1
00:00:12,429 --> 00:00:15,929
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:01:13,115 --> 00:01:16,195
GEDUNG GA
BLOK NA
3
00:01:30,549 --> 00:01:33,799
Seolleongtang untuk sarapan,
gomtang untuk makan siang.
4
00:01:33,885 --> 00:01:35,255
Makan malam mau pesan apa?
5
00:01:35,846 --> 00:01:37,216
Bagaimana jika sundaetguk?
6
00:01:39,599 --> 00:01:41,099
Aku akan makan malam di rumah
7
00:01:41,435 --> 00:01:42,595
karena akan segera keluar.
8
00:01:42,686 --> 00:01:44,146
Kau salah.
9
00:01:45,522 --> 00:01:48,782
Kau juga salah saat menjatuhkan pesawat.
10
00:01:48,859 --> 00:01:49,739
Itu ceroboh.
11
00:01:50,402 --> 00:01:53,452
Jangan menuduhku tanpa bukti.
12
00:01:55,198 --> 00:01:56,488
Kau pasti kenal Kim Woo-gi.
13
00:01:56,575 --> 00:01:58,485
Tidak, aku tak pernah bertemu dengannya.
14
00:02:00,412 --> 00:02:02,962
- Kenapa bernada arogan?
- Kau yang mulai.
15
00:02:04,750 --> 00:02:06,380
Kau tak kenal Kim Woo-gi?
16
00:02:12,883 --> 00:02:15,393
Sekarang aku dapat
salah satu kebohonganmu.
17
00:02:16,053 --> 00:02:17,723
Hanya dengan beberapa foto
18
00:02:18,597 --> 00:02:20,057
tak bisa memenjarakanku.
19
00:02:20,766 --> 00:02:22,426
Kenapa menurutmu Michael sudah mati?
20
00:02:23,685 --> 00:02:25,765
Aku tak perlu tahu alasannya bunuh diri.
21
00:02:33,612 --> 00:02:36,662
Bisa lihat noda ungu di tangan kanannya?
22
00:02:37,240 --> 00:02:38,950
Itu disebut reaksi difenilamin.
23
00:02:39,034 --> 00:02:42,044
Itu nitrogen dioksida yang terpancar
dari ledakan serbuk pistol.
24
00:02:42,120 --> 00:02:44,580
Ya, dia menembak dirinya.
25
00:02:44,665 --> 00:02:46,415
Kau tahu dia kidal.
26
00:02:48,543 --> 00:02:52,173
Tapi dia menembak dirinya
dengan tangan kanan?
27
00:02:56,843 --> 00:02:58,393
Michael dibunuh.
28
00:03:01,056 --> 00:03:02,466
Kau sungguh penuh imajinasi.
29
00:03:03,975 --> 00:03:06,935
Anggaplah begitu. Apa alasannya?
30
00:03:07,521 --> 00:03:09,311
Dia tak kooperatif soal serangan itu,
31
00:03:09,856 --> 00:03:12,106
atau kau harus membungkamnya
secepat mungkin.
32
00:03:13,068 --> 00:03:15,488
Menurutmu aku membunuhnya?
33
00:03:18,782 --> 00:03:20,532
Kau dari zaman batu?
34
00:03:21,118 --> 00:03:23,658
Kau sungguh beranggapan
metode kuno itu akan bekerja?
35
00:03:24,413 --> 00:03:27,373
Mengarang cerita untuk menjebakku?
36
00:03:32,712 --> 00:03:34,972
Panggilan telepon O Sang-mi
dan Kim Woo-gi.
37
00:03:35,799 --> 00:03:38,839
Kau tahu aku tak memercayai apa pun
kecuali uang.
38
00:03:39,553 --> 00:03:41,643
Apa kau dapat tiap sen dari John & Mark?
39
00:03:41,722 --> 00:03:43,812
Aku akan mengambil sisanya
jika saatnya tepat.
40
00:03:43,890 --> 00:03:45,520
Kau jangan mengkhianatiku.
41
00:03:45,600 --> 00:03:47,730
Kau akan dapat lima miliar
hanya jika aku hidup.
42
00:03:49,521 --> 00:03:51,111
Ini cerita yang kupunya.
43
00:03:51,898 --> 00:03:53,188
Silakan dikoreksi.
44
00:03:53,608 --> 00:03:57,238
Hal kecil ini bukti untuk menangkapku?
45
00:03:59,364 --> 00:04:01,204
Itu tak bisa kau ajukan ke pengadilan.
46
00:04:05,328 --> 00:04:06,788
Tak ada yang lain?
47
00:04:08,039 --> 00:04:09,879
Bukti yang bisa mengejutkanku.
48
00:04:16,590 --> 00:04:17,670
Lepaskan dia.
49
00:04:19,468 --> 00:04:21,888
Kita harus menahannya lebih lama.
50
00:04:21,970 --> 00:04:24,100
Pengadilan membatalkan SP-nya
51
00:04:24,473 --> 00:04:25,893
karena kekurangan alat bukti.
52
00:04:25,974 --> 00:04:28,194
Mereka memperingatkan
agar tak menyentuhnya, 'kan?
53
00:04:29,728 --> 00:04:32,978
Kau sudah tahu siapa yang diuntungkan
atas semua ini?
54
00:04:35,776 --> 00:04:37,436
Ada yang tak beres di Gedung Biru.
55
00:04:38,320 --> 00:04:39,650
Tapi aku belum tahu apa.
56
00:04:41,782 --> 00:04:44,532
Menangkap Kim Woo-gi
akan memperjelas beberapa hal.
57
00:04:47,579 --> 00:04:48,659
Astaga.
58
00:05:15,232 --> 00:05:16,402
Sial!
59
00:05:19,736 --> 00:05:21,396
Kenapa ada drone di sini?
60
00:05:21,488 --> 00:05:23,908
Mereka pasti mengubah waktu patroli. Lari!
61
00:05:30,455 --> 00:05:32,035
Aku menemukan botol air mineral.
62
00:05:33,583 --> 00:05:34,713
Kau melihat Kim Woo-gi?
63
00:05:37,504 --> 00:05:40,014
Tidak dari sini. Aku akan masuk.
64
00:05:40,090 --> 00:05:42,050
Rekan timku akan segera tiba.
65
00:05:42,467 --> 00:05:44,217
Jika Kim tak ada, kita akan...
66
00:05:44,302 --> 00:05:45,892
Dia ada, ini tangkapan besar.
67
00:05:45,971 --> 00:05:47,391
Dal-geon...
68
00:05:47,472 --> 00:05:48,352
Jika tertangkap...
69
00:05:48,431 --> 00:05:50,271
Aku bertindak sendiri. Berlagak bodohlah.
70
00:05:53,478 --> 00:05:55,108
Sial!
71
00:05:58,191 --> 00:06:00,781
Maaf, pintunya selalu tertutup.
72
00:06:00,860 --> 00:06:02,110
Kau pemiliknya?
73
00:06:02,195 --> 00:06:04,945
Ya, Pak. Maaf aku tidak dengar...
74
00:06:05,031 --> 00:06:06,201
Ya. Ayo, buka.
75
00:06:25,260 --> 00:06:29,510
Aku tak peduli siapa penyewanya,
selama mereka bayar tepat waktu.
76
00:06:29,598 --> 00:06:32,178
Bawa kami ke kamarnya.
77
00:06:32,267 --> 00:06:33,437
- Baik.
- Ayo.
78
00:06:33,810 --> 00:06:37,980
Aku menerima bayaran dari penyewa
tiap awal bulan.
79
00:06:38,064 --> 00:06:39,694
Ayo, cepat!
80
00:06:46,531 --> 00:06:47,781
Siapa kau?
81
00:06:51,953 --> 00:06:53,463
Apa yang kau cari di sini?
82
00:07:04,591 --> 00:07:06,431
Bisakah kita bicara dengan bahasa Korea?
83
00:07:14,059 --> 00:07:15,229
Pak Kim Woo-gi.
84
00:07:21,900 --> 00:07:24,530
Kita lihat apartemennya.
85
00:07:32,035 --> 00:07:34,115
Astaga! Bangun!
86
00:07:34,496 --> 00:07:37,496
Bangun, Berengsek!
87
00:07:49,052 --> 00:07:51,812
Bangun! Kemari, Berengsek!
88
00:07:55,475 --> 00:07:57,095
Jangan bunuh aku!
89
00:07:58,979 --> 00:08:00,019
Berengsek kau!
90
00:08:03,650 --> 00:08:05,740
Hentikan! Jangan bergerak!
91
00:08:06,528 --> 00:08:07,988
Polisi!
92
00:08:14,536 --> 00:08:15,496
Diam!
93
00:08:17,455 --> 00:08:19,365
Kenapa kalian menangkapku juga?
