1 00:00:12,178 --> 00:00:15,928 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:13,865 --> 00:01:15,115 Posso dizer que, 3 00:01:15,658 --> 00:01:18,328 na seleção dos caças de alta tecnologia, 4 00:01:18,828 --> 00:01:24,038 o Ministro da Defesa Nacional sempre priorizou os interesses 5 00:01:24,125 --> 00:01:26,125 do nosso país e do nosso povo. 6 00:01:26,211 --> 00:01:27,751 EXIGINDO A VERDADE DA QUEDA 7 00:01:27,837 --> 00:01:30,467 O presidente Jeong prometeu descobrir a verdade, 8 00:01:30,548 --> 00:01:31,668 mas nada fez. 9 00:01:31,758 --> 00:01:36,848 {\an8}E o Ministério da Defesa continua considerando a John & Mark na licitação. 10 00:01:36,930 --> 00:01:39,270 Esses caças de alta tecnologia 11 00:01:39,349 --> 00:01:43,599 terão relação direta com as 600 mil vidas do nosso exército 12 00:01:44,103 --> 00:01:47,193 e serão o pilar da segurança nacional. 13 00:01:47,273 --> 00:01:49,033 Os políticos não fazem nada, 14 00:01:49,150 --> 00:01:51,860 como uma audiência especial no Congresso 15 00:01:51,945 --> 00:01:53,065 ou uma lei especial... 16 00:01:53,154 --> 00:01:54,164 {\an8}FAMÍLIAS DE LUTO 17 00:01:54,280 --> 00:01:55,780 {\an8}...para a investigação. 18 00:01:55,865 --> 00:01:57,405 {\an8}Fala sério. 19 00:01:59,327 --> 00:02:01,117 {\an8}ANÚNCIO DO MINISTRO DA DEFESA SOBRE LICITAÇÃO 20 00:02:01,204 --> 00:02:03,924 {\an8}Pela investigação, os nossos especialistas concluíram 21 00:02:03,998 --> 00:02:08,798 que os caças Eagle, fabricados pela John & Mark, 22 00:02:08,878 --> 00:02:13,628 {\an8}são os mais apropriados para a atual situação do país. 23 00:02:13,716 --> 00:02:17,466 {\an8}Não queremos o dinheiro da indenização. 24 00:02:18,096 --> 00:02:19,846 Nós não entendemos 25 00:02:20,265 --> 00:02:24,055 {\an8}por que tivemos que perdê-los e queremos que esta situação 26 00:02:25,436 --> 00:02:27,396 {\an8}seja resolvida corretamente. 27 00:02:28,398 --> 00:02:29,728 O governo... 28 00:02:30,191 --> 00:02:34,991 Portanto, o Ministério anunciará a decisão com a mais alta lealdade 29 00:02:35,071 --> 00:02:39,831 {\an8}ao presidente, o comandante desta nação. 30 00:02:50,378 --> 00:02:51,798 Diretor Han. 31 00:02:52,714 --> 00:02:55,974 Quem o senhor ama mais? A sua mãe ou o seu pai? 32 00:02:56,718 --> 00:02:57,678 Como? 33 00:02:58,136 --> 00:03:01,306 Essa é a pergunta que sinto que estão me fazendo. 34 00:03:01,389 --> 00:03:05,439 De um ponto de vista mais amplo, eu deveria aceitar a decisão do ministro, 35 00:03:06,895 --> 00:03:09,645 mas quando penso nas vítimas, 36 00:03:10,148 --> 00:03:14,238 não é fácil ignorar o luto dessa gente 37 00:03:15,320 --> 00:03:16,910 como presidente. 