1
00:00:12,429 --> 00:00:15,929
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:01:13,115 --> 00:01:16,195
EDIFICIO GA
FILA NA
3
00:01:30,549 --> 00:01:33,799
Seolleongtang para desayunar,
gomtang para comer.
4
00:01:33,885 --> 00:01:35,255
¿Qué quiere cenar?
5
00:01:35,846 --> 00:01:37,216
¿Qué tal sundaetguk?
6
00:01:39,599 --> 00:01:41,099
Cenaré en casa
7
00:01:41,435 --> 00:01:42,595
porque saldré pronto.
8
00:01:42,686 --> 00:01:44,146
Se equivoca.
9
00:01:45,522 --> 00:01:48,782
Igual que se equivocó
al hacer estrellar el avión.
10
00:01:48,859 --> 00:01:49,739
Muy temerario.
11
00:01:50,402 --> 00:01:53,452
No me acuse sin pruebas.
12
00:01:55,198 --> 00:01:56,488
Conoce a Kim Woo-gi, ¿no?
13
00:01:56,575 --> 00:01:58,485
No lo he visto en la puta vida.
14
00:02:00,412 --> 00:02:02,962
- ¿Y ese tono arrogante?
- Usted ha empezado.
15
00:02:04,750 --> 00:02:06,380
¿No conoce a Kim Woo-gi?
16
00:02:12,883 --> 00:02:15,393
La he pillado con su mentira.
17
00:02:16,053 --> 00:02:17,723
Unas fotos
18
00:02:18,597 --> 00:02:20,057
no me pueden encerrar.
19
00:02:20,766 --> 00:02:22,426
¿Por qué cree que murió Michael?
20
00:02:23,685 --> 00:02:25,765
No es cosa mía saber por qué se suicidó.
21
00:02:33,612 --> 00:02:36,662
¿Ve la mancha morada de su mano derecha?
22
00:02:37,240 --> 00:02:38,950
Es una reacción de la difenilamina.
23
00:02:39,034 --> 00:02:42,044
Es del dióxido de nitrógeno
emitido por la pólvora.
24
00:02:42,120 --> 00:02:44,580
Sí, se disparó a sí mismo.
25
00:02:44,665 --> 00:02:46,415
¿Sabía que era zurdo?
26
00:02:48,543 --> 00:02:52,173
Pero usó la mano derecha para dispararse.
27
00:02:56,843 --> 00:02:58,393
Michael fue asesinado.
28
00:03:01,056 --> 00:03:02,466
Tiene mucha imaginación.
29
00:03:03,975 --> 00:03:06,935
Digamos que sí. Dígame por qué.
30
00:03:07,521 --> 00:03:09,311
No cooperó con el ataque,
31
00:03:09,856 --> 00:03:12,106
o usted necesitaba hacerle callar.
32
00:03:13,068 --> 00:03:15,488
¿Cree que lo maté yo?
33
00:03:18,782 --> 00:03:20,532
¿Es usted de la Edad de Piedra?
34
00:03:21,118 --> 00:03:23,658
¿Cree que este método tan arcaico
va a funcionar?
35
00:03:24,413 --> 00:03:27,373
¿Inventarse una historia para acusarme?
36
00:03:32,712 --> 00:03:34,972
Una llamada
entre O Sang-mi y Kim Woo-gi.
37
00:03:35,799 --> 00:03:38,839
Sabes que solo confío en el dinero.
38
00:03:39,553 --> 00:03:41,643
¿Te han pagado todo los de John & Mark?
39
00:03:41,722 --> 00:03:43,812
Me darán el resto cuando sea el momento.
40
00:03:43,890 --> 00:03:45,520
No me traiciones.
41
00:03:45,600 --> 00:03:47,730
Recibirás 5000 millones si sigo con vida.
42
00:03:49,521 --> 00:03:51,111
Esto es lo que sé hasta ahora.
43
00:03:51,898 --> 00:03:53,188
Corríjame si quiere.
44
00:03:53,608 --> 00:03:57,238
¿Esa es su prueba para detenerme?
45
00:03:59,364 --> 00:04:01,204
Puede llevarla al juicio.
46
00:04:05,328 --> 00:04:06,788
¿No tiene nada más?
47
00:04:08,039 --> 00:04:09,879
Algo que me pille por sorpresa.
48
00:04:16,590 --> 00:04:17,670
Suéltala.
49
00:04:19,468 --> 00:04:21,888
Necesitamos retenerla más.
50
00:04:21,970 --> 00:04:24,100
El juez ha desestimado la orden
51
00:04:24,473 --> 00:04:25,893
por falta de pruebas.
52
00:04:25,974 --> 00:04:28,194
Nos están avisando de que no la toquemos.
53
00:04:29,728 --> 00:04:32,978
¿Ya sabe quién mueve los hilos?
54
00:04:35,776 --> 00:04:37,436
Pasa algo en la Casa Azul.
55
00:04:38,320 --> 00:04:39,650
Pero no sé qué es.
56
00:04:41,782 --> 00:04:44,532
Capturar a Kim Woo-gi
lo solucionaría todo.
57
00:05:15,232 --> 00:05:16,402
Mierda.
58
00:05:19,736 --> 00:05:21,396
¿Por qué hay un dron?
59
00:05:21,488 --> 00:05:23,908
Han debido cambiar el horario. ¡Vete!
60
00:05:30,455 --> 00:05:32,035
Botellas de agua.
61
00:05:33,583 --> 00:05:34,713
¿Es Kim Woo-gi?
62
00:05:37,504 --> 00:05:40,014
No lo veo. Voy a entrar.
63
00:05:40,090 --> 00:05:42,050
Mis compañeros llegarán enseguida.
64
00:05:42,467 --> 00:05:44,217
Si Kim no está, estamos...
65
00:05:44,302 --> 00:05:45,892
Pero si está, lo tenemos.
66
00:05:45,971 --> 00:05:47,391
Dal-geon...
67
00:05:47,472 --> 00:05:48,352
Si te cogen...
68
00:05:48,431 --> 00:05:50,271
Lo he hecho yo. Hazte la tonta.
69
00:05:53,478 --> 00:05:55,108
¡Mierda!
70
00:05:58,191 --> 00:06:00,781
Lo siento, la puerta siempre está cerrada.
71
00:06:00,860 --> 00:06:02,110
¿Es el dueño?
72
00:06:02,195 --> 00:06:04,945
Sí. No había oído...
73
00:06:05,031 --> 00:06:06,201
Está bien, abra.
74
00:06:25,260 --> 00:06:29,510
Me da igual quién sea el inquilino
mientras pague a tiempo.
75
00:06:29,598 --> 00:06:32,178
Llévenos a su apartamento.
76
00:06:32,267 --> 00:06:33,437
- Sí, señor.
- Vamos.
77
00:06:33,810 --> 00:06:37,980
Vengo a recoger el alquiler
a principios de mes.
78
00:06:38,064 --> 00:06:39,694
Vamos, dese prisa.
79
00:07:04,591 --> 00:07:06,431
¿Podemos hablar en coreano?
80
00:07:14,059 --> 00:07:15,229
Sr. Kim Woo-gi.
81
00:07:21,900 --> 00:07:24,530
Vamos a ver ese apartamento.
82
00:07:32,035 --> 00:07:34,115
¡Levanta!
83
00:07:34,496 --> 00:07:37,496
¡Levántate, hijo de puta!
84
00:07:49,052 --> 00:07:51,812
¡Levanta! ¡Ven aquí, cabrón!
85
00:07:55,475 --> 00:07:57,095
¡No me mates!
86
00:07:58,979 --> 00:08:00,019
¡Cabrón!
87
00:08:03,650 --> 00:08:05,740
¡Quieto! ¡No te muevas!
88
00:08:06,528 --> 00:08:07,988
¡Policía!
89
00:08:14,536 --> 00:08:15,496
¡Cállate!
90
00:08:17,455 --> 00:08:19,365
¿Por qué se me llevan?
91
00:08:20,834 --> 00:08:21,884
¡Suélteme!
92
00:08:26,756 --> 00:08:28,466
¿No es Kim Woo-gi?
93
00:08:29,551 --> 00:08:30,931
Sí, es él.
94
00:08:31,011 --> 00:08:34,061
- ¿Qué está pasando?