94
00:08:20,834 --> 00:08:21,884
Lepaskan!
95
00:08:26,756 --> 00:08:28,466
Dia Kim Woo-gi, 'kan?
96
00:08:29,551 --> 00:08:30,931
Ya, itu dia.
97
00:08:31,011 --> 00:08:34,061
- Ada apa?
- Kalian tepat waktu.
98
00:08:34,139 --> 00:08:35,139
Lepaskan aku.
99
00:08:35,473 --> 00:08:37,563
Suruh mereka melepas borgolku.
100
00:08:37,642 --> 00:08:39,312
Dia pantas dihajar!
101
00:08:39,811 --> 00:08:41,061
Mereka tak paham bahasaku.
102
00:08:41,146 --> 00:08:42,936
Siapa kau?
103
00:08:44,190 --> 00:08:46,530
Aku salah satu keluarga korban.
Aku juga ada di TV.
104
00:08:47,110 --> 00:08:48,110
Kenapa kau di sini?
105
00:08:49,112 --> 00:08:51,572
- Apa?
- Siapa yang mengutusmu?
106
00:08:53,700 --> 00:08:56,080
Aku kemari untuk mencari
pembunuh keponakanku.
107
00:08:56,161 --> 00:08:58,081
Ada masalah?
108
00:09:00,040 --> 00:09:01,580
Bawa dia ke kantor polisi.
109
00:09:01,666 --> 00:09:02,666
Jangan sentuh aku!
110
00:09:02,751 --> 00:09:03,631
Beri tahu mereka
111
00:09:04,210 --> 00:09:05,670
harus kita yang menahannya.
112
00:09:05,754 --> 00:09:07,304
Kami bawa dia. Dia anggota kami.
113
00:09:07,380 --> 00:09:09,880
Kami harus menahan dan menginterogasinya.
114
00:09:09,966 --> 00:09:12,046
Dia harus diinterogasi di kantor polisi.
115
00:09:12,886 --> 00:09:14,636
Apa hakmu melakukan itu?
116
00:09:14,721 --> 00:09:18,141
Jangan bermain-main denganku
atau kutangkap kalian semua.
117
00:09:18,224 --> 00:09:20,354
Dia juga mengancam akan menangkap kita.
118
00:09:20,435 --> 00:09:22,805
- Sungguh?
- Aku tak berbuat salah.
119
00:09:22,896 --> 00:09:24,306
Suruh mereka membuka borgolnya.
120
00:09:24,397 --> 00:09:26,017
Ayo! Jalan!
121
00:09:26,107 --> 00:09:27,567
- Suruh mereka!
- Jalan! Cepat!
122
00:09:27,650 --> 00:09:29,490
Ayolah! Hei!
123
00:09:29,569 --> 00:09:30,399
Diam dan jalan.
124
00:09:30,487 --> 00:09:31,947
Lepaskan! Hei!
125
00:09:32,030 --> 00:09:34,160
Jangan! Lepaskan aku!
126
00:09:34,616 --> 00:09:36,156
- Aku ingat dia.
- Lepaskan aku!
127
00:09:36,242 --> 00:09:37,292
Dia Cha Dal-geon.
128
00:09:37,368 --> 00:09:39,698
Dia mengungkap fakta kecelakaan
di Gedung Biru.
129
00:09:39,788 --> 00:09:41,458
Tapi kenapa dia di sini?
130
00:09:48,129 --> 00:09:49,379
KETUA TIM GI
131
00:09:53,426 --> 00:09:54,586
Ya.
132
00:09:55,136 --> 00:09:57,636
Ke kantor polisi sekarang.
133
00:09:58,098 --> 00:09:59,968
Kantor polisi? Kenapa?
134
00:10:00,058 --> 00:10:01,308
Kim Woo-gi ditahan.
135
00:10:03,186 --> 00:10:04,186
Dia tertangkap?
136
00:10:05,188 --> 00:10:06,728
Baik, aku akan ke sana.
137
00:10:09,943 --> 00:10:12,283
Kerja bagus, Dewa Perang.
138
00:10:12,362 --> 00:10:13,202
Bruce Chan.
139
00:10:14,197 --> 00:10:15,567
Hebat!
140
00:10:20,328 --> 00:10:23,288
KANTOR POLISI TANGIER
141
00:10:39,389 --> 00:10:40,269
Dal-geon!
142
00:10:42,016 --> 00:10:43,136
Ada apa?
143
00:10:43,560 --> 00:10:44,440
Jangan khawatir.
144
00:10:44,519 --> 00:10:47,189
Pak Gi sedang bicara dengan kepala polisi,
145
00:10:47,605 --> 00:10:48,475
kau akan bebas.
146
00:10:49,065 --> 00:10:50,645
Sudah kubilang
147
00:10:51,109 --> 00:10:54,149
jika bekerja sama,
kita bisa menangkap bedebah ini.
148
00:10:54,237 --> 00:10:55,907
Ayo, tos.
149
00:10:58,616 --> 00:11:01,036
- Aduh!
- Sedikit lagi.
150
00:11:01,119 --> 00:11:03,249
Sedikit lagi! Kau pasti bisa!
151
00:11:03,830 --> 00:11:06,120
Ayo!
152
00:11:06,207 --> 00:11:08,497
Ayo!
153
00:11:08,585 --> 00:11:09,785
Apakah perlu
154
00:11:09,878 --> 00:11:11,168
kita melakukan ini?
155
00:11:11,254 --> 00:11:12,884
Perlu.
156
00:11:12,964 --> 00:11:14,514
Karena aku sangat senang.
157
00:11:14,591 --> 00:11:16,091
- Mendekat, sedikit lagi!
- Ayo!
158
00:11:16,176 --> 00:11:17,756
- Ayo!
- Ya, ayo!
159
00:11:21,055 --> 00:11:22,345
Sedikit lagi.
160
00:11:25,768 --> 00:11:29,148
- Lagi!
- Ayo!
161
00:11:29,230 --> 00:11:30,730
Sedikit lagi.
162
00:11:40,074 --> 00:11:41,784
- Tos!
- Ya.
163
00:11:44,746 --> 00:11:46,616
Kalian beruntung bersama di sini.
164
00:11:55,381 --> 00:11:58,841
Waktunya habis. Berikan mantelku.
165
00:12:00,053 --> 00:12:01,013
Kita harus bagaimana?
166
00:12:04,599 --> 00:12:05,599
Lepaskan dia.
167
00:12:12,607 --> 00:12:14,067
Ya, semua baik-baik saja.
168
00:12:15,777 --> 00:12:17,527
Ada telepon dari Gi Tae-ung.
169
00:12:17,612 --> 00:12:18,992
- Sambungkan.
- Baik.
170
00:12:21,741 --> 00:12:22,581
Ada apa?
171
00:12:23,284 --> 00:12:25,504
Kami menangkap Kim Woo-gi.
172
00:12:29,207 --> 00:12:30,037
Bagus!
173
00:12:30,124 --> 00:12:31,384
Aku tahu kau bisa diandalkan!
174
00:12:32,460 --> 00:12:33,380
Bukan aku yang menangkapnya.
175
00:12:33,461 --> 00:12:34,751
Apa?
176
00:12:35,296 --> 00:12:36,336
Lalu siapa?
177
00:12:39,133 --> 00:12:40,223
Go Hae-ri
178
00:12:41,260 --> 00:12:43,850
dan Cha Dal-geon,
salah satu keluarga korban.
179
00:12:44,806 --> 00:12:45,676
Cha Dal-geon?
180
00:12:45,765 --> 00:12:47,385
Dia mengikutimu ke situ?
181
00:12:48,184 --> 00:12:49,064
Ya.
182
00:12:50,436 --> 00:12:51,556
Tak penting siapa penangkapnya.
183
00:12:53,106 --> 00:12:55,066
Keadaan tak berjalan mulus di sini,
184
00:12:55,149 --> 00:12:58,399
jadi, interogasi Kim sedetail mungkin
sebelum kau kembali.
185
00:12:59,237 --> 00:13:00,317
Baik.
186
00:13:15,795 --> 00:13:17,005
Jadi...
187
00:13:17,088 --> 00:13:20,218
Jessica bilang akan makan malam di rumah.
Kita harus bagaimana?
188
00:13:20,299 --> 00:13:22,719
Abaikan tekanan luar.
Lakukan saja tugasmu.
189
00:13:22,802 --> 00:13:24,802
Aku akan melapor ke Presiden
secara personal.
190
00:13:39,068 --> 00:13:40,188
Kau...
191
00:13:42,071 --> 00:13:43,911
Kau harus kembali masuk.
192
00:13:43,990 --> 00:13:46,580
Kenapa? Ada yang belum selesai?
193
00:13:47,201 --> 00:13:48,581
Ya, memilih menu makan malam.
