1 00:00:12,178 --> 00:00:15,928 NETFLIX 原创剧集 2 00:01:13,865 --> 00:01:15,115 我们国防部 3 00:01:15,658 --> 00:01:18,328 在新世代战斗机计划的遴选过程中 4 00:01:18,828 --> 00:01:24,038 将国家和国民的利益摆在第一位 5 00:01:24,125 --> 00:01:26,125 这点我们问心无愧 6 00:01:26,211 --> 00:01:27,751 (要求公开B357班机事故真相) 7 00:01:27,837 --> 00:01:30,467 郑国表总统承诺过会查明真相 8 00:01:30,548 --> 00:01:31,668 但在他沉默的这段期间内 9 00:01:31,758 --> 00:01:36,848 {\an8}国防部又和约翰与马克合作 开展新世代战斗机计划 10 00:01:36,930 --> 00:01:39,270 新世代战斗机计划 11 00:01:39,349 --> 00:01:43,599 和大韩民国60万名国军的性命 有直接关联 12 00:01:44,103 --> 00:01:47,193 更是我们国防的栋梁 13 00:01:47,273 --> 00:01:49,033 这些政客 14 00:01:49,150 --> 00:01:51,860 未请国会协助追查 15 00:01:51,945 --> 00:01:53,065 也没有为调查颁布特别法令… 16 00:01:53,154 --> 00:01:54,164 {\an8}(罹难者家属新闻会) 17 00:01:54,280 --> 00:01:55,780 {\an8}什么事都没有做… 18 00:01:55,865 --> 00:01:57,405 真是够了 19 00:01:59,327 --> 00:02:01,117 (国防部长朴满荣的FX计划报告) 20 00:02:01,204 --> 00:02:03,924 {\an8}我们的专家已经仔细调查 并得出了结论 21 00:02:03,998 --> 00:02:08,798 约翰与马克生产的飞鹰战斗机 22 00:02:08,878 --> 00:02:13,628 {\an8}是最适合我国状况的战斗机 23 00:02:13,716 --> 00:02:17,466 {\an8}我们要的不是补偿金 24 00:02:18,096 --> 00:02:19,846 我们只是无法理解 25 00:02:20,265 --> 00:02:24,055 {\an8}我们为什么会失去我们心爱的人 我们希望其中的疑点… 26 00:02:25,436 --> 00:02:27,396 {\an8}可以被查明 27 00:02:28,398 --> 00:02:29,728 政府… 28 00:02:30,191 --> 00:02:34,991 国防部对我国总司令 总统先生完全效忠 29 00:02:35,071 --> 00:02:39,831 {\an8}并怀着这份忠心做出了这项决定 30 00:02:50,378 --> 00:02:51,798 韩局长 31 00:02:52,714 --> 00:02:55,974 你更喜欢妈妈还是爸爸? 32 00:02:56,718 --> 00:02:57,678 什么? 33 00:02:58,136 --> 00:03:01,306 我现在面临的就是这种问题 34 00:03:01,389 --> 00:03:05,439 就大局来看 我应该要接受国防部的建议 35 00:03:06,895 --> 00:03:09,645 但我想到罹难者家属时 36 00:03:10,148 --> 00:03:14,238 身为总统 我没办法轻易忽视… 37 00:03:15,320 --> 00:03:16,910 人民的悲痛 38 00:03:17,780 --> 00:03:19,120 最近 39 00:03:19,657 --> 00:03:22,117 好像很多人认为 40 00:03:22,201 --> 00:03:25,081 应该把国家利益摆在第一位 41 00:03:25,163 --> 00:03:27,623 所以我才会这么两难 42 00:03:29,042 --> 00:03:32,342 罹难者家属抗议 反对者抗议 43 00:03:32,420 --> 00:03:36,970 我眼前出现了国民分裂内斗的场景 44 00:03:37,050 --> 00:03:38,510 感觉好像… 45 00:03:39,969 --> 00:03:43,259 这场灾难是我的无能造成的 46 00:03:44,098 --> 00:03:45,678 虽然很困难 47 00:03:45,767 --> 00:03:49,807 但我建议你在状况恶化前做出决定 48 00:03:51,356 --> 00:03:54,776 所以我才邀请了这些贵宾 49 00:03:54,859 --> 00:03:57,279 各大新闻部的代表 50 00:03:57,362 --> 00:04:02,082 请跟我们分享 你们对这个事件真正的想法 51 00:04:02,158 --> 00:04:04,658 我们需要集思广益 52 00:04:13,378 --> 00:04:17,218 最后讲那些鬼话的人是谁? 53 00:04:17,298 --> 00:04:19,428 是SBC新闻的报导部长 54 00:04:19,509 --> 00:04:21,929 你如果知道他那么不会察言观色 55 00:04:22,011 --> 00:04:24,101 就应该在会前先跟他谈谈啊 56 00:04:24,180 --> 00:04:27,640 抱歉 他是最近才刚上任的部长 57 00:04:27,725 --> 00:04:30,895 我们不能让他们就这样离开 去跟他们谈谈 58 00:04:30,979 --> 00:04:32,859 -我知道了 -不是你去 徐秘书 59 00:04:32,939 --> 00:04:34,359 尹首席官你自己去 60 00:04:35,817 --> 00:04:38,897 处理舆论不是民政室的主要责任吗? 61 00:04:42,073 --> 00:04:43,033 我们走吧 62 00:04:43,116 --> 00:04:45,196 我讲了好多话 肚子好饿 63 00:04:45,285 --> 00:04:46,325 好 64 00:04:47,829 --> 00:04:48,869 辛苦了 65 00:05:00,675 --> 00:05:05,135 现在国防部长会承担所有骂名 66 00:05:05,221 --> 00:05:09,601 如果约翰与马克公司 获得更多舆论支持 67 00:05:09,684 --> 00:05:12,064 罹难者家属也会冷静下来的 68 00:05:13,313 --> 00:05:14,403 我不是要乌鸦嘴… 69 00:05:14,480 --> 00:05:16,320 -请用这个 -好 70 00:05:17,483 --> 00:05:21,243 但万一不幸出了差错怎么办? 71 00:05:21,321 --> 00:05:23,201 让朴部长一个人牺牲就行了 72 00:05:24,824 --> 00:05:27,794 他很适合代替我们冲锋陷阵 不是吗? 73 00:05:30,580 --> 00:05:34,250 -你真是个天才 -说笑了 74 00:05:36,377 --> 00:05:38,587 你怎么不吃面?味道不错的 75 00:05:38,671 --> 00:05:41,511 我吃面粉类食物容易消化不良 76 00:05:42,050 --> 00:05:43,630 你多吃点吧 77 00:06:01,861 --> 00:06:04,701 -那个人… -什么?谁啊? 78 00:06:06,491 --> 00:06:09,241 我是《平和日报》的曹傅永记者 79 00:06:10,036 --> 00:06:10,906 曹记者 80 00:06:11,788 --> 00:06:13,208 他明明死了 81 00:06:13,331 --> 00:06:14,421 什么?谁啊? 82 00:06:16,626 --> 00:06:18,996 达建先生 83 00:06:32,100 --> 00:06:33,730 曹傅永记者! 84 00:06:40,858 --> 00:06:43,608 曹记者!曹傅永记者! 85 00:06:48,241 --> 00:06:49,161 达建先生 86 00:06:55,039 --> 00:06:55,999 你还好吗? 87 00:07:00,128 --> 00:07:01,588 (戴纳力) 88 00:07:02,380 --> 00:07:05,470 已经死掉的人在路上走路 89 00:07:05,550 --> 00:07:09,350 要不是从你口里说出来 我根本不会相信 90 00:07:12,223 --> 00:07:13,813 也有可能是我看错了 91 00:07:14,308 --> 00:07:16,058 如果你没看错呢? 92 00:07:19,605 --> 00:07:23,275 只要有可能是真的 我们就应该要调查一下 93 00:07:23,401 --> 00:07:25,991 在摩洛哥犯了错 我们不该重蹈覆辙 94 00:07:29,740 --> 00:07:30,830 开会时间到了 95 00:07:31,576 --> 00:07:32,616 好 96 00:07:32,743 --> 00:07:35,043 我会调查一下曹记者的事 97 00:07:36,205 --> 00:07:38,415 如果需要什么协助 你都可以联络我 98 00:07:38,958 --> 00:07:40,628 这次也很感谢你 99 00:07:40,710 --> 00:07:42,000 这没什么 100 00:07:56,476 --> 00:07:58,896 这就叫创伤 101 00:07:59,604 --> 00:08:00,734 我现在… 102 00:08:01,647 --> 00:08:03,397 如果在外面… 103 00:08:04,233 --> 00:08:07,653 看到长得像我老婆的人 我就会疯掉 104 00:08:11,449 --> 00:08:13,579 喝慢一点 105 00:08:13,659 --> 00:08:15,749 别担心 别担心我 106 00:08:17,371 --> 00:08:21,461 我最近都喝不太醉 107 00:08:27,256 --> 00:08:28,546 我问你 108 00:08:30,593 --> 00:08:34,263 达建先生你每天都会回家吗? 