTALE: $ 5.000.000,00 518 00:35:46,353 --> 00:35:47,233 Cinque milioni? 519 00:35:50,357 --> 00:35:51,187 Affare fatto. 520 00:35:55,111 --> 00:35:56,201 Michael... 521 00:35:57,739 --> 00:35:58,819 ...mi ha dato... 522 00:35:59,407 --> 00:36:01,697 ...cinque miliardi di won... 523 00:36:02,827 --> 00:36:04,157 È in shock. 524 00:36:04,245 --> 00:36:05,115 Veloce! 525 00:36:39,739 --> 00:36:42,079 Dobbiamo concludere l'affare, a tutti i costi. 526 00:36:42,492 --> 00:36:43,622 Altrimenti... 527 00:36:45,662 --> 00:36:47,042 ...siamo morti. 528 00:36:47,706 --> 00:36:50,576 Io e te, siamo morti, cazzo. 529 00:36:52,585 --> 00:36:53,495 Chiaro? 530 00:36:54,087 --> 00:36:55,757 Lei sa che è mancino. 531 00:36:55,839 --> 00:36:58,549 Avrebbe usato la destra per spararsi? 532 00:37:00,510 --> 00:37:02,260 Michael è stato ucciso. 533 00:37:22,240 --> 00:37:23,160 Il numero del conto. 534 00:37:26,536 --> 00:37:30,286 Su cui ha ricevuto i cinque miliardi da parte di Michael. 535 00:37:34,169 --> 00:37:35,499 Ho detto questo? 536 00:37:36,838 --> 00:37:38,258 Non ricordo. 537 00:37:39,716 --> 00:37:40,586 Ehi! 538 00:37:42,093 --> 00:37:43,303 Che cos'hai detto? 539 00:37:43,386 --> 00:37:46,096 Ho il diritto di restare in silenzio, lasciatemi stare. 540 00:37:48,057 --> 00:37:50,057 Maledetto figlio di puttana! 541 00:37:50,560 --> 00:37:51,480 Non servirà. 542 00:37:52,312 --> 00:37:53,562 Questo bastardo 543 00:37:53,646 --> 00:37:55,766 è un assassino che ha ucciso 200 persone. 544 00:37:55,857 --> 00:37:57,357 Devo tenerlo al sicuro. 545 00:37:57,442 --> 00:37:59,192 È meglio se mi lascia. 546 00:38:00,445 --> 00:38:01,985 Siamo pronti a partire. 547 00:38:05,283 --> 00:38:06,913 La volete smettere? 548 00:38:06,993 --> 00:38:08,293 Finirete con l'affezionarvi. 549 00:38:37,482 --> 00:38:39,532 Tu e Cha Dal-geon verrete separatamente. 550 00:38:49,911 --> 00:38:51,161 Che stronzo. 551 00:38:51,246 --> 00:38:53,406 Sì, è uno stronzo, 552 00:38:53,498 --> 00:38:55,748 ma non è un traditore come Min Jae-sik. 553 00:38:56,584 --> 00:38:57,964 Non mi piacciono i suoi occhi. 554 00:38:58,461 --> 00:38:59,381 Taxi! 555 00:39:24,028 --> 00:39:28,578 La macchina è appena passata, viene verso di te. 556 00:39:34,080 --> 00:39:36,620 Che problema c'è? Perché la strada è chiusa? 557 00:39:36,708 --> 00:39:39,038 Un incidente. C'è un carro attrezzi laggiù. 558 00:39:42,297 --> 00:39:43,127 Che succede? 559 00:39:43,923 --> 00:39:46,893 - Incidente. Dobbiamo cambiare strada. - Accidenti. 560 00:39:46,968 --> 00:39:48,758 Ok. Mettiamoci in movimento. 561 00:40:00,231 --> 00:40:01,441 Da questa parte. 562 00:40:11,200 --> 00:40:12,830 È la strada per l'aeroporto? 563 00:40:12,911 --> 00:40:16,541 Sì, ha detto che porta alla strada per l'aeroporto. 564 00:40:38,311 --> 00:40:39,941 Ma che succede? 565 00:40:40,021 --> 00:40:41,691 Strada chiusa. Tornate indietro. 566 00:40:41,773 --> 00:40:44,323 - Perché è chiusa? - Lavori in corso. Su, andate. 