1 00:00:12,429 --> 00:00:15,929 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:13,115 --> 00:01:16,195 EDIFICIO GA FILA NA 3 00:01:30,549 --> 00:01:33,799 Seolleongtang para desayunar, gomtang para comer. 4 00:01:33,885 --> 00:01:35,255 ¿Qué quiere cenar? 5 00:01:35,846 --> 00:01:37,216 ¿Qué tal sundaetguk? 6 00:01:39,599 --> 00:01:41,099 Cenaré en casa 7 00:01:41,435 --> 00:01:42,595 porque saldré pronto. 8 00:01:42,686 --> 00:01:44,146 Se equivoca. 9 00:01:45,522 --> 00:01:48,782 Igual que se equivocó al hacer estrellar el avión. 10 00:01:48,859 --> 00:01:49,739 Muy temerario. 11 00:01:50,402 --> 00:01:53,452 No me acuse sin pruebas. 12 00:01:55,198 --> 00:01:56,488 Conoce a Kim Woo-gi, ¿no? 13 00:01:56,575 --> 00:01:58,485 No lo he visto en la puta vida. 14 00:02:00,412 --> 00:02:02,962 - ¿Y ese tono arrogante? - Usted ha empezado. 15 00:02:04,750 --> 00:02:06,380 ¿No conoce a Kim Woo-gi? 16 00:02:12,883 --> 00:02:15,393 La he pillado con su mentira. 17 00:02:16,053 --> 00:02:17,723 Unas fotos 18 00:02:18,597 --> 00:02:20,057 no me pueden encerrar. 19 00:02:20,766 --> 00:02:22,426 ¿Por qué cree que murió Michael? 20 00:02:23,685 --> 00:02:25,765 No es cosa mía saber por qué se suicidó. 21 00:02:33,612 --> 00:02:36,662 ¿Ve la mancha morada de su mano derecha? 22 00:02:37,240 --> 00:02:38,950 Es una reacción de la difenilamina. 23 00:02:39,034 --> 00:02:42,044 Es del dióxido de nitrógeno emitido por la pólvora. 24 00:02:42,120 --> 00:02:44,580 Sí, se disparó a sí mismo. 25 00:02:44,665 --> 00:02:46,415 ¿Sabía que era zurdo? 26 00:02:48,543 --> 00:02:52,173 Pero usó la mano derecha para dispararse. 27 00:02:56,843 --> 00:02:58,393 Michael fue asesinado. 28 00:03:01,056 --> 00:03:02,466 Tiene mucha imaginación. 29 00:03:03,975 --> 00:03:06,935 Digamos que sí. Dígame por qué. 30 00:03:07,521 --> 00:03:09,311 No cooperó con el ataque, 31 00:03:09,856 --> 00:03:12,106 o usted necesitaba hacerle callar. 32 00:03:13,068 --> 00:03:15,488 ¿Cree que lo maté yo? 33 00:03:18,782 --> 00:03:20,532 ¿Es usted de la Edad de Piedra? 34 00:03:21,118 --> 00:03:23,658 ¿Cree que este método tan arcaico va a funcionar? 35 00:03:24,413 --> 00:03:27,373 ¿Inventarse una historia para acusarme? 36 00:03:32,712 --> 00:03:34,972 Una llamada entre O Sang-mi y Kim Woo-gi. 37 00:03:35,799 --> 00:03:38,839 Sabes que solo confío en el dinero. 38 00:03:39,553 --> 00:03:41,643 ¿Te han pagado todo los de John & Mark? 39 00:03:41,722 --> 00:03:43,812 Me darán el resto cuando sea el momento. 40 00:03:43,890 --> 00:03:45,520 No me traiciones. 41 00:03:45,600 --> 00:03:47,730 Recibirás 5000 millones si sigo con vida. 42 00:03:49,521 --> 00:03:51,111 Esto es lo que sé hasta ahora. 43 00:03:51,898 --> 00:03:53,188 Corríjame si quiere. 44 00:03:53,608 --> 00:03:57,238 ¿Esa es su prueba para detenerme? 45 00:03:59,364 --> 00:04:01,204 Puede llevarla al juicio. 46 00:04:05,328 --> 00:04:06,788 ¿No tiene nada más? 47 00:04:08,039 --> 00:04:09,879 Algo que me pille por sorpresa. 48 00:04:16,590 --> 00:04:17,670 Suéltala. 49 00:04:19,468 --> 00:04:21,888 Necesitamos retenerla más. 50 00:04:21,970 --> 00:04:24,100 El juez ha desestimado la orden 51 00:04:24,473 --> 00:04:25,893 por falta de pruebas. 52 00:04:25,974 --> 00:04:28,194 Nos están avisando de que no la toquemos. 53 00:04:29,728 --> 00:04:32,978 ¿Ya sabe quién mueve los hilos? 54 00:04:35,776 --> 00:04:37,436 Pasa algo en la Casa Azul. 55 00:04:38,320 --> 00:04:39,650 Pero no sé qué es. 56 00:04:41,782 --> 00:04:44,532 Capturar a Kim Woo-gi lo solucionaría todo. 57 00:05:15,232 --> 00:05:16,402 Mierda. 58 00:05:19,736 --> 00:05:21,396 ¿Por qué hay un dron? 59 00:05:21,488 --> 00:05:23,908 Han debido cambiar el horario. ¡Vete! 60 00:05:30,455 --> 00:05:32,035 Botellas de agua. 61 00:05:33,583 --> 00:05:34,713 ¿Es Kim Woo-gi? 62 00:05:37,504 --> 00:05:40,014 No lo veo. Voy a entrar. 63 00:05:40,090 --> 00:05:42,050 Mis compañeros llegarán enseguida. 64 00:05:42,467 --> 00:05:44,217 Si Kim no está, estamos... 65 00:05:44,302 --> 00:05:45,892 Pero si está, lo tenemos. 66 00:05:45,971 --> 00:05:47,391 Dal-geon... 67 00:05:47,472 --> 00:05:48,352 Si te cogen... 68 00:05:48,431 --> 00:05:50,271 Lo he hecho yo. Hazte la tonta. 69 00:05:53,478 --> 00:05:55,108 ¡Mierda! 70 00:05:58,191 --> 00:06:00,781 Lo siento, la puerta siempre está cerrada. 71 00:06:00,860 --> 00:06:02,110 ¿Es el dueño? 72 00:06:02,195 --> 00:06:04,945 Sí. No había oído... 73 00:06:05,031 --> 00:06:06,201 Está bien, abra. 74 00:06:25,260 --> 00:06:29,510 Me da igual quién sea el inquilino mientras pague a tiempo. 75 00:06:29,598 --> 00:06:32,178 Llévenos a su apartamento. 76 00:06:32,267 --> 00:06:33,437 - Sí, señor. - Vamos. 77 00:06:33,810 --> 00:06:37,980 Vengo a recoger el alquiler a principios de mes. 78 00:06:38,064 --> 00:06:39,694 Vamos, dese prisa. 79 00:07:04,591 --> 00:07:06,431 ¿Podemos hablar en coreano? 80 00:07:14,059 --> 00:07:15,229 Sr. Kim Woo-gi. 81 00:07:21,900 --> 00:07:24,530 Vamos a ver ese apartamento. 82 00:07:32,035 --> 00:07:34,115 ¡Levanta! 83 00:07:34,496 --> 00:07:37,496 ¡Levántate, hijo de puta! 84 00:07:49,052 --> 00:07:51,812 ¡Levanta! ¡Ven aquí, cabrón! 85 00:07:55,475 --> 00:07:57,095 ¡No me mates! 86 00:07:58,979 --> 00:08:00,019 ¡Cabrón! 87 00:08:03,650 --> 00:08:05,740 ¡Quieto! ¡No te muevas! 88 00:08:06,528 --> 00:08:07,988 ¡Policía! 89 00:08:14,536 --> 00:08:15,496 ¡Cállate! 90 00:08:17,455 --> 00:08:19,365 ¿Por qué se me llevan? 91 00:08:20,834 --> 00:08:21,884 ¡Suélteme! 92 00:08:26,756 --> 00:08:28,466 ¿No es Kim Woo-gi? 93 00:08:29,551 --> 00:08:30,931 Sí, es él. 94 00:08:31,011 --> 00:08:34,061 - ¿Qué está pasando? - Justo a tiempo. 