38 00:03:17,780 --> 00:03:19,120 Ultimamente, 39 00:03:19,657 --> 00:03:22,117 parece que muita gente acha 40 00:03:22,201 --> 00:03:25,081 que o interesse nacional deve vir em primeiro lugar. 41 00:03:25,163 --> 00:03:27,623 Por isso estou tão indeciso. 42 00:03:29,042 --> 00:03:32,342 As famílias das vítimas e os opositores estão protestando. 43 00:03:32,420 --> 00:03:36,970 Nosso povo está dividido, lutando uns com os outros, 44 00:03:37,050 --> 00:03:38,510 e eu sinto que... 45 00:03:39,969 --> 00:03:43,259 a minha incompetência causou esse desastre. 46 00:03:44,098 --> 00:03:45,678 Será difícil, 47 00:03:45,767 --> 00:03:49,807 mas eu sugiro tomar a decisão antes que a ferida inflame ainda mais. 48 00:03:51,356 --> 00:03:54,776 Por isso chamei os nossos convidados, 49 00:03:54,859 --> 00:03:57,279 representantes de todas as agências de notícia. 50 00:03:57,362 --> 00:04:02,082 Por favor, dividam conosco o que realmente acham do assunto. 51 00:04:02,158 --> 00:04:04,658 Precisamos da sabedoria dos senhores. 52 00:04:13,378 --> 00:04:17,218 Quem era aquele que falou tanta besteira no final? 53 00:04:17,298 --> 00:04:19,428 O editor-chefe da SBC. 54 00:04:19,509 --> 00:04:21,929 Se sabia que ele era tão burro assim, 55 00:04:22,011 --> 00:04:24,101 devia ter falado com ele antes. 56 00:04:24,180 --> 00:04:27,640 Desculpe, senhor. Ele foi indicado recentemente. 57 00:04:27,725 --> 00:04:30,895 Não podemos deixá-los sair assim. Fale com eles. 58 00:04:30,979 --> 00:04:32,859 -Sim, senhor. -Você não, Seo. 59 00:04:32,939 --> 00:04:34,359 Vá você, Yun. 60 00:04:35,817 --> 00:04:38,897 Sua responsabilidade não é lidar com a opinião pública? 61 00:04:42,073 --> 00:04:43,033 Vamos lá. 62 00:04:43,116 --> 00:04:45,196 Falei tanto que fiquei com fome. 63 00:04:45,285 --> 00:04:46,325 Sim, senhor. 64 00:04:47,829 --> 00:04:48,869 Obrigado aos dois. 65 00:05:00,675 --> 00:05:05,135 O ministro da Defesa vai assumir a culpa. 66 00:05:05,221 --> 00:05:09,601 Se a John & Mark tiver mais apoio público, 67 00:05:09,684 --> 00:05:12,064 as famílias das vítimas vão se acalmar. 68 00:05:13,313 --> 00:05:14,403 Isso não acontecerá. 69 00:05:14,480 --> 00:05:16,320 -Use isto, senhor. -Claro. 70 00:05:17,483 --> 00:05:21,243 Mas e se dermos azar e der tudo errado? 71 00:05:21,321 --> 00:05:23,201 Sacrificamos o ministro Park. 72 00:05:24,824 --> 00:05:27,794 Ele não é perfeito para isso? 73 00:05:30,580 --> 00:05:34,250 -Você é um gênio. -Minha nossa! 74 00:05:36,377 --> 00:05:38,587 Por que não está comendo? Está bom. 75 00:05:38,671 --> 00:05:41,511 Não consigo digerir trigo. 76 00:05:42,050 --> 00:05:43,630 Coma mais, chefe. 77 00:06:01,861 --> 00:06:04,701 -Aquele cara... -O quê? Quem? 78 00:06:06,491 --> 00:06:09,241 Sou o Jo Bu-yeong, repórter do Pyeonghwa Daily. 