1 00:00:12,429 --> 00:00:15,929 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:13,115 --> 00:01:16,195 GEDUNG GA BLOK NA 3 00:01:30,549 --> 00:01:33,799 Seolleongtang untuk sarapan, gomtang untuk makan siang. 4 00:01:33,885 --> 00:01:35,255 Makan malam mau pesan apa? 5 00:01:35,846 --> 00:01:37,216 Bagaimana jika sundaetguk? 6 00:01:39,599 --> 00:01:41,099 Aku akan makan malam di rumah 7 00:01:41,435 --> 00:01:42,595 karena akan segera keluar. 8 00:01:42,686 --> 00:01:44,146 Kau salah. 9 00:01:45,522 --> 00:01:48,782 Kau juga salah saat menjatuhkan pesawat. 10 00:01:48,859 --> 00:01:49,739 Itu ceroboh. 11 00:01:50,402 --> 00:01:53,452 Jangan menuduhku tanpa bukti. 12 00:01:55,198 --> 00:01:56,488 Kau pasti kenal Kim Woo-gi. 13 00:01:56,575 --> 00:01:58,485 Tidak, aku tak pernah bertemu dengannya. 14 00:02:00,412 --> 00:02:02,962 - Kenapa bernada arogan? - Kau yang mulai. 15 00:02:04,750 --> 00:02:06,380 Kau tak kenal Kim Woo-gi? 16 00:02:12,883 --> 00:02:15,393 Sekarang aku dapat salah satu kebohonganmu. 17 00:02:16,053 --> 00:02:17,723 Hanya dengan beberapa foto 18 00:02:18,597 --> 00:02:20,057 tak bisa memenjarakanku. 19 00:02:20,766 --> 00:02:22,426 Kenapa menurutmu Michael sudah mati? 20 00:02:23,685 --> 00:02:25,765 Aku tak perlu tahu alasannya bunuh diri. 21 00:02:33,612 --> 00:02:36,662 Bisa lihat noda ungu di tangan kanannya? 22 00:02:37,240 --> 00:02:38,950 Itu disebut reaksi difenilamin. 23 00:02:39,034 --> 00:02:42,044 Itu nitrogen dioksida yang terpancar dari ledakan serbuk pistol. 24 00:02:42,120 --> 00:02:44,580 Ya, dia menembak dirinya. 25 00:02:44,665 --> 00:02:46,415 Kau tahu dia kidal. 26 00:02:48,543 --> 00:02:52,173 Tapi dia menembak dirinya dengan tangan kanan? 27 00:02:56,843 --> 00:02:58,393 Michael dibunuh. 28 00:03:01,056 --> 00:03:02,466 Kau sungguh penuh imajinasi. 29 00:03:03,975 --> 00:03:06,935 Anggaplah begitu. Apa alasannya? 30 00:03:07,521 --> 00:03:09,311 Dia tak kooperatif soal serangan itu, 31 00:03:09,856 --> 00:03:12,106 atau kau harus membungkamnya secepat mungkin. 32 00:03:13,068 --> 00:03:15,488 Menurutmu aku membunuhnya? 33 00:03:18,782 --> 00:03:20,532 Kau dari zaman batu? 34 00:03:21,118 --> 00:03:23,658 Kau sungguh beranggapan metode kuno itu akan bekerja? 35 00:03:24,413 --> 00:03:27,373 Mengarang cerita untuk menjebakku? 36 00:03:32,712 --> 00:03:34,972 Panggilan telepon O Sang-mi dan Kim Woo-gi. 37 00:03:35,799 --> 00:03:38,839 Kau tahu aku tak memercayai apa pun kecuali uang. 38 00:03:39,553 --> 00:03:41,643 Apa kau dapat tiap sen dari John & Mark? 39 00:03:41,722 --> 00:03:43,812 Aku akan mengambil sisanya jika saatnya tepat. 40 00:03:43,890 --> 00:03:45,520 Kau jangan mengkhianatiku. 41 00:03:45,600 --> 00:03:47,730 Kau akan dapat lima miliar hanya jika aku hidup. 42 00:03:49,521 --> 00:03:51,111 Ini cerita yang kupunya. 43 00:03:51,898 --> 00:03:53,188 Silakan dikoreksi. 44 00:03:53,608 --> 00:03:57,238 Hal kecil ini bukti untuk menangkapku? 45 00:03:59,364 --> 00:04:01,204 Itu tak bisa kau ajukan ke pengadilan. 46 00:04:05,328 --> 00:04:06,788 Tak ada yang lain? 47 00:04:08,039 --> 00:04:09,879 Bukti yang bisa mengejutkanku. 48 00:04:16,590 --> 00:04:17,670 Lepaskan dia. 49 00:04:19,468 --> 00:04:21,888 Kita harus menahannya lebih lama. 50 00:04:21,970 --> 00:04:24,100 Pengadilan membatalkan SP-nya 51 00:04:24,473 --> 00:04:25,893 karena kekurangan alat bukti. 52 00:04:25,974 --> 00:04:28,194 Mereka memperingatkan agar tak menyentuhnya, 'kan? 53 00:04:29,728 --> 00:04:32,978 Kau sudah tahu siapa yang diuntungkan atas semua ini? 54 00:04:35,776 --> 00:04:37,436 Ada yang tak beres di Gedung Biru. 55 00:04:38,320 --> 00:04:39,650 Tapi aku belum tahu apa. 56 00:04:41,782 --> 00:04:44,532 Menangkap Kim Woo-gi akan memperjelas beberapa hal. 57 00:04:47,579 --> 00:04:48,659 Astaga. 58 00:05:15,232 --> 00:05:16,402 Sial! 59 00:05:19,736 --> 00:05:21,396 Kenapa ada drone di sini? 60 00:05:21,488 --> 00:05:23,908 Mereka pasti mengubah waktu patroli. Lari! 61 00:05:30,455 --> 00:05:32,035 Aku menemukan botol air mineral. 62 00:05:33,583 --> 00:05:34,713 Kau melihat Kim Woo-gi? 63 00:05:37,504 --> 00:05:40,014 Tidak dari sini. Aku akan masuk. 64 00:05:40,090 --> 00:05:42,050 Rekan timku akan segera tiba. 65 00:05:42,467 --> 00:05:44,217 Jika Kim tak ada, kita akan... 66 00:05:44,302 --> 00:05:45,892 Dia ada, ini tangkapan besar. 67 00:05:45,971 --> 00:05:47,391 Dal-geon... 68 00:05:47,472 --> 00:05:48,352 Jika tertangkap... 69 00:05:48,431 --> 00:05:50,271 Aku bertindak sendiri. Berlagak bodohlah. 70 00:05:53,478 --> 00:05:55,108 Sial! 71 00:05:58,191 --> 00:06:00,781 Maaf, pintunya selalu tertutup. 72 00:06:00,860 --> 00:06:02,110 Kau pemiliknya? 73 00:06:02,195 --> 00:06:04,945 Ya, Pak. Maaf aku tidak dengar... 74 00:06:05,031 --> 00:06:06,201 Ya. Ayo, buka. 75 00:06:25,260 --> 00:06:29,510 Aku tak peduli siapa penyewanya, selama mereka bayar tepat waktu. 76 00:06:29,598 --> 00:06:32,178 Bawa kami ke kamarnya. 77 00:06:32,267 --> 00:06:33,437 - Baik. - Ayo. 78 00:06:33,810 --> 00:06:37,980 Aku menerima bayaran dari penyewa tiap awal bulan. 79 00:06:38,064 --> 00:06:39,694 Ayo, cepat! 80 00:06:46,531 --> 00:06:47,781 Siapa kau? 81 00:06:51,953 --> 00:06:53,463 Apa yang kau cari di sini? 82 00:07:04,591 --> 00:07:06,431 Bisakah kita bicara dengan bahasa Korea? 83 00:07:14,059 --> 00:07:15,229 Pak Kim Woo-gi. 84 00:07:21,900 --> 00:07:24,530 Kita lihat apartemennya. 85 00:07:32,035 --> 00:07:34,115 Astaga! Bangun! 86 00:07:34,496 --> 00:07:37,496 Bangun, Berengsek! 87 00:07:49,052 --> 00:07:51,812 Bangun! Kemari, Berengsek! 88 00:07:55,475 --> 00:07:57,095 Jangan bunuh aku! 89 00:07:58,979 --> 00:08:00,019 Berengsek kau! 90 00:08:03,650 --> 00:08:05,740 Hentikan! Jangan bergerak! 91 00:08:06,528 --> 00:08:07,988 Polisi! 