95 00:08:34,139 --> 00:08:35,139 Suéltame. 96 00:08:35,473 --> 00:08:37,563 Dígale que me suelte. 97 00:08:37,642 --> 00:08:39,312 ¡Merece que le dé una paliza! 98 00:08:39,811 --> 00:08:41,061 No lo entienden. 99 00:08:41,146 --> 00:08:42,936 ¿Quién diablos es usted? 100 00:08:44,190 --> 00:08:46,530 Soy uno de los familiares. Salí en la tele. 101 00:08:47,110 --> 00:08:48,110 ¿Qué hace aquí? 102 00:08:49,112 --> 00:08:51,572 - ¿Cómo? - ¿Quién le envía? 103 00:08:53,700 --> 00:08:56,080 He venido a buscar al asesino de mi sobrino. 104 00:08:56,161 --> 00:08:58,081 ¿Algún problema? 105 00:09:00,040 --> 00:09:01,580 A la comisaría. 106 00:09:01,666 --> 00:09:02,666 ¡No me toques! 107 00:09:02,751 --> 00:09:03,631 Diles 108 00:09:04,210 --> 00:09:05,670 que nos encargamos nosotros. 109 00:09:05,754 --> 00:09:07,304 Nos lo llevamos nosotros. 110 00:09:07,380 --> 00:09:09,880 Tenemos que interrogarle. 111 00:09:09,966 --> 00:09:12,046 Dice que tienen que interrogarle. 112 00:09:12,886 --> 00:09:14,636 ¿Qué derecho tienen? 113 00:09:14,721 --> 00:09:18,141 No se pase de listo o los detengo a todos. 114 00:09:18,224 --> 00:09:20,354 Está amenazando con detenernos a todos. 115 00:09:20,435 --> 00:09:22,805 - ¿En serio? - Yo no he hecho nada. 116 00:09:22,896 --> 00:09:24,306 Dígale que me suelten. 117 00:09:24,397 --> 00:09:26,017 Vamos. Venga. 118 00:09:26,107 --> 00:09:27,567 - ¡Dígaselo! - ¡Vamos! 119 00:09:27,650 --> 00:09:29,490 ¡Venga ya! ¡Eh! 120 00:09:29,569 --> 00:09:30,399 Andando. 121 00:09:30,487 --> 00:09:31,947 ¡Suéltame! 122 00:09:32,030 --> 00:09:34,160 ¡No! ¡Suéltame! 123 00:09:34,616 --> 00:09:36,156 - Ahora lo recuerdo. - ¡Déjame! 124 00:09:36,242 --> 00:09:37,292 Es Cha Dal-geon. 125 00:09:37,368 --> 00:09:39,698 Él reveló la verdad en la Casa Azul. 126 00:09:39,788 --> 00:09:41,458 ¿Qué hace aquí? 127 00:09:48,129 --> 00:09:49,379 LÍDER DEL EQUIPO GI 128 00:09:53,426 --> 00:09:54,586 Sí, señor. 129 00:09:55,136 --> 00:09:57,636 - Ve a la comisaría ahora mismo. - ¿Cómo? 130 00:09:58,098 --> 00:09:59,968 ¿A la comisaría? ¿Por qué? 131 00:10:00,058 --> 00:10:01,308 Kim Woo-gi está detenido. 132 00:10:03,186 --> 00:10:04,186 ¿Lo tienen? 133 00:10:05,188 --> 00:10:06,728 Sí, ahora voy. 134 00:10:09,943 --> 00:10:12,283 Muy bien, Dios de la Guerra. 135 00:10:12,362 --> 00:10:13,202 Bruce Chan. 136 00:10:20,328 --> 00:10:23,288 COMISARÍA DE TÁNGER 137 00:10:39,389 --> 00:10:40,269 ¡Dal-geon! 138 00:10:42,016 --> 00:10:43,136 ¿Qué pasa? 139 00:10:43,560 --> 00:10:44,440 Tranquilo. 140 00:10:44,519 --> 00:10:47,189 El Sr. Gi está hablando con el jefe de la policía. 141 00:10:47,605 --> 00:10:48,475 Pronto saldrás. 142 00:10:49,065 --> 00:10:50,645 Te dije 143 00:10:51,109 --> 00:10:54,149 que si nos uníamos, cogeríamos a este hijo de puta. 144 00:10:54,237 --> 00:10:55,907 Ven, chócala. 145 00:10:58,616 --> 00:11:01,036 - ¡Ay! - Un poco más. 146 00:11:01,119 --> 00:11:03,249 Un poco más, vamos. 147 00:11:03,830 --> 00:11:06,120 ¡Vamos! ¡Vamos! 148 00:11:06,207 --> 00:11:08,497 ¡Vamos! ¡Vamos! 149 00:11:08,585 --> 00:11:09,785 ¿Es necesario 150 00:11:09,878 --> 00:11:11,168 hacerlo ahora? 151 00:11:11,254 --> 00:11:12,884 Sí. 152 00:11:12,964 --> 00:11:14,514 Porque estoy eufórica. 153 00:11:14,591 --> 00:11:16,091 - ¡Un poco más cerca! - ¡Vamos! 154 00:11:16,176 --> 00:11:17,756 - ¡Venga! - Sí, sí. 155 00:11:21,055 --> 00:11:22,345 Un poco más. 156 00:11:25,768 --> 00:11:29,148 - Otra vez. - ¡Venga! 157 00:11:29,230 --> 00:11:30,730 Un poco más. 158 00:11:40,074 --> 00:11:41,784 - ¡Choca esos cinco! - Sí. 159 00:11:44,746 --> 00:11:46,616 Tenéis suerte de estar juntos. 160 00:11:55,381 --> 00:11:58,841 Se acabó el tiempo. Deme mi chaqueta. 161 00:12:00,053 --> 00:12:01,013 ¿Qué hacemos? 162 00:12:04,599 --> 00:12:05,599 Dejadla ir. 163 00:12:12,607 --> 00:12:14,067 Sí, todo bien. 164 00:12:15,777 --> 00:12:17,527 Llamada de Gi Tae-ung. 165 00:12:17,612 --> 00:12:18,992 - Pasádmelo. - Sí. 166 00:12:21,741 --> 00:12:22,581 ¿Qué tenéis? 167 00:12:23,284 --> 00:12:25,504 Tenemos a Kim Woo-gi. 168 00:12:29,207 --> 00:12:30,037 ¡Muy bien! 169 00:12:30,124 --> 00:12:31,384 Sabía que tú podías. 170 00:12:32,460 --> 00:12:33,380 No he sido yo. 171 00:12:33,461 --> 00:12:34,751 ¿Qué? 172 00:12:35,296 --> 00:12:36,336 ¿Quién ha sido? 173 00:12:39,133 --> 00:12:40,223 Go Hae-ri... 174 00:12:41,260 --> 00:12:43,850 ...y Cha Dal-geon, uno de los familiares. 175 00:12:44,806 --> 00:12:45,676 ¿Cha Dal-geon? 176 00:12:45,765 --> 00:12:47,385 ¿Os ha seguido hasta allí? 177 00:12:48,184 --> 00:12:49,064 Sí. 178 00:12:50,436 --> 00:12:51,556 No importa. 179 00:12:53,106 --> 00:12:55,066 Aquí las cosas no van bien, 180 00:12:55,149 --> 00:12:58,399 así que haz que Kim hable todo lo posible antes de venir. 181 00:12:59,237 --> 00:13:00,317 Entendido. 182 00:13:15,795 --> 00:13:17,005 Bueno... 183 00:13:17,088 --> 00:13:20,218 Jessica dice que cenará en casa. ¿Qué hacemos? 184 00:13:20,299 --> 00:13:22,719 No te preocupes por la presión. Haz tu trabajo. 185 00:13:22,802 --> 00:13:24,802 Yo informaré al presidente. 186 00:13:39,068 --> 00:13:40,188 Bueno... 187 00:13:42,071 --> 00:13:43,911 Tiene que volver a entrar. 188 00:13:43,990 --> 00:13:46,580 ¿Por qué? ¿Tenemos algo más que hacer? 189 00:13:47,201 --> 00:13:48,581 Sí, elegir su cena. 190 00:13:49,454 --> 00:13:50,294 ¿Cómo? 191 00:13:54,375 --> 00:13:55,375 Tenemos a Kim Woo-gi. 192 00:14:00,381 --> 00:14:01,221 Lleváosla. 