194
00:13:49,454 --> 00:13:50,294
Apa?
195
00:13:54,375 --> 00:13:55,375
Kim Woo-gi tertangkap.
196
00:14:00,381 --> 00:14:01,221
Tahan dia lagi.
197
00:14:01,299 --> 00:14:03,219
Apa hubungannya denganku?
198
00:14:03,301 --> 00:14:05,301
- Ayo.
- Jangan sentuh aku!
199
00:14:06,054 --> 00:14:07,894
Kau tak tahu harga mantel ini?
200
00:14:07,972 --> 00:14:10,272
Mungkin harus kurobek saja.
201
00:14:10,933 --> 00:14:12,273
Ayo.
202
00:14:31,329 --> 00:14:32,459
Kim Woo-gi tertangkap
203
00:14:33,039 --> 00:14:35,209
dan tak ada yang mati atau terluka.
204
00:14:35,291 --> 00:14:37,131
Kurasa tak ada yang salah dengan itu.
205
00:14:37,794 --> 00:14:39,754
Kau tak tahu kesalahanmu?
206
00:14:39,837 --> 00:14:42,337
Kau bilang aku tak kompeten
tanpa rasa tanggung jawab.
207
00:14:42,965 --> 00:14:44,925
Kau salah.
208
00:14:45,009 --> 00:14:46,389
Aku telah membuktikannya.
209
00:14:47,387 --> 00:14:48,547
Kau menyedihkan.
210
00:14:48,888 --> 00:14:50,178
Aku ingin jujur saja.
211
00:14:50,264 --> 00:14:53,064
Kau cemas bagaimana melaporkan hal ini
212
00:14:53,643 --> 00:14:56,733
karena aku dan Cha Dal-geon yang berhasil,
bukan para agen senior.
213
00:14:57,146 --> 00:14:58,016
Benar, bukan?
214
00:14:58,106 --> 00:15:00,976
Aku ingin lihat daya andalmu,
bukan kemampuanmu.
215
00:15:01,526 --> 00:15:04,606
Apakah kami bisa memercayakan
nyawa kami kepadamu.
216
00:15:07,532 --> 00:15:09,832
Kau tak berkualifikasi untuk timku.
217
00:15:10,618 --> 00:15:11,448
Kau gagal.
218
00:15:14,914 --> 00:15:15,794
Pak!
219
00:15:15,873 --> 00:15:17,753
Aku laporkan kau yang menangkapnya.
220
00:15:22,505 --> 00:15:23,965
Kau pasti akan mendapat imbalan
221
00:15:25,550 --> 00:15:26,840
yang sangat kau sukai.
222
00:15:28,052 --> 00:15:30,222
Kau ketua tim berpikiran sempit.
223
00:15:36,144 --> 00:15:39,024
Jika kau memercayainya dari awal,
semua pasti baik-baik saja.
224
00:15:40,398 --> 00:15:42,528
Agak lucu
225
00:15:42,608 --> 00:15:46,198
ketua tim bicara kualifikasi
padahal dia tak percaya tim sendiri.
226
00:15:47,155 --> 00:15:48,195
Diam, Dal-geon.
227
00:15:48,281 --> 00:15:50,871
Kau selalu mencampuri urusan orang lain?
228
00:15:51,951 --> 00:15:53,621
Aku menyelamatkanmu,
229
00:15:53,703 --> 00:15:55,293
tapi kau malah menyalahkanku?
230
00:15:56,664 --> 00:15:58,254
Tanpa Go Hae-ri,
231
00:15:59,333 --> 00:16:01,423
kau tak akan bisa menangkap bedebah itu.
232
00:16:01,502 --> 00:16:02,712
Diamlah.
233
00:16:02,795 --> 00:16:04,505
Itu hanya perkara waktu.
234
00:16:05,298 --> 00:16:07,178
Tapi kau malah mencampuri dan merusaknya.
235
00:16:07,258 --> 00:16:10,928
Kami menangkapnya,
sementara kau membuang waktu.
236
00:16:20,730 --> 00:16:21,900
Kuperingatkan kau
237
00:16:22,857 --> 00:16:24,567
jika melewati batas lagi,
238
00:16:26,110 --> 00:16:27,070
tak akan kubiarkan.
239
00:16:35,244 --> 00:16:37,624
Mencari tahu alasan kematian keponakanku
240
00:16:39,749 --> 00:16:41,959
kau sebut "melewati batas"?
241
00:17:00,603 --> 00:17:02,813
Aku tak bisa menahannya lama di sini.
242
00:17:04,106 --> 00:17:06,356
Maksimal dua hari. Itu saja.
243
00:17:06,442 --> 00:17:12,322
Tahan dia selama mungkin.
Orangku akan segera ke sana.
244
00:17:13,866 --> 00:17:16,116
Ya, akan kukabari.
245
00:17:18,579 --> 00:17:19,749
Kapan Jessica akan bebas?
246
00:17:20,957 --> 00:17:23,957
Paling lambat besok pagi.
247
00:17:24,627 --> 00:17:25,457
Kau yakin?
248
00:17:27,630 --> 00:17:31,260
Shadow akan mengeceknya malam ini.
249
00:17:32,718 --> 00:17:33,718
Astaga...
250
00:17:43,729 --> 00:17:46,519
Aku akan tiba pukul 08.30
untuk bertemu Presiden.
251
00:17:47,149 --> 00:17:48,359
Terima kasih, Sekretaris Kim.
252
00:17:58,953 --> 00:18:00,913
Aku terkejut kau menelepon.
253
00:18:03,124 --> 00:18:04,254
Makan malam?
254
00:18:09,714 --> 00:18:12,554
Baik, sampai nanti.
255
00:18:17,930 --> 00:18:19,770
Tampaknya suasana hatimu sedang baik.
256
00:18:21,350 --> 00:18:22,480
Sungguh?
257
00:18:23,561 --> 00:18:24,981
Tak ada yang spesial.
258
00:18:26,480 --> 00:18:30,280
Kau menangkap Kim Woo-gi, itu hal baik.
259
00:18:36,365 --> 00:18:37,525
Namun,
260
00:18:40,077 --> 00:18:43,867
apa menurutmu Presiden akan senang
dengan kabar ini?
261
00:18:45,374 --> 00:18:46,834
Apa maksudmu?
262
00:18:46,917 --> 00:18:51,047
Dia selalu memikirkan hal terbaik
untuk rakyat kita.
263
00:18:52,006 --> 00:18:52,836
Aku tahu.
264
00:18:52,923 --> 00:18:54,343
Menurutnya, untuk rencana F-X,
265
00:18:55,176 --> 00:18:56,716
bekerja dengan John & Mark
266
00:18:56,802 --> 00:18:58,722
bagus untuk kepentingan rakyat.
267
00:19:00,931 --> 00:19:03,311
"Menangkap dalang
dari kecelakaan pesawat."
268
00:19:04,185 --> 00:19:07,855
"Teroris mengaku John & Mark
di belakang serangan tersebut."
269
00:19:08,648 --> 00:19:12,688
Itu akan menjadi kabar terburuk
bagi Presiden.
270
00:19:14,278 --> 00:19:15,568
Apa maksudmu?
271
00:19:15,655 --> 00:19:18,065
Satuan Tugas yang bertanggung jawab
menginvestigasi
272
00:19:18,157 --> 00:19:19,487
harus dirombak seutuhnya.
273
00:19:20,034 --> 00:19:21,704
Tidak hanya Kepala Gang Ju-cheol,
274
00:19:22,161 --> 00:19:23,161
tapi semua anggotanya.
275
00:19:25,915 --> 00:19:27,075
Artinya
276
00:19:28,125 --> 00:19:29,745
aku harus menutup kebenaran?
277
00:19:30,336 --> 00:19:32,456
Karena itu adalah kebenaran
yang mengganggu.
278
00:19:33,047 --> 00:19:34,417
Dengar, Sekretaris Senior Yun.
279
00:19:34,840 --> 00:19:36,220
Apa kau gila?
280
00:19:36,300 --> 00:19:39,260
Pertunjukan tetap bisa berlanjut
asal ada penjahatnya.
281
00:19:40,054 --> 00:19:42,104
Demi Presiden dan kepentingan bangsa,
282
00:19:42,973 --> 00:19:45,353
aku rela menanggung mahkota duri.
283
00:19:45,434 --> 00:19:46,734
Kau sudah gila.
284
00:19:47,144 --> 00:19:48,694
Kau sungguh gila.
285
00:19:58,114 --> 00:20:00,494
Jadi, kau bagian dari kejahatan.
286
00:20:07,039 --> 00:20:10,209
Ini dokumen tentang korupsimu
saat menjabat Kepala Keamanan
287
00:20:11,335 --> 00:20:12,415
di Gedung Biru.