92 00:08:14,536 --> 00:08:15,496 Diam! 93 00:08:17,455 --> 00:08:19,365 Kenapa kalian menangkapku juga? 94 00:08:20,834 --> 00:08:21,884 Lepaskan! 95 00:08:26,756 --> 00:08:28,466 Dia Kim Woo-gi, 'kan? 96 00:08:29,551 --> 00:08:30,931 Ya, itu dia. 97 00:08:31,011 --> 00:08:34,061 - Ada apa? - Kalian tepat waktu. 98 00:08:34,139 --> 00:08:35,139 Lepaskan aku. 99 00:08:35,473 --> 00:08:37,563 Suruh mereka melepas borgolku. 100 00:08:37,642 --> 00:08:39,312 Dia pantas dihajar! 101 00:08:39,811 --> 00:08:41,061 Mereka tak paham bahasaku. 102 00:08:41,146 --> 00:08:42,936 Siapa kau? 103 00:08:44,190 --> 00:08:46,530 Aku salah satu keluarga korban. Aku juga ada di TV. 104 00:08:47,110 --> 00:08:48,110 Kenapa kau di sini? 105 00:08:49,112 --> 00:08:51,572 - Apa? - Siapa yang mengutusmu? 106 00:08:53,700 --> 00:08:56,080 Aku kemari untuk mencari pembunuh keponakanku. 107 00:08:56,161 --> 00:08:58,081 Ada masalah? 108 00:09:00,040 --> 00:09:01,580 Bawa dia ke kantor polisi. 109 00:09:01,666 --> 00:09:02,666 Jangan sentuh aku! 110 00:09:02,751 --> 00:09:03,631 Beri tahu mereka 111 00:09:04,210 --> 00:09:05,670 harus kita yang menahannya. 112 00:09:05,754 --> 00:09:07,304 Kami bawa dia. Dia anggota kami. 113 00:09:07,380 --> 00:09:09,880 Kami harus menahan dan menginterogasinya. 114 00:09:09,966 --> 00:09:12,046 Dia harus diinterogasi di kantor polisi. 115 00:09:12,886 --> 00:09:14,636 Apa hakmu melakukan itu? 116 00:09:14,721 --> 00:09:18,141 Jangan bermain-main denganku atau kutangkap kalian semua. 117 00:09:18,224 --> 00:09:20,354 Dia juga mengancam akan menangkap kita. 118 00:09:20,435 --> 00:09:22,805 - Sungguh? - Aku tak berbuat salah. 119 00:09:22,896 --> 00:09:24,306 Suruh mereka membuka borgolnya. 120 00:09:24,397 --> 00:09:26,017 Ayo! Jalan! 121 00:09:26,107 --> 00:09:27,567 - Suruh mereka! - Jalan! Cepat! 122 00:09:27,650 --> 00:09:29,490 Ayolah! Hei! 123 00:09:29,569 --> 00:09:30,399 Diam dan jalan. 124 00:09:30,487 --> 00:09:31,947 Lepaskan! Hei! 125 00:09:32,030 --> 00:09:34,160 Jangan! Lepaskan aku! 126 00:09:34,616 --> 00:09:36,156 - Aku ingat dia. - Lepaskan aku! 127 00:09:36,242 --> 00:09:37,292 Dia Cha Dal-geon. 128 00:09:37,368 --> 00:09:39,698 Dia mengungkap fakta kecelakaan di Gedung Biru. 129 00:09:39,788 --> 00:09:41,458 Tapi kenapa dia di sini? 130 00:09:48,129 --> 00:09:49,379 KETUA TIM GI 131 00:09:53,426 --> 00:09:54,586 Ya. 132 00:09:55,136 --> 00:09:57,636 Ke kantor polisi sekarang. 133 00:09:58,098 --> 00:09:59,968 Kantor polisi? Kenapa? 134 00:10:00,058 --> 00:10:01,308 Kim Woo-gi ditahan. 135 00:10:03,186 --> 00:10:04,186 Dia tertangkap? 136 00:10:05,188 --> 00:10:06,728 Baik, aku akan ke sana. 137 00:10:09,943 --> 00:10:12,283 Kerja bagus, Dewa Perang. 138 00:10:12,362 --> 00:10:13,202 Bruce Chan. 139 00:10:14,197 --> 00:10:15,567 Hebat! 140 00:10:20,328 --> 00:10:23,288 KANTOR POLISI TANGIER 141 00:10:39,389 --> 00:10:40,269 Dal-geon! 142 00:10:42,016 --> 00:10:43,136 Ada apa? 143 00:10:43,560 --> 00:10:44,440 Jangan khawatir. 144 00:10:44,519 --> 00:10:47,189 Pak Gi sedang bicara dengan kepala polisi, 145 00:10:47,605 --> 00:10:48,475 kau akan bebas. 146 00:10:49,065 --> 00:10:50,645 Sudah kubilang 147 00:10:51,109 --> 00:10:54,149 jika bekerja sama, kita bisa menangkap bedebah ini. 148 00:10:54,237 --> 00:10:55,907 Ayo, tos. 149 00:10:58,616 --> 00:11:01,036 - Aduh! - Sedikit lagi. 150 00:11:01,119 --> 00:11:03,249 Sedikit lagi! Kau pasti bisa! 151 00:11:03,830 --> 00:11:06,120 Ayo! 152 00:11:06,207 --> 00:11:08,497 Ayo! 153 00:11:08,585 --> 00:11:09,785 Apakah perlu 154 00:11:09,878 --> 00:11:11,168 kita melakukan ini? 155 00:11:11,254 --> 00:11:12,884 Perlu. 156 00:11:12,964 --> 00:11:14,514 Karena aku sangat senang. 157 00:11:14,591 --> 00:11:16,091 - Mendekat, sedikit lagi! - Ayo! 158 00:11:16,176 --> 00:11:17,756 - Ayo! - Ya, ayo! 159 00:11:21,055 --> 00:11:22,345 Sedikit lagi. 160 00:11:25,768 --> 00:11:29,148 - Lagi! - Ayo! 161 00:11:29,230 --> 00:11:30,730 Sedikit lagi. 162 00:11:40,074 --> 00:11:41,784 - Tos! - Ya. 163 00:11:44,746 --> 00:11:46,616 Kalian beruntung bersama di sini. 164 00:11:55,381 --> 00:11:58,841 Waktunya habis. Berikan mantelku. 165 00:12:00,053 --> 00:12:01,013 Kita harus bagaimana? 166 00:12:04,599 --> 00:12:05,599 Lepaskan dia. 167 00:12:12,607 --> 00:12:14,067 Ya, semua baik-baik saja. 168 00:12:15,777 --> 00:12:17,527 Ada telepon dari Gi Tae-ung. 169 00:12:17,612 --> 00:12:18,992 - Sambungkan. - Baik. 170 00:12:21,741 --> 00:12:22,581 Ada apa? 171 00:12:23,284 --> 00:12:25,504 Kami menangkap Kim Woo-gi. 172 00:12:29,207 --> 00:12:30,037 Bagus! 173 00:12:30,124 --> 00:12:31,384 Aku tahu kau bisa diandalkan! 174 00:12:32,460 --> 00:12:33,380 Bukan aku yang menangkapnya. 175 00:12:33,461 --> 00:12:34,751 Apa? 176 00:12:35,296 --> 00:12:36,336 Lalu siapa? 177 00:12:39,133 --> 00:12:40,223 Go Hae-ri 178 00:12:41,260 --> 00:12:43,850 dan Cha Dal-geon, salah satu keluarga korban. 179 00:12:44,806 --> 00:12:45,676 Cha Dal-geon? 180 00:12:45,765 --> 00:12:47,385 Dia mengikutimu ke situ? 181 00:12:48,184 --> 00:12:49,064 Ya. 182 00:12:50,436 --> 00:12:51,556 Tak penting siapa penangkapnya. 183 00:12:53,106 --> 00:12:55,066 Keadaan tak berjalan mulus di sini, 184 00:12:55,149 --> 00:12:58,399 jadi, interogasi Kim sedetail mungkin sebelum kau kembali. 185 00:12:59,237 --> 00:13:00,317 Baik. 186 00:13:15,795 --> 00:13:17,005 Jadi... 187 00:13:17,088 --> 00:13:20,218 Jessica bilang akan makan malam di rumah. Kita harus bagaimana? 188 00:13:20,299 --> 00:13:22,719 Abaikan tekanan luar. Lakukan saja tugasmu. 189 00:13:22,802 --> 00:13:24,802 Aku akan melapor ke Presiden secara personal. 190 00:13:39,068 --> 00:13:40,188 Kau... 191 00:13:42,071 --> 00:13:43,911 Kau harus kembali masuk. 192 00:13:43,990 --> 00:13:46,580 Kenapa? Ada yang belum selesai? 193 00:13:47,201 --> 00:13:48,581 Ya, memilih menu makan malam. 194 00:13:49,454 --> 00:13:50,294 Apa? 195 00:13:54,375 --> 00:13:55,375 Kim Woo-gi tertangkap. 