1
00:00:12,429 --> 00:00:15,929
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:01:13,115 --> 00:01:16,195
EDIFICIO GA
FILA BA
3
00:01:30,549 --> 00:01:33,799
Seolleongtang a colazione,
gomtang a pranzo.
4
00:01:33,885 --> 00:01:35,255
Cosa le ordino per cena?
5
00:01:35,846 --> 00:01:37,216
Le andrebbe del sundaetguk?
6
00:01:39,599 --> 00:01:41,099
Cenerò a casa.
7
00:01:41,435 --> 00:01:42,595
Perché uscirò presto.
8
00:01:42,686 --> 00:01:44,146
Si sbaglia.
9
00:01:45,522 --> 00:01:48,782
E ha sbagliato
quando ha abbattuto l'aereo.
10
00:01:48,859 --> 00:01:49,739
È stata avventata.
11
00:01:50,402 --> 00:01:53,452
Non mi accusi senza prove.
12
00:01:55,198 --> 00:01:56,488
Conosce Kim Woo-gi?
13
00:01:56,575 --> 00:01:58,485
No. Mai visto.
14
00:02:00,412 --> 00:02:02,962
- Che tono arrogante.
- Ha cominciato lei.
15
00:02:04,750 --> 00:02:06,380
Non conosce Kim Woo-gi?
16
00:02:12,883 --> 00:02:15,393
Ho scoperto una delle sue bugie.
17
00:02:16,053 --> 00:02:17,723
Qualche foto...
18
00:02:18,430 --> 00:02:20,060
...non mi metterà dietro le sbarre.
19
00:02:20,766 --> 00:02:22,426
Secondo lei perché Michael è morto?
20
00:02:23,685 --> 00:02:25,765
Non ho bisogno
di sapere perché si è ucciso.
21
00:02:33,612 --> 00:02:36,662
Vede la macchia viola
sulla sua mano destra?
22
00:02:37,240 --> 00:02:38,950
È una reazione alla difenilammina
23
00:02:39,034 --> 00:02:42,044
Per il diossido d'azoto
dell'esplosione della polvere da sparo.
24
00:02:42,120 --> 00:02:44,580
Sì, si è sparato.
25
00:02:44,665 --> 00:02:46,415
Lei sa che è mancino.
26
00:02:48,543 --> 00:02:52,173
Avrebbe usato la destra per spararsi?
27
00:02:56,843 --> 00:02:58,393
Michael è stato ucciso.
28
00:03:01,056 --> 00:03:02,466
Ha una bella fantasia.
29
00:03:03,975 --> 00:03:06,935
Ammettiamo che sia così.
Mi dica per quale motivo.
30
00:03:07,521 --> 00:03:09,311
Non ha collaborato con l'attentato.
31
00:03:09,856 --> 00:03:12,106
O forse doveva chiudergli la bocca.
32
00:03:13,068 --> 00:03:15,488
Pensa che l'abbia ucciso io?
33
00:03:18,782 --> 00:03:20,532
Viene forse dalla preistoria?
34
00:03:21,118 --> 00:03:23,658
Pensa davvero
che questi metodi arcaici funzionino?
35
00:03:24,413 --> 00:03:27,373
Si sta inventando
una storia per incastrarmi?
36
00:03:32,712 --> 00:03:34,972
Questa è una chiamata
tra O Sang-mi e Kim Woo-gi.
37
00:03:35,799 --> 00:03:38,839
Sai che non mi fido di niente
tranne che dei soldi.
38
00:03:39,553 --> 00:03:41,643
Hai avuto tutti i soldi dalla John & Mark?
39
00:03:41,722 --> 00:03:43,812
Prenderò il resto al momento giusto.
40
00:03:43,890 --> 00:03:45,520
Non mi abbandonare.
41
00:03:45,600 --> 00:03:47,730
Avrai i cinque miliardi solo se sarò vivo.
42
00:03:49,521 --> 00:03:51,111
Questo è quanto so per ora.
43
00:03:51,898 --> 00:03:53,188
È libera di rettificare.
44
00:03:53,608 --> 00:03:57,238
Questa cosuccia sarebbe la prova
che ha per arrestarmi?
45
00:03:59,364 --> 00:04:01,204
Non può presentarlo in tribunale.
46
00:04:05,328 --> 00:04:06,788
Non ha altro?
47
00:04:08,039 --> 00:04:09,879
Qualcosa che mi sorprenda?
48
00:04:16,590 --> 00:04:17,670
La lasci andare.
49
00:04:19,468 --> 00:04:21,888
Dobbiamo trattenerla più a lungo.
50
00:04:21,970 --> 00:04:24,100
La Corte ha respinto il mandato...
51
00:04:24,473 --> 00:04:25,893
...per mancanza di prove.
52
00:04:25,974 --> 00:04:28,194
Ci stanno dicendo
che non dobbiamo toccarla?
53
00:04:29,728 --> 00:04:32,978
Ha scoperto chi muove i fili
dietro le quinte?
54
00:04:35,692 --> 00:04:37,442
Sta succedendo qualcosa alla Casa Blu.
55
00:04:38,320 --> 00:04:39,650
Ma non so cosa.
56
00:04:41,782 --> 00:04:44,532
Catturare Kim Woo-gi chiarirebbe le cose.
57
00:04:47,579 --> 00:04:48,659
Maledizione.
58
00:05:15,232 --> 00:05:16,402
Oh, cazzo.
59
00:05:19,736 --> 00:05:21,396
Perché c'è un drone qui?
60
00:05:21,488 --> 00:05:23,908
Avranno cambiato gli orari
di pattugliamento. Scappa!
61
00:05:30,413 --> 00:05:32,043
Ho trovato delle bottiglie d'acqua.
62
00:05:33,583 --> 00:05:34,713
Vedi Kim Woo-gi?
63
00:05:37,504 --> 00:05:40,014
Non da qui. Vado dentro.
64
00:05:40,090 --> 00:05:42,050
La squadra sarà lì presto.
65
00:05:42,467 --> 00:05:44,217
Se Kim non è lì, siamo entrambi...
66
00:05:44,302 --> 00:05:45,892
Ma se c'è, bingo!
67
00:05:45,971 --> 00:05:47,391
Dal-geon...
68
00:05:47,472 --> 00:05:48,352
Se ti prendono...
69
00:05:48,431 --> 00:05:50,391
Ho fatto tutto da solo.
Fingi di non sapere.
70
00:05:53,478 --> 00:05:55,108
Merda.
71
00:05:58,191 --> 00:06:00,781
Scusate. Le porte sono sempre chiuse.
72
00:06:00,860 --> 00:06:02,110
Lei è il proprietario?
73
00:06:02,195 --> 00:06:04,945
Sì, signore.
Mi scusi, non avevo sentito...
74
00:06:05,031 --> 00:06:06,201
Va bene, apra la porta.
75
00:06:25,260 --> 00:06:29,510
Non m'importa chi siano gli inquilini,
mi basta che paghino.
76
00:06:29,598 --> 00:06:32,178
Ci porti all'appartamento.
77
00:06:32,267 --> 00:06:33,437
- Sì, signore.
- Andiamo.
78
00:06:33,810 --> 00:06:37,980
Raccolgo i soldi degli inquilini
all'inizio del mese.
79
00:06:38,064 --> 00:06:39,694
Forza, si sbrighi.
80
00:06:46,531 --> 00:06:47,781
Chi sei?
81
00:06:51,953 --> 00:06:53,463
Cosa cerchi qui?
82
00:07:04,591 --> 00:07:06,431
Possiamo parlare in coreano?
83
00:07:14,059 --> 00:07:15,229
Sig. Kim Woo-gi.
84
00:07:21,900 --> 00:07:24,530
- Guardiamo nell'appartamento.
- Non c'è roba illegale.
85
00:07:32,035 --> 00:07:34,115
Alzati.
86
00:07:34,496 --> 00:07:37,496
Alzati, figlio di puttana!
87
00:07:49,052 --> 00:07:51,852
Alzati! Vieni qui, bastardo.
88
00:07:55,475 --> 00:07:57,095
Ti prego, non uccidermi.
89
00:07:58,979 --> 00:08:00,019
Bastardo!
90
00:08:03,650 --> 00:08:05,740
Fermo! Non muoverti!
91
00:08:06,528 --> 00:08:07,988
Polizia!
92
00:08:14,536 --> 00:08:15,496
Sta' zitto!
93
00:08:17,455 --> 00:08:19,365
Perché fermate anche me?