288
00:20:13,045 --> 00:20:13,995
Apa?
289
00:20:14,505 --> 00:20:17,335
Kau diperas habis-habisan
oleh perusahaan industri pertahanan
290
00:20:17,967 --> 00:20:20,137
dan menerima suap dari Dynamic dua kali.
291
00:20:20,219 --> 00:20:21,179
Min Jae-sik!
292
00:20:21,762 --> 00:20:24,602
Saham yang saudara iparmu berikan
naik lima kali lipat.
293
00:20:24,682 --> 00:20:27,852
Kau mendapatkannya secara gratis
dengan jalan bijaksana.
294
00:20:27,935 --> 00:20:28,935
Berengsek!
295
00:20:29,019 --> 00:20:30,439
Jika dokumennya terkuak,
296
00:20:31,021 --> 00:20:34,151
kau dan rekananmu akan sangat merugi.
297
00:20:35,609 --> 00:20:38,069
Partai oposisi yang mengincar
pemilu berikutnya
298
00:20:38,404 --> 00:20:39,744
akan sangat bersemangat.
299
00:20:42,366 --> 00:20:44,026
Aku mau tanya pertanyaan yang sama.
300
00:20:44,118 --> 00:20:48,208
Kau pikir skema sialanmu
akan membuat Presiden senang?
301
00:20:48,789 --> 00:20:50,919
Sudah 15 tahun aku menjadi sekretarisnya.
302
00:20:51,000 --> 00:20:52,670
Semenjak dia masih anggota dewan.
303
00:20:53,627 --> 00:20:54,997
Tak ada yang lebih tahu
304
00:20:55,963 --> 00:20:59,093
pemikirannya selain aku.
305
00:21:01,010 --> 00:21:02,430
Kau salah.
306
00:21:03,679 --> 00:21:05,769
Aku akan melakukan
hal yang menurutku benar,
307
00:21:05,848 --> 00:21:07,348
jadi, lakukan saja yang kau mau.
308
00:21:11,937 --> 00:21:14,107
Astaga, dia meradang.
309
00:21:15,566 --> 00:21:18,526
Bagaimana jika kita yang disalahkan?
310
00:21:37,004 --> 00:21:37,964
Dia siap menemuimu.
311
00:21:49,892 --> 00:21:50,892
Aku menunggu di luar.
312
00:21:51,560 --> 00:21:53,350
Apakah hal penting?
313
00:21:54,772 --> 00:21:56,942
Kami baru mulai, jadi, akan butuh waktu.
314
00:22:00,736 --> 00:22:02,906
Ini hal yang harus kau tahu.
315
00:22:04,824 --> 00:22:06,834
Kau membuatku tegang.
316
00:22:06,909 --> 00:22:08,949
Kau mengganggu sesi pijatku.
317
00:22:09,787 --> 00:22:11,537
Maaf, Pak Presiden.
318
00:22:11,622 --> 00:22:13,042
Tentu, lanjutkan.
319
00:22:15,084 --> 00:22:18,424
Ya, di situ.
320
00:22:18,504 --> 00:22:20,884
Sebelah situ sangat kaku.
321
00:22:21,382 --> 00:22:24,762
Kudengar stres menyebabkan kanker.
322
00:22:25,886 --> 00:22:29,006
Bagaimana kesehatanmu, Direktur An?
Kau baik-baik saja?
323
00:22:29,473 --> 00:22:30,853
Ya, aku sehat.
324
00:22:32,643 --> 00:22:36,063
Karena Direktur BIN sehat,
presiden jadi sakit.
325
00:22:37,022 --> 00:22:38,652
Lemburmu
326
00:22:39,608 --> 00:22:40,898
akan meringankan kerjaku.
327
00:22:41,986 --> 00:22:42,946
Maaf, Pak.
328
00:22:43,779 --> 00:22:45,779
Ulasan di Harian Minju
329
00:22:45,864 --> 00:22:49,704
mengkritisi secara buta
rencana jet tempur masa depan.
330
00:22:49,785 --> 00:22:53,535
Aku mendukung John & Mark
bukan karena punya agenda,
331
00:22:53,622 --> 00:22:54,712
tapi karena kesepakatan bagus
332
00:22:54,790 --> 00:22:58,460
dan itu membantu kemandirian
pertahanan nasional.
333
00:22:59,712 --> 00:23:02,592
Ayolah, kecuali klaim Cha Dal-geon,
334
00:23:03,090 --> 00:23:04,970
tak ada buktinya.
335
00:23:06,176 --> 00:23:07,256
Apa aku salah?
336
00:23:07,845 --> 00:23:09,885
Sebenarnya...
337
00:23:10,472 --> 00:23:11,392
Apa?
338
00:23:13,642 --> 00:23:14,852
Menurutmu aku salah?
339
00:23:16,395 --> 00:23:18,605
Setia sekali rupanya.
340
00:23:19,231 --> 00:23:21,321
Apa kau pendukung setia
dari Dinasti Joseon?
341
00:23:22,860 --> 00:23:24,150
Tidak, Pak. Kau benar.
342
00:23:24,236 --> 00:23:27,736
Lantas kenapa kau biarkan
ulasan sialan itu terbit?
343
00:23:28,240 --> 00:23:29,700
Pers itu
344
00:23:30,492 --> 00:23:32,412
bagai anak kuda.
345
00:23:33,412 --> 00:23:36,212
Ia akan menjadi liar
saat kekangnya dilepas.
346
00:23:39,418 --> 00:23:40,498
Itu sebabnya
347
00:23:41,503 --> 00:23:42,803
aku menjadi lemah
348
00:23:43,339 --> 00:23:45,089
seperti ini
349
00:23:45,507 --> 00:23:47,297
sementara kau kuat.
350
00:23:49,887 --> 00:23:51,677
Tunggu di luar.
351
00:24:01,482 --> 00:24:02,732
Kepalaku sakit.
352
00:24:04,068 --> 00:24:08,408
Apa ada yang tewas karena darah tinggi
saat dipijat?
353
00:24:09,490 --> 00:24:10,620
Tidak, Pak Presiden.
354
00:24:13,243 --> 00:24:14,793
Itu enak.
355
00:24:15,913 --> 00:24:17,713
Menjadi pendukung setia itu mudah.
356
00:24:18,874 --> 00:24:21,794
Bertugas dengan tulus sepertimu
357
00:24:21,877 --> 00:24:24,207
agar aku bisa melakukan tugas negara.
358
00:24:25,339 --> 00:24:29,049
Begitulah tugas pendukung setia.
359
00:24:41,188 --> 00:24:43,148
Kau mengalahkanku.
360
00:24:50,864 --> 00:24:53,454
Aku banyak berpikir di perjalanan kemari.
361
00:24:54,660 --> 00:24:56,250
Kita melakukan ini
362
00:24:56,328 --> 00:24:57,998
demi negara kita,
363
00:24:59,248 --> 00:25:02,838
tapi cara berpikir kita sangat berbeda.
364
00:25:04,670 --> 00:25:07,550
Presiden bisa terluka
jika ada yang tak beres.
365
00:25:11,093 --> 00:25:12,473
Itu sebabnya
366
00:25:13,220 --> 00:25:14,260
dia tak tahu.
367
00:25:16,682 --> 00:25:18,482
Dia tak pernah diberi tahu soal itu.
368
00:25:19,727 --> 00:25:21,147
Aku mau dengar rencanamu.
369
00:25:22,271 --> 00:25:24,611
Apa tujuanmu dengan merombak Satuan Tugas?
370
00:25:25,858 --> 00:25:28,898
Apa bedanya dengan mengganti satu tim?
371
00:25:35,075 --> 00:25:38,655
Kim Woo-gi akan mati besok.
372
00:25:42,958 --> 00:25:46,458
Kita mau pemakaman yang rapi dan sunyi.
373
00:25:47,921 --> 00:25:49,301
Untuk melakukannya,
374
00:25:50,883 --> 00:25:52,893
kita perlu mengubah ketua pelayat.
375
00:26:17,201 --> 00:26:19,241
- Halo.
- Nona Park.
376
00:26:19,828 --> 00:26:22,078
Jadi, mana orangnya?
377
00:26:22,873 --> 00:26:23,793
Dia menunggumu.
378
00:26:33,091 --> 00:26:35,391
Selamat datang. Senang berjumpa.
379
00:26:35,469 --> 00:26:37,509
Maaf, aku terjebak macet.
380
00:26:41,433 --> 00:26:42,943
Akhirnya kita bertemu.
381
00:26:43,018 --> 00:26:44,228
Senang berjumpa. Aku Kim Do Su.
382
00:26:47,397 --> 00:26:49,437
Lupakan.
Kita di sini bukan untuk hal baik.
383
00:26:51,109 --> 00:26:52,279
Jadi...