109 00:08:36,432 --> 00:08:37,312 我呢 110 00:08:38,226 --> 00:08:40,306 如果没喝酒 我就会睡在道馆 111 00:08:42,313 --> 00:08:46,193 我清醒的时候没办法回家 112 00:08:49,487 --> 00:08:50,947 我真蠢 113 00:08:51,572 --> 00:08:54,742 家里明明没人 我还一直按门铃 114 00:08:55,785 --> 00:08:57,535 真是的 115 00:09:08,548 --> 00:09:10,088 我们什么时候会好起来? 116 00:09:13,427 --> 00:09:14,967 在我看来 117 00:09:16,556 --> 00:09:19,636 就连政府都不在乎我们 118 00:09:25,356 --> 00:09:26,396 你觉得… 119 00:09:31,112 --> 00:09:35,372 时间能治好所有的伤口吗? 120 00:09:39,078 --> 00:09:40,198 不过呢… 121 00:09:48,087 --> 00:09:49,207 真是的 122 00:09:50,214 --> 00:09:52,514 如果我们的伤口真的痊愈了呢? 123 00:09:58,931 --> 00:10:01,641 我老婆死得那么惨 124 00:10:03,227 --> 00:10:05,347 如果我看开了 125 00:10:08,941 --> 00:10:11,151 那我可怜的老婆怎么办? 126 00:10:16,365 --> 00:10:18,365 我好想你 美善 127 00:10:19,952 --> 00:10:21,872 带我一起走吧 128 00:10:23,164 --> 00:10:24,874 我们要在一起 129 00:10:44,268 --> 00:10:47,398 喂 金在荣 130 00:10:47,980 --> 00:10:50,270 -在 -你去睡一会吧 131 00:10:50,358 --> 00:10:51,728 我没关系 132 00:10:52,652 --> 00:10:54,902 金宇基的手机开机时 我会马上去叫你的 133 00:10:58,032 --> 00:10:59,452 好 谢谢 134 00:11:07,375 --> 00:11:08,285 小姐 135 00:11:09,126 --> 00:11:12,376 不要再摆弄手机了 你如果这么好奇 136 00:11:12,463 --> 00:11:15,683 -为什么不直接打给他? -什么? 137 00:11:15,758 --> 00:11:17,798 我听说奇队长现在能接电话了 138 00:11:18,511 --> 00:11:20,811 你还真可怜 139 00:11:20,888 --> 00:11:23,808 他对你没兴趣 你干吗还这么迷恋他? 140 00:11:23,891 --> 00:11:25,351 真是浪费感情 141 00:11:26,060 --> 00:11:28,600 我要去厕所了 帮我盯着屏幕 142 00:11:34,026 --> 00:11:35,686 他怎么不打电话来? 143 00:11:35,778 --> 00:11:36,648 (废物达) 144 00:11:36,737 --> 00:11:38,697 通常他这时候 都已经打好几通电话了才对 145 00:11:42,243 --> 00:11:44,913 我那天是做错了什么吗? 146 00:11:54,171 --> 00:11:56,631 我昨天一定打扰到你了 147 00:12:00,970 --> 00:12:02,680 那我先走了 148 00:12:03,806 --> 00:12:04,716 先吃完饭再走吧 149 00:12:06,016 --> 00:12:06,886 我煮了鱼干汤 150 00:12:13,566 --> 00:12:16,146 也是 你都煮了 151 00:12:16,235 --> 00:12:17,855 我直接走掉很没礼貌 152 00:12:25,786 --> 00:12:26,786 舒服多了 153 00:12:27,538 --> 00:12:28,748 好歹擦下眼屎再吃吧 154 00:12:31,000 --> 00:12:32,000 还有吗? 155 00:12:44,555 --> 00:12:47,095 我昨天晚上做错了什么事吗? 156 00:12:49,727 --> 00:12:51,347 一定有 157 00:12:52,271 --> 00:12:53,861 我应该没吐 158 00:12:53,939 --> 00:12:56,569 我是对你骂脏话了吗? 159 00:12:58,027 --> 00:12:58,897 打你了吗? 160 00:12:59,570 --> 00:13:00,910 没 161 00:13:00,988 --> 00:13:03,568 不然呢?昨天晚上发生了什么事? 162 00:13:04,366 --> 00:13:05,236 什么事也没发生 163 00:13:05,326 --> 00:13:06,866 那你干吗不看着我讲话? 164 00:13:12,791 --> 00:13:14,131 我先出去了 165 00:13:14,210 --> 00:13:16,920 你吃完就把碗放在水槽里 166 00:13:26,180 --> 00:13:27,930 (废物达) 167 00:13:29,099 --> 00:13:30,269 我不管了 168 00:13:32,228 --> 00:13:33,348 喂? 169 00:13:33,854 --> 00:13:36,984 厕所没卫生纸了 拿一卷来给我 170 00:13:38,984 --> 00:13:40,494 真是的 171 00:13:45,741 --> 00:13:47,371 -都熟了 -好 172 00:13:47,451 --> 00:13:50,081 肉香真不错 173 00:13:50,204 --> 00:13:52,254 吃吧 174 00:13:52,331 --> 00:13:54,961 就像我们在北朝鲜时那样 175 00:13:55,042 --> 00:13:56,712 我们好久没吃到肉了 真棒 176 00:13:56,794 --> 00:13:59,514 -倒杯酒给我吧 -来喝一杯 177 00:13:59,588 --> 00:14:01,798 不要再擦枪了 快来喝酒 178 00:14:01,882 --> 00:14:05,052 -喂 不要再弄了 -倒一杯给我 179 00:14:05,177 --> 00:14:07,177 -我真的很需要女朋友 -来喝一杯 180 00:14:07,263 --> 00:14:08,433 拿些肉来给我 181 00:14:10,099 --> 00:14:14,649 你确定我们能成为 国情院正式特务吗? 182 00:14:14,728 --> 00:14:15,848 你干吗问这个? 183 00:14:15,980 --> 00:14:19,320 我不太相信闵局长 184 00:14:22,778 --> 00:14:24,738 不要说这种话 185 00:14:25,281 --> 00:14:29,081 你忘了我们被姜周哲抛弃之后 是谁帮助了我们吗? 186 00:14:32,538 --> 00:14:35,828 谁如果不知感激 我就亲手把他杀死 187 00:14:56,020 --> 00:14:56,940 吃一口吧 188 00:15:01,025 --> 00:15:02,565 你不饿吗? 189 00:15:03,485 --> 00:15:04,485 是吗? 190 00:15:08,782 --> 00:15:10,202 那我们就说重点吧 191 00:15:15,331 --> 00:15:16,871 金宇基在哪里? 192 00:15:18,375 --> 00:15:20,285 你迟早会告诉我的 193 00:15:20,377 --> 00:15:22,667 不要等被我打残了才后悔 194 00:15:23,255 --> 00:15:24,415 现在就告诉我吧 195 00:15:26,467 --> 00:15:28,047 那个王八蛋在哪里? 196 00:15:29,261 --> 00:15:30,801 我说了 我不知道 197 00:15:32,306 --> 00:15:34,016 我都不知道 要怎么告诉你? 198 00:15:42,900 --> 00:15:45,280 臭婊子 我要杀了那个婊子 199 00:15:52,326 --> 00:15:53,536 不要伤害我 200 00:15:53,619 --> 00:15:55,199 我会说的 201 00:15:55,287 --> 00:15:57,747 拜托不要伤害我 202 00:16:04,922 --> 00:16:06,302 请进 203 00:16:07,466 --> 00:16:10,176 这么大的房子里 怎么一点吃的都没有? 