- Justo a tiempo.
95
00:08:34,139 --> 00:08:35,139
Suéltame.
96
00:08:35,473 --> 00:08:37,563
Dígale que me suelte.
97
00:08:37,642 --> 00:08:39,312
¡Merece que le dé una paliza!
98
00:08:39,811 --> 00:08:41,061
No lo entienden.
99
00:08:41,146 --> 00:08:42,936
¿Quién diablos es usted?
100
00:08:44,190 --> 00:08:46,530
Soy uno de los familiares.
Salí en la tele.
101
00:08:47,110 --> 00:08:48,110
¿Qué hace aquí?
102
00:08:49,112 --> 00:08:51,572
- ¿Cómo?
- ¿Quién le envía?
103
00:08:53,700 --> 00:08:56,080
He venido a buscar
al asesino de mi sobrino.
104
00:08:56,161 --> 00:08:58,081
¿Algún problema?
105
00:09:00,040 --> 00:09:01,580
A la comisaría.
106
00:09:01,666 --> 00:09:02,666
¡No me toques!
107
00:09:02,751 --> 00:09:03,631
Diles
108
00:09:04,210 --> 00:09:05,670
que nos encargamos nosotros.
109
00:09:05,754 --> 00:09:07,304
Nos lo llevamos nosotros.
110
00:09:07,380 --> 00:09:09,880
Tenemos que interrogarle.
111
00:09:09,966 --> 00:09:12,046
Dice que tienen que interrogarle.
112
00:09:12,886 --> 00:09:14,636
¿Qué derecho tienen?
113
00:09:14,721 --> 00:09:18,141
No se pase de listo o los detengo a todos.
114
00:09:18,224 --> 00:09:20,354
Está amenazando con detenernos a todos.
115
00:09:20,435 --> 00:09:22,805
- ¿En serio?
- Yo no he hecho nada.
116
00:09:22,896 --> 00:09:24,306
Dígale que me suelten.
117
00:09:24,397 --> 00:09:26,017
Vamos. Venga.
118
00:09:26,107 --> 00:09:27,567
- ¡Dígaselo!
- ¡Vamos!
119
00:09:27,650 --> 00:09:29,490
¡Venga ya! ¡Eh!
120
00:09:29,569 --> 00:09:30,399
Andando.
121
00:09:30,487 --> 00:09:31,947
¡Suéltame!
122
00:09:32,030 --> 00:09:34,160
¡No! ¡Suéltame!
123
00:09:34,616 --> 00:09:36,156
- Ahora lo recuerdo.
- ¡Déjame!
124
00:09:36,242 --> 00:09:37,292
Es Cha Dal-geon.
125
00:09:37,368 --> 00:09:39,698
Él reveló la verdad en la Casa Azul.
126
00:09:39,788 --> 00:09:41,458
¿Qué hace aquí?
127
00:09:48,129 --> 00:09:49,379
LÍDER DEL EQUIPO GI
128
00:09:53,426 --> 00:09:54,586
Sí, señor.
129
00:09:55,136 --> 00:09:57,636
- Ve a la comisaría ahora mismo.
- ¿Cómo?
130
00:09:58,098 --> 00:09:59,968
¿A la comisaría? ¿Por qué?
131
00:10:00,058 --> 00:10:01,308
Kim Woo-gi está detenido.
132
00:10:03,186 --> 00:10:04,186
¿Lo tienen?
133
00:10:05,188 --> 00:10:06,728
Sí, ahora voy.
134
00:10:09,943 --> 00:10:12,283
Muy bien, Dios de la Guerra.
135
00:10:12,362 --> 00:10:13,202
Bruce Chan.
136
00:10:20,328 --> 00:10:23,288
COMISARÍA DE TÁNGER
137
00:10:39,389 --> 00:10:40,269
¡Dal-geon!
138
00:10:42,016 --> 00:10:43,136
¿Qué pasa?
139
00:10:43,560 --> 00:10:44,440
Tranquilo.
140
00:10:44,519 --> 00:10:47,189
El Sr. Gi está hablando
con el jefe de la policía.
141
00:10:47,605 --> 00:10:48,475
Pronto saldrás.
142
00:10:49,065 --> 00:10:50,645
Te dije
143
00:10:51,109 --> 00:10:54,149
que si nos uníamos,
cogeríamos a este hijo de puta.
144
00:10:54,237 --> 00:10:55,907
Ven, chócala.
145
00:10:58,616 --> 00:11:01,036
- ¡Ay!
- Un poco más.
146
00:11:01,119 --> 00:11:03,249
Un poco más, vamos.
147
00:11:03,830 --> 00:11:06,120
¡Vamos! ¡Vamos!
148
00:11:06,207 --> 00:11:08,497
¡Vamos! ¡Vamos!
149
00:11:08,585 --> 00:11:09,785
¿Es necesario
150
00:11:09,878 --> 00:11:11,168
hacerlo ahora?
151
00:11:11,254 --> 00:11:12,884
Sí.
152
00:11:12,964 --> 00:11:14,514
Porque estoy eufórica.
153
00:11:14,591 --> 00:11:16,091
- ¡Un poco más cerca!
- ¡Vamos!
154
00:11:16,176 --> 00:11:17,756
- ¡Venga!
- Sí, sí.
155
00:11:21,055 --> 00:11:22,345
Un poco más.
156
00:11:25,768 --> 00:11:29,148
- Otra vez.
- ¡Venga!
157
00:11:29,230 --> 00:11:30,730
Un poco más.
158
00:11:40,074 --> 00:11:41,784
- ¡Choca esos cinco!
- Sí.
159
00:11:44,746 --> 00:11:46,616
Tenéis suerte de estar juntos.
160
00:11:55,381 --> 00:11:58,841
Se acabó el tiempo. Deme mi chaqueta.
161
00:12:00,053 --> 00:12:01,013
¿Qué hacemos?
162
00:12:04,599 --> 00:12:05,599
Dejadla ir.
163
00:12:12,607 --> 00:12:14,067
Sí, todo bien.
164
00:12:15,777 --> 00:12:17,527
Llamada de Gi Tae-ung.
165
00:12:17,612 --> 00:12:18,992
- Pasádmelo.
- Sí.
166
00:12:21,741 --> 00:12:22,581
¿Qué tenéis?
167
00:12:23,284 --> 00:12:25,504
Tenemos a Kim Woo-gi.
168
00:12:29,207 --> 00:12:30,037
¡Muy bien!
169
00:12:30,124 --> 00:12:31,384
Sabía que tú podías.
170
00:12:32,460 --> 00:12:33,380
No he sido yo.
171
00:12:33,461 --> 00:12:34,751
¿Qué?
172
00:12:35,296 --> 00:12:36,336
¿Quién ha sido?
173
00:12:39,133 --> 00:12:40,223
Go Hae-ri...
174
00:12:41,260 --> 00:12:43,850
...y Cha Dal-geon,
uno de los familiares.
175
00:12:44,806 --> 00:12:45,676
¿Cha Dal-geon?
176
00:12:45,765 --> 00:12:47,385
¿Os ha seguido hasta allí?
177
00:12:48,184 --> 00:12:49,064
Sí.
178
00:12:50,436 --> 00:12:51,556
No importa.
179
00:12:53,106 --> 00:12:55,066
Aquí las cosas no van bien,
180
00:12:55,149 --> 00:12:58,399
así que haz que Kim hable
todo lo posible antes de venir.
181
00:12:59,237 --> 00:13:00,317
Entendido.
182
00:13:15,795 --> 00:13:17,005
Bueno...
183
00:13:17,088 --> 00:13:20,218
Jessica dice que cenará en casa.
¿Qué hacemos?
184
00:13:20,299 --> 00:13:22,719
No te preocupes por la presión.
Haz tu trabajo.
185
00:13:22,802 --> 00:13:24,802
Yo informaré al presidente.
186
00:13:39,068 --> 00:13:40,188
Bueno...
187
00:13:42,071 --> 00:13:43,911
Tiene que volver a entrar.
188
00:13:43,990 --> 00:13:46,580
¿Por qué?
¿Tenemos algo más que hacer?
189
00:13:47,201 --> 00:13:48,581
Sí, elegir su cena.
190
00:13:49,454 --> 00:13:50,294
¿Cómo?