384
00:26:52,361 --> 00:26:55,071
Kudengar kau melepaskan Kim Woo-gi
pagi ini.
385
00:26:55,656 --> 00:26:57,906
Ya. Dia akan pergi malam ini.
386
00:26:57,991 --> 00:26:59,911
Kau sebaiknya cepat.
387
00:27:00,410 --> 00:27:04,080
Jadi, semua aman terkendali?
Aku tak perlu mengecek?
388
00:27:04,957 --> 00:27:05,867
Kau tahu,
389
00:27:05,958 --> 00:27:08,378
jangan sampai menarik perhatian
yang tak diperlukan.
390
00:27:08,460 --> 00:27:12,340
Uruslah kemacetan jalan.
Aku yang akan tangani sisanya. Paham?
391
00:27:12,422 --> 00:27:13,422
Baik.
392
00:27:13,507 --> 00:27:14,377
Dengar.
393
00:27:15,467 --> 00:27:18,097
Beri tahu aku hal yang kalian obrolkan.
394
00:27:18,178 --> 00:27:20,508
Dasar menyebalkan.
395
00:27:20,597 --> 00:27:22,057
Aku bukan penerjemah.
396
00:27:22,474 --> 00:27:23,934
Dasar amatir.
397
00:27:24,017 --> 00:27:26,187
Kau tak dengar harus bekerja
dekat dengan kami?
398
00:27:26,770 --> 00:27:29,690
Kau hanya dapat untung dariku.
399
00:27:30,440 --> 00:27:31,690
Dasar parasit.
400
00:27:31,775 --> 00:27:32,855
Hei, Jalang.
401
00:27:33,902 --> 00:27:35,152
Ada permintaan terakhir?
402
00:27:35,696 --> 00:27:37,236
Kau dibayar BIN berapa untuk ini?
403
00:27:37,322 --> 00:27:39,202
Kau dibayar John & Mark berapa untuk ini?
404
00:27:39,283 --> 00:27:42,453
Kuberi uang bayarannya.
Asal kau tak ikut campur.
405
00:27:42,536 --> 00:27:45,366
Dasar jalang gila yang mengoceh
siang hari.
406
00:27:45,455 --> 00:27:46,865
"Jalang gila"?
407
00:27:47,207 --> 00:27:48,417
Berengsek!
408
00:27:48,500 --> 00:27:50,750
Hei! Tenang, Semuanya. Tenang.
409
00:28:11,023 --> 00:28:12,233
Maaf.
410
00:28:13,567 --> 00:28:14,437
Apa?
411
00:28:14,985 --> 00:28:15,815
Aku bilang maaf.
412
00:28:17,029 --> 00:28:18,159
Jangan berkecil hati.
413
00:28:18,822 --> 00:28:19,662
Semangat!
414
00:28:20,991 --> 00:28:21,831
Elsa.
415
00:28:29,333 --> 00:28:31,083
Dia mengacungi jempol, 'kan?
416
00:28:31,168 --> 00:28:33,128
Kurasa maksudnya lain.
417
00:28:36,798 --> 00:28:37,878
Sudah siap interogasi?
418
00:28:38,467 --> 00:28:40,007
- Ya.
- Bagus.
419
00:28:41,970 --> 00:28:44,260
Mustang, katakan sesuatu kepada Elsa.
420
00:28:46,391 --> 00:28:47,391
Ya,
421
00:28:47,976 --> 00:28:49,386
apa jadinya kami tanpamu?
422
00:28:52,147 --> 00:28:53,687
Kata Zombie.
423
00:28:53,774 --> 00:28:55,364
Apa...
424
00:28:57,361 --> 00:28:58,401
Tidak, sebenarnya...
425
00:28:58,779 --> 00:28:59,949
Andai
426
00:29:00,822 --> 00:29:02,372
aku punya adik seperti Elsa.
427
00:29:03,992 --> 00:29:05,792
Kata Mustang.
428
00:29:05,869 --> 00:29:07,119
Astaga.
429
00:29:07,204 --> 00:29:09,414
Kerja bagus. Panggil Pak Gi.
430
00:29:09,498 --> 00:29:11,458
Astaga...
431
00:29:13,460 --> 00:29:14,750
Kenapa mereka?
432
00:29:14,836 --> 00:29:16,956
- Astaga.
- Ada apa dengan mereka?
433
00:29:17,422 --> 00:29:20,302
Kau daya tarik operasi ini.
434
00:29:20,384 --> 00:29:24,144
Mereka minta maaf
atas perlakuan buruk kepadamu.
435
00:29:26,390 --> 00:29:29,560
Kami tak bisa mengatakannya karena Pak Gi,
436
00:29:29,643 --> 00:29:31,983
tapi sekembalinya ke Seoul,
kami akan laporkan...
437
00:29:32,104 --> 00:29:32,944
Masuk.
438
00:29:42,114 --> 00:29:43,704
Kami siap untuk interogasi.
439
00:29:44,574 --> 00:29:45,954
Kenapa ada Cha Dal-geon?
440
00:29:46,618 --> 00:29:48,118
Dia di sini sebagai saksi.
441
00:29:49,288 --> 00:29:51,248
Kita tak butuh dia. Keluarkan dia.
442
00:29:51,832 --> 00:29:54,542
Hanya dia yang melihat teroris.
443
00:29:55,127 --> 00:29:57,957
Kita butuh dia untuk pemeriksaan silang.
444
00:30:11,310 --> 00:30:12,310
Siapa dalang
445
00:30:13,103 --> 00:30:14,403
di balik serangan pesawat?
446
00:30:21,153 --> 00:30:22,493
"Serangan"?
447
00:30:26,616 --> 00:30:29,156
Aku lihat pesawatnya jatuh...
448
00:30:59,900 --> 00:31:01,320
Jadi, aku menyelamatkan diri.
449
00:31:09,743 --> 00:31:11,293
Siapa dalang penyerangannya?
450
00:31:12,704 --> 00:31:13,964
Astaga.
451
00:31:14,039 --> 00:31:15,539
Siapa yang memerintahkannya?
452
00:31:26,593 --> 00:31:27,643
Cha Dal-geon?
453
00:31:36,395 --> 00:31:38,015
Kau pikir ini lelucon?
454
00:31:38,105 --> 00:31:39,105
- Jangan begini!
- Ayo!
455
00:31:39,189 --> 00:31:41,149
- Ayo!
- Jangan, lepaskan dia!
456
00:31:41,233 --> 00:31:42,693
Keluarkan dia!
457
00:31:42,776 --> 00:31:44,736
- Ayo.
- Lepaskan aku.
458
00:31:45,320 --> 00:31:46,240
Katakan sejujurnya.
459
00:31:46,780 --> 00:31:49,280
Bedebah dengan luka wajah itu
mengakui segalanya!
460
00:31:51,368 --> 00:31:52,738
Kau hanya menggertak.
461
00:31:53,078 --> 00:31:55,288
Jika Jerome tertangkap, kau tak akan...
462
00:32:01,503 --> 00:32:02,673
Jerome?
463
00:32:03,422 --> 00:32:04,592
Kau dengar itu? "Jerome"?
464
00:32:05,215 --> 00:32:06,045
Jerome?
465
00:32:06,133 --> 00:32:09,513
Apakah Jerome terorisnya?
466
00:32:15,767 --> 00:32:17,017
Kenapa dia?
467
00:32:17,102 --> 00:32:19,402
- Apa ini?
- Astaga! Lihat aku!
468
00:32:19,479 --> 00:32:20,899
Ayolah!
469
00:32:20,981 --> 00:32:22,231
Akan kupanggil dokter!
470
00:32:24,317 --> 00:32:26,607
Kenapa dia? Kau meminum racun?
471
00:32:27,195 --> 00:32:28,405
Bangun!
472
00:32:28,488 --> 00:32:29,698
- Awas!
- Ayolah!
473
00:32:39,666 --> 00:32:41,036
Dia seorang pencandu.
474
00:32:42,335 --> 00:32:43,165
Obat.
475
00:32:44,463 --> 00:32:48,093
Pereda nyeri yang kau minum
bisa mencegahnya mengalami syok.
476
00:32:48,175 --> 00:32:51,595
Berikan obatnya. Aku butuh obatnya!
477
00:32:51,678 --> 00:32:52,678
- Kumohon!
- Diam!
478
00:32:54,890 --> 00:32:56,560
- Apa ini?
- Itu mengandung morfin.
479
00:33:03,773 --> 00:33:04,653
Sedang apa kau?
480
00:33:04,733 --> 00:33:07,783
Katakan dahulu siapa dalangnya.
481
00:33:10,280 --> 00:33:11,870
Tamatlah jika dia mati!
482
00:33:13,033 --> 00:33:13,873
Lepaskan!