193 00:14:01,299 --> 00:14:03,219 ¿Qué tengo yo que ver? 194 00:14:03,301 --> 00:14:05,301 - Vamos. - ¡No me toques! 195 00:14:06,054 --> 00:14:07,894 ¿Sabes cuánto vale esta chaqueta? 196 00:14:07,972 --> 00:14:10,272 Debería rompérsela. 197 00:14:10,933 --> 00:14:12,273 Vamos. 198 00:14:31,329 --> 00:14:32,459 Tenemos a Kim Woo-gi 199 00:14:33,039 --> 00:14:35,209 y nadie ha muerto ni ha salido herido. 200 00:14:35,291 --> 00:14:37,131 No veo el problema. 201 00:14:37,794 --> 00:14:39,754 ¿No sabes el error que has cometido? 202 00:14:39,837 --> 00:14:42,337 Me llamó incompetente sin sentido del deber. 203 00:14:42,965 --> 00:14:44,925 Se equivocó. 204 00:14:45,009 --> 00:14:46,389 Lo he demostrado. 205 00:14:47,387 --> 00:14:48,547 Eres patética. 206 00:14:48,888 --> 00:14:50,178 Seré sincera. 207 00:14:50,264 --> 00:14:53,064 Le preocupa cómo informar de esto 208 00:14:53,643 --> 00:14:56,733 porque nosotros lo hemos pillado y mis superiores no. 209 00:14:57,146 --> 00:14:58,016 ¿Verdad? 210 00:14:58,106 --> 00:15:00,976 Quería ver tu fiabilidad, no tu habilidad. 211 00:15:01,526 --> 00:15:04,606 Si podíamos confiarte nuestras vidas. 212 00:15:07,532 --> 00:15:09,832 No estás cualificada para estar en el equipo. 213 00:15:10,618 --> 00:15:11,448 Has fallado. 214 00:15:14,914 --> 00:15:15,794 ¡Señor! 215 00:15:15,873 --> 00:15:17,753 He informado de que tú lo cogiste. 216 00:15:22,505 --> 00:15:23,965 Recibirás la recompensa... 217 00:15:25,550 --> 00:15:26,840 ...que tanto deseas. 218 00:15:28,052 --> 00:15:30,222 Para ser líder, eres muy estrecho de miras. 219 00:15:36,144 --> 00:15:39,024 Si hubieras confiado en ella, todo habría ido bien, 220 00:15:40,398 --> 00:15:42,528 Tiene gracia 221 00:15:42,608 --> 00:15:46,198 que un líder hable de cualificaciones si no confía en su equipo. 222 00:15:47,155 --> 00:15:48,195 Déjalo, Dal-geon. 223 00:15:48,281 --> 00:15:50,871 ¿Siempre te metes en los asuntos de los demás? 224 00:15:51,951 --> 00:15:53,621 Os he salvado el culo, 225 00:15:53,703 --> 00:15:55,293 ¿por qué me culpas? 226 00:15:56,664 --> 00:15:58,254 Sin Hae-ri Go... 227 00:15:59,333 --> 00:16:01,423 ...no habrías pillado a ese idiota. 228 00:16:01,502 --> 00:16:02,712 Déjalo. 229 00:16:02,795 --> 00:16:04,505 Era cuestión de tiempo. 230 00:16:05,298 --> 00:16:07,178 Pero tú lo has complicado todo. 231 00:16:07,258 --> 00:16:10,928 Pero lo tenemos, mientras tú perdías el tiempo. 232 00:16:20,730 --> 00:16:21,900 Te lo advierto... 233 00:16:22,857 --> 00:16:24,567 ...como vuelvas a sobrepasarte... 234 00:16:26,027 --> 00:16:27,067 ...no lo dejaré pasar. 235 00:16:35,244 --> 00:16:37,624 ¿Descubrir por qué murió mi sobrino... 236 00:16:39,749 --> 00:16:41,959 ...es "sobrepasarse"? 237 00:17:00,603 --> 00:17:02,813 No puedo retenerlo mucho más. 238 00:17:04,106 --> 00:17:06,356 Dos días, máximo. Eso es todo. 239 00:17:06,442 --> 00:17:12,322 Retenlo todo lo que puedas. Enviaremos a alguien pronto. 240 00:17:13,866 --> 00:17:16,116 Sí, ya hablaremos. 241 00:17:18,579 --> 00:17:19,749 ¿Cuándo saldrá Jessica? 242 00:17:20,957 --> 00:17:23,957 ¿Mañana por la mañana como tarde? 243 00:17:24,627 --> 00:17:25,457 ¿Seguro? 244 00:17:27,630 --> 00:17:31,260 Shadow se encargará de ello. 245 00:17:43,729 --> 00:17:46,519 Estaré allí a las 08:30 para ver al presidente. 246 00:17:47,149 --> 00:17:48,359 Gracias, secretario Kim. 247 00:17:58,953 --> 00:18:00,913 Me sorprende que llames. 248 00:18:03,124 --> 00:18:04,254 ¿A cenar? 249 00:18:09,714 --> 00:18:12,554 Está bien, allí nos vemos. 250 00:18:17,930 --> 00:18:19,770 Pareces de buen humor. 251 00:18:21,350 --> 00:18:22,480 ¿Ah, sí? 252 00:18:23,561 --> 00:18:24,981 No tengo motivos. 253 00:18:26,480 --> 00:18:30,280 Tenéis a Kim Woo-gi, y eso es bueno. 254 00:18:36,365 --> 00:18:37,525 Pero... 255 00:18:40,077 --> 00:18:43,867 ...¿crees que el presidente se alegrará de oír la noticia? 256 00:18:45,374 --> 00:18:46,834 ¿Qué quieres decir? 257 00:18:46,917 --> 00:18:51,047 Siempre piensa en lo mejor para el país. 258 00:18:52,006 --> 00:18:52,836 Lo sé. 259 00:18:52,923 --> 00:18:54,343 Para el plan F-X, considera 260 00:18:55,176 --> 00:18:56,716 que trabajar con John & Mark 261 00:18:56,802 --> 00:18:58,722 es bueno para los intereses nacionales. 262 00:19:00,931 --> 00:19:03,311 "Coger al culpable que estrelló el avión". 263 00:19:04,185 --> 00:19:07,855 "El terrorista confiesa que John & Mark estaba detrás". 264 00:19:08,648 --> 00:19:12,688 Serían las peores noticias para el presidente. 265 00:19:14,278 --> 00:19:15,568 ¿Qué quieres? 266 00:19:15,655 --> 00:19:18,065 El equipo encargado de la investigación 267 00:19:18,157 --> 00:19:19,487 debe ser cambiado. 268 00:19:20,034 --> 00:19:21,704 No solo el jefe Gang Ju-cheol, 269 00:19:22,161 --> 00:19:23,161 sino todos ellos. 270 00:19:25,915 --> 00:19:27,075 ¿Lo que implica... 271 00:19:28,125 --> 00:19:29,745 ...que debo tapar la verdad? 272 00:19:30,336 --> 00:19:32,456 Porque es una verdad incómoda. 273 00:19:33,047 --> 00:19:34,417 Secretario Yun. 274 00:19:34,840 --> 00:19:36,220 ¿Te has vuelto loco? 275 00:19:36,300 --> 00:19:39,260 El espectáculo dura mientras haya un villano. 276 00:19:40,054 --> 00:19:42,104 Por el interés del presidente y del país, 277 00:19:42,973 --> 00:19:45,353 llevaré voluntariamente la corona de espinas. 278 00:19:45,434 --> 00:19:46,734 Te has vuelto loco. 279 00:19:47,144 --> 00:19:48,694 Completamente loco. 280 00:19:58,114 --> 00:20:00,494 Así que tú eres la última pieza del eje del mal. 281 00:20:07,039 --> 00:20:10,209 Esto habla de tu corrupción cuando eras jefe de Seguridad... 