191
00:13:54,375 --> 00:13:55,375
Tenemos a Kim Woo-gi.
192
00:14:00,381 --> 00:14:01,221
Lleváosla.
193
00:14:01,299 --> 00:14:03,219
¿Qué tengo yo que ver?
194
00:14:03,301 --> 00:14:05,301
- Vamos.
- ¡No me toques!
195
00:14:06,054 --> 00:14:07,894
¿Sabes cuánto vale esta chaqueta?
196
00:14:07,972 --> 00:14:10,272
Debería rompérsela.
197
00:14:10,933 --> 00:14:12,273
Vamos.
198
00:14:31,329 --> 00:14:32,459
Tenemos a Kim Woo-gi
199
00:14:33,039 --> 00:14:35,209
y nadie ha muerto ni ha salido herido.
200
00:14:35,291 --> 00:14:37,131
No veo el problema.
201
00:14:37,794 --> 00:14:39,754
¿No sabes el error que has cometido?
202
00:14:39,837 --> 00:14:42,337
Me llamó incompetente
sin sentido del deber.
203
00:14:42,965 --> 00:14:44,925
Se equivocó.
204
00:14:45,009 --> 00:14:46,389
Lo he demostrado.
205
00:14:47,387 --> 00:14:48,547
Eres patética.
206
00:14:48,888 --> 00:14:50,178
Seré sincera.
207
00:14:50,264 --> 00:14:53,064
Le preocupa cómo informar de esto
208
00:14:53,643 --> 00:14:56,733
porque nosotros lo hemos pillado
y mis superiores no.
209
00:14:57,146 --> 00:14:58,016
¿Verdad?
210
00:14:58,106 --> 00:15:00,976
Quería ver tu fiabilidad, no tu habilidad.
211
00:15:01,526 --> 00:15:04,606
Si podíamos confiarte nuestras vidas.
212
00:15:07,532 --> 00:15:09,832
No estás cualificada
para estar en el equipo.
213
00:15:10,618 --> 00:15:11,448
Has fallado.
214
00:15:14,914 --> 00:15:15,794
¡Señor!
215
00:15:15,873 --> 00:15:17,753
He informado de que tú lo cogiste.
216
00:15:22,505 --> 00:15:23,965
Recibirás la recompensa...
217
00:15:25,550 --> 00:15:26,840
...que tanto deseas.
218
00:15:28,052 --> 00:15:30,222
Para ser líder,
eres muy estrecho de miras.
219
00:15:36,144 --> 00:15:39,024
Si hubieras confiado en ella,
todo habría ido bien,
220
00:15:40,398 --> 00:15:42,528
Tiene gracia
221
00:15:42,608 --> 00:15:46,198
que un líder hable de cualificaciones
si no confía en su equipo.
222
00:15:47,155 --> 00:15:48,195
Déjalo, Dal-geon.
223
00:15:48,281 --> 00:15:50,871
¿Siempre te metes
en los asuntos de los demás?
224
00:15:51,951 --> 00:15:53,621
Os he salvado el culo,
225
00:15:53,703 --> 00:15:55,293
¿por qué me culpas?
226
00:15:56,664 --> 00:15:58,254
Sin Hae-ri Go...
227
00:15:59,333 --> 00:16:01,423
...no habrías pillado a ese idiota.
228
00:16:01,502 --> 00:16:02,712
Déjalo.
229
00:16:02,795 --> 00:16:04,505
Era cuestión de tiempo.
230
00:16:05,298 --> 00:16:07,178
Pero tú lo has complicado todo.
231
00:16:07,258 --> 00:16:10,928
Pero lo tenemos,
mientras tú perdías el tiempo.
232
00:16:20,730 --> 00:16:21,900
Te lo advierto...
233
00:16:22,857 --> 00:16:24,567
...como vuelvas a sobrepasarte...
234
00:16:26,027 --> 00:16:27,067
...no lo dejaré pasar.
235
00:16:35,244 --> 00:16:37,624
¿Descubrir por qué murió mi sobrino...
236
00:16:39,749 --> 00:16:41,959
...es "sobrepasarse"?
237
00:17:00,603 --> 00:17:02,813
No puedo retenerlo mucho más.
238
00:17:04,106 --> 00:17:06,356
Dos días, máximo. Eso es todo.
239
00:17:06,442 --> 00:17:12,322
Retenlo todo lo que puedas.
Enviaremos a alguien pronto.
240
00:17:13,866 --> 00:17:16,116
Sí, ya hablaremos.
241
00:17:18,579 --> 00:17:19,749
¿Cuándo saldrá Jessica?
242
00:17:20,957 --> 00:17:23,957
¿Mañana por la mañana como tarde?
243
00:17:24,627 --> 00:17:25,457
¿Seguro?
244
00:17:27,630 --> 00:17:31,260
Shadow se encargará de ello.
245
00:17:43,729 --> 00:17:46,519
Estaré allí a las 08:30
para ver al presidente.
246
00:17:47,149 --> 00:17:48,359
Gracias, secretario Kim.
247
00:17:58,953 --> 00:18:00,913
Me sorprende que llames.
248
00:18:03,124 --> 00:18:04,254
¿A cenar?
249
00:18:09,714 --> 00:18:12,554
Está bien, allí nos vemos.
250
00:18:17,930 --> 00:18:19,770
Pareces de buen humor.
251
00:18:21,350 --> 00:18:22,480
¿Ah, sí?
252
00:18:23,561 --> 00:18:24,981
No tengo motivos.
253
00:18:26,480 --> 00:18:30,280
Tenéis a Kim Woo-gi, y eso es bueno.
254
00:18:36,365 --> 00:18:37,525
Pero...
255
00:18:40,077 --> 00:18:43,867
...¿crees que el presidente
se alegrará de oír la noticia?
256
00:18:45,374 --> 00:18:46,834
¿Qué quieres decir?
257
00:18:46,917 --> 00:18:51,047
Siempre piensa en lo mejor para el país.
258
00:18:52,006 --> 00:18:52,836
Lo sé.
259
00:18:52,923 --> 00:18:54,343
Para el plan F-X, considera
260
00:18:55,176 --> 00:18:56,716
que trabajar con John & Mark
261
00:18:56,802 --> 00:18:58,722
es bueno para los intereses nacionales.
262
00:19:00,931 --> 00:19:03,311
"Coger al culpable que estrelló el avión".
263
00:19:04,185 --> 00:19:07,855
"El terrorista confiesa
que John & Mark estaba detrás".
264
00:19:08,648 --> 00:19:12,688
Serían las peores noticias
para el presidente.
265
00:19:14,278 --> 00:19:15,568
¿Qué quieres?
266
00:19:15,655 --> 00:19:18,065
El equipo encargado de la investigación
267
00:19:18,157 --> 00:19:19,487
debe ser cambiado.
268
00:19:20,034 --> 00:19:21,704
No solo el jefe Gang Ju-cheol,
269
00:19:22,161 --> 00:19:23,161
sino todos ellos.
270
00:19:25,915 --> 00:19:27,075
¿Lo que implica...
271
00:19:28,125 --> 00:19:29,745
...que debo tapar la verdad?
272
00:19:30,336 --> 00:19:32,456
Porque es una verdad incómoda.
273
00:19:33,047 --> 00:19:34,417
Secretario Yun.
274
00:19:34,840 --> 00:19:36,220
¿Te has vuelto loco?
275
00:19:36,300 --> 00:19:39,260
El espectáculo dura
mientras haya un villano.
276
00:19:40,054 --> 00:19:42,104
Por el interés del presidente y del país,
277
00:19:42,973 --> 00:19:45,353
llevaré voluntariamente
la corona de espinas.
278
00:19:45,434 --> 00:19:46,734
Te has vuelto loco.
279
00:19:47,144 --> 00:19:48,694
Completamente loco.
280
00:19:58,114 --> 00:20:00,494
Así que tú eres la última pieza
del eje del mal.
281
00:20:07,039 --> 00:20:10,209
Esto habla de tu corrupción
cuando eras jefe de Seguridad...
282
00:20:11,335 --> 00:20:12,415
...en la Caza Azul.
283
00:20:13,045 --> 00:20:13,995
¿Qué?
284
00:20:14,505 --> 00:20:17,335
Extorsionaste a empresas
de la industria de la defensa
285
00:20:17,967 --> 00:20:20,137
y aceptaste sobornos
de Dynamic dos veces.