196 00:14:00,381 --> 00:14:01,221 Tahan dia lagi. 197 00:14:01,299 --> 00:14:03,219 Apa hubungannya denganku? 198 00:14:03,301 --> 00:14:05,301 - Ayo. - Jangan sentuh aku! 199 00:14:06,054 --> 00:14:07,894 Kau tak tahu harga mantel ini? 200 00:14:07,972 --> 00:14:10,272 Mungkin harus kurobek saja. 201 00:14:10,933 --> 00:14:12,273 Ayo. 202 00:14:31,329 --> 00:14:32,459 Kim Woo-gi tertangkap 203 00:14:33,039 --> 00:14:35,209 dan tak ada yang mati atau terluka. 204 00:14:35,291 --> 00:14:37,131 Kurasa tak ada yang salah dengan itu. 205 00:14:37,794 --> 00:14:39,754 Kau tak tahu kesalahanmu? 206 00:14:39,837 --> 00:14:42,337 Kau bilang aku tak kompeten tanpa rasa tanggung jawab. 207 00:14:42,965 --> 00:14:44,925 Kau salah. 208 00:14:45,009 --> 00:14:46,389 Aku telah membuktikannya. 209 00:14:47,387 --> 00:14:48,547 Kau menyedihkan. 210 00:14:48,888 --> 00:14:50,178 Aku ingin jujur saja. 211 00:14:50,264 --> 00:14:53,064 Kau cemas bagaimana melaporkan hal ini 212 00:14:53,643 --> 00:14:56,733 karena aku dan Cha Dal-geon yang berhasil, bukan para agen senior. 213 00:14:57,146 --> 00:14:58,016 Benar, bukan? 214 00:14:58,106 --> 00:15:00,976 Aku ingin lihat daya andalmu, bukan kemampuanmu. 215 00:15:01,526 --> 00:15:04,606 Apakah kami bisa memercayakan nyawa kami kepadamu. 216 00:15:07,532 --> 00:15:09,832 Kau tak berkualifikasi untuk timku. 217 00:15:10,618 --> 00:15:11,448 Kau gagal. 218 00:15:14,914 --> 00:15:15,794 Pak! 219 00:15:15,873 --> 00:15:17,753 Aku laporkan kau yang menangkapnya. 220 00:15:22,505 --> 00:15:23,965 Kau pasti akan mendapat imbalan 221 00:15:25,550 --> 00:15:26,840 yang sangat kau sukai. 222 00:15:28,052 --> 00:15:30,222 Kau ketua tim berpikiran sempit. 223 00:15:36,144 --> 00:15:39,024 Jika kau memercayainya dari awal, semua pasti baik-baik saja. 224 00:15:40,398 --> 00:15:42,528 Agak lucu 225 00:15:42,608 --> 00:15:46,198 ketua tim bicara kualifikasi padahal dia tak percaya tim sendiri. 226 00:15:47,155 --> 00:15:48,195 Diam, Dal-geon. 227 00:15:48,281 --> 00:15:50,871 Kau selalu mencampuri urusan orang lain? 228 00:15:51,951 --> 00:15:53,621 Aku menyelamatkanmu, 229 00:15:53,703 --> 00:15:55,293 tapi kau malah menyalahkanku? 230 00:15:56,664 --> 00:15:58,254 Tanpa Go Hae-ri, 231 00:15:59,333 --> 00:16:01,423 kau tak akan bisa menangkap bedebah itu. 232 00:16:01,502 --> 00:16:02,712 Diamlah. 233 00:16:02,795 --> 00:16:04,505 Itu hanya perkara waktu. 234 00:16:05,298 --> 00:16:07,178 Tapi kau malah mencampuri dan merusaknya. 235 00:16:07,258 --> 00:16:10,928 Kami menangkapnya, sementara kau membuang waktu. 236 00:16:20,730 --> 00:16:21,900 Kuperingatkan kau 237 00:16:22,857 --> 00:16:24,567 jika melewati batas lagi, 238 00:16:26,110 --> 00:16:27,070 tak akan kubiarkan. 239 00:16:35,244 --> 00:16:37,624 Mencari tahu alasan kematian keponakanku 240 00:16:39,749 --> 00:16:41,959 kau sebut "melewati batas"? 241 00:17:00,603 --> 00:17:02,813 Aku tak bisa menahannya lama di sini. 242 00:17:04,106 --> 00:17:06,356 Maksimal dua hari. Itu saja. 243 00:17:06,442 --> 00:17:12,322 Tahan dia selama mungkin. Orangku akan segera ke sana. 244 00:17:13,866 --> 00:17:16,116 Ya, akan kukabari. 245 00:17:18,579 --> 00:17:19,749 Kapan Jessica akan bebas? 246 00:17:20,957 --> 00:17:23,957 Paling lambat besok pagi. 247 00:17:24,627 --> 00:17:25,457 Kau yakin? 248 00:17:27,630 --> 00:17:31,260 Shadow akan mengeceknya malam ini. 249 00:17:32,718 --> 00:17:33,718 Astaga... 250 00:17:43,729 --> 00:17:46,519 Aku akan tiba pukul 08.30 untuk bertemu Presiden. 251 00:17:47,149 --> 00:17:48,359 Terima kasih, Sekretaris Kim. 252 00:17:58,953 --> 00:18:00,913 Aku terkejut kau menelepon. 253 00:18:03,124 --> 00:18:04,254 Makan malam? 254 00:18:09,714 --> 00:18:12,554 Baik, sampai nanti. 255 00:18:17,930 --> 00:18:19,770 Tampaknya suasana hatimu sedang baik. 256 00:18:21,350 --> 00:18:22,480 Sungguh? 257 00:18:23,561 --> 00:18:24,981 Tak ada yang spesial. 258 00:18:26,480 --> 00:18:30,280 Kau menangkap Kim Woo-gi, itu hal baik. 259 00:18:36,365 --> 00:18:37,525 Namun, 260 00:18:40,077 --> 00:18:43,867 apa menurutmu Presiden akan senang dengan kabar ini? 261 00:18:45,374 --> 00:18:46,834 Apa maksudmu? 262 00:18:46,917 --> 00:18:51,047 Dia selalu memikirkan hal terbaik untuk rakyat kita. 263 00:18:52,006 --> 00:18:52,836 Aku tahu. 264 00:18:52,923 --> 00:18:54,343 Menurutnya, untuk rencana F-X, 265 00:18:55,176 --> 00:18:56,716 bekerja dengan John & Mark 266 00:18:56,802 --> 00:18:58,722 bagus untuk kepentingan rakyat. 267 00:19:00,931 --> 00:19:03,311 "Menangkap dalang dari kecelakaan pesawat." 268 00:19:04,185 --> 00:19:07,855 "Teroris mengaku John & Mark di belakang serangan tersebut." 269 00:19:08,648 --> 00:19:12,688 Itu akan menjadi kabar terburuk bagi Presiden. 270 00:19:14,278 --> 00:19:15,568 Apa maksudmu? 271 00:19:15,655 --> 00:19:18,065 Satuan Tugas yang bertanggung jawab menginvestigasi 272 00:19:18,157 --> 00:19:19,487 harus dirombak seutuhnya. 273 00:19:20,034 --> 00:19:21,704 Tidak hanya Kepala Gang Ju-cheol, 274 00:19:22,161 --> 00:19:23,161 tapi semua anggotanya. 275 00:19:25,915 --> 00:19:27,075 Artinya 276 00:19:28,125 --> 00:19:29,745 aku harus menutup kebenaran? 277 00:19:30,336 --> 00:19:32,456 Karena itu adalah kebenaran yang mengganggu. 278 00:19:33,047 --> 00:19:34,417 Dengar, Sekretaris Senior Yun. 279 00:19:34,840 --> 00:19:36,220 Apa kau gila? 280 00:19:36,300 --> 00:19:39,260 Pertunjukan tetap bisa berlanjut asal ada penjahatnya. 281 00:19:40,054 --> 00:19:42,104 Demi Presiden dan kepentingan bangsa, 282 00:19:42,973 --> 00:19:45,353 aku rela menanggung mahkota duri. 283 00:19:45,434 --> 00:19:46,734 Kau sudah gila. 284 00:19:47,144 --> 00:19:48,694 Kau sungguh gila. 285 00:19:58,114 --> 00:20:00,494 Jadi, kau bagian dari kejahatan. 