79 00:06:10,036 --> 00:06:10,906 Sr. Jo! 80 00:06:11,788 --> 00:06:13,208 Ele estava morto. 81 00:06:13,331 --> 00:06:14,421 O quê? Quem? 82 00:06:16,626 --> 00:06:18,996 Dal-geon! 83 00:06:32,100 --> 00:06:33,730 Sr. Jo Bu-yeong! 84 00:06:40,858 --> 00:06:43,608 Sr. Jo! Sr. Jo Bu-yeong! 85 00:06:48,241 --> 00:06:49,161 Dal-geon. 86 00:06:55,039 --> 00:06:55,999 Você está bem? 87 00:07:02,380 --> 00:07:05,470 Um homem morto andando pelas ruas. 88 00:07:05,550 --> 00:07:09,350 Não acreditaria se não fosse você falando. 89 00:07:12,223 --> 00:07:13,813 Devo ter me enganado. 90 00:07:14,308 --> 00:07:16,058 Mas e se não se enganou? 91 00:07:19,605 --> 00:07:23,275 Se houver a chance de estar certo, devemos investigar. 92 00:07:23,401 --> 00:07:25,991 Não podemos repetir o erro do Marrocos. 93 00:07:29,740 --> 00:07:30,830 Hora da reunião. 94 00:07:31,576 --> 00:07:32,616 Certo. 95 00:07:32,743 --> 00:07:35,043 Vou investigar o repórter Jo. 96 00:07:36,205 --> 00:07:38,415 Pode me ligar sempre que precisar. 97 00:07:38,958 --> 00:07:40,628 Obrigado, como sempre. 98 00:07:40,710 --> 00:07:42,000 Imagina. 99 00:07:56,476 --> 00:07:58,896 É um negócio chamado "trauma". 100 00:07:59,604 --> 00:08:00,734 Quando... 101 00:08:01,647 --> 00:08:03,397 -estou na rua... -Sei. 102 00:08:04,233 --> 00:08:07,653 ...e vejo uma pessoa que parece a minha esposa, eu surto. 103 00:08:11,449 --> 00:08:13,579 Melhor ir mais devagar. 104 00:08:13,659 --> 00:08:15,749 Não se preocupe comigo. 105 00:08:17,371 --> 00:08:21,461 Ultimamente, não tenho bebido muito. 106 00:08:27,256 --> 00:08:28,546 Escuta. 107 00:08:30,593 --> 00:08:34,263 Você vai para casa todo dia? 108 00:08:36,432 --> 00:08:37,312 Eu só consigo 109 00:08:38,226 --> 00:08:40,306 dormir na academia, quando não estou bêbado. 110 00:08:42,313 --> 00:08:46,193 Não consigo ir para casa sóbrio. 111 00:08:49,487 --> 00:08:50,947 Eu sou um idiota. 112 00:08:51,572 --> 00:08:54,742 Aperto a campainha mesmo não tendo ninguém em casa. 113 00:08:55,785 --> 00:08:57,535 Caramba... 114 00:09:08,548 --> 00:09:10,088 Quando vamos superar? 115 00:09:13,427 --> 00:09:14,967 Pelo visto, 116 00:09:16,556 --> 00:09:19,636 nem o governo liga para a gente. 117 00:09:25,356 --> 00:09:26,396 Você acha que... 118 00:09:31,112 --> 00:09:35,372 o tempo vai curar todas as feridas? 119 00:09:39,078 --> 00:09:40,198 Mas... 120 00:09:48,087 --> 00:09:49,207 caramba... 121 00:09:50,214 --> 00:09:52,514 e se elas realmente forem curadas? 122 00:09:58,931 --> 00:10:01,641 Minha esposa morreu numa tragédia. 123 00:10:03,227 --> 00:10:05,347 Se eu seguir em frente, 124 00:10:08,941 --> 00:10:11,151 o que será da morte dela? 125 00:10:16,365 --> 00:10:18,365 Sinto a sua falta, Mi-seon. 126 00:10:19,952 --> 00:10:21,872 Me leve com você, Mi-seon. 127 00:10:23,164 --> 00:10:24,874 Quero ficar com você! 128 00:10:44,268 --> 00:10:47,398 Ei, Kim Ju-yeong. 