286
00:20:20,219 --> 00:20:21,179
¡Min Jae-sik!
287
00:20:21,762 --> 00:20:24,602
Las acciones que te dio tu cuñado
aumentaron su valor.
288
00:20:24,682 --> 00:20:27,852
Las conseguiste gratuitamente
de forma oportuna.
289
00:20:27,935 --> 00:20:28,935
¡Hijo de puta!
290
00:20:29,019 --> 00:20:30,439
Si sale a la luz,
291
00:20:31,021 --> 00:20:34,151
tú y los tuyos saldréis mal parados.
292
00:20:35,609 --> 00:20:38,069
El partido de la oposición
293
00:20:38,404 --> 00:20:39,744
mostrará mucho interés.
294
00:20:42,366 --> 00:20:44,026
Te voy a preguntar lo mismo.
295
00:20:44,118 --> 00:20:48,208
¿Crees que tus tejemanejes
harán feliz al presidente?
296
00:20:48,789 --> 00:20:50,919
Llevo 15 años siendo su secretario,
297
00:20:51,000 --> 00:20:52,670
desde que era legislador.
298
00:20:53,627 --> 00:20:54,997
Nadie conoce
299
00:20:55,963 --> 00:20:59,093
lo que piensa mejor que yo.
300
00:21:01,010 --> 00:21:02,430
Te equivocas.
301
00:21:03,679 --> 00:21:05,769
Haré lo que me parezca adecuado,
302
00:21:05,848 --> 00:21:07,348
así que haz lo que quieras.
303
00:21:11,937 --> 00:21:14,107
Vaya, qué duro.
304
00:21:15,566 --> 00:21:18,526
¿Y si nos culpan de todo?
305
00:21:37,004 --> 00:21:37,964
Ya puede verle.
306
00:21:49,892 --> 00:21:50,892
Esperaré fuera.
307
00:21:51,560 --> 00:21:53,350
¿Es algo importante?
308
00:21:54,772 --> 00:21:56,942
Acabamos de empezar, tardaré un rato.
309
00:22:00,736 --> 00:22:02,906
Es algo que debe saber.
310
00:22:04,824 --> 00:22:06,834
Me estás poniendo tenso.
311
00:22:06,909 --> 00:22:08,949
Estás estropeando el masaje.
312
00:22:09,787 --> 00:22:11,537
Sr. Presidente, con permiso.
313
00:22:11,622 --> 00:22:13,042
Sí, adelante.
314
00:22:15,084 --> 00:22:18,424
Sí, ahí. Ahí.
315
00:22:18,504 --> 00:22:20,884
Estoy muy tenso ahí.
316
00:22:21,382 --> 00:22:24,762
Dicen que el estrés provoca cáncer.
317
00:22:25,886 --> 00:22:29,006
¿Cómo estás de salud, director An?
¿Estás bien?
318
00:22:29,473 --> 00:22:30,853
Sí, muy bien.
319
00:22:32,643 --> 00:22:36,063
Porque el director general del NIS
está bien, el presidente no.
320
00:22:37,022 --> 00:22:38,652
Si tú trabajas más,
321
00:22:39,608 --> 00:22:40,898
yo trabajo menos.
322
00:22:41,986 --> 00:22:42,946
Lo siento, señor.
323
00:22:43,779 --> 00:22:45,779
Un artículo del Minju Daily
324
00:22:45,864 --> 00:22:49,704
ha criticado abiertamente
el plan del avión de caza.
325
00:22:49,785 --> 00:22:53,535
No apoyo a John & Mark
porque tenga un plan oculto.
326
00:22:53,622 --> 00:22:54,712
Es un buen trato
327
00:22:54,790 --> 00:22:58,460
y ayuda a completar
la independencia de la defensa nacional.
328
00:22:59,712 --> 00:23:02,592
Aparte de la afirmación de Cha Dal-geon,
329
00:23:03,090 --> 00:23:04,970
no hay pruebas.
330
00:23:06,176 --> 00:23:07,256
¿Me equivoco?
331
00:23:07,845 --> 00:23:09,885
Bueno, de hecho...
332
00:23:10,472 --> 00:23:11,392
¿Qué?
333
00:23:13,642 --> 00:23:14,852
¿Crees que me equivoco?
334
00:23:16,395 --> 00:23:18,605
¿Eres leal?
335
00:23:19,231 --> 00:23:21,321
¿Crees que eres leal a la dinastía Joseon?
336
00:23:22,860 --> 00:23:24,150
No, Sr. Presidente.
337
00:23:24,236 --> 00:23:27,736
Entonces, ¿por qué permitiste
que se publicara eso?
338
00:23:28,240 --> 00:23:29,700
La prensa
339
00:23:30,492 --> 00:23:32,412
es un maldito potro.
340
00:23:33,412 --> 00:23:36,212
En cuanto sueltas las riendas,
se asilvestra.
341
00:23:39,418 --> 00:23:40,498
Por eso
342
00:23:41,503 --> 00:23:44,973
yo me debilito así
343
00:23:45,507 --> 00:23:46,717
mientras tú eres fuerte.
344
00:23:49,887 --> 00:23:51,677
Espera fuera.
345
00:24:01,482 --> 00:24:02,732
Me duele la cabeza.
346
00:24:04,068 --> 00:24:08,408
¿Alguien se ha muerto de tensión alta
mientras recibe un masaje?
347
00:24:09,490 --> 00:24:10,620
No, señor.
348
00:24:13,243 --> 00:24:14,793
Oh, qué bien.
349
00:24:15,913 --> 00:24:17,713
Ser un súbdito leal es sencillo.
350
00:24:18,874 --> 00:24:21,794
Hacer un trabajo sinceramente como tú
351
00:24:21,877 --> 00:24:24,207
para que yo maneje los asuntos de Estado.
352
00:24:25,339 --> 00:24:29,049
Eso es lo que hace un súbdito leal.
353
00:24:41,188 --> 00:24:43,148
Te me has adelantado.
354
00:24:50,864 --> 00:24:53,454
He estado pensando mientras venía.
355
00:24:54,660 --> 00:24:56,250
Tú y yo hacemos esto
356
00:24:56,328 --> 00:24:57,998
por el bien de la nación...
357
00:24:59,248 --> 00:25:02,838
...pero pensamos de manera diferente.
358
00:25:04,670 --> 00:25:07,550
El presidente puede salir mal parado
si las cosas van mal.
359
00:25:11,093 --> 00:25:12,473
Por eso
360
00:25:13,220 --> 00:25:14,260
no lo sabe.
361
00:25:16,682 --> 00:25:18,482
Nunca fue informado al respecto.
362
00:25:19,727 --> 00:25:21,147
Cuéntame el plan.
363
00:25:22,271 --> 00:25:24,611
¿Qué quieres conseguir
cambiando al equipo?
364
00:25:25,858 --> 00:25:28,898
¿Qué diferencia habrá con otro equipo?
365
00:25:35,075 --> 00:25:38,655
Kim Woo-gi estará muerto mañana.
366
00:25:42,958 --> 00:25:46,458
Queremos un funeral discreto.
367
00:25:47,921 --> 00:25:49,301
Para hacerlo...
368
00:25:50,883 --> 00:25:52,893
...tenemos que cambiar al jefe de luto.
369
00:26:17,201 --> 00:26:19,241
- Hola.
- ¿Srta. Park?
370
00:26:19,828 --> 00:26:22,078
¿Dónde está?
371
00:26:22,873 --> 00:26:23,793
La está esperando.
372
00:26:33,091 --> 00:26:35,391
Bienvenida. Es un placer conocerla.
373
00:26:35,469 --> 00:26:37,509
Lo siento, había mucho tráfico.
374
00:26:41,433 --> 00:26:42,943
Por fin nos conocemos.
375
00:26:43,018 --> 00:26:44,228
Encantado. Soy Kim Do Su.
376
00:26:47,397 --> 00:26:49,437
No estamos aquí para nada bueno.
377
00:26:51,109 --> 00:26:52,279
Bueno...
378
00:26:52,361 --> 00:26:55,071
Dicen que han soltado a Woo-gi Kim
esta mañana.
379
00:26:55,656 --> 00:26:57,906
Sí. Se irá esta noche.