286 00:20:07,039 --> 00:20:10,209 Ini dokumen tentang korupsimu saat menjabat Kepala Keamanan 287 00:20:11,335 --> 00:20:12,415 di Gedung Biru. 288 00:20:13,045 --> 00:20:13,995 Apa? 289 00:20:14,505 --> 00:20:17,335 Kau diperas habis-habisan oleh perusahaan industri pertahanan 290 00:20:17,967 --> 00:20:20,137 dan menerima suap dari Dynamic dua kali. 291 00:20:20,219 --> 00:20:21,179 Min Jae-sik! 292 00:20:21,762 --> 00:20:24,602 Saham yang saudara iparmu berikan naik lima kali lipat. 293 00:20:24,682 --> 00:20:27,852 Kau mendapatkannya secara gratis dengan jalan bijaksana. 294 00:20:27,935 --> 00:20:28,935 Berengsek! 295 00:20:29,019 --> 00:20:30,439 Jika dokumennya terkuak, 296 00:20:31,021 --> 00:20:34,151 kau dan rekananmu akan sangat merugi. 297 00:20:35,609 --> 00:20:38,069 Partai oposisi yang mengincar pemilu berikutnya 298 00:20:38,404 --> 00:20:39,744 akan sangat bersemangat. 299 00:20:42,366 --> 00:20:44,026 Aku mau tanya pertanyaan yang sama. 300 00:20:44,118 --> 00:20:48,208 Kau pikir skema sialanmu akan membuat Presiden senang? 301 00:20:48,789 --> 00:20:50,919 Sudah 15 tahun aku menjadi sekretarisnya. 302 00:20:51,000 --> 00:20:52,670 Semenjak dia masih anggota dewan. 303 00:20:53,627 --> 00:20:54,997 Tak ada yang lebih tahu 304 00:20:55,963 --> 00:20:59,093 pemikirannya selain aku. 305 00:21:01,010 --> 00:21:02,430 Kau salah. 306 00:21:03,679 --> 00:21:05,769 Aku akan melakukan hal yang menurutku benar, 307 00:21:05,848 --> 00:21:07,348 jadi, lakukan saja yang kau mau. 308 00:21:11,937 --> 00:21:14,107 Astaga, dia meradang. 309 00:21:15,566 --> 00:21:18,526 Bagaimana jika kita yang disalahkan? 310 00:21:37,004 --> 00:21:37,964 Dia siap menemuimu. 311 00:21:49,892 --> 00:21:50,892 Aku menunggu di luar. 312 00:21:51,560 --> 00:21:53,350 Apakah hal penting? 313 00:21:54,772 --> 00:21:56,942 Kami baru mulai, jadi, akan butuh waktu. 314 00:22:00,736 --> 00:22:02,906 Ini hal yang harus kau tahu. 315 00:22:04,824 --> 00:22:06,834 Kau membuatku tegang. 316 00:22:06,909 --> 00:22:08,949 Kau mengganggu sesi pijatku. 317 00:22:09,787 --> 00:22:11,537 Maaf, Pak Presiden. 318 00:22:11,622 --> 00:22:13,042 Tentu, lanjutkan. 319 00:22:15,084 --> 00:22:18,424 Ya, di situ. 320 00:22:18,504 --> 00:22:20,884 Sebelah situ sangat kaku. 321 00:22:21,382 --> 00:22:24,762 Kudengar stres menyebabkan kanker. 322 00:22:25,886 --> 00:22:29,006 Bagaimana kesehatanmu, Direktur An? Kau baik-baik saja? 323 00:22:29,473 --> 00:22:30,853 Ya, aku sehat. 324 00:22:32,643 --> 00:22:36,063 Karena Direktur BIN sehat, presiden jadi sakit. 325 00:22:37,022 --> 00:22:38,652 Lemburmu 326 00:22:39,608 --> 00:22:40,898 akan meringankan kerjaku. 327 00:22:41,986 --> 00:22:42,946 Maaf, Pak. 328 00:22:43,779 --> 00:22:45,779 Ulasan di Harian Minju 329 00:22:45,864 --> 00:22:49,704 mengkritisi secara buta rencana jet tempur masa depan. 330 00:22:49,785 --> 00:22:53,535 Aku mendukung John & Mark bukan karena punya agenda, 331 00:22:53,622 --> 00:22:54,712 tapi karena kesepakatan bagus 332 00:22:54,790 --> 00:22:58,460 dan itu membantu kemandirian pertahanan nasional. 333 00:22:59,712 --> 00:23:02,592 Ayolah, kecuali klaim Cha Dal-geon, 334 00:23:03,090 --> 00:23:04,970 tak ada buktinya. 335 00:23:06,176 --> 00:23:07,256 Apa aku salah? 336 00:23:07,845 --> 00:23:09,885 Sebenarnya... 337 00:23:10,472 --> 00:23:11,392 Apa? 338 00:23:13,642 --> 00:23:14,852 Menurutmu aku salah? 339 00:23:16,395 --> 00:23:18,605 Setia sekali rupanya. 340 00:23:19,231 --> 00:23:21,321 Apa kau pendukung setia dari Dinasti Joseon? 341 00:23:22,860 --> 00:23:24,150 Tidak, Pak. Kau benar. 342 00:23:24,236 --> 00:23:27,736 Lantas kenapa kau biarkan ulasan sialan itu terbit? 343 00:23:28,240 --> 00:23:29,700 Pers itu 344 00:23:30,492 --> 00:23:32,412 bagai anak kuda. 345 00:23:33,412 --> 00:23:36,212 Ia akan menjadi liar saat kekangnya dilepas. 346 00:23:39,418 --> 00:23:40,498 Itu sebabnya 347 00:23:41,503 --> 00:23:42,803 aku menjadi lemah 348 00:23:43,339 --> 00:23:45,089 seperti ini 349 00:23:45,507 --> 00:23:47,297 sementara kau kuat. 350 00:23:49,887 --> 00:23:51,677 Tunggu di luar. 351 00:24:01,482 --> 00:24:02,732 Kepalaku sakit. 352 00:24:04,068 --> 00:24:08,408 Apa ada yang tewas karena darah tinggi saat dipijat? 353 00:24:09,490 --> 00:24:10,620 Tidak, Pak Presiden. 354 00:24:13,243 --> 00:24:14,793 Itu enak. 355 00:24:15,913 --> 00:24:17,713 Menjadi pendukung setia itu mudah. 356 00:24:18,874 --> 00:24:21,794 Bertugas dengan tulus sepertimu 357 00:24:21,877 --> 00:24:24,207 agar aku bisa melakukan tugas negara. 358 00:24:25,339 --> 00:24:29,049 Begitulah tugas pendukung setia. 359 00:24:41,188 --> 00:24:43,148 Kau mengalahkanku. 360 00:24:50,864 --> 00:24:53,454 Aku banyak berpikir di perjalanan kemari. 361 00:24:54,660 --> 00:24:56,250 Kita melakukan ini 362 00:24:56,328 --> 00:24:57,998 demi negara kita, 363 00:24:59,248 --> 00:25:02,838 tapi cara berpikir kita sangat berbeda. 364 00:25:04,670 --> 00:25:07,550 Presiden bisa terluka jika ada yang tak beres. 365 00:25:11,093 --> 00:25:12,473 Itu sebabnya 366 00:25:13,220 --> 00:25:14,260 dia tak tahu. 367 00:25:16,682 --> 00:25:18,482 Dia tak pernah diberi tahu soal itu. 368 00:25:19,727 --> 00:25:21,147 Aku mau dengar rencanamu. 369 00:25:22,271 --> 00:25:24,611 Apa tujuanmu dengan merombak Satuan Tugas? 370 00:25:25,858 --> 00:25:28,898 Apa bedanya dengan mengganti satu tim? 371 00:25:35,075 --> 00:25:38,655 Kim Woo-gi akan mati besok. 372 00:25:42,958 --> 00:25:46,458 Kita mau pemakaman yang rapi dan sunyi. 373 00:25:47,921 --> 00:25:49,301 Untuk melakukannya, 374 00:25:50,883 --> 00:25:52,893 kita perlu mengubah ketua pelayat. 375 00:26:17,201 --> 00:26:19,241 - Halo. - Nona Park. 376 00:26:19,828 --> 00:26:22,078 Jadi, mana orangnya? 377 00:26:22,873 --> 00:26:23,793 Dia menunggumu. 378 00:26:33,091 --> 00:26:35,391 Selamat datang. Senang berjumpa. 