567 00:40:44,400 --> 00:40:48,070 - È proprio necessario? - Mi sta interrogando? Vada. 568 00:40:48,154 --> 00:40:49,454 Che stanno dicendo? 569 00:40:49,530 --> 00:40:50,990 Non possiamo continuare di qua. 570 00:40:51,074 --> 00:40:51,914 Cosa aspetta? 571 00:40:51,991 --> 00:40:53,121 Cambiamo strada. 572 00:40:53,701 --> 00:40:54,701 Ma che cavolo... 573 00:40:55,119 --> 00:40:56,449 Parlaci tu. Così li perdiamo. 574 00:40:57,080 --> 00:41:00,500 Per favore, fateci passare. 575 00:41:00,583 --> 00:41:03,543 La strada è chiusa per lavori. 576 00:41:03,628 --> 00:41:05,298 Non vogliamo perdere il nostro volo. 577 00:41:10,093 --> 00:41:12,553 Staranno risanando l'area. 578 00:41:13,721 --> 00:41:15,601 È parecchio desolato. 579 00:41:20,812 --> 00:41:22,562 Ehi, dove vai? 580 00:41:22,647 --> 00:41:23,557 È tardi. 581 00:41:23,648 --> 00:41:24,728 - Cosa? - Devo lavorare. 582 00:41:24,816 --> 00:41:26,776 Ok. Ti pago. 583 00:41:27,110 --> 00:41:29,360 - Ti do i soldi. - Ok. 584 00:41:29,946 --> 00:41:31,736 - Aspetta qui. - Ok. 585 00:41:31,823 --> 00:41:33,703 - La strada è chiusa. - Non ci fa passare? 586 00:41:33,783 --> 00:41:34,873 Che sta dicendo? 587 00:41:34,951 --> 00:41:36,701 - Che succede? - Non vogliamo problemi. 588 00:41:36,786 --> 00:41:38,366 Li abbiamo persi. 589 00:41:38,454 --> 00:41:40,464 Chi si crede di essere? Jackie Chan? 590 00:41:40,540 --> 00:41:41,960 Ci faccia passare. 591 00:41:42,041 --> 00:41:43,461 La strada è chiusa. 592 00:41:43,543 --> 00:41:44,713 Solo noi. 593 00:41:45,670 --> 00:41:47,880 Ascoltate. Ecco il piano. 594 00:41:47,964 --> 00:41:50,804 Trentamila dollari in più per Woo-gi Kim. 595 00:41:51,801 --> 00:41:55,221 Trentamila per la sua testa. 596 00:41:58,850 --> 00:42:00,180 Tutte le squadre a rapporto. 597 00:42:01,394 --> 00:42:02,984 Squadra Alfa in posizione. 598 00:42:03,771 --> 00:42:05,021 Squadra Bravo in posizione. 599 00:42:06,899 --> 00:42:08,319 E tu, comunista? 600 00:42:10,903 --> 00:42:12,033 Te la fai sotto? 601 00:42:15,533 --> 00:42:17,793 La testa di Kim Woo-gi è mia. 602 00:42:18,828 --> 00:42:21,498 Non la lascerò a quella pazza del cazzo. 603 00:43:17,345 --> 00:43:18,175 Arretrare! 604 00:43:44,747 --> 00:43:46,287 Non dirmi che... 605 00:43:49,961 --> 00:43:50,961 Sali. 606 00:43:51,420 --> 00:43:53,380 - Esci. - Eh? 607 00:44:17,613 --> 00:44:18,613 Vai! 608 00:44:35,590 --> 00:44:36,840 No... 609 00:44:39,969 --> 00:44:40,849 Uscite! 610 00:44:41,304 --> 00:44:42,144 Scappate! 611 00:45:02,241 --> 00:45:03,331 Capo! 612 00:45:03,951 --> 00:45:05,791 Vada con Kim Woo-gi. 613 00:45:06,370 --> 00:45:07,370 E tu? 614 00:45:08,122 --> 00:45:09,832 Posso usare quel fucile. Vada! 615 00:45:10,166 --> 00:45:11,876 Va' tu con lui. 616 00:45:11,959 --> 00:45:13,379 Capo! Direttore! 617 00:45:55,336 --> 00:45:56,546 Continua a camminare! 618 00:46:33,958 --> 00:46:35,128 Salite! 619 00:46:38,587 --> 00:46:39,837 Salite in macchina! 620 00:47:01,402 --> 00:47:02,612 Cazzo! 