380
00:26:57,991 --> 00:26:59,911
Pues dese prisa.
381
00:27:00,410 --> 00:27:04,080
¿Todo controlado?
Espero no tener que comprobarlo.
382
00:27:04,957 --> 00:27:05,867
Verá,
383
00:27:05,958 --> 00:27:08,378
no queremos llamar la atención.
384
00:27:08,460 --> 00:27:12,340
Ocúpese del tráfico.
Yo me ocupo del resto. ¿Vale?
385
00:27:12,422 --> 00:27:13,422
Vale.
386
00:27:13,507 --> 00:27:14,377
Oye.
387
00:27:15,467 --> 00:27:18,097
Decidme de qué habláis.
388
00:27:18,178 --> 00:27:20,508
Qué pesado.
389
00:27:20,597 --> 00:27:22,057
No vengo a interpretar.
390
00:27:22,474 --> 00:27:23,934
Menudo aficionado.
391
00:27:24,017 --> 00:27:26,187
¿No te han dicho
que trabajaremos juntos?
392
00:27:26,770 --> 00:27:29,690
Solo estás aquí
para aprovecharte de mí.
393
00:27:30,440 --> 00:27:31,690
Qué parásito.
394
00:27:31,775 --> 00:27:32,855
Oye, zorra.
395
00:27:33,902 --> 00:27:35,152
Te la estás jugando.
396
00:27:35,696 --> 00:27:37,236
¿Cuánto te paga el NIS?
397
00:27:37,322 --> 00:27:39,202
¿Cuánto te paga John & Mark?
398
00:27:39,283 --> 00:27:42,453
Yo te pagaré, pero vete de aquí.
399
00:27:42,536 --> 00:27:45,366
Una puta loca anda suelta
a plena luz del día.
400
00:27:45,455 --> 00:27:46,865
¿Puta loca?
401
00:27:47,207 --> 00:27:48,417
¡Gilipollas!
402
00:27:48,500 --> 00:27:50,750
Eh, eh, tranquila. Tranquila.
403
00:28:11,023 --> 00:28:12,233
Lo siento.
404
00:28:13,567 --> 00:28:14,437
¿Cómo?
405
00:28:14,985 --> 00:28:15,815
Que lo siento.
406
00:28:17,029 --> 00:28:18,159
No te desanimes.
407
00:28:18,822 --> 00:28:19,662
¡Alégrate!
408
00:28:20,991 --> 00:28:21,831
Elsa.
409
00:28:29,333 --> 00:28:31,083
¿Me acaba de felicitar?
410
00:28:31,168 --> 00:28:33,128
Creo que quería decir otra cosa.
411
00:28:36,798 --> 00:28:37,878
¿Estás preparada?
412
00:28:38,467 --> 00:28:40,007
- Sí.
- Muy bien.
413
00:28:41,970 --> 00:28:44,260
Mustang,
¿no tienes nada que decirle a Elsa?
414
00:28:46,391 --> 00:28:47,391
Bueno,
415
00:28:47,976 --> 00:28:49,386
¿qué habríamos hecho sin ti?
416
00:28:52,147 --> 00:28:53,687
Lo ha dicho Zombi.
417
00:28:53,774 --> 00:28:55,364
¿Qué?
418
00:28:57,361 --> 00:28:58,401
No, yo...
419
00:28:58,779 --> 00:28:59,949
Ojalá...
420
00:29:00,822 --> 00:29:02,372
...tuviera una hermana como Elsa.
421
00:29:03,992 --> 00:29:05,792
Lo ha dicho Mustang.
422
00:29:05,869 --> 00:29:07,119
Hay que ver.
423
00:29:07,204 --> 00:29:09,414
Muy bien, ve a por el Sr. Gi.
424
00:29:09,498 --> 00:29:11,458
- Vaya.
- Madre mía.
425
00:29:13,460 --> 00:29:14,750
¿Qué les pasa?
426
00:29:14,836 --> 00:29:16,956
- Bueno...
- ¿Se encuentran mal?
427
00:29:17,422 --> 00:29:20,302
Eres la heroína de la operación.
428
00:29:20,384 --> 00:29:24,144
Sienten haberte tratado tan mal.
429
00:29:26,390 --> 00:29:29,560
No podemos hablar mucho por Gi,
430
00:29:29,643 --> 00:29:31,983
pero cuando volvamos a Seúl,
informaremos...
431
00:29:32,104 --> 00:29:32,944
Pasa.
432
00:29:42,114 --> 00:29:43,704
Estamos listos.
433
00:29:44,574 --> 00:29:45,954
¿Qué hace él aquí?
434
00:29:46,618 --> 00:29:48,118
Es un testigo.
435
00:29:49,288 --> 00:29:51,248
No lo necesitamos. Que se vaya.
436
00:29:51,832 --> 00:29:54,542
Es el único que vio al terrorista.
437
00:29:55,127 --> 00:29:57,957
Lo necesitamos para las comprobaciones.
438
00:30:11,310 --> 00:30:12,310
¿Quién estaba detrás
439
00:30:13,103 --> 00:30:14,403
del ataque terrorista?
440
00:30:21,153 --> 00:30:22,493
¿Ataque terrorista?
441
00:30:26,616 --> 00:30:29,156
Vi cómo caía el avión...
442
00:30:59,900 --> 00:31:01,320
Y escapé para salvarme.
443
00:31:09,743 --> 00:31:11,293
¿Quién estaba detrás?
444
00:31:12,704 --> 00:31:13,964
Joder.
445
00:31:14,039 --> 00:31:15,539
¿Quién dio la orden?
446
00:31:26,593 --> 00:31:27,643
¿Cha Dal-geon?
447
00:31:36,395 --> 00:31:38,015
- ¡Eh!
- ¿Crees que es broma?
448
00:31:38,105 --> 00:31:39,105
¡Vamos!
449
00:31:39,189 --> 00:31:41,149
- ¡Habla!
- ¡Suéltalo!
450
00:31:41,233 --> 00:31:42,693
¡Que salga de aquí!
451
00:31:42,776 --> 00:31:44,736
- Vamos.
- Suéltame.
452
00:31:45,320 --> 00:31:46,240
Di la verdad.
453
00:31:46,780 --> 00:31:49,280
¡El tío de la cicatriz lo confesó todo!
454
00:31:51,368 --> 00:31:52,738
Estás de farol.
455
00:31:53,078 --> 00:31:55,288
Si han cogido a Jerome, no...
456
00:32:01,503 --> 00:32:02,673
¿Jerome?
457
00:32:03,422 --> 00:32:04,592
¿Lo has oído? ¿Jerome?
458
00:32:05,215 --> 00:32:06,045
¿Jerome?
459
00:32:06,133 --> 00:32:09,513
¿Jerome es el terrorista?
460
00:32:15,767 --> 00:32:17,017
¿Qué le pasa?
461
00:32:17,102 --> 00:32:19,402
- ¿Qué es esto?
- ¡Dios! ¡Mírame!
462
00:32:19,479 --> 00:32:20,899
¡Vamos!
463
00:32:20,981 --> 00:32:22,231
Llamaré al médico.
464
00:32:24,317 --> 00:32:26,607
¿Qué coño le pasa? ¿Has tomado veneno?
465
00:32:27,195 --> 00:32:28,405
¡Despierta!
466
00:32:28,488 --> 00:32:29,698
- Déjalo.
- ¡Va!
467
00:32:39,666 --> 00:32:41,036
Es un puto yonqui.
468
00:32:42,335 --> 00:32:43,165
Droga.
469
00:32:44,463 --> 00:32:48,093
El analgésico que toma usted
evitará que le dé un ataque.
470
00:32:48,175 --> 00:32:51,595
Dadme droga. ¡Necesito droga!
471
00:32:51,678 --> 00:32:52,678
¡No te muevas!
472
00:32:54,890 --> 00:32:56,560
- ¿Qué es?
- Lleva morfina.
473
00:33:03,773 --> 00:33:04,653
¿Qué haces?
474
00:33:04,733 --> 00:33:07,783
Dinos quién estaba detrás del ataque.
475
00:33:10,280 --> 00:33:11,870
¡Si se muere, se acaba!
476
00:33:13,033 --> 00:33:13,873
¡Suelta!