379 00:26:35,469 --> 00:26:37,509 Maaf, aku terjebak macet. 380 00:26:41,433 --> 00:26:42,943 Akhirnya kita bertemu. 381 00:26:43,018 --> 00:26:44,228 Senang berjumpa. Aku Kim Do Su. 382 00:26:47,397 --> 00:26:49,437 Lupakan. Kita di sini bukan untuk hal baik. 383 00:26:51,109 --> 00:26:52,279 Jadi... 384 00:26:52,361 --> 00:26:55,071 Kudengar kau melepaskan Kim Woo-gi pagi ini. 385 00:26:55,656 --> 00:26:57,906 Ya. Dia akan pergi malam ini. 386 00:26:57,991 --> 00:26:59,911 Kau sebaiknya cepat. 387 00:27:00,410 --> 00:27:04,080 Jadi, semua aman terkendali? Aku tak perlu mengecek? 388 00:27:04,957 --> 00:27:05,867 Kau tahu, 389 00:27:05,958 --> 00:27:08,378 jangan sampai menarik perhatian yang tak diperlukan. 390 00:27:08,460 --> 00:27:12,340 Uruslah kemacetan jalan. Aku yang akan tangani sisanya. Paham? 391 00:27:12,422 --> 00:27:13,422 Baik. 392 00:27:13,507 --> 00:27:14,377 Dengar. 393 00:27:15,467 --> 00:27:18,097 Beri tahu aku hal yang kalian obrolkan. 394 00:27:18,178 --> 00:27:20,508 Dasar menyebalkan. 395 00:27:20,597 --> 00:27:22,057 Aku bukan penerjemah. 396 00:27:22,474 --> 00:27:23,934 Dasar amatir. 397 00:27:24,017 --> 00:27:26,187 Kau tak dengar harus bekerja dekat dengan kami? 398 00:27:26,770 --> 00:27:29,690 Kau hanya dapat untung dariku. 399 00:27:30,440 --> 00:27:31,690 Dasar parasit. 400 00:27:31,775 --> 00:27:32,855 Hei, Jalang. 401 00:27:33,902 --> 00:27:35,152 Ada permintaan terakhir? 402 00:27:35,696 --> 00:27:37,236 Kau dibayar BIN berapa untuk ini? 403 00:27:37,322 --> 00:27:39,202 Kau dibayar John & Mark berapa untuk ini? 404 00:27:39,283 --> 00:27:42,453 Kuberi uang bayarannya. Asal kau tak ikut campur. 405 00:27:42,536 --> 00:27:45,366 Dasar jalang gila yang mengoceh siang hari. 406 00:27:45,455 --> 00:27:46,865 "Jalang gila"? 407 00:27:47,207 --> 00:27:48,417 Berengsek! 408 00:27:48,500 --> 00:27:50,750 Hei! Tenang, Semuanya. Tenang. 409 00:28:11,023 --> 00:28:12,233 Maaf. 410 00:28:13,567 --> 00:28:14,437 Apa? 411 00:28:14,985 --> 00:28:15,815 Aku bilang maaf. 412 00:28:17,029 --> 00:28:18,159 Jangan berkecil hati. 413 00:28:18,822 --> 00:28:19,662 Semangat! 414 00:28:20,991 --> 00:28:21,831 Elsa. 415 00:28:29,333 --> 00:28:31,083 Dia mengacungi jempol, 'kan? 416 00:28:31,168 --> 00:28:33,128 Kurasa maksudnya lain. 417 00:28:36,798 --> 00:28:37,878 Sudah siap interogasi? 418 00:28:38,467 --> 00:28:40,007 - Ya. - Bagus. 419 00:28:41,970 --> 00:28:44,260 Mustang, katakan sesuatu kepada Elsa. 420 00:28:46,391 --> 00:28:47,391 Ya, 421 00:28:47,976 --> 00:28:49,386 apa jadinya kami tanpamu? 422 00:28:52,147 --> 00:28:53,687 Kata Zombie. 423 00:28:53,774 --> 00:28:55,364 Apa... 424 00:28:57,361 --> 00:28:58,401 Tidak, sebenarnya... 425 00:28:58,779 --> 00:28:59,949 Andai 426 00:29:00,822 --> 00:29:02,372 aku punya adik seperti Elsa. 427 00:29:03,992 --> 00:29:05,792 Kata Mustang. 428 00:29:05,869 --> 00:29:07,119 Astaga. 429 00:29:07,204 --> 00:29:09,414 Kerja bagus. Panggil Pak Gi. 430 00:29:09,498 --> 00:29:11,458 Astaga... 431 00:29:13,460 --> 00:29:14,750 Kenapa mereka? 432 00:29:14,836 --> 00:29:16,956 - Astaga. - Ada apa dengan mereka? 433 00:29:17,422 --> 00:29:20,302 Kau daya tarik operasi ini. 434 00:29:20,384 --> 00:29:24,144 Mereka minta maaf atas perlakuan buruk kepadamu. 435 00:29:26,390 --> 00:29:29,560 Kami tak bisa mengatakannya karena Pak Gi, 436 00:29:29,643 --> 00:29:31,983 tapi sekembalinya ke Seoul, kami akan laporkan... 437 00:29:32,104 --> 00:29:32,944 Masuk. 438 00:29:42,114 --> 00:29:43,704 Kami siap untuk interogasi. 439 00:29:44,574 --> 00:29:45,954 Kenapa ada Cha Dal-geon? 440 00:29:46,618 --> 00:29:48,118 Dia di sini sebagai saksi. 441 00:29:49,288 --> 00:29:51,248 Kita tak butuh dia. Keluarkan dia. 442 00:29:51,832 --> 00:29:54,542 Hanya dia yang melihat teroris. 443 00:29:55,127 --> 00:29:57,957 Kita butuh dia untuk pemeriksaan silang. 444 00:30:11,310 --> 00:30:12,310 Siapa dalang 445 00:30:13,103 --> 00:30:14,403 di balik serangan pesawat? 446 00:30:21,153 --> 00:30:22,493 "Serangan"? 447 00:30:26,616 --> 00:30:29,156 Aku lihat pesawatnya jatuh... 448 00:30:59,900 --> 00:31:01,320 Jadi, aku menyelamatkan diri. 449 00:31:09,743 --> 00:31:11,293 Siapa dalang penyerangannya? 450 00:31:12,704 --> 00:31:13,964 Astaga. 451 00:31:14,039 --> 00:31:15,539 Siapa yang memerintahkannya? 452 00:31:26,593 --> 00:31:27,643 Cha Dal-geon? 453 00:31:36,395 --> 00:31:38,015 Kau pikir ini lelucon? 454 00:31:38,105 --> 00:31:39,105 - Jangan begini! - Ayo! 455 00:31:39,189 --> 00:31:41,149 - Ayo! - Jangan, lepaskan dia! 456 00:31:41,233 --> 00:31:42,693 Keluarkan dia! 457 00:31:42,776 --> 00:31:44,736 - Ayo. - Lepaskan aku. 458 00:31:45,320 --> 00:31:46,240 Katakan sejujurnya. 459 00:31:46,780 --> 00:31:49,280 Bedebah dengan luka wajah itu mengakui segalanya! 460 00:31:51,368 --> 00:31:52,738 Kau hanya menggertak. 461 00:31:53,078 --> 00:31:55,288 Jika Jerome tertangkap, kau tak akan... 462 00:32:01,503 --> 00:32:02,673 Jerome? 463 00:32:03,422 --> 00:32:04,592 Kau dengar itu? "Jerome"? 464 00:32:05,215 --> 00:32:06,045 Jerome? 465 00:32:06,133 --> 00:32:09,513 Apakah Jerome terorisnya? 466 00:32:15,767 --> 00:32:17,017 Kenapa dia? 467 00:32:17,102 --> 00:32:19,402 - Apa ini? - Astaga! Lihat aku! 468 00:32:19,479 --> 00:32:20,899 Ayolah! 469 00:32:20,981 --> 00:32:22,231 Akan kupanggil dokter! 470 00:32:24,317 --> 00:32:26,607 Kenapa dia? Kau meminum racun? 471 00:32:27,195 --> 00:32:28,405 Bangun! 472 00:32:28,488 --> 00:32:29,698 - Awas! - Ayolah! 473 00:32:39,666 --> 00:32:41,036 Dia seorang pencandu. 474 00:32:42,335 --> 00:32:43,165 Obat. 475 00:32:44,463 --> 00:32:48,093 Pereda nyeri yang kau minum bisa mencegahnya mengalami syok. 476 00:32:48,175 --> 00:32:51,595 Berikan obatnya. Aku butuh obatnya! 477 00:32:51,678 --> 00:32:52,678 - Kumohon! - Diam! 478 00:32:54,890 --> 00:32:56,560 - Apa ini? - Itu mengandung morfin. 