204 00:16:10,678 --> 00:16:13,758 两个大冰箱里面都是空的 205 00:16:13,847 --> 00:16:15,517 你以为这里是旅馆吗? 206 00:16:15,599 --> 00:16:17,809 真无情 207 00:16:17,893 --> 00:16:19,943 要不是因为你 我也不会在这里 208 00:16:26,068 --> 00:16:27,778 是 你说吧 209 00:16:31,490 --> 00:16:32,830 什么? 210 00:16:33,951 --> 00:16:35,741 可恶 211 00:16:37,371 --> 00:16:38,661 我知道了 212 00:16:39,540 --> 00:16:41,710 你们继续在那里等着 213 00:16:44,003 --> 00:16:45,253 怎么了? 214 00:16:46,588 --> 00:16:50,628 吴尚美有一部 专门用来跟金宇基联络的一次性手机 215 00:16:51,427 --> 00:16:54,387 那部手机被国情院拿走了 216 00:16:55,305 --> 00:16:56,555 你说什么? 217 00:16:58,767 --> 00:17:00,057 局长 218 00:17:00,728 --> 00:17:02,148 -你看一下 -这是什么? 219 00:17:04,314 --> 00:17:07,534 这可以证明约翰与马克 参与了恐怖袭击 220 00:17:07,609 --> 00:17:11,239 -这是哪来的? -是有人匿名寄来的 221 00:17:16,994 --> 00:17:19,624 -去申请洁西卡的逮捕令 -遵命 222 00:17:24,043 --> 00:17:26,173 说实话 223 00:17:26,712 --> 00:17:29,012 吴尚美会被别人带走 姜局长要为此责任 224 00:17:29,923 --> 00:17:30,883 除此之外 225 00:17:30,966 --> 00:17:34,426 金宇基的确切所在地仍然不明 226 00:17:34,511 --> 00:17:37,391 他想申请洁西卡的逮捕令也被驳回了 227 00:17:37,848 --> 00:17:40,888 我觉得姜局长不该继续负责这个案子 228 00:17:40,976 --> 00:17:43,846 让我来带领项目小组吧 229 00:17:43,937 --> 00:17:46,977 我觉得崔局长应该比姜局长更适合 230 00:17:47,066 --> 00:17:48,856 我也这么认为 231 00:17:48,984 --> 00:17:50,074 我们也是这样想的 232 00:17:50,152 --> 00:17:51,402 我们都认同… 233 00:17:55,115 --> 00:17:57,025 我是被闵在植耍过没错 234 00:17:57,117 --> 00:17:59,747 所以你们就都把我当笨蛋了吗? 235 00:18:00,913 --> 00:18:01,833 崔局长 236 00:18:01,914 --> 00:18:03,294 你负责去找闵在植 237 00:18:05,834 --> 00:18:07,464 朴局长负责找吴尚美 238 00:18:07,544 --> 00:18:10,714 限你们一星期内找到 否则我就开除你们 239 00:18:13,092 --> 00:18:14,972 项目小组继续由姜局长带领 240 00:18:16,011 --> 00:18:18,811 有什么不满就来找我 241 00:18:18,889 --> 00:18:20,969 (国家情报院) 242 00:18:30,025 --> 00:18:33,985 所以我才叫你先拉拢院长 不是吗? 243 00:18:34,071 --> 00:18:35,991 我试过了啊 244 00:18:36,073 --> 00:18:39,283 可是安院长不像之前那么好摆布了 245 00:18:39,368 --> 00:18:43,078 如果我没找到你 他就要开除我 我们该怎么办? 246 00:18:43,914 --> 00:18:46,254 喂 局势马上就要反转了 247 00:18:46,333 --> 00:18:48,093 再撑一下 好吗? 248 00:18:50,003 --> 00:18:51,133 可恶 249 00:18:52,798 --> 00:18:54,758 真是的 250 00:18:55,509 --> 00:18:58,009 事情差点就搞定了 251 00:18:59,221 --> 00:19:02,061 如果他们找到了金宇基 我们就糟了 252 00:19:02,141 --> 00:19:04,061 我们应该请暗影帮忙 253 00:19:04,143 --> 00:19:06,403 你明明就搞不定 干吗还插手? 254 00:19:06,937 --> 00:19:08,437 真是浪费时间 255 00:19:20,742 --> 00:19:22,242 如我所料 256 00:19:22,327 --> 00:19:26,247 院里可能还有另一个内鬼 257 00:19:27,749 --> 00:19:30,209 另外找地方当项目小组办公室 258 00:19:30,294 --> 00:19:31,214 秘密进行调查 259 00:19:32,254 --> 00:19:33,304 我知道了 260 00:19:43,265 --> 00:19:46,765 (甲栋己排) 261 00:19:48,854 --> 00:19:50,814 到了 就是这里 262 00:19:51,481 --> 00:19:54,821 这整栋都是项目小组的办公室 263 00:19:54,902 --> 00:19:57,072 房租比我想的还要贵很多 264 00:19:57,821 --> 00:20:00,741 因为我们不知道在国情院能信任谁 265 00:20:00,824 --> 00:20:03,994 所以院长就请我们秘密进行… 266 00:20:15,255 --> 00:20:17,375 他出车祸还伤到了喉咙吗? 267 00:20:18,342 --> 00:20:19,762 变得比以前还少言寡语 268 00:20:28,727 --> 00:20:30,227 他来了 269 00:20:30,646 --> 00:20:33,186 -请进 -小心 270 00:20:36,735 --> 00:20:37,605 院长好 271 00:20:40,364 --> 00:20:41,784 你还找了个病人来工作? 272 00:20:42,824 --> 00:20:45,084 你明明不需要拐杖 干吗还用? 273 00:20:45,869 --> 00:20:48,409 是医生叫我用的 以防万一 274 00:20:48,914 --> 00:20:50,424 我完全没事 275 00:20:53,585 --> 00:20:55,455 -有什么发现就向我报告 -是 276 00:20:55,545 --> 00:20:56,795 继续努力 277 00:20:57,965 --> 00:20:59,125 -请慢走 -慢走 278 00:21:03,262 --> 00:21:05,352 -来 你用吧 -不用了 279 00:21:05,430 --> 00:21:08,560 我们只要找到金宇基的位置 就立即派人去逮捕他 280 00:21:11,144 --> 00:21:13,524 这是我用过最强效的止痛剂 281 00:21:14,606 --> 00:21:16,316 非常贵 不过我自己花钱买了 282 00:21:17,651 --> 00:21:18,901 是不是对我太残酷了点? 283 00:21:18,986 --> 00:21:20,606 确实 284 00:21:20,696 --> 00:21:22,406 但是我只信任你 285 00:21:22,489 --> 00:21:25,279 -局长 -我知道你不会拒绝的不是吗? 286 00:21:26,326 --> 00:21:27,906 要我找别人吗? 287 00:21:29,663 --> 00:21:30,623 天啊 288 00:21:31,290 --> 00:21:33,920 -金宇基的手机开机了 -什么? 289 00:21:46,013 --> 00:21:46,973 可恶 290 00:21:50,934 --> 00:21:52,814 金宇基的大致位置 291 00:21:52,894 --> 00:21:56,944 是在摩洛哥丹吉尔西北部的贫民窟 292 00:21:57,858 --> 00:22:03,818 金宇基的藏身处 应该是在这一点的方圆三公里内 293 00:22:03,905 --> 00:22:05,405 方圆三公里? 294 00:22:05,490 --> 00:22:07,280 为什么没办法查到确切坐标? 295 00:22:07,367 --> 00:22:10,037 因为这个地区很穷困 296 00:22:10,120 --> 00:22:12,210 大部分的房子连许可和地址都没有 297 00:22:12,289 --> 00:22:14,619 所以很难取得确切坐标 298 00:22:14,708 --> 00:22:17,958 所以我们得去那里亲自找吗? 299 00:22:18,045 --> 00:22:20,165 只要我们进到这个区域内 300 00:22:20,255 --> 00:22:22,215 就可以使用我们的设备 301 00:22:22,299 --> 00:22:24,589 追踪金宇基的确切位置 302 00:22:24,718 --> 00:22:27,468 不过金宇基的手机要开机才行 303 00:22:29,181 --> 00:22:31,481 请求摩洛哥警方协助 304 00:22:31,558 --> 00:22:33,308 准备出发 305 00:22:33,393 --> 00:22:34,733 遵命 306 00:22:34,811 --> 00:22:36,101 高海丽也要去吗? 