94
00:08:20,834 --> 00:08:21,884
Lasciatemi!
95
00:08:26,756 --> 00:08:28,466
Non è Kim Woo-gi?
96
00:08:29,551 --> 00:08:30,931
Sì, è lui.
97
00:08:31,011 --> 00:08:34,061
- Che succede?
- Siete arrivati giusto in tempo.
98
00:08:34,139 --> 00:08:35,389
Lasciami.
99
00:08:35,473 --> 00:08:37,563
Gli chieda di liberarmi, ok?
100
00:08:37,642 --> 00:08:39,312
Merita di essere preso a botte!
101
00:08:39,811 --> 00:08:41,061
Non riesco a farmi capire.
102
00:08:41,146 --> 00:08:42,936
Lei chi è?
103
00:08:44,190 --> 00:08:46,530
Sono un familiare. Sono stato anche in TV.
104
00:08:47,110 --> 00:08:48,110
Perché è qui?
105
00:08:49,112 --> 00:08:51,572
- Come?
- Chi l'ha mandata?
106
00:08:53,700 --> 00:08:56,080
Sono venuto a cercare
l'assassino di mio nipote.
107
00:08:56,161 --> 00:08:58,081
Ha qualche problema?
108
00:09:00,040 --> 00:09:01,580
Portatelo alla centrale.
109
00:09:01,666 --> 00:09:02,666
Non mi toccate!
110
00:09:02,751 --> 00:09:03,631
Digli...
111
00:09:04,210 --> 00:09:05,670
...che lo prendiamo noi.
112
00:09:05,754 --> 00:09:07,304
Lasciatelo a noi. È coreano.
113
00:09:07,380 --> 00:09:09,880
Dobbiamo arrestarlo e interrogarlo.
114
00:09:09,966 --> 00:09:12,046
Dicono che devono interrogarlo
alla centrale.
115
00:09:12,886 --> 00:09:14,636
Che diritto avete di farlo?
116
00:09:14,721 --> 00:09:18,141
Non faccia il gradasso con me
o arresto anche voi.
117
00:09:18,224 --> 00:09:20,354
Minaccia di arrestarci.
118
00:09:20,435 --> 00:09:22,805
- Cosa?
- Io non ho fatto niente di male.
119
00:09:22,896 --> 00:09:24,306
Gli dica di liberarmi.
120
00:09:24,397 --> 00:09:26,017
Forza. Muovetevi.
121
00:09:26,107 --> 00:09:27,567
- Diteglielo!
- Muoviti, cammina.
122
00:09:27,650 --> 00:09:29,490
Ehi, diteglielo!
123
00:09:29,569 --> 00:09:30,399
Taci e cammina.
124
00:09:30,487 --> 00:09:31,947
Toglietemi le mani di dosso!
125
00:09:32,030 --> 00:09:34,530
Toglietemi le manette!
126
00:09:34,616 --> 00:09:36,156
- Ora mi ricordo.
- Lasciatemi!
127
00:09:36,242 --> 00:09:37,292
È Cha Dal-geon.
128
00:09:37,368 --> 00:09:39,698
Ha rivelato la verità sull'incidente
alla Casa Blu.
129
00:09:39,788 --> 00:09:41,458
Ma che ci fa qui?
130
00:09:48,129 --> 00:09:49,379
DIRETTORE GI
131
00:09:53,426 --> 00:09:54,586
Sì, signore.
132
00:09:55,136 --> 00:09:57,636
- Vieni alla centrale di polizia.
- Come?
133
00:09:58,098 --> 00:09:59,968
Alla centrale? Perché?
134
00:10:00,058 --> 00:10:01,308
Hanno Kim Woo-gi.
135
00:10:03,186 --> 00:10:04,186
L'hanno preso?
136
00:10:05,188 --> 00:10:06,728
Sì. Arrivo subito.
137
00:10:09,943 --> 00:10:12,283
Ottimo lavoro, Dio della Guerra.
138
00:10:12,362 --> 00:10:13,202
Bruce Chan.
139
00:10:14,197 --> 00:10:15,567
Wow!
140
00:10:20,328 --> 00:10:23,288
STAZIONE DI POLIZIA DI TANGERI
141
00:10:39,389 --> 00:10:40,269
Dal-geon!
142
00:10:42,016 --> 00:10:43,136
Che succede?
143
00:10:43,560 --> 00:10:44,440
Tranquillo.
144
00:10:44,519 --> 00:10:47,189
Il direttore Gi sta parlando
con il capo della polizia.
145
00:10:47,605 --> 00:10:48,475
Uscirai presto.
146
00:10:49,065 --> 00:10:50,645
Te l'avevo detto.
147
00:10:51,109 --> 00:10:54,149
Lavorando insieme
avremmo preso quel figlio di puttana.
148
00:10:54,237 --> 00:10:55,907
Dammi il cinque!
149
00:10:58,616 --> 00:11:01,036
- Ahi!
- Un po' di più.
150
00:11:01,119 --> 00:11:03,249
Avvicinati. Puoi farcela.
151
00:11:03,830 --> 00:11:05,370
Forza!
152
00:11:06,207 --> 00:11:08,497
Forza!
153
00:11:08,877 --> 00:11:11,167
È proprio necessario farlo ora?
154
00:11:11,254 --> 00:11:12,884
Sì.
155
00:11:12,964 --> 00:11:14,514
Perché sono al settimo cielo.
156
00:11:14,591 --> 00:11:16,091
- Dai, forza.
- Forza!
157
00:11:16,176 --> 00:11:17,756
- Forza, bella!
- Sì, coraggio!
158
00:11:21,055 --> 00:11:22,345
Ancora un po'.
159
00:11:25,768 --> 00:11:29,148
- Forza, forza!
- Puoi farcela.
160
00:11:29,230 --> 00:11:30,650
Più vicino.
161
00:11:40,074 --> 00:11:41,784
- Batti il cinque!
- E vai!
162
00:11:44,746 --> 00:11:46,616
Siete fortunati a essere qui insieme.
163
00:11:55,381 --> 00:11:58,841
Il tempo è scaduto. Datemi la mia giacca.
164
00:12:00,053 --> 00:12:01,013
Che facciamo?
165
00:12:04,599 --> 00:12:05,599
Lasciatela andare.
166
00:12:12,607 --> 00:12:14,067
Sì, va tutto bene.
167
00:12:15,777 --> 00:12:17,527
Gi Tae-ung è in linea.
168
00:12:17,612 --> 00:12:18,992
- Passatemelo.
- Sì.
169
00:12:21,741 --> 00:12:22,581
Novità?
170
00:12:23,284 --> 00:12:25,504
Abbiamo Kim Woo-gi.
171
00:12:29,207 --> 00:12:30,037
Ottimo lavoro.
172
00:12:30,124 --> 00:12:31,384
Le faccio i complimenti.
173
00:12:32,460 --> 00:12:33,380
Non l'ho preso io.
174
00:12:33,461 --> 00:12:34,751
Cosa?
175
00:12:35,296 --> 00:12:36,336
E chi è stato?
176
00:12:39,133 --> 00:12:40,223
Go Hae-ri...
177
00:12:41,260 --> 00:12:43,850
...e Cha Dal-geon,
uno dei familiari delle vittime.
178
00:12:44,806 --> 00:12:45,676
Cha Dal-geon?
179
00:12:45,765 --> 00:12:47,385
Vi ha seguito fin là?
180
00:12:48,184 --> 00:12:49,064
Sì.
181
00:12:50,395 --> 00:12:51,555
Chiunque l'abbia preso...
182
00:12:53,106 --> 00:12:55,066
...qui le cose non si mettono bene,
183
00:12:55,149 --> 00:12:58,399
perciò fate parlare Kim
il più possibile prima di tornare.
184
00:12:59,237 --> 00:13:00,317
Ricevuto.
185
00:13:15,795 --> 00:13:17,005
Beh...
186
00:13:17,088 --> 00:13:20,218
Jessica dice che cenerà a casa sua.
Cosa facciamo?
187
00:13:20,633 --> 00:13:22,723
Ignori le pressioni esterne. Vada avanti.
188
00:13:22,802 --> 00:13:24,802
Farò rapporto al Presidente.
189
00:13:39,068 --> 00:13:40,188
Dunque...
190
00:13:42,071 --> 00:13:43,911
Deve tornare dentro.
191
00:13:43,990 --> 00:13:46,580
Perché? Abbiamo conti in sospeso?