621 00:47:12,413 --> 00:47:14,423 Credo abbia colpito l'arteria. 622 00:47:14,498 --> 00:47:16,288 Andiamo all'ospedale più vicino. 623 00:47:16,375 --> 00:47:17,745 No, può essere pericoloso! 624 00:47:17,835 --> 00:47:19,585 Quanto manca all'ambasciata coreana? 625 00:47:19,670 --> 00:47:20,630 Circa 30 minuti. 626 00:47:20,713 --> 00:47:22,923 Dipende dal traffico. 627 00:47:23,799 --> 00:47:26,299 Potrebbe morire prima. 628 00:47:26,719 --> 00:47:29,009 Resisti. Ci metterò 20, anzi 10 minuti. 629 00:47:54,080 --> 00:47:56,000 GI TAE-UNG 630 00:47:57,666 --> 00:47:59,706 Sì? Che ne è di Kim Woo-gi? 631 00:47:59,794 --> 00:48:02,594 Gli hanno sparato a una gamba. Sanguina molto. 632 00:48:03,756 --> 00:48:04,626 Gli hanno sparato? 633 00:48:04,715 --> 00:48:06,005 Un'imboscata. 634 00:48:07,468 --> 00:48:09,258 Stiamo andando all'ambasciata. 635 00:48:10,054 --> 00:48:11,604 Li avverto. 636 00:48:12,973 --> 00:48:13,853 E la squadra? 637 00:48:14,642 --> 00:48:15,982 A parte Hae-ri e Se-hun... 638 00:48:17,269 --> 00:48:18,439 ...sono tutti morti. 639 00:48:26,112 --> 00:48:28,112 EDIFICIO GA FILA BA 640 00:49:04,441 --> 00:49:06,191 È coinvolta la polizia locale. 641 00:49:07,528 --> 00:49:10,988 Sarà difficile riportare Kim Woo-gi in Corea. 642 00:49:11,073 --> 00:49:12,993 Manderò dei rinforzi affidabili. 643 00:49:13,409 --> 00:49:14,829 Nascondetevi all'ambasciata. 644 00:49:34,972 --> 00:49:36,682 Non così, ok? 645 00:49:37,683 --> 00:49:38,733 Che succede? 646 00:49:40,144 --> 00:49:42,024 Fermi. Cosa state facendo? 647 00:49:42,104 --> 00:49:44,194 Chiudiamo l'operazione. 648 00:49:44,523 --> 00:49:46,443 Prendete i telefoni e spegnete i computer. 649 00:49:46,525 --> 00:49:48,185 - Sì, signore. - Aspettate. 650 00:49:49,904 --> 00:49:50,954 Aspettate! 651 00:49:51,030 --> 00:49:54,450 Fermi. Ma che fate? 652 00:49:55,534 --> 00:49:56,794 Lasciatemi! 653 00:49:56,869 --> 00:49:58,659 Aspettate! 654 00:49:59,663 --> 00:50:01,503 Non lo toccate! 655 00:50:01,582 --> 00:50:03,252 - Lasciatemi! - Lasciatemi andare! 656 00:50:03,334 --> 00:50:05,384 Ma che vi prende? 657 00:50:05,461 --> 00:50:07,251 Che state facendo? 658 00:50:07,838 --> 00:50:10,298 Fate in fretta. Partirete stasera. 659 00:50:11,759 --> 00:50:13,049 Sì. Grazie. 660 00:50:20,851 --> 00:50:21,731 Che volete? 661 00:50:23,062 --> 00:50:24,062 Direttore Gang. 662 00:50:24,647 --> 00:50:25,767 Tu... 663 00:50:25,856 --> 00:50:30,686 È in arresto per rivelazione di segreto di Stato e favoreggiamento del nemico. 664 00:50:31,362 --> 00:50:34,702 Quindi, collabora senza fare storie. 665 00:50:35,658 --> 00:50:36,528 Ammanettatelo. 666 00:50:37,076 --> 00:50:37,946 Ci scusi. 667 00:50:43,958 --> 00:50:45,788 Parliamone, per favore. 668 00:50:46,835 --> 00:50:47,835 Fermo! 669 00:50:58,764 --> 00:51:01,774 Min prenderà il comando della task force. 670 00:51:05,854 --> 00:51:06,904 Ammanettatelo. 671 00:51:07,898 --> 00:51:09,608 Per essere una spia 672 00:51:09,692 --> 00:51:12,192 e un dannato traditore, sei forte ma senza cervello. 