483
00:33:16,328 --> 00:33:17,578
Lepaskan, sialan!
484
00:33:18,497 --> 00:33:19,747
Dasar gila!
485
00:33:21,541 --> 00:33:22,581
Suntik dia!
486
00:33:23,543 --> 00:33:24,463
Jangan, Hae-ri!
487
00:33:24,544 --> 00:33:25,594
Itu perintah! Lakukan!
488
00:33:38,642 --> 00:33:39,602
Kumohon beri aku...
489
00:33:43,563 --> 00:33:45,693
Astaga!
490
00:33:51,112 --> 00:33:52,992
Dia bisa mati karena syok. Suntik dia!
491
00:33:54,950 --> 00:33:56,030
Siapa dalangnya?
492
00:33:57,077 --> 00:33:59,117
- Go Hae-ri!
- Siapa?
493
00:34:04,584 --> 00:34:05,504
Apa-apaan?
494
00:34:06,127 --> 00:34:06,997
Siapa?
495
00:34:07,087 --> 00:34:08,377
Berengsek!
496
00:34:09,256 --> 00:34:10,216
Aku tak tahu.
497
00:34:10,298 --> 00:34:11,338
Aku tak tahu.
498
00:34:12,842 --> 00:34:14,552
Michael! Pelakunya Michael!
499
00:34:14,636 --> 00:34:15,546
Wakilnya!
500
00:34:20,809 --> 00:34:21,639
Michael?
501
00:34:22,185 --> 00:34:23,015
Siapa Michael?
502
00:34:23,103 --> 00:34:24,943
Wakil presdir John & Mark.
503
00:34:25,021 --> 00:34:27,651
Kau yakin dia yang memerintahkan serangan?
504
00:34:27,732 --> 00:34:30,242
Aku sudah tak tahan. Kumohon suntik aku.
505
00:34:30,944 --> 00:34:32,574
Berikan bukti bahwa dia pelakunya.
506
00:34:33,321 --> 00:34:34,161
Kumohon...
507
00:34:37,450 --> 00:34:38,410
Rekening bank rahasia...
508
00:34:41,079 --> 00:34:42,039
"Rekening bank rahasia"?
509
00:34:44,958 --> 00:34:46,038
Michael...
510
00:34:48,128 --> 00:34:51,008
Situasi di Korea tak berjalan baik.
511
00:34:51,756 --> 00:34:54,336
Kau yakin orang itu tepat untuk tugasnya?
512
00:34:55,510 --> 00:34:57,010
Ya. Dialah orangnya.
513
00:34:57,596 --> 00:35:01,176
Dia kopilot sekaligus pencandu.
Dia akan melakukan apa pun.
514
00:35:03,059 --> 00:35:04,059
Baiklah.
515
00:35:04,728 --> 00:35:09,438
Pastikan B357 tak sampai tujuan, ya?
516
00:35:11,359 --> 00:35:13,029
Kami akan dapat izin setelah itu.
517
00:35:13,111 --> 00:35:15,741
Jangan khawatir. Pak Kim sudah punya
rencana yang sempurna.
518
00:35:27,417 --> 00:35:28,337
Periksa.
519
00:35:33,006 --> 00:35:34,506
PESAN BARU DITERIMA
520
00:35:34,841 --> 00:35:36,801
INFORMASI DEPOSIT
521
00:35:36,885 --> 00:35:38,925
PENGIRIM: MICHAEL
JUMLAH: 5 JUTA DOLAR
522
00:35:46,353 --> 00:35:47,233
Lima juta?
523
00:35:50,357 --> 00:35:51,187
Baik.
524
00:35:55,111 --> 00:35:55,951
Michael
525
00:35:57,739 --> 00:35:58,819
memberiku
526
00:35:59,407 --> 00:36:01,697
lima miliar won...
527
00:36:02,827 --> 00:36:04,157
Dia syok.
528
00:36:04,245 --> 00:36:05,115
Cepat!
529
00:36:39,739 --> 00:36:41,989
Kita harus dapatkan kesepakatan ini,
bagaimanapun.
530
00:36:42,492 --> 00:36:43,622
Jika tidak...
531
00:36:45,662 --> 00:36:47,042
Tamatlah riwayat kita.
532
00:36:47,706 --> 00:36:50,576
Kau dan aku, tamat!
533
00:36:52,585 --> 00:36:53,495
Paham?
534
00:36:54,087 --> 00:36:55,757
Kau tahu dia kidal.
535
00:36:55,839 --> 00:36:58,549
Tapi dia menembak dirinya
dengan tangan kanan?
536
00:37:00,510 --> 00:37:02,010
Michael dibunuh.
537
00:37:22,240 --> 00:37:23,160
Nomor rekeningnya.
538
00:37:26,536 --> 00:37:30,286
Rekening yang menerima lima miliar
dari Michael.
539
00:37:34,169 --> 00:37:35,499
Aku bilang begitu?
540
00:37:36,838 --> 00:37:38,258
Aku tak ingat.
541
00:37:39,716 --> 00:37:40,586
Hei!
542
00:37:42,093 --> 00:37:43,303
Apa katamu?
543
00:37:43,386 --> 00:37:46,096
Aku punya hak untuk tetap diam.
Jangan ganggu aku.
544
00:37:48,057 --> 00:37:50,057
Dasar berengsek!
545
00:37:50,560 --> 00:37:51,480
Percuma menghajarnya.
546
00:37:52,312 --> 00:37:53,562
Bedebah ini
547
00:37:53,646 --> 00:37:55,816
telah membunuh 200 orang.
548
00:37:55,899 --> 00:37:57,359
Tugasku membawanya dengan aman.
549
00:37:57,442 --> 00:37:58,492
Lepaskan aku.
550
00:38:00,445 --> 00:38:01,985
Kami sudah siap.
551
00:38:05,283 --> 00:38:06,913
Bisa tolong hentikan?
552
00:38:06,993 --> 00:38:08,293
Kalian bisa saling suka.
553
00:38:37,482 --> 00:38:39,532
Kau dan Cha Dal-geon berangkat sendiri.
554
00:38:49,911 --> 00:38:51,161
Berengsek!
555
00:38:51,246 --> 00:38:52,406
Dia memang berengsek,
556
00:38:53,540 --> 00:38:55,750
tapi dia bukan pengkhianat
seperti Min Jae-sik.
557
00:38:56,626 --> 00:38:57,956
Aku tak suka tatapannya.
558
00:38:58,461 --> 00:38:59,381
Taksi!
559
00:39:24,028 --> 00:39:28,578
Mobilnya baru melewatiku.
Sekarang menuju arahmu.
560
00:39:34,080 --> 00:39:36,620
Ada apa? Kenapa jalannya ditutup?
561
00:39:36,708 --> 00:39:39,038
Ada kecelakaan.
Ada truk derek di belakang.
562
00:39:42,297 --> 00:39:43,127
Ada apa?
563
00:39:43,923 --> 00:39:46,893
- Ada kecelakaan. Harus putar balik.
- Astaga.
564
00:39:46,968 --> 00:39:48,758
Baik. Ayo.
565
00:40:00,231 --> 00:40:01,441
Silakan. Ayo, jalan.
566
00:40:11,200 --> 00:40:12,830
Kita akan ke bandara, 'kan?
567
00:40:12,911 --> 00:40:16,541
Ya, katanya ini jalur menuju bandara.
568
00:40:38,311 --> 00:40:39,941
Kenapa? Ada apa?
569
00:40:40,021 --> 00:40:41,691
Jalan ditutup. Kembalilah.
570
00:40:41,773 --> 00:40:44,323
- Kenapa?
- Ada konstruksi. Putar balik!
571
00:40:44,400 --> 00:40:48,070
- Memang butuh konstruksi?
- Kau menginterogasiku? Pergilah!
572
00:40:48,154 --> 00:40:49,454
Apa katanya?
573
00:40:49,530 --> 00:40:50,990
Ada konstruksi. Tak bisa lewat.
574
00:40:51,074 --> 00:40:51,914
Tunggu apa lagi?
575
00:40:51,991 --> 00:40:53,121
Kita harus memutar.
576
00:40:53,701 --> 00:40:54,701
Apa-apaan ini...
577
00:40:55,161 --> 00:40:56,451
Bicaralah. Kita bisa tertinggal.
578
00:40:57,080 --> 00:41:00,500
Tolong izinkan mobilnya lewat.
579
00:41:00,583 --> 00:41:03,593
Jalan ditutup karena ada konstruksi.
580
00:41:03,670 --> 00:41:05,300
Kami tak mau tertinggal pesawat.
581
00:41:10,093 --> 00:41:12,553
Memangnya sedang ada pengembangan area?
582
00:41:13,721 --> 00:41:15,601
Areanya cukup terpencil.