129 00:10:47,980 --> 00:10:50,270 -Oi. -Vá para casa dormir. 130 00:10:50,358 --> 00:10:51,728 Eu estou bem. 131 00:10:52,652 --> 00:10:54,902 Ligo quando Kim Woo-gi ligar o celular. 132 00:10:58,032 --> 00:10:59,452 Está bem. Obrigado. 133 00:11:07,375 --> 00:11:08,285 Amiga... 134 00:11:09,126 --> 00:11:12,376 pare de mexer no telefone. Se está curiosa, 135 00:11:12,463 --> 00:11:15,683 -por que não liga para ele? -O quê? 136 00:11:15,758 --> 00:11:17,798 O Sr. Gi agora pode receber ligações. 137 00:11:18,511 --> 00:11:20,811 Nossa, pobrezinha! 138 00:11:20,888 --> 00:11:23,808 Tão obcecada por ele e ele nem aí para você. 139 00:11:23,891 --> 00:11:25,351 Está perdendo tempo. 140 00:11:26,060 --> 00:11:28,600 Vou ao banheiro. Fique de olho na tela. 141 00:11:34,026 --> 00:11:35,686 Por que ele não liga? 142 00:11:35,778 --> 00:11:36,648 INÚTIL 143 00:11:36,737 --> 00:11:38,697 Já teria ligado um monte de vezes. 144 00:11:42,243 --> 00:11:44,913 Fiz alguma coisa errada naquele dia? 145 00:11:54,171 --> 00:11:56,631 Devo ter sido insuportável ontem à noite. 146 00:12:00,970 --> 00:12:02,680 Já vou embora. 147 00:12:03,806 --> 00:12:04,716 Coma algo. 148 00:12:06,016 --> 00:12:06,886 Fiz bukeoguk. 149 00:12:13,566 --> 00:12:16,146 Certo. Já que você fez, 150 00:12:16,235 --> 00:12:17,855 seria grosseria ir embora. 151 00:12:25,786 --> 00:12:26,786 Já me sinto melhor! 152 00:12:27,538 --> 00:12:28,748 Está com remela. 153 00:12:31,000 --> 00:12:32,000 Saiu? 154 00:12:44,555 --> 00:12:47,095 Fiz algo errado ontem à noite? 155 00:12:49,727 --> 00:12:51,347 Merda. Fiz, né? 156 00:12:52,271 --> 00:12:53,861 Acho que não vomitei. 157 00:12:53,939 --> 00:12:56,569 Eu te xinguei? 158 00:12:58,027 --> 00:12:58,897 Eu te bati? 159 00:12:59,570 --> 00:13:00,910 Não foi isso. 160 00:13:00,988 --> 00:13:03,568 Então o que aconteceu? 161 00:13:04,366 --> 00:13:05,236 Nada. 162 00:13:05,326 --> 00:13:06,866 Por que não olha para mim? 163 00:13:12,791 --> 00:13:14,131 Com licença. 164 00:13:14,210 --> 00:13:16,920 Coloque o pote na pia quando terminar. 165 00:13:26,180 --> 00:13:27,930 INÚTIL 166 00:13:29,099 --> 00:13:30,269 Dane-se. 167 00:13:32,228 --> 00:13:33,348 Alô? 168 00:13:33,854 --> 00:13:36,984 Acabou o papel higiênico. Preciso que traga, amiga. 169 00:13:38,984 --> 00:13:40,494 Fala sério! 170 00:13:45,741 --> 00:13:47,371 -Está bem cozido. -Está. 171 00:13:47,451 --> 00:13:50,081 O cheiro de carne é tão bom. 172 00:13:50,204 --> 00:13:52,254 Coma logo. 173 00:13:52,331 --> 00:13:54,961 Parece que estamos de volta à Coreia do Norte. 174 00:13:55,042 --> 00:13:56,712 Não comemos carne há um tempo. 