673 00:51:15,322 --> 00:51:16,992 Chi la costringe? 674 00:51:20,786 --> 00:51:22,156 Portatelo via. 675 00:51:22,246 --> 00:51:25,576 Chi l'ha ridotta così? 676 00:51:25,666 --> 00:51:27,836 Direttore Generale! 677 00:51:28,711 --> 00:51:29,801 Direttore An! 678 00:51:30,129 --> 00:51:31,129 Però... 679 00:51:57,740 --> 00:51:58,660 Si appoggi a me. 680 00:51:59,658 --> 00:52:00,618 Sto bene. 681 00:52:05,873 --> 00:52:08,423 Come sto? 682 00:52:09,043 --> 00:52:10,003 Benissimo. 683 00:52:13,088 --> 00:52:14,378 Shadow... 684 00:52:15,215 --> 00:52:16,755 ...sa cosa sta facendo. 685 00:52:39,615 --> 00:52:40,485 Le avevo detto... 686 00:52:41,158 --> 00:52:42,698 ...che stava facendo un errore. 687 00:52:43,410 --> 00:52:46,040 Anche Michael era un agente della CIA. 688 00:52:46,538 --> 00:52:49,288 Passi da noi se non trova un lavoro. 689 00:52:50,042 --> 00:52:52,292 Potrebbe servirci per inventarci una storia. 690 00:53:09,937 --> 00:53:10,807 Com'è andata? 691 00:53:14,108 --> 00:53:16,318 Sono andati all'ambasciata. 692 00:53:20,906 --> 00:53:21,816 Hae-ri! 693 00:53:22,157 --> 00:53:23,657 Il direttore Gang vi ha chiamato? 694 00:53:23,742 --> 00:53:25,122 - Sì. - Dov'è il dottore? 695 00:53:26,036 --> 00:53:27,906 Non c'è nessuno disposto a venire. 696 00:53:27,996 --> 00:53:29,246 Stiamo ancora cercando. 697 00:53:29,331 --> 00:53:30,961 - Portatelo in infermeria. - Ok. 698 00:53:31,041 --> 00:53:32,331 Andiamo. 699 00:53:36,380 --> 00:53:37,340 Dottor Lim. 700 00:53:37,423 --> 00:53:39,683 Come mai questa videochiamata? 701 00:53:40,342 --> 00:53:41,682 Non posso darle i dettagli, 702 00:53:41,760 --> 00:53:43,510 ma mi serve aiuto con un ferito. 703 00:53:45,514 --> 00:53:46,774 Qui! 704 00:53:55,232 --> 00:53:56,322 Sono fuori. 705 00:53:59,778 --> 00:54:00,738 Va operato. 706 00:54:01,447 --> 00:54:03,067 - Cosa? - Subito! 707 00:54:03,157 --> 00:54:04,317 Prema qui, forza! 708 00:54:19,882 --> 00:54:20,762 Prendi la tua roba. 709 00:54:22,009 --> 00:54:23,179 Per cosa? 710 00:54:23,260 --> 00:54:24,720 Non certo per lavorare la terra. 711 00:54:25,471 --> 00:54:26,811 Andiamo a ucciderlo. 712 00:54:27,389 --> 00:54:28,809 È l'ambasciata. 713 00:54:28,891 --> 00:54:29,851 E quindi? 714 00:54:29,933 --> 00:54:32,393 Non sono venuto fin qua per farmi scappare l'obiettivo. 715 00:54:32,478 --> 00:54:33,728 Wow. 716 00:54:35,355 --> 00:54:37,395 Che idiota. Non conosci nemmeno le basi. 717 00:54:39,693 --> 00:54:41,743 Questo idiota può cavarti gli occhi. 718 00:54:42,654 --> 00:54:43,614 Tesoro. 719 00:54:44,323 --> 00:54:45,953 Sei un ricercato internazionale. 720 00:54:46,450 --> 00:54:48,740 Dovrai stare nascosto per tutta la vita. 721 00:54:50,412 --> 00:54:52,922 Non posso lavorare con un dilettante. 722 00:54:56,126 --> 00:54:57,286 Aspetta e vedrai. 723 00:54:58,086 --> 00:55:00,376 Dopo aver ucciso Kim Woo-gi, ti aprirò in due. 724 00:55:01,590 --> 00:55:05,260 Sono forse una bottiglia che puoi aprire, brutto idiota? 