282 00:20:11,335 --> 00:20:12,415 ...en la Caza Azul. 283 00:20:13,045 --> 00:20:13,995 ¿Qué? 284 00:20:14,505 --> 00:20:17,335 Extorsionaste a empresas de la industria de la defensa 285 00:20:17,967 --> 00:20:20,137 y aceptaste sobornos de Dynamic dos veces. 286 00:20:20,219 --> 00:20:21,179 ¡Min Jae-sik! 287 00:20:21,762 --> 00:20:24,602 Las acciones que te dio tu cuñado aumentaron su valor. 288 00:20:24,682 --> 00:20:27,852 Las conseguiste gratuitamente de forma oportuna. 289 00:20:27,935 --> 00:20:28,935 ¡Hijo de puta! 290 00:20:29,019 --> 00:20:30,439 Si sale a la luz, 291 00:20:31,021 --> 00:20:34,151 tú y los tuyos saldréis mal parados. 292 00:20:35,609 --> 00:20:38,069 El partido de la oposición 293 00:20:38,404 --> 00:20:39,744 mostrará mucho interés. 294 00:20:42,366 --> 00:20:44,026 Te voy a preguntar lo mismo. 295 00:20:44,118 --> 00:20:48,208 ¿Crees que tus tejemanejes harán feliz al presidente? 296 00:20:48,789 --> 00:20:50,919 Llevo 15 años siendo su secretario, 297 00:20:51,000 --> 00:20:52,670 desde que era legislador. 298 00:20:53,627 --> 00:20:54,997 Nadie conoce 299 00:20:55,963 --> 00:20:59,093 lo que piensa mejor que yo. 300 00:21:01,010 --> 00:21:02,430 Te equivocas. 301 00:21:03,679 --> 00:21:05,769 Haré lo que me parezca adecuado, 302 00:21:05,848 --> 00:21:07,348 así que haz lo que quieras. 303 00:21:11,937 --> 00:21:14,107 Vaya, qué duro. 304 00:21:15,566 --> 00:21:18,526 ¿Y si nos culpan de todo? 305 00:21:37,004 --> 00:21:37,964 Ya puede verle. 306 00:21:49,892 --> 00:21:50,892 Esperaré fuera. 307 00:21:51,560 --> 00:21:53,350 ¿Es algo importante? 308 00:21:54,772 --> 00:21:56,942 Acabamos de empezar, tardaré un rato. 309 00:22:00,736 --> 00:22:02,906 Es algo que debe saber. 310 00:22:04,824 --> 00:22:06,834 Me estás poniendo tenso. 311 00:22:06,909 --> 00:22:08,949 Estás estropeando el masaje. 312 00:22:09,787 --> 00:22:11,537 Sr. Presidente, con permiso. 313 00:22:11,622 --> 00:22:13,042 Sí, adelante. 314 00:22:15,084 --> 00:22:18,424 Sí, ahí. Ahí. 315 00:22:18,504 --> 00:22:20,884 Estoy muy tenso ahí. 316 00:22:21,382 --> 00:22:24,762 Dicen que el estrés provoca cáncer. 317 00:22:25,886 --> 00:22:29,006 ¿Cómo estás de salud, director An? ¿Estás bien? 318 00:22:29,473 --> 00:22:30,853 Sí, muy bien. 319 00:22:32,643 --> 00:22:36,063 Porque el director general del NIS está bien, el presidente no. 320 00:22:37,022 --> 00:22:38,652 Si tú trabajas más, 321 00:22:39,608 --> 00:22:40,898 yo trabajo menos. 322 00:22:41,986 --> 00:22:42,946 Lo siento, señor. 323 00:22:43,779 --> 00:22:45,779 Un artículo del Minju Daily 324 00:22:45,864 --> 00:22:49,704 ha criticado abiertamente el plan del avión de caza. 325 00:22:49,785 --> 00:22:53,535 No apoyo a John & Mark porque tenga un plan oculto. 326 00:22:53,622 --> 00:22:54,712 Es un buen trato 327 00:22:54,790 --> 00:22:58,460 y ayuda a completar la independencia de la defensa nacional. 328 00:22:59,712 --> 00:23:02,592 Aparte de la afirmación de Cha Dal-geon, 329 00:23:03,090 --> 00:23:04,970 no hay pruebas. 330 00:23:06,176 --> 00:23:07,256 ¿Me equivoco? 331 00:23:07,845 --> 00:23:09,885 Bueno, de hecho... 332 00:23:10,472 --> 00:23:11,392 ¿Qué? 333 00:23:13,642 --> 00:23:14,852 ¿Crees que me equivoco? 334 00:23:16,395 --> 00:23:18,605 ¿Eres leal? 335 00:23:19,231 --> 00:23:21,321 ¿Crees que eres leal a la dinastía Joseon? 336 00:23:22,860 --> 00:23:24,150 No, Sr. Presidente. 337 00:23:24,236 --> 00:23:27,736 Entonces, ¿por qué permitiste que se publicara eso? 338 00:23:28,240 --> 00:23:29,700 La prensa 339 00:23:30,492 --> 00:23:32,412 es un maldito potro. 340 00:23:33,412 --> 00:23:36,212 En cuanto sueltas las riendas, se asilvestra. 341 00:23:39,418 --> 00:23:40,498 Por eso 342 00:23:41,503 --> 00:23:44,973 yo me debilito así 343 00:23:45,507 --> 00:23:46,717 mientras tú eres fuerte. 344 00:23:49,887 --> 00:23:51,677 Espera fuera. 345 00:24:01,482 --> 00:24:02,732 Me duele la cabeza. 346 00:24:04,068 --> 00:24:08,408 ¿Alguien se ha muerto de tensión alta mientras recibe un masaje? 347 00:24:09,490 --> 00:24:10,620 No, señor. 348 00:24:13,243 --> 00:24:14,793 Oh, qué bien. 349 00:24:15,913 --> 00:24:17,713 Ser un súbdito leal es sencillo. 350 00:24:18,874 --> 00:24:21,794 Hacer un trabajo sinceramente como tú 351 00:24:21,877 --> 00:24:24,207 para que yo maneje los asuntos de Estado. 352 00:24:25,339 --> 00:24:29,049 Eso es lo que hace un súbdito leal. 353 00:24:41,188 --> 00:24:43,148 Te me has adelantado. 354 00:24:50,864 --> 00:24:53,454 He estado pensando mientras venía. 355 00:24:54,660 --> 00:24:56,250 Tú y yo hacemos esto 356 00:24:56,328 --> 00:24:57,998 por el bien de la nación... 357 00:24:59,248 --> 00:25:02,838 ...pero pensamos de manera diferente. 358 00:25:04,670 --> 00:25:07,550 El presidente puede salir mal parado si las cosas van mal. 359 00:25:11,093 --> 00:25:12,473 Por eso 360 00:25:13,220 --> 00:25:14,260 no lo sabe. 361 00:25:16,682 --> 00:25:18,482 Nunca fue informado al respecto. 362 00:25:19,727 --> 00:25:21,147 Cuéntame el plan. 363 00:25:22,271 --> 00:25:24,611 ¿Qué quieres conseguir cambiando al equipo? 364 00:25:25,858 --> 00:25:28,898 ¿Qué diferencia habrá con otro equipo? 365 00:25:35,075 --> 00:25:38,655 Kim Woo-gi estará muerto mañana. 366 00:25:42,958 --> 00:25:46,458 Queremos un funeral discreto. 367 00:25:47,921 --> 00:25:49,301 Para hacerlo... 368 00:25:50,883 --> 00:25:52,893 ...tenemos que cambiar al jefe de luto. 369 00:26:17,201 --> 00:26:19,241 - Hola. - ¿Srta. Park? 370 00:26:19,828 --> 00:26:22,078 ¿Dónde está? 371 00:26:22,873 --> 00:26:23,793 La está esperando. 