175 00:13:56,794 --> 00:13:59,514 -Me serve uma bebida? -Pode pegar aí. 176 00:13:59,588 --> 00:14:01,798 Pare de limpar a arma e beba. 177 00:14:01,882 --> 00:14:05,052 -Ei, pare com isso. -Me sirva uma bebida. 178 00:14:05,177 --> 00:14:07,177 -Preciso de uma namorada. -Beba. 179 00:14:07,263 --> 00:14:08,433 Também quero carne. 180 00:14:10,099 --> 00:14:14,649 Tem certeza de que podemos nos tornar agentes do SNI? 181 00:14:14,728 --> 00:14:15,848 Por que pergunta? 182 00:14:15,980 --> 00:14:19,320 Não consigo confiar no diretor Min. 183 00:14:22,778 --> 00:14:24,738 Não fale uma coisa dessas. 184 00:14:25,281 --> 00:14:29,081 Esqueceu quem nos acolheu depois que Gang Ju-cheol nos abandonou? 185 00:14:32,538 --> 00:14:35,828 Vou matar todos os animais ingratos com minhas mãos. 186 00:14:56,020 --> 00:14:56,940 Coma. 187 00:15:01,025 --> 00:15:02,565 Não está com fome? 188 00:15:03,485 --> 00:15:04,485 É isso? 189 00:15:08,782 --> 00:15:10,202 Vamos direto ao assunto. 190 00:15:15,331 --> 00:15:16,871 Onde está o Kim Woo-gi? 191 00:15:18,375 --> 00:15:20,285 Você vai me contar. 192 00:15:20,377 --> 00:15:22,667 Não espere ficar aleijada para isso. 193 00:15:23,255 --> 00:15:24,415 Fale logo. 194 00:15:26,467 --> 00:15:28,047 Onde está o desgraçado? 195 00:15:29,261 --> 00:15:30,801 Já falei que não sei. 196 00:15:32,306 --> 00:15:34,016 Como posso dizer o que não sei? 197 00:15:42,900 --> 00:15:45,280 Essa piranha. Vou matá-la. 198 00:15:52,326 --> 00:15:53,536 Não me machuque! 199 00:15:53,619 --> 00:15:55,199 Eu vou falar! 200 00:15:55,287 --> 00:15:57,747 Por favor, não me machuque. 201 00:16:04,922 --> 00:16:06,302 Entrem. 202 00:16:07,466 --> 00:16:10,176 Como podem não ter comida numa casa tão grande? 203 00:16:10,678 --> 00:16:13,758 Tem duas geladeiras enormes e nada dentro delas. 204 00:16:13,847 --> 00:16:15,517 Está achando que é hotel? 205 00:16:15,599 --> 00:16:17,809 Calma lá. 206 00:16:17,893 --> 00:16:19,943 Não estaria aqui se não fossem vocês. 207 00:16:26,068 --> 00:16:27,778 Pode falar. 208 00:16:31,490 --> 00:16:32,830 O quê? 209 00:16:33,951 --> 00:16:35,741 Puta merda. 210 00:16:37,371 --> 00:16:38,661 Está bem. 211 00:16:39,540 --> 00:16:41,710 Quero que esperem aí. 212 00:16:44,003 --> 00:16:45,253 O que houve? 213 00:16:46,588 --> 00:16:50,628 A O Sang-mi tinha um celular secreto para falar com o Kim Woo-gi, 214 00:16:51,427 --> 00:16:54,387 e o SNI o pegou. 215 00:16:55,305 --> 00:16:56,555 O que disse? 216 00:16:58,767 --> 00:17:00,057 Diretor! 217 00:17:00,728 --> 00:17:02,148 -Veja! -O que é isso? 218 00:17:04,314 --> 00:17:07,534 A prova de que a John & Mark estava envolvida no ataque. 219 00:17:07,609 --> 00:17:11,239 -Como conseguiu isso? -Veio de uma fonte anônima. 