477
00:33:16,328 --> 00:33:17,578
¡Déjame, joder!
478
00:33:18,497 --> 00:33:19,747
¡Puto loco!
479
00:33:21,541 --> 00:33:22,581
¡Inyéctaselo!
480
00:33:23,543 --> 00:33:24,463
¡No, Hae-ri!
481
00:33:24,544 --> 00:33:25,594
¡Es una orden!
482
00:33:38,642 --> 00:33:39,602
Por favor, dame...
483
00:33:51,112 --> 00:33:52,992
¡Podría morir! ¡Inyéctaselo!
484
00:33:54,950 --> 00:33:56,030
¿Quién estaba detrás?
485
00:33:57,077 --> 00:33:59,117
- ¡Go Hae-ri!
- ¿Quién?
486
00:34:04,584 --> 00:34:05,504
¿Qué coño...?
487
00:34:06,127 --> 00:34:06,997
¿Quién?
488
00:34:07,087 --> 00:34:08,377
¡Joder!
489
00:34:09,256 --> 00:34:10,216
No lo sé.
490
00:34:10,298 --> 00:34:11,338
No lo sé.
491
00:34:12,842 --> 00:34:14,552
¡Michael! ¡Michael!
492
00:34:14,636 --> 00:34:15,546
¡El vicepresidente!
493
00:34:20,809 --> 00:34:21,639
¿Michael?
494
00:34:22,185 --> 00:34:23,015
¿Quién es?
495
00:34:23,103 --> 00:34:24,943
El vicepresidente de John & Mark.
496
00:34:25,021 --> 00:34:27,651
¿Seguro que lo ordenó él?
497
00:34:27,732 --> 00:34:30,242
No puedo más. Inyéctamelo, por favor.
498
00:34:30,944 --> 00:34:32,574
Dame pruebas.
499
00:34:33,321 --> 00:34:34,161
Por favor.
500
00:34:37,450 --> 00:34:38,410
Una cuenta secreta.
501
00:34:41,079 --> 00:34:42,039
¿Una cuenta secreta?
502
00:34:44,958 --> 00:34:46,038
Michael...
503
00:34:48,128 --> 00:34:51,008
La situación en Corea no va bien.
504
00:34:51,756 --> 00:34:54,336
¿Estás seguro de que ese hombre
es el adecuado?
505
00:34:55,510 --> 00:34:57,010
Sí, es él.
506
00:34:57,596 --> 00:35:01,176
Es copiloto y yonqui.
Está dispuesto a hacer cualquier cosa.
507
00:35:03,059 --> 00:35:04,059
Está bien.
508
00:35:04,728 --> 00:35:09,438
Asegúrate de que el B357
no llegue a su destino.
509
00:35:11,359 --> 00:35:13,029
Y luego daremos luz verde.
510
00:35:13,111 --> 00:35:15,741
Tranquilo. Kim tiene el plan perfecto.
511
00:35:27,417 --> 00:35:28,337
Compruébalo.
512
00:35:33,006 --> 00:35:34,506
MENSAJE NUEVO
513
00:35:34,841 --> 00:35:36,801
INFORMACIÓN DE DEPÓSITO
514
00:35:36,885 --> 00:35:38,925
DEPOSITANTE: MICHAEL
CANTIDAD: 5 000 000 $
515
00:35:46,353 --> 00:35:47,233
¿Cinco millones?
516
00:35:50,357 --> 00:35:51,187
Hecho.
517
00:35:55,111 --> 00:35:55,951
Michael...
518
00:35:57,739 --> 00:35:58,819
...me dio
519
00:35:59,407 --> 00:36:01,697
cinco mil millones de wones...
520
00:36:02,827 --> 00:36:04,157
Está en shock.
521
00:36:04,245 --> 00:36:05,115
¡Date prisa!
522
00:36:39,739 --> 00:36:41,989
Hay que conseguir ese trato sea como sea.
523
00:36:42,492 --> 00:36:43,622
Si no...
524
00:36:45,662 --> 00:36:47,042
Estamos muertos.
525
00:36:47,706 --> 00:36:50,576
Tú y yo estamos muertos, joder.
526
00:36:52,585 --> 00:36:53,495
¿Lo pillas?
527
00:36:54,087 --> 00:36:55,757
¿Sabía que era zurdo?
528
00:36:55,839 --> 00:36:58,549
Pero usó la mano derecha para dispararse.
529
00:37:00,510 --> 00:37:02,010
Michael fue asesinado.
530
00:37:22,240 --> 00:37:23,160
La cuenta.
531
00:37:26,536 --> 00:37:30,286
La cuenta donde recibiste
el dinero de Michael.
532
00:37:34,169 --> 00:37:35,499
¿Yo he dicho eso?
533
00:37:36,838 --> 00:37:38,258
No lo recuerdo.
534
00:37:39,716 --> 00:37:40,586
¡Oye!
535
00:37:42,093 --> 00:37:43,303
¿Qué has dicho?
536
00:37:43,386 --> 00:37:46,096
Tengo derecho a guardar silencio,
así que no molestes.
537
00:37:48,057 --> 00:37:50,057
¡Menudo hijo de puta!
538
00:37:50,560 --> 00:37:51,480
Esto no ayuda.
539
00:37:52,312 --> 00:37:53,562
Este cabrón
540
00:37:53,646 --> 00:37:55,816
ha asesinado a 200 personas.
541
00:37:55,899 --> 00:37:57,359
Mi trabajo es que esté seguro.
542
00:37:57,442 --> 00:37:58,492
Suéltame.
543
00:38:00,445 --> 00:38:01,985
Estamos listos para irnos.
544
00:38:05,283 --> 00:38:06,913
¿Podéis parar ya?
545
00:38:06,993 --> 00:38:08,293
Al final, os caeréis bien.
546
00:38:37,482 --> 00:38:39,532
Cha Dal-geon y tú no venís con nosotros.
547
00:38:49,911 --> 00:38:51,161
Qué gilipollas.
548
00:38:51,246 --> 00:38:52,406
Sí...
549
00:38:53,540 --> 00:38:55,750
...pero no es un traidor como Min Jae-sik.
550
00:38:56,626 --> 00:38:57,956
No me gustan sus ojos.
551
00:38:58,461 --> 00:38:59,381
¡Taxi!
552
00:39:24,028 --> 00:39:28,578
Acaba de pasar el coche. Va hacia ti.
553
00:39:34,080 --> 00:39:36,620
¿Qué pasa? ¿Por qué han cortado la calle?
554
00:39:36,708 --> 00:39:39,038
Ha habido un accidente.
555
00:39:42,297 --> 00:39:43,127
¿Qué pasa?
556
00:39:43,923 --> 00:39:46,893
- Un accidente. Hay que desviarse.
- Joder.
557
00:39:46,968 --> 00:39:48,758
Vale, vamos.
558
00:40:00,231 --> 00:40:01,441
¡Vamos! ¡Sal de ahí!
559
00:40:11,200 --> 00:40:12,830
Vamos al aeropuerto, ¿no?
560
00:40:12,911 --> 00:40:16,541
Sí, dice que esta calle
lleva al aeropuerto.
561
00:40:38,311 --> 00:40:39,941
¿Qué pasa?
562
00:40:40,021 --> 00:40:41,691
Está cortada. Dé la vuelta.
563
00:40:41,773 --> 00:40:44,323
Están haciendo obras. Vamos, muévase.
564
00:40:44,400 --> 00:40:48,070
- ¿Es necesario?
- ¿Me está interrogando? ¡Vamos!
565
00:40:48,154 --> 00:40:49,454
¿Qué dicen?
566
00:40:49,530 --> 00:40:50,990
Están de obras.
567
00:40:51,074 --> 00:40:51,914
¡Vamos!
568
00:40:51,991 --> 00:40:53,121
Debemos desviarnos.
569
00:40:53,701 --> 00:40:54,701
Pero ¿qué...?
570
00:40:55,161 --> 00:40:56,451
Vamos a perderlos.
571
00:40:57,080 --> 00:41:00,500
Por favor, déjenos pasar.
572
00:41:00,583 --> 00:41:03,593
Han cortado la calle por obras.
573
00:41:03,670 --> 00:41:05,300
Perderemos el avión.
574
00:41:10,093 --> 00:41:12,553
Estarán reurbanizando la zona.