307 00:22:40,067 --> 00:22:41,437 你怎么会问出这种问题? 308 00:22:41,526 --> 00:22:42,776 她不准去 309 00:22:42,861 --> 00:22:46,111 这次任务太重要 我只会带有经验的特务去 310 00:22:46,198 --> 00:22:48,618 有其他特务比我更了解摩洛哥吗? 311 00:22:52,120 --> 00:22:53,580 带她去 312 00:22:53,663 --> 00:22:57,213 那附近的特务会去机场等你们 313 00:22:57,709 --> 00:22:59,419 他们很可靠 跟他们合作 314 00:22:59,503 --> 00:23:00,553 是 315 00:23:12,974 --> 00:23:15,644 喂 这个任务会很棘手的 316 00:23:15,727 --> 00:23:17,767 你干吗这么想去? 317 00:23:17,854 --> 00:23:20,234 我对这个案子付出了很多 318 00:23:20,357 --> 00:23:21,777 一定要做到最后 319 00:23:21,858 --> 00:23:24,188 你是自己一个人办到的吗? 别忘了还有车达建 320 00:23:24,778 --> 00:23:26,198 动脑的部分都是我负责的 321 00:23:26,279 --> 00:23:27,859 他只负责动拳头 322 00:23:29,699 --> 00:23:30,869 等着瞧 323 00:23:30,951 --> 00:23:33,371 我会让奇队长屈服于我的 324 00:23:33,954 --> 00:23:35,714 好吧 你好棒 325 00:23:36,456 --> 00:23:38,376 对了 你不打电话给车达建吗? 326 00:23:38,458 --> 00:23:40,918 他听到这个消息应该会很开心 327 00:23:41,044 --> 00:23:43,384 -不用了 -说到这个 328 00:23:44,131 --> 00:23:47,131 他最近都没打电话给你 329 00:23:47,801 --> 00:23:48,681 你们吵架了吗? 330 00:23:48,760 --> 00:23:50,180 才不是 331 00:23:50,679 --> 00:23:53,309 现在没有他烦我 我过得开心多了 332 00:24:01,606 --> 00:24:03,776 您拨打的电话无人应答… 333 00:24:04,067 --> 00:24:06,737 (废物达) 334 00:24:11,241 --> 00:24:12,911 (朴光德) 335 00:24:14,452 --> 00:24:15,912 是 海丽小姐 336 00:24:16,705 --> 00:24:17,745 对 337 00:24:17,998 --> 00:24:19,248 找达建先生吗? 338 00:24:22,210 --> 00:24:23,880 他在我道场这里 我把电话给他 339 00:24:23,962 --> 00:24:27,052 -达建先生! -不用了 没关系 340 00:24:27,507 --> 00:24:29,507 他没事就好 341 00:24:31,303 --> 00:24:33,563 请别跟他说我打电话给你的事 342 00:24:34,598 --> 00:24:35,598 好 343 00:25:00,665 --> 00:25:03,035 海丽小姐 你怎么会来? 344 00:25:07,672 --> 00:25:08,632 我先走了 345 00:25:11,760 --> 00:25:14,470 我想要请你教我柔道 346 00:25:14,554 --> 00:25:18,434 我因为背痛 正要去做针灸 347 00:25:19,601 --> 00:25:22,731 可以叫车达建教你 他很厉害 348 00:25:22,812 --> 00:25:25,442 达建先生 你可以教教海丽小姐吗? 349 00:25:42,582 --> 00:25:43,832 我来 350 00:25:51,258 --> 00:25:54,088 你已经会基本功了 351 00:25:55,845 --> 00:25:57,345 抓我的领子 352 00:26:00,684 --> 00:26:02,644 好 很好 353 00:26:03,186 --> 00:26:05,016 右脚… 354 00:26:06,022 --> 00:26:08,152 我们在摩洛哥找到金宇基了 355 00:26:10,902 --> 00:26:12,992 洁西卡的逮捕令就快下来了 356 00:26:14,155 --> 00:26:15,565 有人匿名提供了关键证据 357 00:26:26,751 --> 00:26:28,301 从后面抓住我 358 00:26:28,878 --> 00:26:31,088 你当坏人 我当人质 359 00:26:31,172 --> 00:26:32,882 来 抓住我 360 00:26:35,719 --> 00:26:36,719 这样吗? 361 00:26:38,888 --> 00:26:41,598 抓紧一点 不然你会被打飞的 362 00:26:44,853 --> 00:26:46,403 不过你不开心吗? 363 00:26:48,523 --> 00:26:50,323 我觉得是很棒的消息 364 00:26:53,695 --> 00:26:54,735 好痛 365 00:26:59,701 --> 00:27:00,871 你看 366 00:27:02,245 --> 00:27:05,825 如果能转移对手的力量 367 00:27:06,124 --> 00:27:07,254 你就能把任何人翻倒 368 00:27:07,334 --> 00:27:08,754 就像刚刚那样 369 00:27:08,835 --> 00:27:09,995 转移 370 00:27:10,670 --> 00:27:12,130 就是这样 371 00:27:12,797 --> 00:27:14,377 喂 车达建 372 00:27:15,050 --> 00:27:15,970 怎么了? 373 00:27:16,801 --> 00:27:18,221 你可以不要表现得这么奇怪吗? 374 00:27:19,346 --> 00:27:20,216 什么意思? 375 00:27:20,305 --> 00:27:21,715 真是的 376 00:27:23,850 --> 00:27:25,390 我那天晚上做错了什么事 377 00:27:25,477 --> 00:27:28,057 你要告诉我 我才能想办法弥补啊 378 00:27:29,022 --> 00:27:30,362 你没做错事 379 00:27:34,027 --> 00:27:35,107 下课 380 00:27:41,201 --> 00:27:42,331 痛死我了 381 00:27:54,672 --> 00:27:55,972 过来 382 00:27:59,427 --> 00:28:00,427 起来 383 00:28:04,182 --> 00:28:05,892 要疯了 384 00:28:15,151 --> 00:28:16,031 过来 385 00:28:16,861 --> 00:28:18,151 给我过来 386 00:28:19,531 --> 00:28:20,951 勒颈 387 00:28:24,035 --> 00:28:25,325 算了 388 00:28:26,454 --> 00:28:27,874 她根本就不记得 389 00:28:27,956 --> 00:28:29,456 勒颈 390 00:28:30,125 --> 00:28:31,495 勒颈! 391 00:28:35,171 --> 00:28:37,381 -真是的 -还没完呢 392 00:28:37,465 --> 00:28:38,465 勒颈 393 00:28:56,025 --> 00:28:56,895 不好意思 394 00:28:57,444 --> 00:28:58,824 有一位客人在找你 395 00:29:00,071 --> 00:29:01,161 我吗? 396 00:29:19,340 --> 00:29:20,340 怎么回事? 397 00:29:21,092 --> 00:29:23,302 我不能出国吗?我是花自己的钱 398 00:29:24,053 --> 00:29:26,223 我怕你会搞砸我们的行动 399 00:29:26,306 --> 00:29:28,016 我才不会呢 400 00:29:28,099 --> 00:29:29,269 你不知道我是谁吗? 401 00:29:29,350 --> 00:29:31,060 我知道 你是战神 402 00:29:31,978 --> 00:29:34,228 我是很年轻的时候一时冲动 403 00:29:34,314 --> 00:29:36,024 能不能别再笑我的刺青了? 404 00:29:36,107 --> 00:29:38,227 我们一到摩洛哥 你就回韩国去 405 00:29:38,318 --> 00:29:39,938 反正你一旦被奇队长发现 他也会逼你回去 406 00:29:41,905 --> 00:29:44,815 我会偷偷跟着你们 你只要接我的电话就好 407 00:29:44,908 --> 00:29:46,658 你还不信任我们吗? 