192
00:13:47,201 --> 00:13:48,581
Sì. Il suo menù per la cena.
193
00:13:49,454 --> 00:13:50,294
Come scusi?
194
00:13:54,375 --> 00:13:55,375
Abbiamo Kim Woo-gi.
195
00:14:00,381 --> 00:14:01,221
Riportala dentro.
196
00:14:01,632 --> 00:14:03,222
Che cosa c'entra con me?
197
00:14:03,301 --> 00:14:05,301
- Andiamo.
- Non mi tocchi!
198
00:14:06,054 --> 00:14:07,894
Sai quanto costa questa giacca?
199
00:14:07,972 --> 00:14:10,272
Forze dovrei fargliela a pezzi.
200
00:14:10,933 --> 00:14:12,273
Andiamo.
201
00:14:31,329 --> 00:14:32,459
Abbiamo Kim Woo-gi.
202
00:14:33,039 --> 00:14:35,209
Non ci sono stati morti o feriti.
203
00:14:35,291 --> 00:14:37,131
Non vedo dove sia il problema.
204
00:14:37,668 --> 00:14:39,748
Non ti rendi conto
degli errori che hai fatto?
205
00:14:39,837 --> 00:14:42,467
Ha detto che ero incompetente
e priva di senso del dovere.
206
00:14:42,965 --> 00:14:44,875
Si sbagliava.
207
00:14:44,967 --> 00:14:46,387
L'ho fatto per dimostrarglielo.
208
00:14:47,387 --> 00:14:48,547
Patetica.
209
00:14:48,888 --> 00:14:50,178
La verità è che
210
00:14:50,264 --> 00:14:53,064
non sa cosa dire nel rapporto.
211
00:14:53,643 --> 00:14:56,733
Perché l'abbiamo preso
io e Cha Dal-geon e non voi.
212
00:14:57,146 --> 00:14:58,016
Sbaglio?
213
00:14:58,106 --> 00:15:00,976
Volevo vedere affidabilità, non abilità.
214
00:15:01,526 --> 00:15:04,606
Capire se potevamo affidarti
le nostre vite.
215
00:15:07,532 --> 00:15:09,832
Non sei qualificata
a entrare nella mia squadra.
216
00:15:10,618 --> 00:15:11,448
Hai fallito.
217
00:15:14,914 --> 00:15:15,794
Signore.
218
00:15:15,873 --> 00:15:17,753
Ho riferito che l'hai preso tu.
219
00:15:22,505 --> 00:15:23,965
Riceverai il riconoscimento...
220
00:15:25,550 --> 00:15:26,840
...a cui tieni tanto.
221
00:15:28,052 --> 00:15:30,222
Che mentalità chiusa per un capo squadra.
222
00:15:36,144 --> 00:15:39,024
Se si fosse fidato di lei,
sarebbe andato tutto bene.
223
00:15:40,398 --> 00:15:42,528
Non è ironico
224
00:15:42,608 --> 00:15:46,198
che un capo squadra parli di qualifiche
quando non si fida della sua squadra?
225
00:15:47,155 --> 00:15:48,195
Ora basta, Dal-geon.
226
00:15:48,281 --> 00:15:50,871
Si impiccia sempre
degli affari degli altri?
227
00:15:51,951 --> 00:15:53,621
Vi ho salvato il culo
228
00:15:53,703 --> 00:15:55,293
ed è così che mi ringraziate?
229
00:15:56,664 --> 00:15:58,254
Senza Hae-ri Go...
230
00:15:59,333 --> 00:16:01,423
...non avreste preso quel bastardo.
231
00:16:01,502 --> 00:16:02,712
Smettila.
232
00:16:02,795 --> 00:16:04,505
Era solo questione di tempo.
233
00:16:05,214 --> 00:16:07,184
Ma si è messo in mezzo
e ha creato problemi.
234
00:16:07,258 --> 00:16:10,928
Intanto noi l'abbiamo preso
mentre voi perdevate tempo.
235
00:16:20,730 --> 00:16:21,900
L'avverto.
236
00:16:22,857 --> 00:16:24,567
Se passerà il segno un'altra volta...
237
00:16:26,110 --> 00:16:27,070
...avrà problemi.
238
00:16:35,244 --> 00:16:37,624
Scoprire perché mio nipote è morto...
239
00:16:39,749 --> 00:16:41,959
...è "passare il segno"?
240
00:17:00,603 --> 00:17:02,813
Non posso trattenerlo a lungo.
241
00:17:04,106 --> 00:17:06,356
Due giorni al massimo. Non di più.
242
00:17:06,442 --> 00:17:11,612
Lo trattenga più a lungo che può.
Qualcuno arriverà presto.
243
00:17:13,866 --> 00:17:16,116
Sì. Mi farò sentire io.
244
00:17:18,454 --> 00:17:19,754
Quando rilasceranno Jessica?
245
00:17:20,957 --> 00:17:23,957
Al più tardi domattina.
246
00:17:24,627 --> 00:17:25,457
Ne è sicuro?
247
00:17:27,630 --> 00:17:31,260
Shadow se ne occuperà
personalmente stanotte.
248
00:17:32,718 --> 00:17:33,718
Che roba...
249
00:17:43,729 --> 00:17:46,519
Sarò lì alle 20:30
per vedere il Presidente.
250
00:17:47,149 --> 00:17:48,359
Grazie, segretario Kim.
251
00:17:58,953 --> 00:18:00,913
Mi sorprende che abbia chiamato.
252
00:18:03,124 --> 00:18:04,254
A cena?
253
00:18:09,714 --> 00:18:12,554
Va bene. Ci vediamo lì.
254
00:18:17,930 --> 00:18:19,770
Sembra di buon umore.
255
00:18:21,350 --> 00:18:22,480
Ah, sì?
256
00:18:23,561 --> 00:18:24,981
Non ho motivi per esserlo.
257
00:18:26,480 --> 00:18:30,280
Avete preso Kim Woo-gi. È una cosa buona.
258
00:18:36,365 --> 00:18:37,525
Ad ogni modo...
259
00:18:40,077 --> 00:18:43,867
...pensa che il Presidente
sarà felice di apprendere la notizia?
260
00:18:45,374 --> 00:18:46,834
Che intende?
261
00:18:46,917 --> 00:18:51,047
Lui pensa sempre al bene della nazione.
262
00:18:52,006 --> 00:18:52,836
Questo lo so.
263
00:18:52,923 --> 00:18:54,433
Per il progetto F-X, lui crede...
264
00:18:55,134 --> 00:18:56,724
...che lavorare con la John & Mark
265
00:18:56,802 --> 00:18:58,722
è un bene nell'interesse del Paese.
266
00:19:00,931 --> 00:19:03,311
"Preso il responsabile
dell'incidente aereo."
267
00:19:04,185 --> 00:19:07,855
"Il terrorista ha confessato che
la John & Mark è dietro l'attentato."
268
00:19:08,648 --> 00:19:12,688
Sarebbero pessime notizie
per il Presidente.
269
00:19:14,278 --> 00:19:15,568
Che cosa vuole?
270
00:19:15,655 --> 00:19:18,065
La Task Force incaricata dell'indagine
271
00:19:18,157 --> 00:19:19,487
deve essere cambiata.
272
00:19:20,034 --> 00:19:21,704
Non solo il direttore Gang Ju-cheol.
273
00:19:22,161 --> 00:19:23,161
Ogni singolo agente.
274
00:19:25,915 --> 00:19:27,075
Sta dicendo...
275
00:19:28,125 --> 00:19:29,745
...che dovrei nascondere la verità?
276
00:19:30,336 --> 00:19:32,456
È una verità scomoda.
277
00:19:33,047 --> 00:19:34,417
Segretario Yun.
278
00:19:34,840 --> 00:19:36,220
Ha perso il senno?
279
00:19:36,300 --> 00:19:39,260
Lo spettacolo continua
finché c'è il cattivo.
280
00:19:40,054 --> 00:19:42,104
Per il bene del Presidente e del Paese...
281
00:19:42,973 --> 00:19:45,353
...porterò volentieri una corona di spine.
282
00:19:45,434 --> 00:19:46,734
Deve essere impazzito.
283
00:19:47,144 --> 00:19:48,694
Ha perso la testa.
284
00:19:58,114 --> 00:20:00,494
Quindi sei tu l'ultimo pezzo
di questo asse malvagio.
285
00:20:07,039 --> 00:20:10,789
Qui c'è la prova della sua corruzione
quando era capo della sicurezza...