479 00:33:03,773 --> 00:33:04,653 Sedang apa kau? 480 00:33:04,733 --> 00:33:07,783 Katakan dahulu siapa dalangnya. 481 00:33:10,280 --> 00:33:11,870 Tamatlah jika dia mati! 482 00:33:13,033 --> 00:33:13,873 Lepaskan! 483 00:33:16,328 --> 00:33:17,578 Lepaskan, sialan! 484 00:33:18,497 --> 00:33:19,747 Dasar gila! 485 00:33:21,541 --> 00:33:22,581 Suntik dia! 486 00:33:23,543 --> 00:33:24,463 Jangan, Hae-ri! 487 00:33:24,544 --> 00:33:25,594 Itu perintah! Lakukan! 488 00:33:38,642 --> 00:33:39,602 Kumohon beri aku... 489 00:33:43,563 --> 00:33:45,693 Astaga! 490 00:33:51,112 --> 00:33:52,992 Dia bisa mati karena syok. Suntik dia! 491 00:33:54,950 --> 00:33:56,030 Siapa dalangnya? 492 00:33:57,077 --> 00:33:59,117 - Go Hae-ri! - Siapa? 493 00:34:04,584 --> 00:34:05,504 Apa-apaan? 494 00:34:06,127 --> 00:34:06,997 Siapa? 495 00:34:07,087 --> 00:34:08,377 Berengsek! 496 00:34:09,256 --> 00:34:10,216 Aku tak tahu. 497 00:34:10,298 --> 00:34:11,338 Aku tak tahu. 498 00:34:12,842 --> 00:34:14,552 Michael! Pelakunya Michael! 499 00:34:14,636 --> 00:34:15,546 Wakilnya! 500 00:34:20,809 --> 00:34:21,639 Michael? 501 00:34:22,185 --> 00:34:23,015 Siapa Michael? 502 00:34:23,103 --> 00:34:24,943 Wakil presdir John & Mark. 503 00:34:25,021 --> 00:34:27,651 Kau yakin dia yang memerintahkan serangan? 504 00:34:27,732 --> 00:34:30,242 Aku sudah tak tahan. Kumohon suntik aku. 505 00:34:30,944 --> 00:34:32,574 Berikan bukti bahwa dia pelakunya. 506 00:34:33,321 --> 00:34:34,161 Kumohon... 507 00:34:37,450 --> 00:34:38,410 Rekening bank rahasia... 508 00:34:41,079 --> 00:34:42,039 "Rekening bank rahasia"? 509 00:34:44,958 --> 00:34:46,038 Michael... 510 00:34:48,128 --> 00:34:51,008 Situasi di Korea tak berjalan baik. 511 00:34:51,756 --> 00:34:54,336 Kau yakin orang itu tepat untuk tugasnya? 512 00:34:55,510 --> 00:34:57,010 Ya. Dialah orangnya. 513 00:34:57,596 --> 00:35:01,176 Dia kopilot sekaligus pencandu. Dia akan melakukan apa pun. 514 00:35:03,059 --> 00:35:04,059 Baiklah. 515 00:35:04,728 --> 00:35:09,438 Pastikan B357 tak sampai tujuan, ya? 516 00:35:11,359 --> 00:35:13,029 Kami akan dapat izin setelah itu. 517 00:35:13,111 --> 00:35:15,741 Jangan khawatir. Pak Kim sudah punya rencana yang sempurna. 518 00:35:27,417 --> 00:35:28,337 Periksa. 519 00:35:33,006 --> 00:35:34,506 PESAN BARU DITERIMA 520 00:35:34,841 --> 00:35:36,801 INFORMASI DEPOSIT 521 00:35:36,885 --> 00:35:38,925 PENGIRIM: MICHAEL JUMLAH: 5 JUTA DOLAR 522 00:35:46,353 --> 00:35:47,233 Lima juta? 523 00:35:50,357 --> 00:35:51,187 Baik. 524 00:35:55,111 --> 00:35:55,951 Michael 525 00:35:57,739 --> 00:35:58,819 memberiku 526 00:35:59,407 --> 00:36:01,697 lima miliar won... 527 00:36:02,827 --> 00:36:04,157 Dia syok. 528 00:36:04,245 --> 00:36:05,115 Cepat! 529 00:36:39,739 --> 00:36:41,989 Kita harus dapatkan kesepakatan ini, bagaimanapun. 530 00:36:42,492 --> 00:36:43,622 Jika tidak... 531 00:36:45,662 --> 00:36:47,042 Tamatlah riwayat kita. 532 00:36:47,706 --> 00:36:50,576 Kau dan aku, tamat! 533 00:36:52,585 --> 00:36:53,495 Paham? 534 00:36:54,087 --> 00:36:55,757 Kau tahu dia kidal. 535 00:36:55,839 --> 00:36:58,549 Tapi dia menembak dirinya dengan tangan kanan? 536 00:37:00,510 --> 00:37:02,010 Michael dibunuh. 537 00:37:22,240 --> 00:37:23,160 Nomor rekeningnya. 538 00:37:26,536 --> 00:37:30,286 Rekening yang menerima lima miliar dari Michael. 539 00:37:34,169 --> 00:37:35,499 Aku bilang begitu? 540 00:37:36,838 --> 00:37:38,258 Aku tak ingat. 541 00:37:39,716 --> 00:37:40,586 Hei! 542 00:37:42,093 --> 00:37:43,303 Apa katamu? 543 00:37:43,386 --> 00:37:46,096 Aku punya hak untuk tetap diam. Jangan ganggu aku. 544 00:37:48,057 --> 00:37:50,057 Dasar berengsek! 545 00:37:50,560 --> 00:37:51,480 Percuma menghajarnya. 546 00:37:52,312 --> 00:37:53,562 Bedebah ini 547 00:37:53,646 --> 00:37:55,816 telah membunuh 200 orang. 548 00:37:55,899 --> 00:37:57,359 Tugasku membawanya dengan aman. 549 00:37:57,442 --> 00:37:58,492 Lepaskan aku. 550 00:38:00,445 --> 00:38:01,985 Kami sudah siap. 551 00:38:05,283 --> 00:38:06,913 Bisa tolong hentikan? 552 00:38:06,993 --> 00:38:08,293 Kalian bisa saling suka. 553 00:38:37,482 --> 00:38:39,532 Kau dan Cha Dal-geon berangkat sendiri. 554 00:38:49,911 --> 00:38:51,161 Berengsek! 555 00:38:51,246 --> 00:38:52,406 Dia memang berengsek, 556 00:38:53,540 --> 00:38:55,750 tapi dia bukan pengkhianat seperti Min Jae-sik. 557 00:38:56,626 --> 00:38:57,956 Aku tak suka tatapannya. 558 00:38:58,461 --> 00:38:59,381 Taksi! 559 00:39:24,028 --> 00:39:28,578 Mobilnya baru melewatiku. Sekarang menuju arahmu. 560 00:39:34,080 --> 00:39:36,620 Ada apa? Kenapa jalannya ditutup? 561 00:39:36,708 --> 00:39:39,038 Ada kecelakaan. Ada truk derek di belakang. 562 00:39:42,297 --> 00:39:43,127 Ada apa? 563 00:39:43,923 --> 00:39:46,893 - Ada kecelakaan. Harus putar balik. - Astaga. 564 00:39:46,968 --> 00:39:48,758 Baik. Ayo. 565 00:40:00,231 --> 00:40:01,441 Silakan. Ayo, jalan. 566 00:40:11,200 --> 00:40:12,830 Kita akan ke bandara, 'kan? 567 00:40:12,911 --> 00:40:16,541 Ya, katanya ini jalur menuju bandara. 568 00:40:38,311 --> 00:40:39,941 Kenapa? Ada apa? 569 00:40:40,021 --> 00:40:41,691 Jalan ditutup. Kembalilah. 570 00:40:41,773 --> 00:40:44,323 - Kenapa? - Ada konstruksi. Putar balik! 571 00:40:44,400 --> 00:40:48,070 - Memang butuh konstruksi? - Kau menginterogasiku? Pergilah! 572 00:40:48,154 --> 00:40:49,454 Apa katanya? 573 00:40:49,530 --> 00:40:50,990 Ada konstruksi. Tak bisa lewat. 574 00:40:51,074 --> 00:40:51,914 Tunggu apa lagi? 575 00:40:51,991 --> 00:40:53,121 Kita harus memutar. 576 00:40:53,701 --> 00:40:54,701 Apa-apaan ini... 577 00:40:55,161 --> 00:40:56,451 Bicaralah. Kita bisa tertinggal. 578 00:40:57,080 --> 00:41:00,500 Tolong izinkan mobilnya lewat. 579 00:41:00,583 --> 00:41:03,593 Jalan ditutup karena ada konstruksi. 