408 00:29:46,743 --> 00:29:48,373 我不会干扰你们的 409 00:29:50,205 --> 00:29:52,115 我待在家里都快疯了 410 00:29:57,378 --> 00:30:00,258 把跟金宇基相关的情报都告诉我 411 00:30:00,340 --> 00:30:03,640 他的位置、抓他的方式 还有要怎么处置他 412 00:30:04,552 --> 00:30:05,552 好吗? 413 00:30:07,263 --> 00:30:09,023 到了之后我会发短信给你 414 00:30:15,146 --> 00:30:16,646 好个屁 415 00:30:19,818 --> 00:30:21,738 看来他又恢复正常了 416 00:30:32,580 --> 00:30:34,670 我刚刚去上了厕所 我有便秘 417 00:30:35,917 --> 00:30:37,837 不需要跟我报告这个 418 00:30:38,920 --> 00:30:40,000 是 419 00:30:52,725 --> 00:30:54,475 {\an8}(摩洛哥 丹吉尔伊本巴图塔机场) 420 00:31:29,429 --> 00:31:31,969 我会跟高海丽去警察局 421 00:31:32,056 --> 00:31:33,216 你们先走 422 00:31:33,892 --> 00:31:34,932 遵命 423 00:32:06,966 --> 00:32:10,006 (丹吉尔警察局) 424 00:32:10,094 --> 00:32:14,024 我收到了你们的申请 但是上面还没核准 425 00:32:15,308 --> 00:32:19,188 他们收到了申请 但是他的上司还没核准 426 00:32:21,439 --> 00:32:24,529 -问他什么时候会核准 -什么时候能核准? 427 00:32:25,193 --> 00:32:26,953 我不知道 428 00:32:27,028 --> 00:32:28,528 他说不知道 429 00:32:29,489 --> 00:32:31,409 请他在申请核准后马上打电话给我们 430 00:32:33,451 --> 00:32:36,871 如果住户提出抗议 你们就要停止调查 431 00:32:36,955 --> 00:32:38,205 他说什么? 432 00:32:38,289 --> 00:32:41,039 如果有住户抗议 调查就得中断 433 00:32:42,585 --> 00:32:43,705 不会发生那种事的 434 00:32:46,547 --> 00:32:49,087 我们会很小心的 不用担心 435 00:33:07,151 --> 00:33:10,611 我照你说的那样都处理好了 436 00:33:11,155 --> 00:33:13,115 我们不会协助他们 437 00:33:14,325 --> 00:33:17,655 我们一定要在国情院之前找到金宇基 438 00:33:17,745 --> 00:33:18,785 太冒险了 439 00:33:19,330 --> 00:33:22,880 乌萨玛将军之前对你赞誉有加 440 00:33:22,959 --> 00:33:27,709 他觉得你很适合当警政署署长 441 00:33:28,673 --> 00:33:30,473 -真的吗? -这个嘛 442 00:33:31,759 --> 00:33:34,009 他很想知道我的看法 443 00:33:35,638 --> 00:33:36,808 我该怎么跟他说呢? 444 00:33:39,392 --> 00:33:43,402 好 我会亲自抓到他的 445 00:33:49,569 --> 00:33:52,199 听起来好像很顺利 446 00:33:58,745 --> 00:34:00,615 你到底要在这里躲到什么时候? 447 00:34:00,705 --> 00:34:03,785 我说过了 我在等最佳时机 448 00:34:03,875 --> 00:34:07,085 如果你坐在这里等的时候 我们就把事情都处理好了呢? 449 00:34:07,170 --> 00:34:10,840 那也好 那就代表事情都处理好了 450 00:34:13,134 --> 00:34:14,144 打电话给暗影 451 00:34:16,220 --> 00:34:19,100 他现在应该在忙着磨剑 452 00:34:20,683 --> 00:34:22,943 您拨打的电话已关机… 453 00:34:23,019 --> 00:34:24,729 他手机关机了 454 00:34:24,812 --> 00:34:28,442 虽然我们不幸搞砸了 但是我们没有你想的那么草率 455 00:34:29,901 --> 00:34:30,941 等着瞧 456 00:34:31,736 --> 00:34:34,276 这段舞剑会很精彩的 457 00:34:58,679 --> 00:35:00,469 你怎么去了这么久? 458 00:35:01,516 --> 00:35:02,426 糖果呢? 459 00:35:30,461 --> 00:35:33,591 买些水来给我 剩下的钱归你 460 00:35:33,673 --> 00:35:34,763 好 461 00:35:42,807 --> 00:35:44,807 (吴尚美失踪 疑似遭人绑架) 462 00:35:46,477 --> 00:35:48,307 (B357班机事故真相已成谜) 463 00:35:50,815 --> 00:35:52,605 (金宇基与吴尚美双双失踪) 464 00:35:56,529 --> 00:35:57,699 (B357坠机是恐怖袭击?) 465 00:35:58,948 --> 00:36:00,578 (金宇基躲在哪里?) 466 00:36:03,744 --> 00:36:05,124 (吴尚美使用了一次性手机…) 467 00:36:24,098 --> 00:36:25,218 (SDT电信公司) 468 00:36:25,308 --> 00:36:28,098 队长 金宇基的手机关机了 469 00:36:28,186 --> 00:36:29,306 你说什么? 470 00:36:29,395 --> 00:36:31,975 我们刚刚上车时还有信号的 471 00:36:32,481 --> 00:36:34,861 -现在却消失了 -他可能是知道我们来了 472 00:36:34,984 --> 00:36:36,944 吴尚美失踪的事被报导出来了 473 00:36:37,028 --> 00:36:38,358 -什么? -什么? 474 00:36:39,197 --> 00:36:40,487 (吴尚美失踪 是否遭绑架?) 475 00:36:40,573 --> 00:36:41,743 所以他才会关机 476 00:36:41,824 --> 00:36:45,624 他还在方圆三公里内 我们可以及时找到他的 477 00:36:46,370 --> 00:36:48,160 摩洛哥警察怎么还没来? 478 00:36:48,664 --> 00:36:50,794 还要等他们内部走程序 479 00:36:52,919 --> 00:36:54,919 我要疯了 480 00:36:56,881 --> 00:37:00,011 我们把这个地区分成三个部分 481 00:37:15,608 --> 00:37:18,688 A区由知更鸟和大猩猩负责监视 482 00:37:19,779 --> 00:37:22,949 B区由野马和僵尸负责 483 00:37:23,950 --> 00:37:25,740 柏拉图负责中控室 484 00:37:25,826 --> 00:37:27,496 C区 汇报情况 485 00:37:30,373 --> 00:37:33,503 我和仓鼠负责监视C区 486 00:37:34,835 --> 00:37:38,505 这里的饮用水会让亚洲人 患腹痛和腹泻 487 00:37:39,173 --> 00:37:40,013 所以说 488 00:37:41,092 --> 00:37:43,432 金宇基一定会买瓶装矿泉水 489 00:37:44,553 --> 00:37:46,933 搜索各自负责的区域 490 00:37:47,014 --> 00:37:49,854 找找看有没有买很多水的亚洲男人 491 00:37:49,934 --> 00:37:50,854 好 行动 492 00:37:52,061 --> 00:37:53,441 是 493 00:37:54,939 --> 00:37:56,609 不好意思 队长 494 00:37:57,817 --> 00:37:59,397 你没有为艾莎分配工作 495 00:38:00,111 --> 00:38:01,241 我要去哪里监视? 496 00:38:01,320 --> 00:38:02,570 你可以去买韩国料理吗? 497 00:38:03,155 --> 00:38:05,365 -什么? -水和食物 498 00:38:05,449 --> 00:38:07,199 执行埋伏任务会需要很多补给 499 00:38:10,204 --> 00:38:12,834 -所以你是要我… -当我们的后援 500 00:38:13,416 --> 00:38:15,536 你的任务非常重要 501 00:38:21,924 --> 00:38:25,304 如果真有那么重要的话 就给别人做吧 502 00:38:25,386 --> 00:38:26,846 我不想当外卖小妹 503 00:38:26,929 --> 00:38:28,969 艾莎 你是怎么了? 504 00:38:29,056 --> 00:38:31,846 你为什么还没给我机会就否定我? 