286
00:20:11,335 --> 00:20:12,415
...alla Casa Bianca.
287
00:20:13,045 --> 00:20:13,995
Cosa?
288
00:20:14,505 --> 00:20:17,335
Ha estorto denaro
a società del settore della Difesa.
289
00:20:17,842 --> 00:20:20,142
E ha preso tangenti dalla Dynamic
in due occasioni.
290
00:20:20,219 --> 00:20:21,179
Min Jae-sik!
291
00:20:21,679 --> 00:20:24,599
Le azioni che le ha dato suo cognato
sono salite di cinque volte.
292
00:20:24,682 --> 00:20:27,852
Le ha avute gratuitamente
con un espediente.
293
00:20:27,935 --> 00:20:28,935
Bastardo!
294
00:20:29,019 --> 00:20:30,439
Se ciò verrà divulgato...
295
00:20:31,021 --> 00:20:34,151
...lei e i suoi conoscenti ne soffrireste.
296
00:20:35,609 --> 00:20:39,739
Il partito all'opposizione che mira
alle elezioni... mostrerà interesse.
297
00:20:42,366 --> 00:20:44,026
Le faccio una domanda.
298
00:20:44,118 --> 00:20:48,208
Pensa che il suo schifoso piano
farà felice il Presidente?
299
00:20:48,789 --> 00:20:50,919
Lo servo da 15 anni come suo segretario.
300
00:20:51,000 --> 00:20:52,670
Da quando era deputato.
301
00:20:53,627 --> 00:20:54,997
Nessuno sa...
302
00:20:55,963 --> 00:20:59,093
...ciò che pensa davvero meglio di me.
303
00:21:01,010 --> 00:21:02,430
Si sbaglia.
304
00:21:03,679 --> 00:21:05,769
Farò ciò che reputo giusto.
305
00:21:05,848 --> 00:21:07,348
Perciò fate ciò che volete.
306
00:21:11,937 --> 00:21:14,107
Ora fa il duro.
307
00:21:15,566 --> 00:21:18,526
E se venissimo incolpati noi di tutto?
308
00:21:37,004 --> 00:21:37,964
Ora può riceverla.
309
00:21:49,892 --> 00:21:50,892
Aspetto fuori.
310
00:21:51,560 --> 00:21:53,350
È importante?
311
00:21:54,772 --> 00:21:56,942
Abbiamo appena cominciato,
ci vorrà un po'.
312
00:22:00,736 --> 00:22:02,906
C'è qualcosa che deve sapere.
313
00:22:04,824 --> 00:22:06,834
Mi sta facendo agitare.
314
00:22:06,909 --> 00:22:08,949
Sta rovinando questo massaggio.
315
00:22:09,787 --> 00:22:11,537
Presidente, mi perdoni per questo.
316
00:22:11,622 --> 00:22:13,042
Si figuri, proceda.
317
00:22:15,084 --> 00:22:18,424
Sì, proprio lì.
318
00:22:18,504 --> 00:22:20,884
Sento molta tensione, lì.
319
00:22:21,382 --> 00:22:24,762
So che lo stress provoca il cancro.
320
00:22:25,886 --> 00:22:29,006
Lei come sta, direttore An? Sta bene?
321
00:22:29,473 --> 00:22:30,853
Sì, sto bene.
322
00:22:32,643 --> 00:22:36,063
Il Direttore Generale dei Servizi Segreti
sta bene, ma il Presidente no.
323
00:22:37,022 --> 00:22:38,652
Il suo duro lavoro...
324
00:22:39,525 --> 00:22:40,895
...mi aiuterà a lavorare meno.
325
00:22:41,986 --> 00:22:42,946
Le mie scuse.
326
00:22:43,779 --> 00:22:45,779
Sul "Minju Daily"
327
00:22:45,864 --> 00:22:49,704
hanno criticato senza mezzi termini
il progetto per i nuovi caccia.
328
00:22:49,785 --> 00:22:53,405
Appoggio la John & Mark
non perché io abbia secondi fini,
329
00:22:53,497 --> 00:22:54,707
ma perché è un buon affare
330
00:22:54,790 --> 00:22:58,460
e contribuisce
all'indipendenza della difesa nazionale.
331
00:22:59,712 --> 00:23:02,592
A parte quanto afferma Cha Dal-geon...
332
00:23:03,090 --> 00:23:04,970
...non ci sono prove.
333
00:23:06,176 --> 00:23:07,256
Mi sbaglio?
334
00:23:07,845 --> 00:23:09,885
Beh, in realtà...
335
00:23:10,472 --> 00:23:11,392
Cosa?
336
00:23:13,642 --> 00:23:14,852
Pensa che mi sbagli?
337
00:23:16,395 --> 00:23:18,605
È proprio fedele.
338
00:23:19,106 --> 00:23:21,316
Pensa di essere un suddito
della dinastia Joseon?
339
00:23:22,860 --> 00:23:24,150
No, Presidente. Ha ragione.
340
00:23:24,236 --> 00:23:27,736
Allora perché ha permesso la pubblicazione
di quelle recensioni di merda?
341
00:23:28,240 --> 00:23:29,700
La stampa...
342
00:23:30,492 --> 00:23:32,412
...è come un maledetto puledro.
343
00:23:33,412 --> 00:23:36,212
Si imbizzarrisce se si lasciano le redini.
344
00:23:39,418 --> 00:23:40,498
Ecco perché...
345
00:23:41,503 --> 00:23:42,803
...mi sto indebolendo...
346
00:23:43,339 --> 00:23:45,089
...in questo modo...
347
00:23:45,507 --> 00:23:47,297
...mentre lei è in salute.
348
00:23:49,887 --> 00:23:51,677
Aspetti fuori.
349
00:24:01,482 --> 00:24:02,732
Mi fa male la testa.
350
00:24:04,068 --> 00:24:08,408
È mai morto qualcuno di pressione alta
durante un massaggio?
351
00:24:09,490 --> 00:24:10,620
No, Presidente.
352
00:24:13,243 --> 00:24:14,793
Ah, questo è piacevole.
353
00:24:15,913 --> 00:24:17,713
Essere un suddito fedele è semplice.
354
00:24:18,874 --> 00:24:21,794
Basta lavorare con onestà come te
355
00:24:21,877 --> 00:24:24,207
così che io possa occuparmi
degli affari di Stato.
356
00:24:25,339 --> 00:24:29,049
Ecco cosa fa un suddito fedele.
357
00:24:41,188 --> 00:24:43,148
Mi ha preceduto.
358
00:24:50,864 --> 00:24:53,454
Ho riflettuto, mentre venivo qui.
359
00:24:54,660 --> 00:24:56,250
Io e lei stiamo facendo questo
360
00:24:56,328 --> 00:24:57,998
per il bene della nazione...
361
00:24:59,248 --> 00:25:02,838
...ma il nostro modo di pensare è diverso.
362
00:25:04,670 --> 00:25:07,550
Il Presidente può risentirne
se le cose si mettono male.
363
00:25:11,093 --> 00:25:12,473
È per questo...
364
00:25:13,220 --> 00:25:14,260
...che non sa niente.
365
00:25:16,682 --> 00:25:18,482
Non è mai stato informato.
366
00:25:19,727 --> 00:25:21,147
Mi parli del suo piano.
367
00:25:22,271 --> 00:25:24,611
Perché vuole cambiare
la squadra della task force?
368
00:25:25,858 --> 00:25:28,898
Che differenza potrebbe fare?
369
00:25:35,075 --> 00:25:38,655
Domani, Kim Woo-gi sarà morto.
370
00:25:42,958 --> 00:25:46,458
Vogliamo un funerale di basso profilo.
371
00:25:47,921 --> 00:25:49,301
Per poterlo fare...
372
00:25:50,883 --> 00:25:52,893
...dobbiamo cambiare
il maestro di cerimonia.
373
00:26:17,201 --> 00:26:19,241
- Salve.
- Sig.na Park?
374
00:26:19,828 --> 00:26:22,078
Allora, dov'è il nostro uomo?
375
00:26:22,873 --> 00:26:23,793
La sta aspettando.
376
00:26:33,091 --> 00:26:35,391
Benvenuta. Lieto di conoscerla.
377
00:26:35,469 --> 00:26:37,509
Mi scusi, ero bloccata nel traffico.
378
00:26:41,433 --> 00:26:42,943
Finalmente ci conosciamo.