583
00:41:20,812 --> 00:41:22,732
Hei, mau ke mana?
584
00:41:22,814 --> 00:41:23,694
Aku terlambat. Aku harus kerja.
585
00:41:23,773 --> 00:41:24,733
- Apa?
- Aku sedang bekerja.
586
00:41:24,816 --> 00:41:26,776
Baiklah. Aku bayar.
587
00:41:27,110 --> 00:41:29,360
- Kuberi kau uang.
- Baik.
588
00:41:29,946 --> 00:41:31,736
- Tunggu sebentar.
- Baik.
589
00:41:31,823 --> 00:41:33,703
- Jalan ditutup.
- Kau tak izinkan kami?
590
00:41:33,783 --> 00:41:34,873
- Kenapa...
- Apa katanya?
591
00:41:34,951 --> 00:41:36,701
- Kenapa konstruksinya?
- Kami bukan cari masalah.
592
00:41:36,786 --> 00:41:38,366
Kami tertinggal.
593
00:41:38,454 --> 00:41:40,464
Kau pikir siapa dirimu? Jackie Chan?
594
00:41:40,540 --> 00:41:41,960
Izinkan kami lewat.
595
00:41:42,041 --> 00:41:43,461
Jalannya ditutup.
596
00:41:43,543 --> 00:41:44,713
Tolonglah, hanya kami!
597
00:41:45,670 --> 00:41:47,880
Dengar, Semuanya. Jadi, begini.
598
00:41:47,964 --> 00:41:50,804
Ekstra 30 ribu untuk Kim Woo-gi.
599
00:41:51,801 --> 00:41:55,221
Ekstra 30 ribu untuk kepalanya.
600
00:41:58,850 --> 00:42:00,180
Cek semua tim.
601
00:42:01,394 --> 00:42:02,984
Tim Alpha siap.
602
00:42:03,855 --> 00:42:05,015
Tim Bravo siap.
603
00:42:06,899 --> 00:42:08,319
Bagaimana denganmu, Komunis?
604
00:42:08,943 --> 00:42:09,943
Astaga!
605
00:42:10,903 --> 00:42:12,033
Kau ketakutan?
606
00:42:15,533 --> 00:42:17,793
Kepala Kim Woo-gi milikku.
607
00:42:18,828 --> 00:42:21,498
Tak akan kubiarkan jalang gila
mendapatkannya.
608
00:43:17,345 --> 00:43:18,175
Mundur!
609
00:43:44,747 --> 00:43:45,957
Jangan bilang...
610
00:43:50,002 --> 00:43:50,962
Ke jok belakang.
611
00:43:51,420 --> 00:43:53,380
- Keluar?
- Apa?
612
00:44:17,613 --> 00:44:18,613
Jalan!
613
00:44:35,590 --> 00:44:36,840
Tidak...
614
00:44:39,969 --> 00:44:40,849
Keluar!
615
00:44:41,304 --> 00:44:42,144
Lari!
616
00:45:02,241 --> 00:45:03,331
Pak Gi!
617
00:45:03,951 --> 00:45:05,791
Pergilah bersama Kim Woo-gi.
618
00:45:06,370 --> 00:45:07,370
Bagaimana denganmu?
619
00:45:08,122 --> 00:45:09,832
Aku bisa gunakan senapan itu. Cepat!
620
00:45:10,166 --> 00:45:11,876
Kau pergi dengannya.
621
00:45:11,959 --> 00:45:13,379
Pak Gi!
622
00:45:55,336 --> 00:45:56,546
Terus jalan, Bedebah!
623
00:46:33,958 --> 00:46:35,078
Masuk!
624
00:46:38,587 --> 00:46:39,837
Masuk!
625
00:47:01,402 --> 00:47:02,612
Sial!
626
00:47:12,413 --> 00:47:14,423
Kurasa peluru mengenai arterinya.
627
00:47:14,498 --> 00:47:16,288
Ayo ke rumah sakit terdekat.
628
00:47:16,375 --> 00:47:17,745
Tidak, itu berbahaya.
629
00:47:17,835 --> 00:47:19,585
Seberapa jauh Kedutaan Korea?
630
00:47:19,670 --> 00:47:20,630
Sekitar 40 menit?
631
00:47:20,713 --> 00:47:22,923
Tergantung lalu lintasnya.
632
00:47:23,799 --> 00:47:26,299
Dia bisa mati sebelum kita sampai.
633
00:47:26,719 --> 00:47:29,009
Bertahan. Kita akan sampai dalam 10 menit.
634
00:47:54,080 --> 00:47:56,000
GI TAE-UNG
635
00:47:57,666 --> 00:47:59,706
Ya. Bagaimana Kim Woo-gi?
636
00:47:59,794 --> 00:48:02,594
Kakinya tertembak. Lukanya parah.
637
00:48:03,756 --> 00:48:04,626
"Tertembak"?
638
00:48:04,715 --> 00:48:06,005
Kami diserang.
639
00:48:07,468 --> 00:48:09,258
Kami di perjalanan menuju kedutaan!
640
00:48:10,054 --> 00:48:11,604
Akan kutelepon kedutaan.
641
00:48:12,973 --> 00:48:13,853
Bagaimana tim?
642
00:48:14,642 --> 00:48:15,982
Kecuali Hae-ri dan Se-hun,
643
00:48:17,269 --> 00:48:18,439
semua tewas di tempat.
644
00:48:26,112 --> 00:48:28,112
GEDUNG GA
BLOK BA
645
00:49:04,441 --> 00:49:06,191
Polisi lokal pun ikut menyerang!
646
00:49:07,528 --> 00:49:10,988
Sulit membawa Kim Woo-gi kembali.
647
00:49:11,073 --> 00:49:12,993
Kukirim bantuan yang bisa dipercaya.
648
00:49:13,409 --> 00:49:14,829
Tetaplah di kedutaan.
649
00:49:34,972 --> 00:49:36,682
Jangan lakukan. Apa?
650
00:49:37,683 --> 00:49:38,733
Ada apa?
651
00:49:40,144 --> 00:49:42,024
Tunggu. Apa yang kau lakukan?
652
00:49:42,104 --> 00:49:44,194
Kami hentikan operasinya.
653
00:49:44,648 --> 00:49:46,438
Sita ponsel dan matikan komputernya.
654
00:49:46,525 --> 00:49:48,185
- Baik.
- Tunggu.
655
00:49:49,904 --> 00:49:50,954
Tunggu sebentar.
656
00:49:51,030 --> 00:49:54,450
Tunggu. Apa yang kau lakukan?
657
00:49:55,534 --> 00:49:56,794
Lepaskan aku!
658
00:49:56,869 --> 00:49:58,659
Tunggu!
659
00:49:59,663 --> 00:50:01,503
Jangan sentuh itu!
660
00:50:01,582 --> 00:50:03,252
- Lepaskan!
- Kumohon lepaskan aku!
661
00:50:03,334 --> 00:50:05,384
Ada apa dengan kalian?
662
00:50:05,461 --> 00:50:07,251
Kalian ini kenapa?
663
00:50:07,838 --> 00:50:10,298
Cepat. Kau pergi malam ini.
664
00:50:11,759 --> 00:50:13,049
Baik, terima kasih.
665
00:50:20,851 --> 00:50:21,731
Sedang apa kalian?
666
00:50:23,062 --> 00:50:24,062
Hei, Kepala Gang!
667
00:50:24,647 --> 00:50:25,767
Kau...
668
00:50:25,856 --> 00:50:29,316
Kau akan ditangkap karena membocorkan
rahasia negara
669
00:50:29,401 --> 00:50:30,691
dan menguntungkan lawan.
670
00:50:31,362 --> 00:50:34,702
Aku berharap kau bisa kooperatif.
671
00:50:35,658 --> 00:50:36,528
Borgol dia.
672
00:50:37,076 --> 00:50:37,946
Maaf, Pak.
673
00:50:43,958 --> 00:50:45,788
Ini bisa dibicarakan.
674
00:50:46,835 --> 00:50:47,835
Hentikan!
675
00:50:58,764 --> 00:51:01,774
Min akan mengambil alih tim TF.
676
00:51:05,854 --> 00:51:06,904
Borgol dia.
677
00:51:07,898 --> 00:51:09,608
Untuk seorang mata-mata
678
00:51:09,692 --> 00:51:12,192
dan pengkhianat, kau kuat tapi bodoh.
679
00:51:15,322 --> 00:51:16,992
Pihak atas mana yang menekanmu?
680
00:51:20,786 --> 00:51:22,156
Bawa dia sekarang.
681
00:51:22,246 --> 00:51:25,576
Siapa yang membuatmu jadi begini?
682
00:51:25,666 --> 00:51:27,836
Direktur Jenderal!