220 00:17:16,994 --> 00:17:19,624 -Peça a prisão da Jessica. -Sim, senhor. 221 00:17:24,043 --> 00:17:26,173 Francamente, 222 00:17:26,712 --> 00:17:29,012 Gang é o responsável por perdermos O Sang-mi. 223 00:17:29,923 --> 00:17:30,883 Além disso, 224 00:17:30,966 --> 00:17:34,426 a localização exata do Kim Woo-gi continua desconhecida. 225 00:17:34,511 --> 00:17:37,391 Até o mandado de prisão da Jessica foi negado. 226 00:17:37,848 --> 00:17:40,888 Não vejo por que Gang deveria continuar encarregado. 227 00:17:40,976 --> 00:17:43,846 Senhor, deixe-me liderar a equipe. 228 00:17:43,937 --> 00:17:46,977 Eu acho que o Choi seria uma escolha melhor. 229 00:17:47,066 --> 00:17:48,856 Eu concordo, senhor. 230 00:17:48,984 --> 00:17:50,074 Nós também. 231 00:17:50,152 --> 00:17:51,402 Todos concordamos... 232 00:17:55,115 --> 00:17:57,025 Fui enganado por Min Jae-sik. 233 00:17:57,117 --> 00:17:59,747 Por isso acham que sou idiota. 234 00:18:00,913 --> 00:18:01,833 Choi, 235 00:18:01,914 --> 00:18:03,294 encontre o Min Jae-sik. 236 00:18:05,834 --> 00:18:07,464 Park, encontre a O Sang-mi. 237 00:18:07,544 --> 00:18:10,714 Vocês têm uma semana para isso ou serão demitidos. 238 00:18:13,092 --> 00:18:14,972 Gang continuará no comando. 239 00:18:16,011 --> 00:18:18,811 Quem tiver problema com isso deve falar comigo. 240 00:18:18,889 --> 00:18:20,969 SNI SERVIÇO NACIONAL DE INTELIGÊNCIA 241 00:18:30,025 --> 00:18:33,985 Por isso eu falei para bajular os diretores. 242 00:18:34,071 --> 00:18:35,991 Eu fiz isso! 243 00:18:36,073 --> 00:18:39,283 Mas o diretor An não está pegando leve. 244 00:18:39,368 --> 00:18:43,078 Se eu não pegar você, ele vai me demitir. O que faremos? 245 00:18:43,914 --> 00:18:46,254 Escuta, o jogo vai virar em breve. 246 00:18:46,333 --> 00:18:48,093 Aguente aí mais um pouco. 247 00:18:50,003 --> 00:18:51,133 Merda. 248 00:18:52,798 --> 00:18:54,758 Fala sério! 249 00:18:55,509 --> 00:18:58,009 Eu tinha quase tudo resolvido. 250 00:18:59,221 --> 00:19:02,061 Se encontrarem o Kim Woo-gi, vai ser o nosso fim. 251 00:19:02,141 --> 00:19:04,061 Deveríamos pedir ajuda ao Sombra. 252 00:19:04,143 --> 00:19:06,403 Por que se meteu se não pode resolver? 253 00:19:06,937 --> 00:19:08,437 Só desperdiçou tempo. 254 00:19:20,742 --> 00:19:22,242 Como eu esperava, 255 00:19:22,327 --> 00:19:26,247 pode haver outro espião no SNI. 256 00:19:27,749 --> 00:19:30,209 Leve a força-tarefa para fora e trabalhem 257 00:19:30,294 --> 00:19:31,214 em segredo. 258 00:19:32,254 --> 00:19:33,304 Sim, senhor. 259 00:19:43,265 --> 00:19:46,765 PRÉDIO GA SEÇÃO BA 260 00:19:48,854 --> 00:19:50,814 Prontinho. Chegamos ao destino. 261 00:19:51,481 --> 00:19:54,821 A força-tarefa usará o edifício inteiro. 