575
00:41:13,721 --> 00:41:15,601
Está bastante desolada.
576
00:41:20,812 --> 00:41:22,732
¿Adónde cree que va?
577
00:41:22,814 --> 00:41:23,694
Tengo que trabajar.
578
00:41:23,773 --> 00:41:24,733
Estoy trabajando.
579
00:41:24,816 --> 00:41:26,776
Vale, yo le pago.
580
00:41:27,110 --> 00:41:29,360
- Le doy dinero.
- Vale.
581
00:41:29,946 --> 00:41:31,736
- Espere. Un momento.
- Vale.
582
00:41:31,823 --> 00:41:33,703
- Está cortado.
- Déjenos pasar.
583
00:41:33,783 --> 00:41:34,873
- ¡Eh!
- ¿Qué dice?
584
00:41:34,951 --> 00:41:36,701
- ¿Qué pasa?
- Por favor.
585
00:41:36,786 --> 00:41:38,366
Los hemos perdido.
586
00:41:38,454 --> 00:41:40,464
¿Quién te crees que eres? ¿Jackie Chan?
587
00:41:40,540 --> 00:41:41,960
Déjenos pasar.
588
00:41:42,041 --> 00:41:43,461
Cerrado. Está cerrado.
589
00:41:43,543 --> 00:41:44,713
¡Por favor!
590
00:41:45,670 --> 00:41:47,880
Escuchad. Haremos una cosa.
591
00:41:47,964 --> 00:41:50,804
Os doy 30 000 más por Woo-gi Kim.
592
00:41:51,801 --> 00:41:55,221
30 000 más por su cabeza.
593
00:41:58,850 --> 00:42:00,180
¿Preparados?
594
00:42:01,394 --> 00:42:02,984
Equipo alfa en posición.
595
00:42:03,855 --> 00:42:05,015
Bravo en posición.
596
00:42:06,899 --> 00:42:08,319
¿Y tú, comunista?
597
00:42:10,903 --> 00:42:12,033
¿Tienes miedo?
598
00:42:15,533 --> 00:42:17,793
La cabeza de Kim Woo-gi es mía.
599
00:42:18,828 --> 00:42:21,498
No dejaré que esa puta loca
se lleve el mérito.
600
00:43:17,345 --> 00:43:18,175
¡Vámonos!
601
00:43:44,747 --> 00:43:45,957
No me diga...
602
00:43:50,002 --> 00:43:50,962
Entra.
603
00:43:51,420 --> 00:43:53,380
- ¡Fuera!
- ¿Eh?
604
00:44:17,613 --> 00:44:18,613
¡Vamos!
605
00:44:35,590 --> 00:44:36,840
No...
606
00:44:39,969 --> 00:44:40,849
¡Fuera!
607
00:44:41,304 --> 00:44:42,144
¡Corred!
608
00:45:02,241 --> 00:45:03,331
¡Sr. Gi!
609
00:45:03,951 --> 00:45:05,791
Vaya con Kim Woo-gi.
610
00:45:06,370 --> 00:45:07,370
¿Y tú?
611
00:45:08,122 --> 00:45:09,832
Usaré ese rifle. ¡Vamos!
612
00:45:10,166 --> 00:45:11,876
Vete tú.
613
00:45:11,959 --> 00:45:13,379
¡Sr. Gi! ¡Señor!
614
00:45:55,336 --> 00:45:56,546
Andando, capullo.
615
00:46:33,958 --> 00:46:35,078
¡Subid!
616
00:46:38,587 --> 00:46:39,837
¡Subid!
617
00:47:01,402 --> 00:47:02,612
¡Mierda!
618
00:47:12,413 --> 00:47:14,423
Creo que le han dado en la arteria.
619
00:47:14,498 --> 00:47:16,288
Vamos al hospital.
620
00:47:16,375 --> 00:47:17,745
¡No, puede ser peligroso!
621
00:47:17,835 --> 00:47:20,625
- ¿Cuánto hay hasta la embajada de Corea?
- Unos 40 minutos.
622
00:47:20,713 --> 00:47:22,923
Depende del tráfico.
623
00:47:23,799 --> 00:47:26,299
Puede morir antes de que lleguemos.
624
00:47:26,719 --> 00:47:29,009
Aguantad.
Llegaremos en 20, no, en diez minutos.
625
00:47:54,080 --> 00:47:56,000
GI TAE-UNG
626
00:47:57,666 --> 00:47:59,706
Sí. ¿Qué hay de Kim Woo-gi?
627
00:47:59,794 --> 00:48:02,594
Le han disparado. Está sangrando mucho.
628
00:48:03,756 --> 00:48:04,626
¿Disparado?
629
00:48:04,715 --> 00:48:06,005
Nos han atacado.
630
00:48:07,468 --> 00:48:09,258
Vamos hacia la embajada.
631
00:48:10,054 --> 00:48:11,604
Les avisaré.
632
00:48:12,973 --> 00:48:13,853
¿Y el equipo?
633
00:48:14,642 --> 00:48:15,982
Aparte de Hae-ri y Se-hun...
634
00:48:17,269 --> 00:48:18,439
...el resto ha muerto.
635
00:48:26,112 --> 00:48:28,112
EDIFICIO GA
FILA BA
636
00:49:04,441 --> 00:49:06,191
¡La policía local está metida!
637
00:49:07,528 --> 00:49:10,988
Será difícil llevar a Kim Woo-gi a casa.
638
00:49:11,073 --> 00:49:12,993
Enviaré refuerzos fiables.
639
00:49:13,409 --> 00:49:14,829
Quedaos en la embajada.
640
00:49:34,972 --> 00:49:36,682
No hagas eso. ¿Eh?
641
00:49:37,683 --> 00:49:38,733
¿Qué pasa?
642
00:49:40,144 --> 00:49:42,024
Pero ¿qué hacen?
643
00:49:42,104 --> 00:49:44,194
Vamos a cancelar la operación.
644
00:49:44,648 --> 00:49:46,438
Apagad los ordenadores.
645
00:49:46,525 --> 00:49:48,185
- Sí.
- Esperen.
646
00:49:49,904 --> 00:49:50,954
Un segundo.
647
00:49:51,030 --> 00:49:54,450
Espere. ¿Qué hacen?
648
00:49:55,534 --> 00:49:56,794
¡Suélteme!
649
00:49:56,869 --> 00:49:58,659
¡Un momento!
650
00:49:59,663 --> 00:50:01,503
¡No lo toque!
651
00:50:01,582 --> 00:50:03,252
- ¡Suélteme!
- ¡Déjeme!
652
00:50:03,334 --> 00:50:05,384
¿Qué les pasa?
653
00:50:05,461 --> 00:50:07,251
¿Qué coño les pasa?
654
00:50:07,838 --> 00:50:10,298
Daos prisa. Saldréis esta noche.
655
00:50:11,759 --> 00:50:13,049
Sí, gracias.
656
00:50:20,851 --> 00:50:21,731
¿Qué hacen?
657
00:50:23,062 --> 00:50:24,062
¡Jefe Gang!
658
00:50:24,647 --> 00:50:25,767
Tú...
659
00:50:25,856 --> 00:50:29,316
Ahora te vamos a detener
por revelar secretos de Estado
660
00:50:29,401 --> 00:50:30,691
y ayudar al enemigo.
661
00:50:31,362 --> 00:50:34,702
Necesito que cooperes.
662
00:50:35,658 --> 00:50:36,528
Esposadlo.
663
00:50:37,076 --> 00:50:37,946
Lo siento, señor.
664
00:50:43,958 --> 00:50:45,788
Podemos hablar.
665
00:50:46,835 --> 00:50:47,835
¡Alto!
666
00:50:58,764 --> 00:51:01,774
Min se encargará del equipo especial.
667
00:51:05,854 --> 00:51:06,904
Esposadlo.
668
00:51:07,898 --> 00:51:09,608
Para ser un espía
669
00:51:09,692 --> 00:51:12,192
y un traidor, eres fuerte,
pero también estúpido.
670
00:51:15,322 --> 00:51:16,992
¿Quién le presiona?
671
00:51:20,786 --> 00:51:22,156
Lleváoslo.
672
00:51:22,246 --> 00:51:25,576
¿Quién le ha hecho esto?