372 00:26:33,091 --> 00:26:35,391 Bienvenida. Es un placer conocerla. 373 00:26:35,469 --> 00:26:37,509 Lo siento, había mucho tráfico. 374 00:26:41,433 --> 00:26:42,943 Por fin nos conocemos. 375 00:26:43,018 --> 00:26:44,228 Encantado. Soy Kim Do Su. 376 00:26:47,397 --> 00:26:49,437 No estamos aquí para nada bueno. 377 00:26:51,109 --> 00:26:52,279 Bueno... 378 00:26:52,361 --> 00:26:55,071 Dicen que han soltado a Woo-gi Kim esta mañana. 379 00:26:55,656 --> 00:26:57,906 Sí. Se irá esta noche. 380 00:26:57,991 --> 00:26:59,911 Pues dese prisa. 381 00:27:00,410 --> 00:27:04,080 ¿Todo controlado? Espero no tener que comprobarlo. 382 00:27:04,957 --> 00:27:05,867 Verá, 383 00:27:05,958 --> 00:27:08,378 no queremos llamar la atención. 384 00:27:08,460 --> 00:27:12,340 Ocúpese del tráfico. Yo me ocupo del resto. ¿Vale? 385 00:27:12,422 --> 00:27:13,422 Vale. 386 00:27:13,507 --> 00:27:14,377 Oye. 387 00:27:15,467 --> 00:27:18,097 Decidme de qué habláis. 388 00:27:18,178 --> 00:27:20,508 Qué pesado. 389 00:27:20,597 --> 00:27:22,057 No vengo a interpretar. 390 00:27:22,474 --> 00:27:23,934 Menudo aficionado. 391 00:27:24,017 --> 00:27:26,187 ¿No te han dicho que trabajaremos juntos? 392 00:27:26,770 --> 00:27:29,690 Solo estás aquí para aprovecharte de mí. 393 00:27:30,440 --> 00:27:31,690 Qué parásito. 394 00:27:31,775 --> 00:27:32,855 Oye, zorra. 395 00:27:33,902 --> 00:27:35,152 Te la estás jugando. 396 00:27:35,696 --> 00:27:37,236 ¿Cuánto te paga el NIS? 397 00:27:37,322 --> 00:27:39,202 ¿Cuánto te paga John & Mark? 398 00:27:39,283 --> 00:27:42,453 Yo te pagaré, pero vete de aquí. 399 00:27:42,536 --> 00:27:45,366 Una puta loca anda suelta a plena luz del día. 400 00:27:45,455 --> 00:27:46,865 ¿Puta loca? 401 00:27:47,207 --> 00:27:48,417 ¡Gilipollas! 402 00:27:48,500 --> 00:27:50,750 Eh, eh, tranquila. Tranquila. 403 00:28:11,023 --> 00:28:12,233 Lo siento. 404 00:28:13,567 --> 00:28:14,437 ¿Cómo? 405 00:28:14,985 --> 00:28:15,815 Que lo siento. 406 00:28:17,029 --> 00:28:18,159 No te desanimes. 407 00:28:18,822 --> 00:28:19,662 ¡Alégrate! 408 00:28:20,991 --> 00:28:21,831 Elsa. 409 00:28:29,333 --> 00:28:31,083 ¿Me acaba de felicitar? 410 00:28:31,168 --> 00:28:33,128 Creo que quería decir otra cosa. 411 00:28:36,798 --> 00:28:37,878 ¿Estás preparada? 412 00:28:38,467 --> 00:28:40,007 - Sí. - Muy bien. 413 00:28:41,970 --> 00:28:44,260 Mustang, ¿no tienes nada que decirle a Elsa? 414 00:28:46,391 --> 00:28:47,391 Bueno, 415 00:28:47,976 --> 00:28:49,386 ¿qué habríamos hecho sin ti? 416 00:28:52,147 --> 00:28:53,687 Lo ha dicho Zombi. 417 00:28:53,774 --> 00:28:55,364 ¿Qué? 418 00:28:57,361 --> 00:28:58,401 No, yo... 419 00:28:58,779 --> 00:28:59,949 Ojalá... 420 00:29:00,822 --> 00:29:02,372 ...tuviera una hermana como Elsa. 421 00:29:03,992 --> 00:29:05,792 Lo ha dicho Mustang. 422 00:29:05,869 --> 00:29:07,119 Hay que ver. 423 00:29:07,204 --> 00:29:09,414 Muy bien, ve a por el Sr. Gi. 424 00:29:09,498 --> 00:29:11,458 - Vaya. - Madre mía. 425 00:29:13,460 --> 00:29:14,750 ¿Qué les pasa? 426 00:29:14,836 --> 00:29:16,956 - Bueno... - ¿Se encuentran mal? 427 00:29:17,422 --> 00:29:20,302 Eres la heroína de la operación. 428 00:29:20,384 --> 00:29:24,144 Sienten haberte tratado tan mal. 429 00:29:26,390 --> 00:29:29,560 No podemos hablar mucho por Gi, 430 00:29:29,643 --> 00:29:31,983 pero cuando volvamos a Seúl, informaremos... 431 00:29:32,104 --> 00:29:32,944 Pasa. 432 00:29:42,114 --> 00:29:43,704 Estamos listos. 433 00:29:44,574 --> 00:29:45,954 ¿Qué hace él aquí? 434 00:29:46,618 --> 00:29:48,118 Es un testigo. 435 00:29:49,288 --> 00:29:51,248 No lo necesitamos. Que se vaya. 436 00:29:51,832 --> 00:29:54,542 Es el único que vio al terrorista. 437 00:29:55,127 --> 00:29:57,957 Lo necesitamos para las comprobaciones. 438 00:30:11,310 --> 00:30:12,310 ¿Quién estaba detrás 439 00:30:13,103 --> 00:30:14,403 del ataque terrorista? 440 00:30:21,153 --> 00:30:22,493 ¿Ataque terrorista? 441 00:30:26,616 --> 00:30:29,156 Vi cómo caía el avión... 442 00:30:59,900 --> 00:31:01,320 Y escapé para salvarme. 443 00:31:09,743 --> 00:31:11,293 ¿Quién estaba detrás? 444 00:31:12,704 --> 00:31:13,964 Joder. 445 00:31:14,039 --> 00:31:15,539 ¿Quién dio la orden? 446 00:31:26,593 --> 00:31:27,643 ¿Cha Dal-geon? 447 00:31:36,395 --> 00:31:38,015 - ¡Eh! - ¿Crees que es broma? 448 00:31:38,105 --> 00:31:39,105 ¡Vamos! 449 00:31:39,189 --> 00:31:41,149 - ¡Habla! - ¡Suéltalo! 450 00:31:41,233 --> 00:31:42,693 ¡Que salga de aquí! 451 00:31:42,776 --> 00:31:44,736 - Vamos. - Suéltame. 452 00:31:45,320 --> 00:31:46,240 Di la verdad. 453 00:31:46,780 --> 00:31:49,280 ¡El tío de la cicatriz lo confesó todo! 454 00:31:51,368 --> 00:31:52,738 Estás de farol. 455 00:31:53,078 --> 00:31:55,288 Si han cogido a Jerome, no... 456 00:32:01,503 --> 00:32:02,673 ¿Jerome? 457 00:32:03,422 --> 00:32:04,592 ¿Lo has oído? ¿Jerome? 458 00:32:05,215 --> 00:32:06,045 ¿Jerome? 459 00:32:06,133 --> 00:32:09,513 ¿Jerome es el terrorista? 460 00:32:15,767 --> 00:32:17,017 ¿Qué le pasa? 461 00:32:17,102 --> 00:32:19,402 - ¿Qué es esto? - ¡Dios! ¡Mírame! 462 00:32:19,479 --> 00:32:20,899 ¡Vamos! 463 00:32:20,981 --> 00:32:22,231 Llamaré al médico. 464 00:32:24,317 --> 00:32:26,607 ¿Qué coño le pasa? ¿Has tomado veneno? 465 00:32:27,195 --> 00:32:28,405 ¡Despierta! 466 00:32:28,488 --> 00:32:29,698 - Déjalo. - ¡Va! 467 00:32:39,666 --> 00:32:41,036 Es un puto yonqui. 468 00:32:42,335 --> 00:32:43,165 Droga. 469 00:32:44,463 --> 00:32:48,093 El analgésico que toma usted evitará que le dé un ataque. 470 00:32:48,175 --> 00:32:51,595 Dadme droga. ¡Necesito droga! 