379
00:26:43,018 --> 00:26:44,228
Piacere. Sono Kim Do Su.
380
00:26:47,272 --> 00:26:49,442
Lasciamo stare.
Non siamo qui per fare amicizia.
381
00:26:50,901 --> 00:26:52,281
Allora,
382
00:26:52,361 --> 00:26:55,071
so che avete lasciato andare
Woo-gi Kim stamattina.
383
00:26:55,656 --> 00:26:57,906
Sì, partirà stasera.
384
00:26:57,991 --> 00:26:59,911
È meglio che vi sbrighiate, allora.
385
00:27:00,410 --> 00:27:04,080
Quindi è tutto sotto controllo?
Spero di non dover andare a verificare.
386
00:27:04,957 --> 00:27:05,867
Vedrà.
387
00:27:05,958 --> 00:27:08,378
Non vogliamo attirare inutili attenzioni.
388
00:27:08,460 --> 00:27:12,340
Lei pensi al traffico,
io mi occuperò del resto.
389
00:27:12,422 --> 00:27:13,422
Ok.
390
00:27:13,507 --> 00:27:14,377
Ehi.
391
00:27:15,467 --> 00:27:18,097
Dimmi di cosa avete blaterato.
392
00:27:18,178 --> 00:27:20,508
Che seccatura.
393
00:27:20,597 --> 00:27:22,057
Non sono qui per tradurre.
394
00:27:22,474 --> 00:27:23,934
Sei proprio un pivello.
395
00:27:24,017 --> 00:27:26,187
Non ti hanno detto
che devi collaborare con noi?
396
00:27:26,770 --> 00:27:29,690
Sei qui solo per approfittare
della mia presenza.
397
00:27:30,440 --> 00:27:31,690
Sei un parassita.
398
00:27:31,775 --> 00:27:32,855
Ehi, stronza.
399
00:27:33,902 --> 00:27:35,152
Vuoi morire?
400
00:27:35,612 --> 00:27:37,242
Quanto ti pagano i Servizi Segreti?
401
00:27:37,322 --> 00:27:39,202
Quanto ti paga la John & Mark?
402
00:27:39,283 --> 00:27:42,453
Ti darò quei soldi.
Basta che ti levi dalle palle.
403
00:27:42,536 --> 00:27:45,366
Una pazza del cazzo
che se ne va in giro in pieno giorno.
404
00:27:45,455 --> 00:27:46,865
"Una pazza del cazzo"?
405
00:27:47,207 --> 00:27:48,417
Pezzo di merda!
406
00:27:48,500 --> 00:27:50,750
Ehi, ehi! Calmatevi tutti.
407
00:28:11,023 --> 00:28:12,233
Scusa.
408
00:28:13,567 --> 00:28:14,437
Come?
409
00:28:14,985 --> 00:28:15,815
Ho detto "scusa".
410
00:28:17,029 --> 00:28:18,159
Non scoraggiarti.
411
00:28:18,822 --> 00:28:19,662
Coraggio.
412
00:28:20,991 --> 00:28:21,831
Elsa.
413
00:28:29,333 --> 00:28:31,083
Mi ha fatto il dito medio, vero?
414
00:28:31,168 --> 00:28:33,128
Credo che avesse intenzioni diverse.
415
00:28:36,590 --> 00:28:37,880
Pronta per l'interrogatorio?
416
00:28:38,467 --> 00:28:40,007
- Sì.
- Bene.
417
00:28:41,970 --> 00:28:44,260
Mustang, non devi dire qualcosa a Elsa?
418
00:28:46,391 --> 00:28:47,391
Beh...
419
00:28:47,809 --> 00:28:49,389
...come avremmo fatto senza di te?
420
00:28:52,147 --> 00:28:53,687
L'ha detto Zombie.
421
00:28:53,774 --> 00:28:55,364
Ma che...
422
00:28:57,361 --> 00:28:58,401
No, in realtà...
423
00:28:58,779 --> 00:28:59,949
Avrei voluto...
424
00:29:00,822 --> 00:29:02,372
...avere una sorella come Elsa.
425
00:29:03,992 --> 00:29:05,792
L'ha detto Mustang.
426
00:29:05,869 --> 00:29:07,119
E bravo.
427
00:29:07,204 --> 00:29:09,414
Così si fa. Va' a chiamare il direttore.
428
00:29:09,498 --> 00:29:11,458
- Ma...
- Che roba.
429
00:29:13,460 --> 00:29:14,750
Che gli è preso?
430
00:29:14,836 --> 00:29:16,956
- Quei ragazzi...
- Che gli succede?
431
00:29:17,422 --> 00:29:20,302
Sei l'eroina di questa operazione.
432
00:29:20,384 --> 00:29:24,144
Sono dispiaciuti per averti trattato male.
433
00:29:26,390 --> 00:29:29,560
Non possiamo dire molto per via di Gi,
434
00:29:29,643 --> 00:29:32,023
ma tornati a Seul
faremo sicuramente rapporto...
435
00:29:32,104 --> 00:29:32,944
Dentro.
436
00:29:42,114 --> 00:29:43,704
Siamo pronti per l'interrogatorio.
437
00:29:44,574 --> 00:29:45,954
Perché Cha Dal-geon è qui?
438
00:29:46,618 --> 00:29:48,118
È qui come testimone.
439
00:29:49,288 --> 00:29:51,248
Non ci serve. Fatelo uscire.
440
00:29:51,832 --> 00:29:54,542
È l'unico ad aver visto il terrorista.
441
00:29:55,127 --> 00:29:57,957
Ci serve per l'esame incrociato.
442
00:30:11,310 --> 00:30:12,310
Chi c'è...
443
00:30:12,936 --> 00:30:14,396
...dietro l'attentato aereo?
444
00:30:21,153 --> 00:30:22,493
Attentato?
445
00:30:26,616 --> 00:30:29,286
Ho visto l'aereo precipitare...
446
00:30:59,816 --> 00:31:01,316
...perciò mi sono messo in salvo.
447
00:31:09,743 --> 00:31:11,293
Chi c'è dietro l'attentato?
448
00:31:14,039 --> 00:31:15,539
Chi l'ha ordinato?
449
00:31:26,593 --> 00:31:27,643
Cha Dal-geon?
450
00:31:36,395 --> 00:31:37,935
- No!
- Ti sembra un gioco?
451
00:31:38,021 --> 00:31:39,111
La smetta!
452
00:31:39,189 --> 00:31:41,149
- Allora?
- Lo lasci!
453
00:31:41,233 --> 00:31:42,693
Portatelo fuori di qui.
454
00:31:42,776 --> 00:31:44,736
- Forza.
- Mi lasci.
455
00:31:45,320 --> 00:31:46,240
Di' la verità.
456
00:31:46,780 --> 00:31:49,280
Il bastardo con la cicatrice
in faccia ha confessato.
457
00:31:51,368 --> 00:31:52,738
Stai bluffando.
458
00:31:53,078 --> 00:31:55,288
Se aveste preso Jerome, non...
459
00:32:01,503 --> 00:32:02,673
Jerome?
460
00:32:03,422 --> 00:32:04,592
Ha sentito? "Jerome"?
461
00:32:05,215 --> 00:32:06,045
Jerome?
462
00:32:06,133 --> 00:32:09,513
Jerome è il terrorista?
463
00:32:15,767 --> 00:32:17,017
Che gli prende?
464
00:32:17,102 --> 00:32:19,402
- Che succede?
- Oh, no! Mi guardi.
465
00:32:19,479 --> 00:32:20,899
Andiamo, signore!
466
00:32:20,981 --> 00:32:22,231
Chiamo il dottore.
467
00:32:24,317 --> 00:32:26,607
Che gli succede? Ti sei avvelenato?
468
00:32:27,195 --> 00:32:28,405
Svegliati!
469
00:32:28,488 --> 00:32:29,698
- Via.
- Svegliati.
470
00:32:39,666 --> 00:32:41,036
È un tossico.
471
00:32:42,335 --> 00:32:43,165
Droga.
472
00:32:44,463 --> 00:32:48,093
Capo, i suoi antidolorifici
possono evitare che vada in shock.
473
00:32:48,175 --> 00:32:51,595
La roba, datemi la roba!
474
00:32:51,678 --> 00:32:52,678
Non si muova!
475
00:32:54,890 --> 00:32:56,560
- Che cos'è?
- Contiene morfina.
476
00:33:03,773 --> 00:33:04,653
Che sta facendo?