673
00:51:25,666 --> 00:51:27,836
¡Director general!
674
00:51:28,711 --> 00:51:29,801
¡Director An!
675
00:51:30,129 --> 00:51:31,129
Caray.
676
00:51:57,740 --> 00:51:58,660
Apóyate en mí.
677
00:51:59,658 --> 00:52:00,618
Estoy bien.
678
00:52:05,873 --> 00:52:08,423
¿Cómo estoy?
679
00:52:09,043 --> 00:52:10,003
Bien.
680
00:52:13,088 --> 00:52:14,378
Shadow...
681
00:52:15,215 --> 00:52:16,755
...sabe lo que hace.
682
00:52:39,615 --> 00:52:40,485
Le dije
683
00:52:41,158 --> 00:52:42,698
que cometía un error.
684
00:52:43,410 --> 00:52:46,040
Incluso Michael fue agente de la CIA.
685
00:52:46,538 --> 00:52:49,288
Llámeme cuando no tenga donde trabajar.
686
00:52:50,042 --> 00:52:52,292
Me vendría bien
su habilidad para inventar.
687
00:53:09,937 --> 00:53:10,807
¿Cómo ha ido?
688
00:53:14,108 --> 00:53:16,318
Han ido a la embajada.
689
00:53:20,906 --> 00:53:21,816
¡Hae-ri!
690
00:53:22,157 --> 00:53:23,657
¿Te ha llamado el jefe Gang?
691
00:53:23,742 --> 00:53:25,122
- Sí.
- ¿Y el médico?
692
00:53:26,036 --> 00:53:27,906
Nadie quiere venir.
693
00:53:27,996 --> 00:53:29,246
Seguimos buscando.
694
00:53:29,331 --> 00:53:30,961
- Llevadlo a la enfermería.
- Sí.
695
00:53:31,041 --> 00:53:32,331
Vamos.
696
00:53:36,380 --> 00:53:37,340
Doctor Lim.
697
00:53:37,423 --> 00:53:39,683
¿Por qué me haces una videollamada?
698
00:53:40,342 --> 00:53:41,682
No puedo darle detalles.
699
00:53:41,760 --> 00:53:43,510
Necesito su ayuda con una herida.
700
00:53:45,514 --> 00:53:46,774
¡Aquí!
701
00:53:55,232 --> 00:53:56,322
Están fuera.
702
00:53:59,778 --> 00:54:00,738
Buscad material.
703
00:54:01,447 --> 00:54:03,067
- ¿Qué?
- ¡Vamos!
704
00:54:03,157 --> 00:54:04,317
¡Cógelo!
705
00:54:19,882 --> 00:54:20,762
Coge tus cosas.
706
00:54:22,009 --> 00:54:23,179
¿Para qué?
707
00:54:23,302 --> 00:54:24,682
Para ir de paseo no.
708
00:54:25,471 --> 00:54:26,811
Entraremos y lo mataremos.
709
00:54:27,389 --> 00:54:28,809
Es la embajada.
710
00:54:28,891 --> 00:54:29,891
¿Y qué?
711
00:54:30,225 --> 00:54:32,385
No he venido hasta aquí para fallar.
712
00:54:32,478 --> 00:54:33,728
Vaya.
713
00:54:35,355 --> 00:54:37,395
No tienes ni idea de lo básico.
714
00:54:39,693 --> 00:54:41,743
Puedo sacarte los ojos con este dedo.
715
00:54:42,654 --> 00:54:43,614
Cariño.
716
00:54:44,323 --> 00:54:45,953
Si te buscan internacionalmente,
717
00:54:46,450 --> 00:54:48,740
tienes que esconderte siempre.
718
00:54:50,412 --> 00:54:52,922
No puedo trabajar con un aficionado.
719
00:54:56,126 --> 00:54:57,286
Espera y verás.
720
00:54:58,086 --> 00:55:00,376
Cuando mate a Kim Woo-gi,
te abriré en canal.
721
00:55:01,590 --> 00:55:05,260
¿Te parezco una botella de cerveza
para que me abras? ¡Capullo!
722
00:55:18,774 --> 00:55:19,654
¿Cómo está?
723
00:55:19,733 --> 00:55:21,403
Tengo que ver la arteria.
724
00:55:21,485 --> 00:55:22,485
¿Ha dejado de sangrar?
725
00:55:22,569 --> 00:55:23,609
Sí.
726
00:55:23,695 --> 00:55:25,445
Abre la herida.
727
00:55:25,572 --> 00:55:28,282
No hay bisturís ni anestesia.
728
00:55:28,367 --> 00:55:29,617
¡Traedme lo que haya!
729
00:55:35,082 --> 00:55:37,422
¡La muñeca!
730
00:55:50,847 --> 00:55:52,807
- Aguántalo.
- Guantes.
731
00:56:03,318 --> 00:56:04,188
Esterilízalo.
732
00:56:04,778 --> 00:56:05,988
¿Vas a operar?
733
00:56:06,572 --> 00:56:07,862
Él puede hacerlo.
734
00:56:08,407 --> 00:56:09,737
Es un agente especial.
735
00:56:11,618 --> 00:56:12,618
Echa yodo.
736
00:56:13,328 --> 00:56:14,158
Aguanta.
737
00:56:36,059 --> 00:56:36,939
Más.
738
00:56:42,316 --> 00:56:43,356
Ahí verás
739
00:56:43,942 --> 00:56:45,742
una arteria ancha como una caña.
740
00:56:46,903 --> 00:56:47,903
Abre la herida.
741
00:56:49,156 --> 00:56:51,026
- ¿Qué?
- ¡Céntrate!
742
00:56:51,700 --> 00:56:52,620
Se-hun, ven.
743
00:56:54,328 --> 00:56:55,498
Vamos. Aguántalo.
744
00:56:57,456 --> 00:56:59,246
No, yo puedo hacerlo.
745
00:57:10,594 --> 00:57:11,474
¡Más!
746
00:57:18,560 --> 00:57:21,100
¡Eso es, ahí está! Es la arteria.
747
00:57:22,439 --> 00:57:23,939
Por suerte,
748
00:57:24,524 --> 00:57:26,744
no está totalmente cortada.
¿Puedes operar?
749
00:57:29,071 --> 00:57:30,071
Sí.
750
00:57:31,114 --> 00:57:32,164
Lo intentaré.
751
00:57:46,630 --> 00:57:48,920
Bien, ahí, ahí. Para.
752
00:58:03,313 --> 00:58:04,443
¡Céntrate!
753
00:58:21,415 --> 00:58:22,285
Corta.
754
00:58:26,128 --> 00:58:26,998
Corta.
755
00:58:36,805 --> 00:58:37,805
Corta.
756
00:58:40,809 --> 00:58:42,309
Gasa.
757
00:58:43,145 --> 00:58:44,725
Venda.
758
00:58:46,690 --> 00:58:47,860
Así.
759
00:58:55,073 --> 00:58:57,083
- Ya está.
- Buen trabajo.
760
00:58:57,993 --> 00:58:59,873
Buen trabajo.
761
00:59:09,504 --> 00:59:10,384
¿Qué?
762
00:59:10,964 --> 00:59:13,264
- ¿Qué?
- ¿Qué le pasa?
763
00:59:14,384 --> 00:59:15,724
¿Qué pasa?
764
00:59:16,136 --> 00:59:18,966
¡Doctor, está convulsionando!
¿Qué le pasa?
765
00:59:19,056 --> 00:59:20,516
Ha perdido mucha sangre.
766
00:59:20,599 --> 00:59:22,599
Sin una transfusión, podría morir.
767
00:59:22,684 --> 00:59:24,944
¡Kim Woo-gi, despierta!
768
00:59:25,520 --> 00:59:27,270
- ¿Qué tipo de sangre tienes?
- Es O.
769
00:59:29,691 --> 00:59:30,571
¿Cómo lo sabes?
770
00:59:30,650 --> 00:59:32,280
Me informé antes de venir.
771
00:59:35,197 --> 00:59:37,277
Yo también soy O. Ponedle mi sangre.
772
00:59:41,578 --> 00:59:44,328
Aguanta. No te mueras.
773
00:59:46,416 --> 00:59:48,336
¡Sacadme sangre!
774
00:59:56,051 --> 00:59:58,971
Subtítulos: Carol López