471 00:32:51,678 --> 00:32:52,678 ¡No te muevas! 472 00:32:54,890 --> 00:32:56,560 - ¿Qué es? - Lleva morfina. 473 00:33:03,773 --> 00:33:04,653 ¿Qué haces? 474 00:33:04,733 --> 00:33:07,783 Dinos quién estaba detrás del ataque. 475 00:33:10,280 --> 00:33:11,870 ¡Si se muere, se acaba! 476 00:33:13,033 --> 00:33:13,873 ¡Suelta! 477 00:33:16,328 --> 00:33:17,578 ¡Déjame, joder! 478 00:33:18,497 --> 00:33:19,747 ¡Puto loco! 479 00:33:21,541 --> 00:33:22,581 ¡Inyéctaselo! 480 00:33:23,543 --> 00:33:24,463 ¡No, Hae-ri! 481 00:33:24,544 --> 00:33:25,594 ¡Es una orden! 482 00:33:38,642 --> 00:33:39,602 Por favor, dame... 483 00:33:51,112 --> 00:33:52,992 ¡Podría morir! ¡Inyéctaselo! 484 00:33:54,950 --> 00:33:56,030 ¿Quién estaba detrás? 485 00:33:57,077 --> 00:33:59,117 - ¡Go Hae-ri! - ¿Quién? 486 00:34:04,584 --> 00:34:05,504 ¿Qué coño...? 487 00:34:06,127 --> 00:34:06,997 ¿Quién? 488 00:34:07,087 --> 00:34:08,377 ¡Joder! 489 00:34:09,256 --> 00:34:10,216 No lo sé. 490 00:34:10,298 --> 00:34:11,338 No lo sé. 491 00:34:12,842 --> 00:34:14,552 ¡Michael! ¡Michael! 492 00:34:14,636 --> 00:34:15,546 ¡El vicepresidente! 493 00:34:20,809 --> 00:34:21,639 ¿Michael? 494 00:34:22,185 --> 00:34:23,015 ¿Quién es? 495 00:34:23,103 --> 00:34:24,943 El vicepresidente de John & Mark. 496 00:34:25,021 --> 00:34:27,651 ¿Seguro que lo ordenó él? 497 00:34:27,732 --> 00:34:30,242 No puedo más. Inyéctamelo, por favor. 498 00:34:30,944 --> 00:34:32,574 Dame pruebas. 499 00:34:33,321 --> 00:34:34,161 Por favor. 500 00:34:37,450 --> 00:34:38,410 Una cuenta secreta. 501 00:34:41,079 --> 00:34:42,039 ¿Una cuenta secreta? 502 00:34:44,958 --> 00:34:46,038 Michael... 503 00:34:48,128 --> 00:34:51,008 La situación en Corea no va bien. 504 00:34:51,756 --> 00:34:54,336 ¿Estás seguro de que ese hombre es el adecuado? 505 00:34:55,510 --> 00:34:57,010 Sí, es él. 506 00:34:57,596 --> 00:35:01,176 Es copiloto y yonqui. Está dispuesto a hacer cualquier cosa. 507 00:35:03,059 --> 00:35:04,059 Está bien. 508 00:35:04,728 --> 00:35:09,438 Asegúrate de que el B357 no llegue a su destino. 509 00:35:11,359 --> 00:35:13,029 Y luego daremos luz verde. 510 00:35:13,111 --> 00:35:15,741 Tranquilo. Kim tiene el plan perfecto. 511 00:35:27,417 --> 00:35:28,337 Compruébalo. 512 00:35:33,006 --> 00:35:34,506 MENSAJE NUEVO 513 00:35:34,841 --> 00:35:36,801 INFORMACIÓN DE DEPÓSITO 514 00:35:36,885 --> 00:35:38,925 DEPOSITANTE: MICHAEL CANTIDAD: 5 000 000 $ 515 00:35:46,353 --> 00:35:47,233 ¿Cinco millones? 516 00:35:50,357 --> 00:35:51,187 Hecho. 517 00:35:55,111 --> 00:35:55,951 Michael... 518 00:35:57,739 --> 00:35:58,819 ...me dio 519 00:35:59,407 --> 00:36:01,697 cinco mil millones de wones... 520 00:36:02,827 --> 00:36:04,157 Está en shock. 521 00:36:04,245 --> 00:36:05,115 ¡Date prisa! 522 00:36:39,739 --> 00:36:41,989 Hay que conseguir ese trato sea como sea. 523 00:36:42,492 --> 00:36:43,622 Si no... 524 00:36:45,662 --> 00:36:47,042 Estamos muertos. 525 00:36:47,706 --> 00:36:50,576 Tú y yo estamos muertos, joder. 526 00:36:52,585 --> 00:36:53,495 ¿Lo pillas? 527 00:36:54,087 --> 00:36:55,757 ¿Sabía que era zurdo? 528 00:36:55,839 --> 00:36:58,549 Pero usó la mano derecha para dispararse. 529 00:37:00,510 --> 00:37:02,010 Michael fue asesinado. 530 00:37:22,240 --> 00:37:23,160 La cuenta. 531 00:37:26,536 --> 00:37:30,286 La cuenta donde recibiste el dinero de Michael. 532 00:37:34,169 --> 00:37:35,499 ¿Yo he dicho eso? 533 00:37:36,838 --> 00:37:38,258 No lo recuerdo. 534 00:37:39,716 --> 00:37:40,586 ¡Oye! 535 00:37:42,093 --> 00:37:43,303 ¿Qué has dicho? 536 00:37:43,386 --> 00:37:46,096 Tengo derecho a guardar silencio, así que no molestes. 537 00:37:48,057 --> 00:37:50,057 ¡Menudo hijo de puta! 538 00:37:50,560 --> 00:37:51,480 Esto no ayuda. 539 00:37:52,312 --> 00:37:53,562 Este cabrón 540 00:37:53,646 --> 00:37:55,816 ha asesinado a 200 personas. 541 00:37:55,899 --> 00:37:57,359 Mi trabajo es que esté seguro. 542 00:37:57,442 --> 00:37:58,492 Suéltame. 543 00:38:00,445 --> 00:38:01,985 Estamos listos para irnos. 544 00:38:05,283 --> 00:38:06,913 ¿Podéis parar ya? 545 00:38:06,993 --> 00:38:08,293 Al final, os caeréis bien. 546 00:38:37,482 --> 00:38:39,532 Cha Dal-geon y tú no venís con nosotros. 547 00:38:49,911 --> 00:38:51,161 Qué gilipollas. 548 00:38:51,246 --> 00:38:52,406 Sí... 549 00:38:53,540 --> 00:38:55,750 ...pero no es un traidor como Min Jae-sik. 550 00:38:56,626 --> 00:38:57,956 No me gustan sus ojos. 551 00:38:58,461 --> 00:38:59,381 ¡Taxi! 552 00:39:24,028 --> 00:39:28,578 Acaba de pasar el coche. Va hacia ti. 553 00:39:34,080 --> 00:39:36,620 ¿Qué pasa? ¿Por qué han cortado la calle? 554 00:39:36,708 --> 00:39:39,038 Ha habido un accidente. 555 00:39:42,297 --> 00:39:43,127 ¿Qué pasa? 556 00:39:43,923 --> 00:39:46,893 - Un accidente. Hay que desviarse. - Joder. 557 00:39:46,968 --> 00:39:48,758 Vale, vamos. 558 00:40:00,231 --> 00:40:01,441 ¡Vamos! ¡Sal de ahí! 559 00:40:11,200 --> 00:40:12,830 Vamos al aeropuerto, ¿no? 560 00:40:12,911 --> 00:40:16,541 Sí, dice que esta calle lleva al aeropuerto. 561 00:40:38,311 --> 00:40:39,941 ¿Qué pasa? 562 00:40:40,021 --> 00:40:41,691 Está cortada. Dé la vuelta. 563 00:40:41,773 --> 00:40:44,323 Están haciendo obras. Vamos, muévase. 564 00:40:44,400 --> 00:40:48,070 - ¿Es necesario? - ¿Me está interrogando? ¡Vamos! 565 00:40:48,154 --> 00:40:49,454 ¿Qué dicen? 566 00:40:49,530 --> 00:40:50,990 Están de obras. 567 00:40:51,074 --> 00:40:51,914 ¡Vamos! 568 00:40:51,991 --> 00:40:53,121 Debemos desviarnos. 569 00:40:53,701 --> 00:40:54,701 Pero ¿qué...? 570 00:40:55,161 --> 00:40:56,451 Vamos a perderlos. 