477
00:33:04,733 --> 00:33:07,783
Dicci prima chi c'è dietro l'attentato.
478
00:33:10,280 --> 00:33:11,870
Se muore è tutto finito!
479
00:33:13,033 --> 00:33:13,873
Mi lasci!
480
00:33:16,328 --> 00:33:17,578
Mi lasci andare!
481
00:33:18,497 --> 00:33:19,747
Lei è un pazzo!
482
00:33:21,541 --> 00:33:22,581
Fagli l'iniezione.
483
00:33:23,543 --> 00:33:24,463
No, Hae-ri!
484
00:33:24,544 --> 00:33:25,594
È un ordine!
485
00:33:38,642 --> 00:33:39,602
Vi prego, datemi...
486
00:33:51,112 --> 00:33:52,992
Potrebbe morire, fagli l'iniezione!
487
00:33:54,783 --> 00:33:56,033
Chi c'è dietro l'attentato?
488
00:33:57,077 --> 00:33:59,117
- Go Hae-ri!
- Chi è stato?
489
00:34:04,584 --> 00:34:05,504
Ma che...
490
00:34:06,127 --> 00:34:06,997
Chi è stato?
491
00:34:07,087 --> 00:34:08,377
Bastarda!
492
00:34:09,256 --> 00:34:10,216
Non lo so.
493
00:34:10,298 --> 00:34:11,338
Non lo so.
494
00:34:12,842 --> 00:34:14,552
Michael! È stato Michael!
495
00:34:14,636 --> 00:34:15,546
Il vicepresidente!
496
00:34:20,809 --> 00:34:21,639
Michael?
497
00:34:22,185 --> 00:34:23,015
Chi è?
498
00:34:23,103 --> 00:34:24,943
Il vicepresidente della John & Mark.
499
00:34:25,021 --> 00:34:27,651
Sei sicuro che l'ha ordinato lui?
500
00:34:27,732 --> 00:34:30,242
Non ce la faccio più.
Fammi prima l'iniezione.
501
00:34:30,944 --> 00:34:32,574
Dacci le prove che è stato lui.
502
00:34:33,321 --> 00:34:34,161
Per favore...
503
00:34:37,242 --> 00:34:38,412
Conto bancario segreto...
504
00:34:40,829 --> 00:34:42,039
Un conto bancario segreto?
505
00:34:44,958 --> 00:34:46,038
Michael...
506
00:34:48,128 --> 00:34:51,008
La situazione in Corea non si mette bene.
507
00:34:51,756 --> 00:34:54,336
Sei sicuro che questo
è l'uomo giusto per il lavoro?
508
00:34:55,510 --> 00:34:57,010
Sì. È perfetto.
509
00:34:57,596 --> 00:35:01,176
Fa il co-pilota ed è un tossico.
È disperato, farebbe di tutto.
510
00:35:03,059 --> 00:35:04,059
Ok.
511
00:35:04,728 --> 00:35:09,438
Assicuratevi che il B357
non arrivi a destinazione, ok?
512
00:35:11,359 --> 00:35:13,029
E poi, avremo il via libera.
513
00:35:13,111 --> 00:35:15,741
Non si preoccupi.
Kim ha già un piano perfetto.
514
00:35:27,417 --> 00:35:28,337
Controlli.
515
00:35:33,006 --> 00:35:34,506
NUOVO MESSAGGIO RICEVUTO
516
00:35:34,841 --> 00:35:36,801
INFORMAZIONI BONIFICO
517
00:35:36,885 --> 00:35:38,925
EFFETTUATO DA: MICHAEL
TOTALE: $ 5.000.000,00
518
00:35:46,353 --> 00:35:47,233
Cinque milioni?
519
00:35:50,357 --> 00:35:51,187
Affare fatto.
520
00:35:55,111 --> 00:35:56,201
Michael...
521
00:35:57,739 --> 00:35:58,819
...mi ha dato...
522
00:35:59,407 --> 00:36:01,697
...cinque miliardi di won...
523
00:36:02,827 --> 00:36:04,157
È in shock.
524
00:36:04,245 --> 00:36:05,115
Veloce!
525
00:36:39,739 --> 00:36:42,079
Dobbiamo concludere l'affare,
a tutti i costi.
526
00:36:42,492 --> 00:36:43,622
Altrimenti...
527
00:36:45,662 --> 00:36:47,042
...siamo morti.
528
00:36:47,706 --> 00:36:50,576
Io e te, siamo morti, cazzo.
529
00:36:52,585 --> 00:36:53,495
Chiaro?
530
00:36:54,087 --> 00:36:55,757
Lei sa che è mancino.
531
00:36:55,839 --> 00:36:58,549
Avrebbe usato la destra per spararsi?
532
00:37:00,510 --> 00:37:02,260
Michael è stato ucciso.
533
00:37:22,240 --> 00:37:23,160
Il numero del conto.
534
00:37:26,536 --> 00:37:30,286
Su cui ha ricevuto
i cinque miliardi da parte di Michael.
535
00:37:34,169 --> 00:37:35,499
Ho detto questo?
536
00:37:36,838 --> 00:37:38,258
Non ricordo.
537
00:37:39,716 --> 00:37:40,586
Ehi!
538
00:37:42,093 --> 00:37:43,303
Che cos'hai detto?
539
00:37:43,386 --> 00:37:46,096
Ho il diritto di restare in silenzio,
lasciatemi stare.
540
00:37:48,057 --> 00:37:50,057
Maledetto figlio di puttana!
541
00:37:50,560 --> 00:37:51,480
Non servirà.
542
00:37:52,312 --> 00:37:53,562
Questo bastardo
543
00:37:53,646 --> 00:37:55,766
è un assassino che ha ucciso 200 persone.
544
00:37:55,857 --> 00:37:57,357
Devo tenerlo al sicuro.
545
00:37:57,442 --> 00:37:59,192
È meglio se mi lascia.
546
00:38:00,445 --> 00:38:01,985
Siamo pronti a partire.
547
00:38:05,283 --> 00:38:06,913
La volete smettere?
548
00:38:06,993 --> 00:38:08,293
Finirete con l'affezionarvi.
549
00:38:37,482 --> 00:38:39,532
Tu e Cha Dal-geon
verrete separatamente.
550
00:38:49,911 --> 00:38:51,161
Che stronzo.
551
00:38:51,246 --> 00:38:53,406
Sì, è uno stronzo,
552
00:38:53,498 --> 00:38:55,748
ma non è un traditore come Min Jae-sik.
553
00:38:56,584 --> 00:38:57,964
Non mi piacciono i suoi occhi.
554
00:38:58,461 --> 00:38:59,381
Taxi!
555
00:39:24,028 --> 00:39:28,578
La macchina è appena passata,
viene verso di te.
556
00:39:34,080 --> 00:39:36,620
Che problema c'è?
Perché la strada è chiusa?
557
00:39:36,708 --> 00:39:39,038
Un incidente.
C'è un carro attrezzi laggiù.
558
00:39:42,297 --> 00:39:43,127
Che succede?
559
00:39:43,923 --> 00:39:46,893
- Incidente. Dobbiamo cambiare strada.
- Accidenti.
560
00:39:46,968 --> 00:39:48,758
Ok. Mettiamoci in movimento.
561
00:40:00,231 --> 00:40:01,441
Da questa parte.
562
00:40:11,200 --> 00:40:12,830
È la strada per l'aeroporto?
563
00:40:12,911 --> 00:40:16,541
Sì, ha detto che porta
alla strada per l'aeroporto.
564
00:40:38,311 --> 00:40:39,941
Ma che succede?
565
00:40:40,021 --> 00:40:41,691
Strada chiusa. Tornate indietro.
566
00:40:41,773 --> 00:40:44,323
- Perché è chiusa?
- Lavori in corso. Su, andate.
567
00:40:44,400 --> 00:40:48,070
- È proprio necessario?
- Mi sta interrogando? Vada.
568
00:40:48,154 --> 00:40:49,454
Che stanno dicendo?
569
00:40:49,530 --> 00:40:50,990
Non possiamo continuare di qua.
570
00:40:51,074 --> 00:40:51,914
Cosa aspetta?
571
00:40:51,991 --> 00:40:53,121
Cambiamo strada.
572
00:40:53,701 --> 00:40:54,701
Ma che cavolo...
573
00:40:55,119 --> 00:40:56,449
Parlaci tu. Così li perdiamo.
574
00:40:57,080 --> 00:41:00,500
Per favore, fateci passare.