725 00:55:18,774 --> 00:55:19,654 Come sta? 726 00:55:19,733 --> 00:55:21,443 Devo vedere l'arteria. 727 00:55:21,527 --> 00:55:22,487 Ha fermato il sangue? 728 00:55:22,569 --> 00:55:23,609 - Resista! - Sì. 729 00:55:23,695 --> 00:55:25,445 Allarghi la ferita. 730 00:55:25,572 --> 00:55:28,282 Non abbiamo bisturi né anestetici. Che facciamo? 731 00:55:28,367 --> 00:55:29,617 Portami quello che trovi. 732 00:55:35,082 --> 00:55:37,422 Il polso. 733 00:55:50,847 --> 00:55:52,807 - Tenetelo fermo. - Guanti. 734 00:56:03,318 --> 00:56:04,188 Sterilizzalo. 735 00:56:04,778 --> 00:56:05,988 Vuole operare? 736 00:56:06,572 --> 00:56:07,862 Lui può farlo. 737 00:56:08,407 --> 00:56:09,737 È un vero agente speciale. 738 00:56:11,618 --> 00:56:12,618 Disinfettante. 739 00:56:13,328 --> 00:56:14,158 Lo tenga fermo. 740 00:56:36,059 --> 00:56:36,939 Versane ancora. 741 00:56:42,316 --> 00:56:43,356 All'interno troverà... 742 00:56:43,900 --> 00:56:45,740 ...un'arteria spessa come una cannuccia. 743 00:56:46,903 --> 00:56:47,903 Allarga la ferita. 744 00:56:49,156 --> 00:56:51,026 - Come? - Concentrati! 745 00:56:51,700 --> 00:56:52,620 Se-hun, vieni qua! 746 00:56:54,328 --> 00:56:55,498 Vieni qua, tieni questo. 747 00:56:57,456 --> 00:56:59,246 No, posso farcela. 748 00:57:10,594 --> 00:57:11,474 Di più. 749 00:57:18,560 --> 00:57:21,100 Così, eccola. È l'arteria. 750 00:57:22,439 --> 00:57:25,649 Per fortuna... non è recisa del tutto. 751 00:57:25,734 --> 00:57:26,744 È in grado di operare? 752 00:57:29,071 --> 00:57:30,071 Sì. 753 00:57:31,114 --> 00:57:32,164 Devo provarci. 754 00:57:46,630 --> 00:57:48,920 Sì, proprio lì. Fermo. 755 00:58:03,313 --> 00:58:04,443 Resta concentrata. 756 00:58:21,415 --> 00:58:22,285 Taglia. 757 00:58:26,128 --> 00:58:26,998 Taglia. 758 00:58:36,805 --> 00:58:37,805 Taglia. 759 00:58:40,809 --> 00:58:42,309 Garza. 760 00:58:43,145 --> 00:58:44,725 Benda. 761 00:58:46,690 --> 00:58:47,860 Ecco. 762 00:58:55,073 --> 00:58:57,083 - Fatto. - Complimenti. 763 00:58:57,993 --> 00:58:59,873 Ottimo lavoro, signore. 764 00:59:09,504 --> 00:59:10,384 E ora? 765 00:59:10,964 --> 00:59:13,264 - Che c'è? - Che gli succede? 766 00:59:14,384 --> 00:59:15,724 Che succede? 767 00:59:16,136 --> 00:59:18,966 Dottore, ha le convulsioni. Che succede? 768 00:59:19,056 --> 00:59:20,516 Ha perso troppo sangue. 769 00:59:20,599 --> 00:59:22,599 Senza una trasfusione potrebbe morire. 770 00:59:22,684 --> 00:59:24,944 Kim Woo-gi, sveglia! 771 00:59:25,437 --> 00:59:27,267 - Qual è il suo gruppo sanguigno? - Zero. 772 00:59:29,691 --> 00:59:30,571 Come lo sai? 773 00:59:30,650 --> 00:59:32,650 Ho letto tutto su di lui. 774 00:59:35,197 --> 00:59:37,277 Anche il mio è 0. Prendete il mio sangue. 775 00:59:41,578 --> 00:59:44,328 Resisti. Non morire, bastardo. 776 00:59:46,416 --> 00:59:48,336 Prendete il mio sangue! 777 00:59:50,462 --> 00:59:51,382 Cazzo. 778 00:59:56,051 --> 00:59:58,971 Sottotitoli: Marila Napoli