571 00:40:57,080 --> 00:41:00,500 Por favor, déjenos pasar. 572 00:41:00,583 --> 00:41:03,593 Han cortado la calle por obras. 573 00:41:03,670 --> 00:41:05,300 Perderemos el avión. 574 00:41:10,093 --> 00:41:12,553 Estarán reurbanizando la zona. 575 00:41:13,721 --> 00:41:15,601 Está bastante desolada. 576 00:41:20,812 --> 00:41:22,732 ¿Adónde cree que va? 577 00:41:22,814 --> 00:41:23,694 Tengo que trabajar. 578 00:41:23,773 --> 00:41:24,733 Estoy trabajando. 579 00:41:24,816 --> 00:41:26,776 Vale, yo le pago. 580 00:41:27,110 --> 00:41:29,360 - Le doy dinero. - Vale. 581 00:41:29,946 --> 00:41:31,736 - Espere. Un momento. - Vale. 582 00:41:31,823 --> 00:41:33,703 - Está cortado. - Déjenos pasar. 583 00:41:33,783 --> 00:41:34,873 - ¡Eh! - ¿Qué dice? 584 00:41:34,951 --> 00:41:36,701 - ¿Qué pasa? - Por favor. 585 00:41:36,786 --> 00:41:38,366 Los hemos perdido. 586 00:41:38,454 --> 00:41:40,464 ¿Quién te crees que eres? ¿Jackie Chan? 587 00:41:40,540 --> 00:41:41,960 Déjenos pasar. 588 00:41:42,041 --> 00:41:43,461 Cerrado. Está cerrado. 589 00:41:43,543 --> 00:41:44,713 ¡Por favor! 590 00:41:45,670 --> 00:41:47,880 Escuchad. Haremos una cosa. 591 00:41:47,964 --> 00:41:50,804 Os doy 30 000 más por Woo-gi Kim. 592 00:41:51,801 --> 00:41:55,221 30 000 más por su cabeza. 593 00:41:58,850 --> 00:42:00,180 ¿Preparados? 594 00:42:01,394 --> 00:42:02,984 Equipo alfa en posición. 595 00:42:03,855 --> 00:42:05,015 Bravo en posición. 596 00:42:06,899 --> 00:42:08,319 ¿Y tú, comunista? 597 00:42:10,903 --> 00:42:12,033 ¿Tienes miedo? 598 00:42:15,533 --> 00:42:17,793 La cabeza de Kim Woo-gi es mía. 599 00:42:18,828 --> 00:42:21,498 No dejaré que esa puta loca se lleve el mérito. 600 00:43:17,345 --> 00:43:18,175 ¡Vámonos! 601 00:43:44,747 --> 00:43:45,957 No me diga... 602 00:43:50,002 --> 00:43:50,962 Entra. 603 00:43:51,420 --> 00:43:53,380 - ¡Fuera! - ¿Eh? 604 00:44:17,613 --> 00:44:18,613 ¡Vamos! 605 00:44:35,590 --> 00:44:36,840 No... 606 00:44:39,969 --> 00:44:40,849 ¡Fuera! 607 00:44:41,304 --> 00:44:42,144 ¡Corred! 608 00:45:02,241 --> 00:45:03,331 ¡Sr. Gi! 609 00:45:03,951 --> 00:45:05,791 Vaya con Kim Woo-gi. 610 00:45:06,370 --> 00:45:07,370 ¿Y tú? 611 00:45:08,122 --> 00:45:09,832 Usaré ese rifle. ¡Vamos! 612 00:45:10,166 --> 00:45:11,876 Vete tú. 613 00:45:11,959 --> 00:45:13,379 ¡Sr. Gi! ¡Señor! 614 00:45:55,336 --> 00:45:56,546 Andando, capullo. 615 00:46:33,958 --> 00:46:35,078 ¡Subid! 616 00:46:38,587 --> 00:46:39,837 ¡Subid! 617 00:47:01,402 --> 00:47:02,612 ¡Mierda! 618 00:47:12,413 --> 00:47:14,423 Creo que le han dado en la arteria. 619 00:47:14,498 --> 00:47:16,288 Vamos al hospital. 620 00:47:16,375 --> 00:47:17,745 ¡No, puede ser peligroso! 621 00:47:17,835 --> 00:47:20,625 - ¿Cuánto hay hasta la embajada de Corea? - Unos 40 minutos. 622 00:47:20,713 --> 00:47:22,923 Depende del tráfico. 623 00:47:23,799 --> 00:47:26,299 Puede morir antes de que lleguemos. 624 00:47:26,719 --> 00:47:29,009 Aguantad. Llegaremos en 20, no, en diez minutos. 625 00:47:54,080 --> 00:47:56,000 GI TAE-UNG 626 00:47:57,666 --> 00:47:59,706 Sí. ¿Qué hay de Kim Woo-gi? 627 00:47:59,794 --> 00:48:02,594 Le han disparado. Está sangrando mucho. 628 00:48:03,756 --> 00:48:04,626 ¿Disparado? 629 00:48:04,715 --> 00:48:06,005 Nos han atacado. 630 00:48:07,468 --> 00:48:09,258 Vamos hacia la embajada. 631 00:48:10,054 --> 00:48:11,604 Les avisaré. 632 00:48:12,973 --> 00:48:13,853 ¿Y el equipo? 633 00:48:14,642 --> 00:48:15,982 Aparte de Hae-ri y Se-hun... 634 00:48:17,269 --> 00:48:18,439 ...el resto ha muerto. 635 00:48:26,112 --> 00:48:28,112 EDIFICIO GA FILA BA 636 00:49:04,441 --> 00:49:06,191 ¡La policía local está metida! 637 00:49:07,528 --> 00:49:10,988 Será difícil llevar a Kim Woo-gi a casa. 638 00:49:11,073 --> 00:49:12,993 Enviaré refuerzos fiables. 639 00:49:13,409 --> 00:49:14,829 Quedaos en la embajada. 640 00:49:34,972 --> 00:49:36,682 No hagas eso. ¿Eh? 641 00:49:37,683 --> 00:49:38,733 ¿Qué pasa? 642 00:49:40,144 --> 00:49:42,024 Pero ¿qué hacen? 643 00:49:42,104 --> 00:49:44,194 Vamos a cancelar la operación. 644 00:49:44,648 --> 00:49:46,438 Apagad los ordenadores. 645 00:49:46,525 --> 00:49:48,185 - Sí. - Esperen. 646 00:49:49,904 --> 00:49:50,954 Un segundo. 647 00:49:51,030 --> 00:49:54,450 Espere. ¿Qué hacen? 648 00:49:55,534 --> 00:49:56,794 ¡Suélteme! 649 00:49:56,869 --> 00:49:58,659 ¡Un momento! 650 00:49:59,663 --> 00:50:01,503 ¡No lo toque! 651 00:50:01,582 --> 00:50:03,252 - ¡Suélteme! - ¡Déjeme! 652 00:50:03,334 --> 00:50:05,384 ¿Qué les pasa? 653 00:50:05,461 --> 00:50:07,251 ¿Qué coño les pasa? 654 00:50:07,838 --> 00:50:10,298 Daos prisa. Saldréis esta noche. 655 00:50:11,759 --> 00:50:13,049 Sí, gracias. 656 00:50:20,851 --> 00:50:21,731 ¿Qué hacen? 657 00:50:23,062 --> 00:50:24,062 ¡Jefe Gang! 658 00:50:24,647 --> 00:50:25,767 Tú... 659 00:50:25,856 --> 00:50:29,316 Ahora te vamos a detener por revelar secretos de Estado 660 00:50:29,401 --> 00:50:30,691 y ayudar al enemigo. 661 00:50:31,362 --> 00:50:34,702 Necesito que cooperes. 662 00:50:35,658 --> 00:50:36,528 Esposadlo. 663 00:50:37,076 --> 00:50:37,946 Lo siento, señor. 664 00:50:43,958 --> 00:50:45,788 Podemos hablar. 665 00:50:46,835 --> 00:50:47,835 ¡Alto! 666 00:50:58,764 --> 00:51:01,774 Min se encargará del equipo especial. 667 00:51:05,854 --> 00:51:06,904 Esposadlo. 668 00:51:07,898 --> 00:51:09,608 Para ser un espía 669 00:51:09,692 --> 00:51:12,192 y un traidor, eres fuerte, pero también estúpido. 670 00:51:15,322 --> 00:51:16,992 ¿Quién le presiona? 