683
00:51:28,711 --> 00:51:29,801
Direktur An!
684
00:51:30,129 --> 00:51:31,129
Astaga.
685
00:51:57,740 --> 00:51:58,660
Bersandarlah kepadaku.
686
00:51:59,658 --> 00:52:00,618
Aku baik-baik saja.
687
00:52:05,873 --> 00:52:08,423
Bagaimana penampilanku?
688
00:52:09,043 --> 00:52:10,003
Bagus.
689
00:52:13,088 --> 00:52:14,378
Shadow
690
00:52:15,215 --> 00:52:16,755
pasti tahu yang dia lakukan.
691
00:52:39,615 --> 00:52:40,485
Sudah kubilang
692
00:52:41,158 --> 00:52:42,698
kau melakukan kesalahan besar.
693
00:52:43,410 --> 00:52:46,040
Michael pun pernah jadi agen CIA.
694
00:52:46,538 --> 00:52:49,288
Mampirlah jika tak ada
tempat lain untuk bekerja.
695
00:52:50,042 --> 00:52:52,292
Aku bisa manfaatkan keahlianmu
mengarang cerita.
696
00:53:09,937 --> 00:53:10,807
Bagaimana?
697
00:53:14,108 --> 00:53:16,318
Mereka pergi ke kedutaan.
698
00:53:20,906 --> 00:53:21,816
Hae-ri!
699
00:53:22,157 --> 00:53:23,657
Kepala Gang meneleponmu, 'kan?
700
00:53:23,742 --> 00:53:25,122
- Ya.
- Di mana dokter?
701
00:53:26,036 --> 00:53:27,906
Tak ada yang mau datang, jadi...
702
00:53:27,996 --> 00:53:29,246
kami masih mencari...
703
00:53:29,331 --> 00:53:30,961
- Bawa dia ke klinik atas.
- Baik.
704
00:53:31,041 --> 00:53:32,331
Ayo.
705
00:53:36,380 --> 00:53:37,340
Dokter Lim.
706
00:53:37,423 --> 00:53:39,683
Hei, kenapa panggilan video?
707
00:53:40,342 --> 00:53:41,682
Aku tak bisa jelaskan.
708
00:53:41,760 --> 00:53:43,510
Aku butuh bantuanmu untuk luka tembak.
709
00:53:45,514 --> 00:53:46,774
Di sini!
710
00:53:55,232 --> 00:53:56,322
Mereka di luar.
711
00:53:59,778 --> 00:54:00,738
Cari alat bedah.
712
00:54:01,447 --> 00:54:03,067
- Apa?
- Cepat!
713
00:54:03,157 --> 00:54:04,317
Bawa kemari, cepat!
714
00:54:19,882 --> 00:54:20,762
Bawa barangmu.
715
00:54:22,009 --> 00:54:23,179
Untuk apa?
716
00:54:23,302 --> 00:54:24,682
Pastinya bukan untuk bertani.
717
00:54:25,471 --> 00:54:26,811
Kita masuk untuk membunuhnya.
718
00:54:27,389 --> 00:54:28,809
Ini kedutaan.
719
00:54:28,891 --> 00:54:29,891
Memang kenapa?
720
00:54:30,225 --> 00:54:32,385
Aku tak kemari untuk gagal
mendapatkan target.
721
00:54:32,478 --> 00:54:33,728
Astaga.
722
00:54:35,355 --> 00:54:37,395
Dasar payah. Kau tak tahu
tentang hal dasar.
723
00:54:39,693 --> 00:54:41,743
Aku bisa cungkil matamu
dengan jari payah ini.
724
00:54:42,654 --> 00:54:43,614
Sayang.
725
00:54:44,323 --> 00:54:45,953
Jika jadi buronan internasional,
726
00:54:46,450 --> 00:54:48,740
kau harus bersembunyi seumur hidup.
727
00:54:50,412 --> 00:54:52,922
Aku tak bisa bekerja
dengan orang amatir ini.
728
00:54:56,126 --> 00:54:57,286
Lihat saja nanti.
729
00:54:58,086 --> 00:55:00,376
Setelah membunuh Kim Woo-gi,
aku akan menggorokmu.
730
00:55:01,590 --> 00:55:05,260
Memangnya aku botol bir untuk dibuka?
Dasar payah!
731
00:55:18,774 --> 00:55:19,654
Bagaimana dia?
732
00:55:19,733 --> 00:55:21,443
Aku harus lihat arterinya dahulu.
733
00:55:21,527 --> 00:55:22,487
Sudah hentikan perdarahan?
734
00:55:22,569 --> 00:55:23,609
- Tahanlah.
- Ya.
735
00:55:23,695 --> 00:55:25,445
Buka lukanya lebih lebar.
736
00:55:25,572 --> 00:55:28,282
Pak, tak ada alat bedah atau anestesi.
737
00:55:28,367 --> 00:55:29,617
Ambilkan apa pun yang ada.
738
00:55:35,082 --> 00:55:37,422
Pergelangannya.
739
00:55:50,847 --> 00:55:52,807
- Tahan dia.
- Sarung tangan.
740
00:56:03,318 --> 00:56:04,188
Sterilkan.
741
00:56:04,778 --> 00:56:05,988
Kau mau mengoperasi?
742
00:56:06,572 --> 00:56:07,862
Dia bisa.
743
00:56:08,407 --> 00:56:09,737
Dia agen khusus sungguhan.
744
00:56:11,618 --> 00:56:12,618
Tuang iodin povidon.
745
00:56:13,328 --> 00:56:14,158
Pegangi dia.
746
00:56:36,059 --> 00:56:36,939
Tuang lebih banyak.
747
00:56:42,316 --> 00:56:43,356
Di dalamnya terdapat
748
00:56:43,942 --> 00:56:45,742
arteri setebal sedotan.
749
00:56:46,903 --> 00:56:47,903
Tolong lebarkan lukanya.
750
00:56:49,156 --> 00:56:51,026
- Pak?
- Fokus!
751
00:56:51,700 --> 00:56:52,620
Se-hun, kemarilah!
752
00:56:54,328 --> 00:56:55,498
Kemari. Pegangi ini.
753
00:56:57,456 --> 00:56:59,246
Tak masalah. Aku bisa.
754
00:57:10,594 --> 00:57:11,474
Lebih lebar!
755
00:57:18,560 --> 00:57:21,100
Itu dia, di situ! Itu arterinya?
756
00:57:22,439 --> 00:57:23,939
Bagus, syukurlah,
757
00:57:24,524 --> 00:57:26,744
tak semua arteri cedera,
kau bisa mengoperasinya?
758
00:57:29,071 --> 00:57:30,071
Ya.
759
00:57:31,114 --> 00:57:32,164
Akan kucoba.
760
00:57:46,630 --> 00:57:48,920
Bagus, di situ. Di situ, berhenti!
761
00:58:03,313 --> 00:58:04,443
Tetap fokus!
762
00:58:21,415 --> 00:58:22,285
Potong.
763
00:58:26,128 --> 00:58:26,998
Potong.
764
00:58:36,805 --> 00:58:37,805
Potong.
765
00:58:40,809 --> 00:58:42,309
Kain kasa.
766
00:58:43,145 --> 00:58:44,725
Perban.
767
00:58:46,690 --> 00:58:47,860
Ini.
768
00:58:55,073 --> 00:58:57,083
- Selesai.
- Kerja bagus.
769
00:58:57,993 --> 00:58:59,873
Kerja bagus, Pak.
770
00:59:09,504 --> 00:59:10,384
Apa?
771
00:59:10,964 --> 00:59:13,264
- Apa?
- Kenapa dia?
772
00:59:14,384 --> 00:59:15,724
Ada apa?
773
00:59:16,136 --> 00:59:18,966
Dokter, dia tiba-tiba kejang! Kenapa dia?
774
00:59:19,056 --> 00:59:20,516
Dia pendarahan.
775
00:59:20,599 --> 00:59:22,599
Jika tak ada transfusi darah,
dia bisa mati.
776
00:59:22,684 --> 00:59:24,944
Kim Woo-gi, sadarlah!
777
00:59:25,520 --> 00:59:27,270
- Apa golongan darahmu?
- O.
778
00:59:29,691 --> 00:59:30,571
Bagaimana kau tahu?
779
00:59:30,650 --> 00:59:32,280
Aku baca dokumennya sebelum kemari.
780
00:59:35,197 --> 00:59:37,277
Aku juga O. Beri dia darahku.
781
00:59:41,578 --> 00:59:44,328
Bertahanlah. Jangan mati.
782
00:59:46,416 --> 00:59:48,336
Ambil darahku sekarang!
783
00:59:50,462 --> 00:59:51,382
Astaga.
784
00:59:56,051 --> 00:59:58,971
Terjemahan subtitle oleh Rido Mantenna