505 00:38:32,476 --> 00:38:34,306 你对我了解多少? 506 00:38:34,395 --> 00:38:37,145 我的能力和热忱都跟其他特务… 507 00:38:37,231 --> 00:38:39,321 你这种菜鸟会在出勤时把命丢了的 508 00:38:40,651 --> 00:38:42,031 你没有经验 509 00:38:43,029 --> 00:38:44,909 又过度积极 510 00:38:45,656 --> 00:38:46,946 不高兴的话 你随时可以回去韩国 511 00:38:47,825 --> 00:38:49,235 天啊 512 00:38:51,120 --> 00:38:53,120 他没必要把话说得那么重的 513 00:38:53,205 --> 00:38:56,415 喂 你知道他很在乎你吧? 514 00:38:56,500 --> 00:38:59,050 他才不在乎我 他是在针对我 515 00:38:59,128 --> 00:39:01,008 针对… 516 00:39:01,088 --> 00:39:02,548 你看看我 517 00:39:02,631 --> 00:39:04,551 我之前在队长底下做事时 518 00:39:04,633 --> 00:39:07,643 也当前辈的保姆当了六个月 519 00:39:07,720 --> 00:39:09,970 你可以趁这个机会向其他特务学习 520 00:39:43,714 --> 00:39:44,594 吓死我了 521 00:39:46,008 --> 00:39:49,098 你怎么穿成黑武士了? 今天是万圣节吗? 522 00:39:49,178 --> 00:39:50,888 这叫做伪装 523 00:39:50,971 --> 00:39:53,021 看看你 我从很远的地方就认出你了 524 00:39:53,099 --> 00:39:55,559 用报纸是遮不住花的美丽的 525 00:39:57,436 --> 00:40:00,056 你怎么没去调查? 你是负责伙食的吗? 526 00:40:01,190 --> 00:40:03,730 我也该理解 毕竟你是业余的 527 00:40:03,818 --> 00:40:06,948 我跟你说 我是自愿做这个的 528 00:40:07,029 --> 00:40:07,859 为什么? 529 00:40:08,989 --> 00:40:12,239 韩国人不能喝这里的自来水 530 00:40:12,952 --> 00:40:15,162 金宇基一定会来买矿泉水 531 00:40:15,871 --> 00:40:18,961 在我们队里 这是只有我知道的高级情报 532 00:40:19,041 --> 00:40:20,081 要留意这点 533 00:40:20,167 --> 00:40:23,087 那也不应该派你这种探员 534 00:40:23,170 --> 00:40:24,550 来采购杂货 535 00:40:25,464 --> 00:40:27,724 你们那个队长真是疯了 536 00:40:27,800 --> 00:40:29,430 你怎么会突然称赞我? 537 00:40:29,510 --> 00:40:32,680 是谁发现坠机事件是恐怖袭击的? 538 00:40:32,763 --> 00:40:33,893 就是高海丽 539 00:40:33,973 --> 00:40:35,893 国情院最棒的特务 540 00:40:38,144 --> 00:40:39,904 我才不是最棒的 541 00:40:39,979 --> 00:40:41,559 我只是运气比较好 542 00:40:42,982 --> 00:40:43,902 跟我合作吧 543 00:40:45,443 --> 00:40:46,653 你如果在这里监视 544 00:40:46,735 --> 00:40:49,445 被金宇基发现的话 整个行动就泡汤了 545 00:40:49,530 --> 00:40:51,160 但我们如果合作 546 00:40:51,240 --> 00:40:53,030 -抓到那个王八蛋… -闭嘴 547 00:40:55,244 --> 00:40:57,414 难怪你刚刚嘴巴这么甜 548 00:40:57,538 --> 00:40:58,368 走开 549 00:40:59,123 --> 00:41:00,373 天啊 550 00:41:00,458 --> 00:41:01,878 不好意思 551 00:41:01,959 --> 00:41:02,919 天啊 552 00:41:08,924 --> 00:41:11,724 摩洛哥警察会协助我们调查 553 00:41:11,802 --> 00:41:13,932 你绝对不要来捣乱 绝对不要 554 00:41:16,682 --> 00:41:18,682 我会等你回心转意的 555 00:41:23,606 --> 00:41:26,356 -你看见过这个人吗? -没见过 556 00:41:26,442 --> 00:41:28,322 你继续问 我往那边走 557 00:41:28,402 --> 00:41:30,402 等一下 艾哈迈德 558 00:41:33,866 --> 00:41:36,536 -我是警察 -怎么了吗? 559 00:41:36,619 --> 00:41:38,539 -你见过这个人吗? -没见过 560 00:41:38,621 --> 00:41:39,661 再仔细看一下 561 00:41:39,830 --> 00:41:41,790 我们正在进行调查 562 00:41:42,833 --> 00:41:44,083 不要担心 563 00:41:45,044 --> 00:41:49,224 我们一找到金宇基 就会除掉他 564 00:41:49,298 --> 00:41:53,468 要特别小心 绝对不能让国情院知道 565 00:41:59,725 --> 00:42:01,345 {\an8}(国家情报院) 566 00:42:02,019 --> 00:42:04,149 你们是谁?请马上离开 567 00:42:09,527 --> 00:42:11,317 这是搜查令 568 00:42:11,820 --> 00:42:13,910 -搜查令? -我看看 569 00:42:13,989 --> 00:42:16,279 (搜查令) 570 00:42:17,243 --> 00:42:18,453 把这地方都搜一遍 571 00:42:27,545 --> 00:42:30,415 你现在这么做是大错特错 572 00:42:30,506 --> 00:42:31,836 你之后就会知道了 573 00:42:31,924 --> 00:42:33,634 那我就再犯一个错吧 574 00:42:33,717 --> 00:42:34,887 请跟我走 575 00:42:35,886 --> 00:42:36,886 拒绝他 576 00:42:36,971 --> 00:42:39,011 外国人没有配合当证人的义务 577 00:42:39,098 --> 00:42:40,978 我不是要请你当证人 578 00:42:41,809 --> 00:42:45,599 你涉嫌参与B357坠机事件 我们没有逮捕令 要执行紧急逮捕 579 00:42:45,688 --> 00:42:46,978 紧急逮捕? 580 00:42:47,773 --> 00:42:48,983 你是律师 581 00:42:49,066 --> 00:42:51,486 你应该知道我们可以对外国人 进行紧急逮捕 582 00:42:52,403 --> 00:42:53,993 向她宣读权利 583 00:42:54,613 --> 00:42:55,613 是 584 00:42:56,532 --> 00:42:59,662 因为你违反《国家保安法》 我们在此逮捕你 585 00:43:00,286 --> 00:43:01,656 撑48小时就好 586 00:43:01,745 --> 00:43:04,035 如果他们没办法 在48小时内证明你有罪 587 00:43:04,123 --> 00:43:05,583 就没办法申请到逮捕令 588 00:43:05,666 --> 00:43:06,876 …可以提出诉愿 589 00:43:35,154 --> 00:43:36,994 洁西卡被国情院逮捕了 590 00:43:43,454 --> 00:43:45,084 你没别的话好说了吗? 591 00:43:47,750 --> 00:43:49,000 你做决定要明智一点 592 00:43:50,169 --> 00:43:52,299 就算是出现最糟的状况 我们也还能活下来 593 00:43:53,255 --> 00:43:54,875 但是你会死的 594 00:44:02,014 --> 00:44:05,484 (甲栋己排) 595 00:44:20,282 --> 00:44:22,242 在这里见面还真是奇怪 596 00:44:23,702 --> 00:44:25,412 我是以证人身份来的 597 00:44:28,165 --> 00:44:29,415 你对我的了解 598 00:44:30,459 --> 00:44:32,499 应该没有多到能当证人 599 00:44:34,630 --> 00:44:37,260 这些人就是不肯放弃 600 00:44:38,801 --> 00:44:40,091 别担心 601 00:44:40,969 --> 00:44:43,009 我没跟他们说我们之前… 602 00:44:44,014 --> 00:44:44,974 有过一腿 603 00:44:49,478 --> 00:44:51,858 好尴尬 太精彩了 604 00:44:53,982 --> 00:44:55,072 你变了 605 00:44:56,026 --> 00:44:59,276 你之前不会用这种下流手段办事的 606 00:45:00,322 --> 00:45:02,952 你之前也没这么残忍 607 00:45:03,826 --> 00:45:07,116 你觉得这场游戏是你赢了吗? 