671 00:51:20,786 --> 00:51:22,156 Lleváoslo. 672 00:51:22,246 --> 00:51:25,576 ¿Quién le ha hecho esto? 673 00:51:25,666 --> 00:51:27,836 ¡Director general! 674 00:51:28,711 --> 00:51:29,801 ¡Director An! 675 00:51:30,129 --> 00:51:31,129 Caray. 676 00:51:57,740 --> 00:51:58,660 Apóyate en mí. 677 00:51:59,658 --> 00:52:00,618 Estoy bien. 678 00:52:05,873 --> 00:52:08,423 ¿Cómo estoy? 679 00:52:09,043 --> 00:52:10,003 Bien. 680 00:52:13,088 --> 00:52:14,378 Shadow... 681 00:52:15,215 --> 00:52:16,755 ...sabe lo que hace. 682 00:52:39,615 --> 00:52:40,485 Le dije 683 00:52:41,158 --> 00:52:42,698 que cometía un error. 684 00:52:43,410 --> 00:52:46,040 Incluso Michael fue agente de la CIA. 685 00:52:46,538 --> 00:52:49,288 Llámeme cuando no tenga donde trabajar. 686 00:52:50,042 --> 00:52:52,292 Me vendría bien su habilidad para inventar. 687 00:53:09,937 --> 00:53:10,807 ¿Cómo ha ido? 688 00:53:14,108 --> 00:53:16,318 Han ido a la embajada. 689 00:53:20,906 --> 00:53:21,816 ¡Hae-ri! 690 00:53:22,157 --> 00:53:23,657 ¿Te ha llamado el jefe Gang? 691 00:53:23,742 --> 00:53:25,122 - Sí. - ¿Y el médico? 692 00:53:26,036 --> 00:53:27,906 Nadie quiere venir. 693 00:53:27,996 --> 00:53:29,246 Seguimos buscando. 694 00:53:29,331 --> 00:53:30,961 - Llevadlo a la enfermería. - Sí. 695 00:53:31,041 --> 00:53:32,331 Vamos. 696 00:53:36,380 --> 00:53:37,340 Doctor Lim. 697 00:53:37,423 --> 00:53:39,683 ¿Por qué me haces una videollamada? 698 00:53:40,342 --> 00:53:41,682 No puedo darle detalles. 699 00:53:41,760 --> 00:53:43,510 Necesito su ayuda con una herida. 700 00:53:45,514 --> 00:53:46,774 ¡Aquí! 701 00:53:55,232 --> 00:53:56,322 Están fuera. 702 00:53:59,778 --> 00:54:00,738 Buscad material. 703 00:54:01,447 --> 00:54:03,067 - ¿Qué? - ¡Vamos! 704 00:54:03,157 --> 00:54:04,317 ¡Cógelo! 705 00:54:19,882 --> 00:54:20,762 Coge tus cosas. 706 00:54:22,009 --> 00:54:23,179 ¿Para qué? 707 00:54:23,302 --> 00:54:24,682 Para ir de paseo no. 708 00:54:25,471 --> 00:54:26,811 Entraremos y lo mataremos. 709 00:54:27,389 --> 00:54:28,809 Es la embajada. 710 00:54:28,891 --> 00:54:29,891 ¿Y qué? 711 00:54:30,225 --> 00:54:32,385 No he venido hasta aquí para fallar. 712 00:54:32,478 --> 00:54:33,728 Vaya. 713 00:54:35,355 --> 00:54:37,395 No tienes ni idea de lo básico. 714 00:54:39,693 --> 00:54:41,743 Puedo sacarte los ojos con este dedo. 715 00:54:42,654 --> 00:54:43,614 Cariño. 716 00:54:44,323 --> 00:54:45,953 Si te buscan internacionalmente, 717 00:54:46,450 --> 00:54:48,740 tienes que esconderte siempre. 718 00:54:50,412 --> 00:54:52,922 No puedo trabajar con un aficionado. 719 00:54:56,126 --> 00:54:57,286 Espera y verás. 720 00:54:58,086 --> 00:55:00,376 Cuando mate a Kim Woo-gi, te abriré en canal. 721 00:55:01,590 --> 00:55:05,260 ¿Te parezco una botella de cerveza para que me abras? ¡Capullo! 722 00:55:18,774 --> 00:55:19,654 ¿Cómo está? 723 00:55:19,733 --> 00:55:21,403 Tengo que ver la arteria. 724 00:55:21,485 --> 00:55:22,485 ¿Ha dejado de sangrar? 725 00:55:22,569 --> 00:55:23,609 Sí. 726 00:55:23,695 --> 00:55:25,445 Abre la herida. 727 00:55:25,572 --> 00:55:28,282 No hay bisturís ni anestesia. 728 00:55:28,367 --> 00:55:29,617 ¡Traedme lo que haya! 729 00:55:35,082 --> 00:55:37,422 ¡La muñeca! 730 00:55:50,847 --> 00:55:52,807 - Aguántalo. - Guantes. 731 00:56:03,318 --> 00:56:04,188 Esterilízalo. 732 00:56:04,778 --> 00:56:05,988 ¿Vas a operar? 733 00:56:06,572 --> 00:56:07,862 Él puede hacerlo. 734 00:56:08,407 --> 00:56:09,737 Es un agente especial. 735 00:56:11,618 --> 00:56:12,618 Echa yodo. 736 00:56:13,328 --> 00:56:14,158 Aguanta. 737 00:56:36,059 --> 00:56:36,939 Más. 738 00:56:42,316 --> 00:56:43,356 Ahí verás 739 00:56:43,942 --> 00:56:45,742 una arteria ancha como una caña. 740 00:56:46,903 --> 00:56:47,903 Abre la herida. 741 00:56:49,156 --> 00:56:51,026 - ¿Qué? - ¡Céntrate! 742 00:56:51,700 --> 00:56:52,620 Se-hun, ven. 743 00:56:54,328 --> 00:56:55,498 Vamos. Aguántalo. 744 00:56:57,456 --> 00:56:59,246 No, yo puedo hacerlo. 745 00:57:10,594 --> 00:57:11,474 ¡Más! 746 00:57:18,560 --> 00:57:21,100 ¡Eso es, ahí está! Es la arteria. 747 00:57:22,439 --> 00:57:23,939 Por suerte, 748 00:57:24,524 --> 00:57:26,744 no está totalmente cortada. ¿Puedes operar? 749 00:57:29,071 --> 00:57:30,071 Sí. 750 00:57:31,114 --> 00:57:32,164 Lo intentaré. 751 00:57:46,630 --> 00:57:48,920 Bien, ahí, ahí. Para. 752 00:58:03,313 --> 00:58:04,443 ¡Céntrate! 753 00:58:21,415 --> 00:58:22,285 Corta. 754 00:58:26,128 --> 00:58:26,998 Corta. 755 00:58:36,805 --> 00:58:37,805 Corta. 756 00:58:40,809 --> 00:58:42,309 Gasa. 757 00:58:43,145 --> 00:58:44,725 Venda. 758 00:58:46,690 --> 00:58:47,860 Así. 759 00:58:55,073 --> 00:58:57,083 - Ya está. - Buen trabajo. 760 00:58:57,993 --> 00:58:59,873 Buen trabajo. 761 00:59:09,504 --> 00:59:10,384 ¿Qué? 762 00:59:10,964 --> 00:59:13,264 - ¿Qué? - ¿Qué le pasa? 763 00:59:14,384 --> 00:59:15,724 ¿Qué pasa? 764 00:59:16,136 --> 00:59:18,966 ¡Doctor, está convulsionando! ¿Qué le pasa? 765 00:59:19,056 --> 00:59:20,516 Ha perdido mucha sangre. 766 00:59:20,599 --> 00:59:22,599 Sin una transfusión, podría morir. 767 00:59:22,684 --> 00:59:24,944 ¡Kim Woo-gi, despierta! 768 00:59:25,520 --> 00:59:27,270 - ¿Qué tipo de sangre tienes? - Es O. 769 00:59:29,691 --> 00:59:30,571 ¿Cómo lo sabes? 770 00:59:30,650 --> 00:59:32,280 Me informé antes de venir. 771 00:59:35,197 --> 00:59:37,277 Yo también soy O. Ponedle mi sangre. 772 00:59:41,578 --> 00:59:44,328 Aguanta. No te mueras. 773 00:59:46,416 --> 00:59:48,336 ¡Sacadme sangre! 774 00:59:56,051 --> 00:59:58,971 Subtítulos: Carol López