580 00:41:03,670 --> 00:41:05,300 Kami tak mau tertinggal pesawat. 581 00:41:10,093 --> 00:41:12,553 Memangnya sedang ada pengembangan area? 582 00:41:13,721 --> 00:41:15,601 Areanya cukup terpencil. 583 00:41:20,812 --> 00:41:22,732 Hei, mau ke mana? 584 00:41:22,814 --> 00:41:23,694 Aku terlambat. Aku harus kerja. 585 00:41:23,773 --> 00:41:24,733 - Apa? - Aku sedang bekerja. 586 00:41:24,816 --> 00:41:26,776 Baiklah. Aku bayar. 587 00:41:27,110 --> 00:41:29,360 - Kuberi kau uang. - Baik. 588 00:41:29,946 --> 00:41:31,736 - Tunggu sebentar. - Baik. 589 00:41:31,823 --> 00:41:33,703 - Jalan ditutup. - Kau tak izinkan kami? 590 00:41:33,783 --> 00:41:34,873 - Kenapa... - Apa katanya? 591 00:41:34,951 --> 00:41:36,701 - Kenapa konstruksinya? - Kami bukan cari masalah. 592 00:41:36,786 --> 00:41:38,366 Kami tertinggal. 593 00:41:38,454 --> 00:41:40,464 Kau pikir siapa dirimu? Jackie Chan? 594 00:41:40,540 --> 00:41:41,960 Izinkan kami lewat. 595 00:41:42,041 --> 00:41:43,461 Jalannya ditutup. 596 00:41:43,543 --> 00:41:44,713 Tolonglah, hanya kami! 597 00:41:45,670 --> 00:41:47,880 Dengar, Semuanya. Jadi, begini. 598 00:41:47,964 --> 00:41:50,804 Ekstra 30 ribu untuk Kim Woo-gi. 599 00:41:51,801 --> 00:41:55,221 Ekstra 30 ribu untuk kepalanya. 600 00:41:58,850 --> 00:42:00,180 Cek semua tim. 601 00:42:01,394 --> 00:42:02,984 Tim Alpha siap. 602 00:42:03,855 --> 00:42:05,015 Tim Bravo siap. 603 00:42:06,899 --> 00:42:08,319 Bagaimana denganmu, Komunis? 604 00:42:08,943 --> 00:42:09,943 Astaga! 605 00:42:10,903 --> 00:42:12,033 Kau ketakutan? 606 00:42:15,533 --> 00:42:17,793 Kepala Kim Woo-gi milikku. 607 00:42:18,828 --> 00:42:21,498 Tak akan kubiarkan jalang gila mendapatkannya. 608 00:43:17,345 --> 00:43:18,175 Mundur! 609 00:43:44,747 --> 00:43:45,957 Jangan bilang... 610 00:43:50,002 --> 00:43:50,962 Ke jok belakang. 611 00:43:51,420 --> 00:43:53,380 - Keluar? - Apa? 612 00:44:17,613 --> 00:44:18,613 Jalan! 613 00:44:35,590 --> 00:44:36,840 Tidak... 614 00:44:39,969 --> 00:44:40,849 Keluar! 615 00:44:41,304 --> 00:44:42,144 Lari! 616 00:45:02,241 --> 00:45:03,331 Pak Gi! 617 00:45:03,951 --> 00:45:05,791 Pergilah bersama Kim Woo-gi. 618 00:45:06,370 --> 00:45:07,370 Bagaimana denganmu? 619 00:45:08,122 --> 00:45:09,832 Aku bisa gunakan senapan itu. Cepat! 620 00:45:10,166 --> 00:45:11,876 Kau pergi dengannya. 621 00:45:11,959 --> 00:45:13,379 Pak Gi! 622 00:45:55,336 --> 00:45:56,546 Terus jalan, Bedebah! 623 00:46:33,958 --> 00:46:35,078 Masuk! 624 00:46:38,587 --> 00:46:39,837 Masuk! 625 00:47:01,402 --> 00:47:02,612 Sial! 626 00:47:12,413 --> 00:47:14,423 Kurasa peluru mengenai arterinya. 627 00:47:14,498 --> 00:47:16,288 Ayo ke rumah sakit terdekat. 628 00:47:16,375 --> 00:47:17,745 Tidak, itu berbahaya. 629 00:47:17,835 --> 00:47:19,585 Seberapa jauh Kedutaan Korea? 630 00:47:19,670 --> 00:47:20,630 Sekitar 40 menit? 631 00:47:20,713 --> 00:47:22,923 Tergantung lalu lintasnya. 632 00:47:23,799 --> 00:47:26,299 Dia bisa mati sebelum kita sampai. 633 00:47:26,719 --> 00:47:29,009 Bertahan. Kita akan sampai dalam 10 menit. 634 00:47:54,080 --> 00:47:56,000 GI TAE-UNG 635 00:47:57,666 --> 00:47:59,706 Ya. Bagaimana Kim Woo-gi? 636 00:47:59,794 --> 00:48:02,594 Kakinya tertembak. Lukanya parah. 637 00:48:03,756 --> 00:48:04,626 "Tertembak"? 638 00:48:04,715 --> 00:48:06,005 Kami diserang. 639 00:48:07,468 --> 00:48:09,258 Kami di perjalanan menuju kedutaan! 640 00:48:10,054 --> 00:48:11,604 Akan kutelepon kedutaan. 641 00:48:12,973 --> 00:48:13,853 Bagaimana tim? 642 00:48:14,642 --> 00:48:15,982 Kecuali Hae-ri dan Se-hun, 643 00:48:17,269 --> 00:48:18,439 semua tewas di tempat. 644 00:48:26,112 --> 00:48:28,112 GEDUNG GA BLOK BA 645 00:49:04,441 --> 00:49:06,191 Polisi lokal pun ikut menyerang! 646 00:49:07,528 --> 00:49:10,988 Sulit membawa Kim Woo-gi kembali. 647 00:49:11,073 --> 00:49:12,993 Kukirim bantuan yang bisa dipercaya. 648 00:49:13,409 --> 00:49:14,829 Tetaplah di kedutaan. 649 00:49:34,972 --> 00:49:36,682 Jangan lakukan. Apa? 650 00:49:37,683 --> 00:49:38,733 Ada apa? 651 00:49:40,144 --> 00:49:42,024 Tunggu. Apa yang kau lakukan? 652 00:49:42,104 --> 00:49:44,194 Kami hentikan operasinya. 653 00:49:44,648 --> 00:49:46,438 Sita ponsel dan matikan komputernya. 654 00:49:46,525 --> 00:49:48,185 - Baik. - Tunggu. 655 00:49:49,904 --> 00:49:50,954 Tunggu sebentar. 656 00:49:51,030 --> 00:49:54,450 Tunggu. Apa yang kau lakukan? 657 00:49:55,534 --> 00:49:56,794 Lepaskan aku! 658 00:49:56,869 --> 00:49:58,659 Tunggu! 659 00:49:59,663 --> 00:50:01,503 Jangan sentuh itu! 660 00:50:01,582 --> 00:50:03,252 - Lepaskan! - Kumohon lepaskan aku! 661 00:50:03,334 --> 00:50:05,384 Ada apa dengan kalian? 662 00:50:05,461 --> 00:50:07,251 Kalian ini kenapa? 663 00:50:07,838 --> 00:50:10,298 Cepat. Kau pergi malam ini. 664 00:50:11,759 --> 00:50:13,049 Baik, terima kasih. 665 00:50:20,851 --> 00:50:21,731 Sedang apa kalian? 666 00:50:23,062 --> 00:50:24,062 Hei, Kepala Gang! 667 00:50:24,647 --> 00:50:25,767 Kau... 668 00:50:25,856 --> 00:50:29,316 Kau akan ditangkap karena membocorkan rahasia negara 669 00:50:29,401 --> 00:50:30,691 dan menguntungkan lawan. 670 00:50:31,362 --> 00:50:34,702 Aku berharap kau bisa kooperatif. 671 00:50:35,658 --> 00:50:36,528 Borgol dia. 672 00:50:37,076 --> 00:50:37,946 Maaf, Pak. 673 00:50:43,958 --> 00:50:45,788 Ini bisa dibicarakan. 674 00:50:46,835 --> 00:50:47,835 Hentikan! 675 00:50:58,764 --> 00:51:01,774 Min akan mengambil alih tim TF. 676 00:51:05,854 --> 00:51:06,904 Borgol dia. 677 00:51:07,898 --> 00:51:09,608 Untuk seorang mata-mata 678 00:51:09,692 --> 00:51:12,192 dan pengkhianat, kau kuat tapi bodoh. 679 00:51:15,322 --> 00:51:16,992 Pihak atas mana yang menekanmu? 680 00:51:20,786 --> 00:51:22,156 Bawa dia sekarang. 681 00:51:22,246 --> 00:51:25,576 Siapa yang membuatmu jadi begini? 