608 00:45:07,204 --> 00:45:10,544 我从来没有输给过罪犯 609 00:45:10,624 --> 00:45:15,174 做我们这行 什么事都不能太确定 610 00:45:15,254 --> 00:45:16,594 这是你教我的 611 00:45:16,672 --> 00:45:18,882 不要强求无法强求的事 612 00:45:19,758 --> 00:45:21,258 我也教过你这点 613 00:45:21,927 --> 00:45:23,757 让飞机坠机这种事 把你的格调都降低了 614 00:45:27,224 --> 00:45:28,484 你也很清楚 615 00:45:29,226 --> 00:45:30,596 那件事不是我做的 616 00:45:34,064 --> 00:45:36,234 你之前也被上过一次手铐 617 00:45:37,025 --> 00:45:38,645 我记得是在厄瓜多尔 618 00:45:39,445 --> 00:45:42,775 是我帮你解开的手铐 619 00:45:44,324 --> 00:45:45,454 别忘了 620 00:45:46,910 --> 00:45:49,250 你在不久之后 621 00:45:50,122 --> 00:45:51,082 也会被上手铐 622 00:45:59,298 --> 00:46:02,468 已经过来4个小时了 你还不开始问话吗? 623 00:46:02,551 --> 00:46:04,641 先让她等上40个小时 624 00:46:05,179 --> 00:46:06,929 到最后4小时再问话就行了 625 00:46:20,944 --> 00:46:24,244 我们已经找了六天 这样是不是太草率了? 626 00:46:50,933 --> 00:46:53,693 只擅长射击或设置陷阱 627 00:46:53,769 --> 00:46:55,769 是没办法成为猎人的 628 00:46:56,897 --> 00:46:58,567 -你见过这个人吗? -没见过 629 00:46:58,649 --> 00:46:59,649 不知道他是谁吗? 630 00:47:00,400 --> 00:47:02,070 谁先行动… 631 00:47:02,152 --> 00:47:03,402 你见过这个人吗? 632 00:47:03,487 --> 00:47:05,737 -没见过 -你再仔细看一下 633 00:47:05,822 --> 00:47:07,572 好 我没见过他 634 00:47:07,658 --> 00:47:09,538 就会因为失去耐心而失败 635 00:47:15,791 --> 00:47:18,921 金宇基很快就会有动作了 636 00:47:22,464 --> 00:47:24,054 不用再等多久 637 00:47:30,138 --> 00:47:31,558 谢谢 638 00:47:32,391 --> 00:47:34,231 你现在可成了真的乞丐了 639 00:47:36,353 --> 00:47:38,443 天啊 你赚了好多钱 640 00:47:39,398 --> 00:47:40,898 你一定很饿了 641 00:47:41,567 --> 00:47:42,607 天啊 642 00:47:47,197 --> 00:47:49,407 你现在都不说谢谢了? 643 00:47:49,491 --> 00:47:51,411 是不是觉得我照顾你 是理所当然的了? 644 00:47:52,786 --> 00:47:56,326 摩洛哥警察什么时候才会协助你们? 645 00:47:57,916 --> 00:47:59,416 我们还在等申请核准 646 00:48:01,753 --> 00:48:04,593 跟我合作吧 我们几天内就能找到他了 647 00:48:04,673 --> 00:48:06,723 你又在乱讲什么? 648 00:48:06,800 --> 00:48:10,010 一间一间找比守株待兔快多了 649 00:48:10,596 --> 00:48:12,846 这里的人警觉心都很高 650 00:48:13,265 --> 00:48:15,015 一定不会开门让我们进去的 651 00:48:15,100 --> 00:48:16,390 不用请他们开门 652 00:48:17,311 --> 00:48:18,311 你的意思是… 653 00:48:19,187 --> 00:48:20,187 你是想闯进去吗? 654 00:48:21,356 --> 00:48:22,516 如果被抓到呢? 655 00:48:23,358 --> 00:48:25,028 嘿 656 00:48:25,110 --> 00:48:26,780 所以我才需要你帮忙 657 00:48:26,862 --> 00:48:29,872 你之后就自己去找东西吃吧 658 00:48:30,866 --> 00:48:34,196 喂 你被同事排挤叫去跑腿 659 00:48:34,286 --> 00:48:35,196 你都不生气吗? 660 00:48:35,287 --> 00:48:37,577 我才不是被排挤 661 00:48:37,664 --> 00:48:40,254 如果我们一起合作 找金宇基那个王八蛋… 662 00:48:40,876 --> 00:48:41,996 我们一定能抓到他 663 00:48:44,421 --> 00:48:45,551 醒醒吧 664 00:48:46,548 --> 00:48:47,878 那是不可能的 665 00:48:50,385 --> 00:48:51,255 快醒醒 666 00:49:11,031 --> 00:49:12,121 叔叔 667 00:49:12,949 --> 00:49:14,329 叔叔 668 00:49:15,410 --> 00:49:17,500 快点起来洗澡 669 00:49:18,538 --> 00:49:20,368 先洗澡再睡觉 670 00:49:21,833 --> 00:49:24,293 你已经好几天没刷牙了 671 00:49:24,961 --> 00:49:26,091 真是的 672 00:49:26,546 --> 00:49:28,626 快起来洗澡 673 00:49:29,174 --> 00:49:31,844 臭死了 叔叔! 674 00:49:31,927 --> 00:49:32,967 真是的 675 00:49:40,727 --> 00:49:41,897 对不起 676 00:49:43,897 --> 00:49:45,397 叔叔对不起你 小勋 677 00:49:47,693 --> 00:49:49,403 你在讲什么? 678 00:49:51,154 --> 00:49:52,414 快点起来 679 00:49:53,532 --> 00:49:54,952 我快疯了 680 00:49:55,033 --> 00:49:56,453 快点去刷牙 681 00:50:50,422 --> 00:50:52,512 (车达建) 682 00:50:53,341 --> 00:50:54,761 天啊 683 00:51:01,808 --> 00:51:03,098 帮帮我吧 高海丽 684 00:51:09,357 --> 00:51:10,897 (未接来电) 685 00:51:11,860 --> 00:51:12,940 天啊 686 00:51:13,111 --> 00:51:16,111 我还开始幻听了 687 00:51:24,414 --> 00:51:26,214 吓死我了 688 00:51:31,838 --> 00:51:32,708 真是的 689 00:51:40,180 --> 00:51:41,640 你是想要害死我吗? 690 00:51:41,723 --> 00:51:43,603 你怎么可以来这里? 691 00:51:43,683 --> 00:51:45,603 我仔细想过了 692 00:51:46,812 --> 00:51:48,482 只有你能抓到那个混蛋 693 00:51:49,314 --> 00:51:51,274 你真是够了 694 00:51:51,358 --> 00:51:53,278 连我的前辈都没办法了 695 00:51:53,360 --> 00:51:54,820 我怎么有办法抓到他? 696 00:51:54,903 --> 00:51:57,073 他们或许没办法 但你一定可以 697 00:52:00,367 --> 00:52:01,987 真是的 698 00:52:09,751 --> 00:52:11,421 我就跟你说实话吧 699 00:52:12,462 --> 00:52:13,712 我不是什么特务 700 00:52:15,423 --> 00:52:18,643 我因为实力不足 差点就没办法参加这次行动了 701 00:52:19,469 --> 00:52:22,349 是因为我坚持 他们才让我来的 702 00:52:26,309 --> 00:52:28,189 想知道我负责的任务是什么吗? 703 00:52:29,354 --> 00:52:30,864 我… 704 00:52:38,071 --> 00:52:40,491 你干吗这样对我? 705 00:52:42,534 --> 00:52:45,374 干吗逼我承认自己有多可悲? 706 00:52:46,788 --> 00:52:48,708 你以为你是谁啊? 