575
00:41:00,583 --> 00:41:03,543
La strada è chiusa per lavori.
576
00:41:03,628 --> 00:41:05,298
Non vogliamo perdere il nostro volo.
577
00:41:10,093 --> 00:41:12,553
Staranno risanando l'area.
578
00:41:13,721 --> 00:41:15,601
È parecchio desolato.
579
00:41:20,812 --> 00:41:22,562
Ehi, dove vai?
580
00:41:22,647 --> 00:41:23,557
È tardi.
581
00:41:23,648 --> 00:41:24,728
- Cosa?
- Devo lavorare.
582
00:41:24,816 --> 00:41:26,776
Ok. Ti pago.
583
00:41:27,110 --> 00:41:29,360
- Ti do i soldi.
- Ok.
584
00:41:29,946 --> 00:41:31,736
- Aspetta qui.
- Ok.
585
00:41:31,823 --> 00:41:33,703
- La strada è chiusa.
- Non ci fa passare?
586
00:41:33,783 --> 00:41:34,873
Che sta dicendo?
587
00:41:34,951 --> 00:41:36,701
- Che succede?
- Non vogliamo problemi.
588
00:41:36,786 --> 00:41:38,366
Li abbiamo persi.
589
00:41:38,454 --> 00:41:40,464
Chi si crede di essere? Jackie Chan?
590
00:41:40,540 --> 00:41:41,960
Ci faccia passare.
591
00:41:42,041 --> 00:41:43,461
La strada è chiusa.
592
00:41:43,543 --> 00:41:44,713
Solo noi.
593
00:41:45,670 --> 00:41:47,880
Ascoltate. Ecco il piano.
594
00:41:47,964 --> 00:41:50,804
Trentamila dollari in più per Woo-gi Kim.
595
00:41:51,801 --> 00:41:55,221
Trentamila per la sua testa.
596
00:41:58,850 --> 00:42:00,180
Tutte le squadre a rapporto.
597
00:42:01,394 --> 00:42:02,984
Squadra Alfa in posizione.
598
00:42:03,771 --> 00:42:05,021
Squadra Bravo in posizione.
599
00:42:06,899 --> 00:42:08,319
E tu, comunista?
600
00:42:10,903 --> 00:42:12,033
Te la fai sotto?
601
00:42:15,533 --> 00:42:17,793
La testa di Kim Woo-gi è mia.
602
00:42:18,828 --> 00:42:21,498
Non la lascerò a quella pazza del cazzo.
603
00:43:17,345 --> 00:43:18,175
Arretrare!
604
00:43:44,747 --> 00:43:46,287
Non dirmi che...
605
00:43:49,961 --> 00:43:50,961
Sali.
606
00:43:51,420 --> 00:43:53,380
- Esci.
- Eh?
607
00:44:17,613 --> 00:44:18,613
Vai!
608
00:44:35,590 --> 00:44:36,840
No...
609
00:44:39,969 --> 00:44:40,849
Uscite!
610
00:44:41,304 --> 00:44:42,144
Scappate!
611
00:45:02,241 --> 00:45:03,331
Capo!
612
00:45:03,951 --> 00:45:05,791
Vada con Kim Woo-gi.
613
00:45:06,370 --> 00:45:07,370
E tu?
614
00:45:08,122 --> 00:45:09,832
Posso usare quel fucile. Vada!
615
00:45:10,166 --> 00:45:11,876
Va' tu con lui.
616
00:45:11,959 --> 00:45:13,379
Capo! Direttore!
617
00:45:55,336 --> 00:45:56,546
Continua a camminare!
618
00:46:33,958 --> 00:46:35,128
Salite!
619
00:46:38,587 --> 00:46:39,837
Salite in macchina!
620
00:47:01,402 --> 00:47:02,612
Cazzo!
621
00:47:12,413 --> 00:47:14,423
Credo abbia colpito l'arteria.
622
00:47:14,498 --> 00:47:16,288
Andiamo all'ospedale più vicino.
623
00:47:16,375 --> 00:47:17,745
No, può essere pericoloso!
624
00:47:17,835 --> 00:47:19,585
Quanto manca all'ambasciata coreana?
625
00:47:19,670 --> 00:47:20,630
Circa 30 minuti.
626
00:47:20,713 --> 00:47:22,923
Dipende dal traffico.
627
00:47:23,799 --> 00:47:26,299
Potrebbe morire prima.
628
00:47:26,719 --> 00:47:29,009
Resisti. Ci metterò 20, anzi 10 minuti.
629
00:47:54,080 --> 00:47:56,000
GI TAE-UNG
630
00:47:57,666 --> 00:47:59,706
Sì? Che ne è di Kim Woo-gi?
631
00:47:59,794 --> 00:48:02,594
Gli hanno sparato a una gamba.
Sanguina molto.
632
00:48:03,756 --> 00:48:04,626
Gli hanno sparato?
633
00:48:04,715 --> 00:48:06,005
Un'imboscata.
634
00:48:07,468 --> 00:48:09,258
Stiamo andando all'ambasciata.
635
00:48:10,054 --> 00:48:11,604
Li avverto.
636
00:48:12,973 --> 00:48:13,853
E la squadra?
637
00:48:14,642 --> 00:48:15,982
A parte Hae-ri e Se-hun...
638
00:48:17,269 --> 00:48:18,439
...sono tutti morti.
639
00:48:26,112 --> 00:48:28,112
EDIFICIO GA
FILA BA
640
00:49:04,441 --> 00:49:06,191
È coinvolta la polizia locale.
641
00:49:07,528 --> 00:49:10,988
Sarà difficile
riportare Kim Woo-gi in Corea.
642
00:49:11,073 --> 00:49:12,993
Manderò dei rinforzi affidabili.
643
00:49:13,409 --> 00:49:14,829
Nascondetevi all'ambasciata.
644
00:49:34,972 --> 00:49:36,682
Non così, ok?
645
00:49:37,683 --> 00:49:38,733
Che succede?
646
00:49:40,144 --> 00:49:42,024
Fermi. Cosa state facendo?
647
00:49:42,104 --> 00:49:44,194
Chiudiamo l'operazione.
648
00:49:44,523 --> 00:49:46,443
Prendete i telefoni e spegnete i computer.
649
00:49:46,525 --> 00:49:48,185
- Sì, signore.
- Aspettate.
650
00:49:49,904 --> 00:49:50,954
Aspettate!
651
00:49:51,030 --> 00:49:54,450
Fermi. Ma che fate?
652
00:49:55,534 --> 00:49:56,794
Lasciatemi!
653
00:49:56,869 --> 00:49:58,659
Aspettate!
654
00:49:59,663 --> 00:50:01,503
Non lo toccate!
655
00:50:01,582 --> 00:50:03,252
- Lasciatemi!
- Lasciatemi andare!
656
00:50:03,334 --> 00:50:05,384
Ma che vi prende?
657
00:50:05,461 --> 00:50:07,251
Che state facendo?
658
00:50:07,838 --> 00:50:10,298
Fate in fretta. Partirete stasera.
659
00:50:11,759 --> 00:50:13,049
Sì. Grazie.
660
00:50:20,851 --> 00:50:21,731
Che volete?
661
00:50:23,062 --> 00:50:24,062
Direttore Gang.
662
00:50:24,647 --> 00:50:25,767
Tu...
663
00:50:25,856 --> 00:50:30,686
È in arresto per rivelazione di segreto
di Stato e favoreggiamento del nemico.
664
00:50:31,362 --> 00:50:34,702
Quindi, collabora senza fare storie.
665
00:50:35,658 --> 00:50:36,528
Ammanettatelo.
666
00:50:37,076 --> 00:50:37,946
Ci scusi.
667
00:50:43,958 --> 00:50:45,788
Parliamone, per favore.
668
00:50:46,835 --> 00:50:47,835
Fermo!
669
00:50:58,764 --> 00:51:01,774
Min prenderà il comando della task force.
670
00:51:05,854 --> 00:51:06,904
Ammanettatelo.
671
00:51:07,898 --> 00:51:09,608
Per essere una spia
672
00:51:09,692 --> 00:51:12,192
e un dannato traditore,
sei forte ma senza cervello.
673
00:51:15,322 --> 00:51:16,992
Chi la costringe?
674
00:51:20,786 --> 00:51:22,156
Portatelo via.
675
00:51:22,246 --> 00:51:25,576
Chi l'ha ridotta così?