682 00:51:25,666 --> 00:51:27,836 Direktur Jenderal! 683 00:51:28,711 --> 00:51:29,801 Direktur An! 684 00:51:30,129 --> 00:51:31,129 Astaga. 685 00:51:57,740 --> 00:51:58,660 Bersandarlah kepadaku. 686 00:51:59,658 --> 00:52:00,618 Aku baik-baik saja. 687 00:52:05,873 --> 00:52:08,423 Bagaimana penampilanku? 688 00:52:09,043 --> 00:52:10,003 Bagus. 689 00:52:13,088 --> 00:52:14,378 Shadow 690 00:52:15,215 --> 00:52:16,755 pasti tahu yang dia lakukan. 691 00:52:39,615 --> 00:52:40,485 Sudah kubilang 692 00:52:41,158 --> 00:52:42,698 kau melakukan kesalahan besar. 693 00:52:43,410 --> 00:52:46,040 Michael pun pernah jadi agen CIA. 694 00:52:46,538 --> 00:52:49,288 Mampirlah jika tak ada tempat lain untuk bekerja. 695 00:52:50,042 --> 00:52:52,292 Aku bisa manfaatkan keahlianmu mengarang cerita. 696 00:53:09,937 --> 00:53:10,807 Bagaimana? 697 00:53:14,108 --> 00:53:16,318 Mereka pergi ke kedutaan. 698 00:53:20,906 --> 00:53:21,816 Hae-ri! 699 00:53:22,157 --> 00:53:23,657 Kepala Gang meneleponmu, 'kan? 700 00:53:23,742 --> 00:53:25,122 - Ya. - Di mana dokter? 701 00:53:26,036 --> 00:53:27,906 Tak ada yang mau datang, jadi... 702 00:53:27,996 --> 00:53:29,246 kami masih mencari... 703 00:53:29,331 --> 00:53:30,961 - Bawa dia ke klinik atas. - Baik. 704 00:53:31,041 --> 00:53:32,331 Ayo. 705 00:53:36,380 --> 00:53:37,340 Dokter Lim. 706 00:53:37,423 --> 00:53:39,683 Hei, kenapa panggilan video? 707 00:53:40,342 --> 00:53:41,682 Aku tak bisa jelaskan. 708 00:53:41,760 --> 00:53:43,510 Aku butuh bantuanmu untuk luka tembak. 709 00:53:45,514 --> 00:53:46,774 Di sini! 710 00:53:55,232 --> 00:53:56,322 Mereka di luar. 711 00:53:59,778 --> 00:54:00,738 Cari alat bedah. 712 00:54:01,447 --> 00:54:03,067 - Apa? - Cepat! 713 00:54:03,157 --> 00:54:04,317 Bawa kemari, cepat! 714 00:54:19,882 --> 00:54:20,762 Bawa barangmu. 715 00:54:22,009 --> 00:54:23,179 Untuk apa? 716 00:54:23,302 --> 00:54:24,682 Pastinya bukan untuk bertani. 717 00:54:25,471 --> 00:54:26,811 Kita masuk untuk membunuhnya. 718 00:54:27,389 --> 00:54:28,809 Ini kedutaan. 719 00:54:28,891 --> 00:54:29,891 Memang kenapa? 720 00:54:30,225 --> 00:54:32,385 Aku tak kemari untuk gagal mendapatkan target. 721 00:54:32,478 --> 00:54:33,728 Astaga. 722 00:54:35,355 --> 00:54:37,395 Dasar payah. Kau tak tahu tentang hal dasar. 723 00:54:39,693 --> 00:54:41,743 Aku bisa cungkil matamu dengan jari payah ini. 724 00:54:42,654 --> 00:54:43,614 Sayang. 725 00:54:44,323 --> 00:54:45,953 Jika jadi buronan internasional, 726 00:54:46,450 --> 00:54:48,740 kau harus bersembunyi seumur hidup. 727 00:54:50,412 --> 00:54:52,922 Aku tak bisa bekerja dengan orang amatir ini. 728 00:54:56,126 --> 00:54:57,286 Lihat saja nanti. 729 00:54:58,086 --> 00:55:00,376 Setelah membunuh Kim Woo-gi, aku akan menggorokmu. 730 00:55:01,590 --> 00:55:05,260 Memangnya aku botol bir untuk dibuka? Dasar payah! 731 00:55:18,774 --> 00:55:19,654 Bagaimana dia? 732 00:55:19,733 --> 00:55:21,443 Aku harus lihat arterinya dahulu. 733 00:55:21,527 --> 00:55:22,487 Sudah hentikan perdarahan? 734 00:55:22,569 --> 00:55:23,609 - Tahanlah. - Ya. 735 00:55:23,695 --> 00:55:25,445 Buka lukanya lebih lebar. 736 00:55:25,572 --> 00:55:28,282 Pak, tak ada alat bedah atau anestesi. 737 00:55:28,367 --> 00:55:29,617 Ambilkan apa pun yang ada. 738 00:55:35,082 --> 00:55:37,422 Pergelangannya. 739 00:55:50,847 --> 00:55:52,807 - Tahan dia. - Sarung tangan. 740 00:56:03,318 --> 00:56:04,188 Sterilkan. 741 00:56:04,778 --> 00:56:05,988 Kau mau mengoperasi? 742 00:56:06,572 --> 00:56:07,862 Dia bisa. 743 00:56:08,407 --> 00:56:09,737 Dia agen khusus sungguhan. 744 00:56:11,618 --> 00:56:12,618 Tuang iodin povidon. 745 00:56:13,328 --> 00:56:14,158 Pegangi dia. 746 00:56:36,059 --> 00:56:36,939 Tuang lebih banyak. 747 00:56:42,316 --> 00:56:43,356 Di dalamnya terdapat 748 00:56:43,942 --> 00:56:45,742 arteri setebal sedotan. 749 00:56:46,903 --> 00:56:47,903 Tolong lebarkan lukanya. 750 00:56:49,156 --> 00:56:51,026 - Pak? - Fokus! 751 00:56:51,700 --> 00:56:52,620 Se-hun, kemarilah! 752 00:56:54,328 --> 00:56:55,498 Kemari. Pegangi ini. 753 00:56:57,456 --> 00:56:59,246 Tak masalah. Aku bisa. 754 00:57:10,594 --> 00:57:11,474 Lebih lebar! 755 00:57:18,560 --> 00:57:21,100 Itu dia, di situ! Itu arterinya? 756 00:57:22,439 --> 00:57:23,939 Bagus, syukurlah, 757 00:57:24,524 --> 00:57:26,744 tak semua arteri cedera, kau bisa mengoperasinya? 758 00:57:29,071 --> 00:57:30,071 Ya. 759 00:57:31,114 --> 00:57:32,164 Akan kucoba. 760 00:57:46,630 --> 00:57:48,920 Bagus, di situ. Di situ, berhenti! 761 00:58:03,313 --> 00:58:04,443 Tetap fokus! 762 00:58:21,415 --> 00:58:22,285 Potong. 763 00:58:26,128 --> 00:58:26,998 Potong. 764 00:58:36,805 --> 00:58:37,805 Potong. 765 00:58:40,809 --> 00:58:42,309 Kain kasa. 766 00:58:43,145 --> 00:58:44,725 Perban. 767 00:58:46,690 --> 00:58:47,860 Ini. 768 00:58:55,073 --> 00:58:57,083 - Selesai. - Kerja bagus. 769 00:58:57,993 --> 00:58:59,873 Kerja bagus, Pak. 770 00:59:09,504 --> 00:59:10,384 Apa? 771 00:59:10,964 --> 00:59:13,264 - Apa? - Kenapa dia? 772 00:59:14,384 --> 00:59:15,724 Ada apa? 773 00:59:16,136 --> 00:59:18,966 Dokter, dia tiba-tiba kejang! Kenapa dia? 774 00:59:19,056 --> 00:59:20,516 Dia pendarahan. 775 00:59:20,599 --> 00:59:22,599 Jika tak ada transfusi darah, dia bisa mati. 776 00:59:22,684 --> 00:59:24,944 Kim Woo-gi, sadarlah! 777 00:59:25,520 --> 00:59:27,270 - Apa golongan darahmu? - O. 778 00:59:29,691 --> 00:59:30,571 Bagaimana kau tahu? 779 00:59:30,650 --> 00:59:32,280 Aku baca dokumennya sebelum kemari. 780 00:59:35,197 --> 00:59:37,277 Aku juga O. Beri dia darahku. 781 00:59:41,578 --> 00:59:44,328 Bertahanlah. Jangan mati. 782 00:59:46,416 --> 00:59:48,336 Ambil darahku sekarang! 783 00:59:50,462 --> 00:59:51,382 Astaga. 784 00:59:56,051 --> 00:59:58,971 Terjemahan subtitle oleh Rido Mantenna