707 00:53:04,681 --> 00:53:05,771 对我来说 708 00:53:07,809 --> 00:53:09,479 高海丽是国情院最棒的特务 709 00:53:16,151 --> 00:53:18,321 你是我见过最勇敢 710 00:53:20,113 --> 00:53:21,533 最有正义感 711 00:53:22,908 --> 00:53:24,238 又最有能力的人 712 00:53:28,079 --> 00:53:29,079 升官? 713 00:53:29,456 --> 00:53:30,826 放弃吧 714 00:53:31,499 --> 00:53:33,789 这不是你这种小人物能破的案子 715 00:53:33,877 --> 00:53:35,457 你觉得我办不到吗? 716 00:53:37,756 --> 00:53:38,586 你办不到 717 00:53:38,673 --> 00:53:40,883 你这种菜鸟会在出勤时把命丢了的 718 00:53:40,967 --> 00:53:42,387 你没有经验 719 00:53:43,345 --> 00:53:44,965 又过度积极 720 00:53:49,559 --> 00:53:50,729 是你错看我了 721 00:53:51,353 --> 00:53:53,563 -我从来就… -我没错看你 722 00:53:56,024 --> 00:53:57,444 是其他人错看你了 723 00:53:57,525 --> 00:53:58,645 你自己也是 724 00:54:10,580 --> 00:54:14,920 所以摩洛哥警察 也被约翰与马克公司控制了吗? 725 00:54:15,835 --> 00:54:17,835 他们一定是在故意拖延我们调查 726 00:54:18,338 --> 00:54:20,918 不要给他们任何阻碍我们的理由 727 00:54:21,633 --> 00:54:23,513 我就知道一定有问题… 728 00:54:23,593 --> 00:54:26,013 谢了 给我一点 729 00:54:26,096 --> 00:54:28,556 我们应该要联络警方 想想办法 730 00:54:28,640 --> 00:54:31,480 -否则照这样下去一定不行 -那个…奇队长? 731 00:54:32,727 --> 00:54:36,397 金宇基到现在都还没现身 732 00:54:36,481 --> 00:54:39,401 他会不会安排了人送水给他? 733 00:54:41,778 --> 00:54:45,118 我们不该继续用无人机和盯哨 我们应该要问本地… 734 00:54:45,198 --> 00:54:46,948 这里的人对外国人很不友善 735 00:54:48,201 --> 00:54:50,751 你觉得他们会提供情报吗? 736 00:54:50,829 --> 00:54:53,119 我非常了解这里的人 737 00:54:53,206 --> 00:54:54,996 他们有时候也很友善 738 00:54:55,083 --> 00:54:56,133 我警告你 739 00:54:57,252 --> 00:54:58,552 照我的命令做就好 740 00:54:59,129 --> 00:55:01,669 如果金宇基发现我们在到处打听 741 00:55:01,756 --> 00:55:02,966 就完蛋了 742 00:55:03,049 --> 00:55:05,339 加派无人机搜索吧 743 00:55:05,969 --> 00:55:08,639 -我知道了 -好的 744 00:55:08,722 --> 00:55:10,892 天啊 真是烦人 745 00:55:10,974 --> 00:55:13,564 你听话照做就是了 不要自作聪明 746 00:55:14,310 --> 00:55:17,060 不要太凶 现在的新人都很可怕 747 00:55:17,772 --> 00:55:19,692 真是的 748 00:55:19,774 --> 00:55:22,534 他们最近压力都很大 749 00:55:22,610 --> 00:55:24,280 别丧气 750 00:55:24,362 --> 00:55:25,912 我没丧气 751 00:55:28,116 --> 00:55:30,986 可以把无人机搜索的时间表给我吗? 752 00:55:31,077 --> 00:55:33,077 我想要趁这次好好学习 753 00:55:33,163 --> 00:55:34,913 当然 没问题 754 00:55:35,957 --> 00:55:39,247 我认识的高海丽 绝对不会因为这点事就丧气的 755 00:55:39,335 --> 00:55:40,495 我去拿时间表给你 756 00:55:41,087 --> 00:55:42,087 谢谢 757 00:55:47,677 --> 00:55:49,097 是我 达建先生 758 00:55:50,180 --> 00:55:52,060 我们决定要加派无人机 759 00:55:52,140 --> 00:55:53,600 小心别被发现 760 00:56:02,108 --> 00:56:03,318 一楼两个人 761 00:56:04,652 --> 00:56:05,952 二楼没有人 762 00:56:08,156 --> 00:56:10,576 三楼一个人 763 00:56:10,658 --> 00:56:13,868 照身型看来 一楼那两个人是女性 764 00:56:14,829 --> 00:56:17,249 三楼的是男性 应该是在睡觉 765 00:56:17,332 --> 00:56:18,372 好 766 00:56:41,815 --> 00:56:43,105 (仓鼠) 767 00:56:46,319 --> 00:56:47,319 请说 768 00:56:47,403 --> 00:56:49,613 你是要把整间超市搬回来吗? 769 00:56:49,697 --> 00:56:52,027 快一点回来 我肚子好饿 770 00:56:52,117 --> 00:56:53,077 我马上… 771 00:56:55,120 --> 00:56:58,540 他们真的需要一天吃三餐吗? 772 00:57:00,750 --> 00:57:01,580 他不在这里 773 00:57:08,716 --> 00:57:09,926 我去隔壁看看 774 00:57:10,718 --> 00:57:12,758 他们找我回去开会 775 00:57:12,887 --> 00:57:14,177 你先休息一下吧 776 00:57:15,348 --> 00:57:16,678 无人机什么时候会经过这里? 777 00:57:18,434 --> 00:57:20,814 大概一个小时后 778 00:57:21,646 --> 00:57:22,766 怎么了 你要自己行动吗? 779 00:57:22,856 --> 00:57:24,566 我会小心的 快点回来 780 00:58:07,775 --> 00:58:10,145 队长 过来看一下 781 00:58:10,570 --> 00:58:11,990 你看这个人 782 00:58:20,955 --> 00:58:23,535 -是小偷吗? -他穿梭在各个房子之间 783 00:58:23,625 --> 00:58:26,085 应该不是小偷 但他手脚很敏捷 784 00:58:26,753 --> 00:58:27,753 我们去抓他 785 00:58:33,593 --> 00:58:35,223 -发动车子! -是 786 00:58:45,396 --> 00:58:47,016 怎么回事? 787 00:58:47,106 --> 00:58:48,896 发现了一名奇怪的男子 788 00:59:27,814 --> 00:59:29,404 可恶 789 00:59:32,610 --> 00:59:34,240 这里怎么会有无人机? 790 00:59:34,320 --> 00:59:36,740 他们一定是改过巡逻时间了 你快逃 791 00:59:43,663 --> 00:59:45,123 我找到矿泉水瓶了 792 00:59:46,457 --> 00:59:47,537 你看到金宇基了吗? 793 00:59:50,587 --> 00:59:53,167 这里看不到 我进去看看 794 00:59:53,256 --> 00:59:55,426 我同事马上就会到了 795 00:59:55,508 --> 00:59:57,298 如果金宇基不在那里 我们就… 796 00:59:57,385 --> 01:00:00,175 -如果他在 那就中大奖了 -喂 车达建 797 01:00:00,555 --> 01:00:01,425 你如果被抓到… 798 01:00:01,514 --> 01:00:03,394 我会负全责 你装傻就好 799 01:00:06,728 --> 01:00:08,228 该死 800 01:00:27,749 --> 01:00:30,339 抱歉 这扇门一直都关着 801 01:00:30,877 --> 01:00:34,507 -你是屋主吗? -对 很抱歉我没听到… 802 01:00:34,589 --> 01:00:35,759 知道了 你开门吧 803 01:00:38,343 --> 01:00:40,183 看来我用错钥匙了 804 01:00:58,571 --> 01:00:59,411 请进 805 01:01:07,705 --> 01:01:08,955 你是谁? 806 01:01:12,752 --> 01:01:14,462 你在找什么? 807 01:01:25,390 --> 01:01:27,270 我们何不直接讲韩语? 808 01:01:34,982 --> 01:01:36,192 金宇基先生 809 01:01:45,660 --> 01:01:48,580 字幕翻译:周骏