676
00:51:25,666 --> 00:51:27,836
Direttore Generale!
677
00:51:28,711 --> 00:51:29,801
Direttore An!
678
00:51:30,129 --> 00:51:31,129
Però...
679
00:51:57,740 --> 00:51:58,660
Si appoggi a me.
680
00:51:59,658 --> 00:52:00,618
Sto bene.
681
00:52:05,873 --> 00:52:08,423
Come sto?
682
00:52:09,043 --> 00:52:10,003
Benissimo.
683
00:52:13,088 --> 00:52:14,378
Shadow...
684
00:52:15,215 --> 00:52:16,755
...sa cosa sta facendo.
685
00:52:39,615 --> 00:52:40,485
Le avevo detto...
686
00:52:41,158 --> 00:52:42,698
...che stava facendo un errore.
687
00:52:43,410 --> 00:52:46,040
Anche Michael era un agente della CIA.
688
00:52:46,538 --> 00:52:49,288
Passi da noi se non trova un lavoro.
689
00:52:50,042 --> 00:52:52,292
Potrebbe servirci
per inventarci una storia.
690
00:53:09,937 --> 00:53:10,807
Com'è andata?
691
00:53:14,108 --> 00:53:16,318
Sono andati all'ambasciata.
692
00:53:20,906 --> 00:53:21,816
Hae-ri!
693
00:53:22,157 --> 00:53:23,657
Il direttore Gang vi ha chiamato?
694
00:53:23,742 --> 00:53:25,122
- Sì.
- Dov'è il dottore?
695
00:53:26,036 --> 00:53:27,906
Non c'è nessuno disposto a venire.
696
00:53:27,996 --> 00:53:29,246
Stiamo ancora cercando.
697
00:53:29,331 --> 00:53:30,961
- Portatelo in infermeria.
- Ok.
698
00:53:31,041 --> 00:53:32,331
Andiamo.
699
00:53:36,380 --> 00:53:37,340
Dottor Lim.
700
00:53:37,423 --> 00:53:39,683
Come mai questa videochiamata?
701
00:53:40,342 --> 00:53:41,682
Non posso darle i dettagli,
702
00:53:41,760 --> 00:53:43,510
ma mi serve aiuto con un ferito.
703
00:53:45,514 --> 00:53:46,774
Qui!
704
00:53:55,232 --> 00:53:56,322
Sono fuori.
705
00:53:59,778 --> 00:54:00,738
Va operato.
706
00:54:01,447 --> 00:54:03,067
- Cosa?
- Subito!
707
00:54:03,157 --> 00:54:04,317
Prema qui, forza!
708
00:54:19,882 --> 00:54:20,762
Prendi la tua roba.
709
00:54:22,009 --> 00:54:23,179
Per cosa?
710
00:54:23,260 --> 00:54:24,720
Non certo per lavorare la terra.
711
00:54:25,471 --> 00:54:26,811
Andiamo a ucciderlo.
712
00:54:27,389 --> 00:54:28,809
È l'ambasciata.
713
00:54:28,891 --> 00:54:29,851
E quindi?
714
00:54:29,933 --> 00:54:32,393
Non sono venuto fin qua
per farmi scappare l'obiettivo.
715
00:54:32,478 --> 00:54:33,728
Wow.
716
00:54:35,355 --> 00:54:37,395
Che idiota.
Non conosci nemmeno le basi.
717
00:54:39,693 --> 00:54:41,743
Questo idiota può cavarti gli occhi.
718
00:54:42,654 --> 00:54:43,614
Tesoro.
719
00:54:44,323 --> 00:54:45,953
Sei un ricercato internazionale.
720
00:54:46,450 --> 00:54:48,740
Dovrai stare nascosto per tutta la vita.
721
00:54:50,412 --> 00:54:52,922
Non posso lavorare con un dilettante.
722
00:54:56,126 --> 00:54:57,286
Aspetta e vedrai.
723
00:54:58,086 --> 00:55:00,376
Dopo aver ucciso Kim Woo-gi,
ti aprirò in due.
724
00:55:01,590 --> 00:55:05,260
Sono forse una bottiglia
che puoi aprire, brutto idiota?
725
00:55:18,774 --> 00:55:19,654
Come sta?
726
00:55:19,733 --> 00:55:21,443
Devo vedere l'arteria.
727
00:55:21,527 --> 00:55:22,487
Ha fermato il sangue?
728
00:55:22,569 --> 00:55:23,609
- Resista!
- Sì.
729
00:55:23,695 --> 00:55:25,445
Allarghi la ferita.
730
00:55:25,572 --> 00:55:28,282
Non abbiamo bisturi né anestetici.
Che facciamo?
731
00:55:28,367 --> 00:55:29,617
Portami quello che trovi.
732
00:55:35,082 --> 00:55:37,422
Il polso.
733
00:55:50,847 --> 00:55:52,807
- Tenetelo fermo.
- Guanti.
734
00:56:03,318 --> 00:56:04,188
Sterilizzalo.
735
00:56:04,778 --> 00:56:05,988
Vuole operare?
736
00:56:06,572 --> 00:56:07,862
Lui può farlo.
737
00:56:08,407 --> 00:56:09,737
È un vero agente speciale.
738
00:56:11,618 --> 00:56:12,618
Disinfettante.
739
00:56:13,328 --> 00:56:14,158
Lo tenga fermo.
740
00:56:36,059 --> 00:56:36,939
Versane ancora.
741
00:56:42,316 --> 00:56:43,356
All'interno troverà...
742
00:56:43,900 --> 00:56:45,740
...un'arteria spessa come una cannuccia.
743
00:56:46,903 --> 00:56:47,903
Allarga la ferita.
744
00:56:49,156 --> 00:56:51,026
- Come?
- Concentrati!
745
00:56:51,700 --> 00:56:52,620
Se-hun, vieni qua!
746
00:56:54,328 --> 00:56:55,498
Vieni qua, tieni questo.
747
00:56:57,456 --> 00:56:59,246
No, posso farcela.
748
00:57:10,594 --> 00:57:11,474
Di più.
749
00:57:18,560 --> 00:57:21,100
Così, eccola. È l'arteria.
750
00:57:22,439 --> 00:57:25,649
Per fortuna... non è recisa del tutto.
751
00:57:25,734 --> 00:57:26,744
È in grado di operare?
752
00:57:29,071 --> 00:57:30,071
Sì.
753
00:57:31,114 --> 00:57:32,164
Devo provarci.
754
00:57:46,630 --> 00:57:48,920
Sì, proprio lì. Fermo.
755
00:58:03,313 --> 00:58:04,443
Resta concentrata.
756
00:58:21,415 --> 00:58:22,285
Taglia.
757
00:58:26,128 --> 00:58:26,998
Taglia.
758
00:58:36,805 --> 00:58:37,805
Taglia.
759
00:58:40,809 --> 00:58:42,309
Garza.
760
00:58:43,145 --> 00:58:44,725
Benda.
761
00:58:46,690 --> 00:58:47,860
Ecco.
762
00:58:55,073 --> 00:58:57,083
- Fatto.
- Complimenti.
763
00:58:57,993 --> 00:58:59,873
Ottimo lavoro, signore.
764
00:59:09,504 --> 00:59:10,384
E ora?
765
00:59:10,964 --> 00:59:13,264
- Che c'è?
- Che gli succede?
766
00:59:14,384 --> 00:59:15,724
Che succede?
767
00:59:16,136 --> 00:59:18,966
Dottore, ha le convulsioni. Che succede?
768
00:59:19,056 --> 00:59:20,516
Ha perso troppo sangue.
769
00:59:20,599 --> 00:59:22,599
Senza una trasfusione potrebbe morire.
770
00:59:22,684 --> 00:59:24,944
Kim Woo-gi, sveglia!
771
00:59:25,437 --> 00:59:27,267
- Qual è il suo gruppo sanguigno?
- Zero.
772
00:59:29,691 --> 00:59:30,571
Come lo sai?
773
00:59:30,650 --> 00:59:32,650
Ho letto tutto su di lui.
774
00:59:35,197 --> 00:59:37,277
Anche il mio è 0. Prendete il mio sangue.
775
00:59:41,578 --> 00:59:44,328
Resisti. Non morire, bastardo.
776
00:59:46,416 --> 00:59:48,336
Prendete il mio sangue!
777
00:59:50,462 --> 00:59:51,382
Cazzo.
778
00:59:56,051 --> 00:59:58,971
Sottotitoli: Marila Napoli