262 00:19:54,902 --> 00:19:57,072 O aluguel é mais caro do que esperava. 263 00:19:57,821 --> 00:20:00,741 Já que não sabemos em quem podemos confiar no SNI, 264 00:20:00,824 --> 00:20:03,994 o diretor nos mandou trabalhar em segredo... 265 00:20:15,255 --> 00:20:17,375 Será que o acidente o deixou sem voz? 266 00:20:18,342 --> 00:20:19,762 Está mais quieto que antes. 267 00:20:28,727 --> 00:20:30,227 Aí está ele. 268 00:20:30,646 --> 00:20:33,186 -Entre. -Cuidado. 269 00:20:36,735 --> 00:20:37,605 Bom dia, senhor. 270 00:20:40,364 --> 00:20:41,784 Veio direto do hospital? 271 00:20:42,824 --> 00:20:45,084 Por que as muletas? Não precisa delas. 272 00:20:45,869 --> 00:20:48,409 O médico mandou usá-las por precaução. 273 00:20:48,914 --> 00:20:50,424 Eu estou bem. 274 00:20:53,585 --> 00:20:55,455 -Reportem o que descobrirem. -Certo. 275 00:20:55,545 --> 00:20:56,795 Continuem o trabalho. 276 00:20:57,965 --> 00:20:59,125 Boa noite, senhor. 277 00:21:03,262 --> 00:21:05,352 -Tome. -Estou bem. 278 00:21:05,430 --> 00:21:08,560 Mandaremos uma equipe quando descobrirmos onde Kim está. 279 00:21:11,144 --> 00:21:13,524 É o analgésico mais forte que já usei. 280 00:21:14,606 --> 00:21:16,316 São caros, eu mesmo comprei. 281 00:21:17,651 --> 00:21:18,901 Isso não é exagero? 282 00:21:18,986 --> 00:21:20,606 É, sim. 283 00:21:20,696 --> 00:21:22,406 Mas não posso confiar em ninguém. 284 00:21:22,489 --> 00:21:25,279 -Diretor. -Eu sei que você consegue. 285 00:21:26,326 --> 00:21:27,906 Devo chamar outra pessoa? 286 00:21:29,663 --> 00:21:30,623 Meu Deus! 287 00:21:31,290 --> 00:21:33,920 -O Kim ligou o celular. -O quê? 288 00:21:46,013 --> 00:21:46,973 Merda. 289 00:21:50,934 --> 00:21:52,814 A localização do Kim Woo-gi 290 00:21:52,894 --> 00:21:56,944 é uma favela no nordeste de Tânger, no Marrocos. 291 00:21:57,858 --> 00:22:03,818 Achamos que o Kim está escondido num raio de três quilômetros desse lugar. 292 00:22:03,905 --> 00:22:05,405 Três quilômetros? 293 00:22:05,490 --> 00:22:07,280 Não temos a localização exata? 294 00:22:07,367 --> 00:22:10,037 A área é muito carente. 295 00:22:10,120 --> 00:22:12,210 As casas não têm nem endereço, 296 00:22:12,289 --> 00:22:14,619 então é difícil ter exatidão. 297 00:22:14,708 --> 00:22:17,958 Então nós mesmos precisamos ir até lá procurar? 298 00:22:18,045 --> 00:22:20,165 Assim que entrarmos na área, 299 00:22:20,255 --> 00:22:22,215 poderemos usar nosso equipamento 300 00:22:22,299 --> 00:22:24,589 para rastrear a localização exata. 301 00:22:24,718 --> 00:22:27,468 Mas o celular dele precisa estar ligado. 302 00:22:29,181 --> 00:22:31,481 Peçam ajuda à polícia do Marrocos. 303 00:22:31,558 --> 00:22:33,308 Preparem-se para ir. 304 00:22:33,393 --> 00:22:34,733 Sim, senhor. 305 00:22:34,811 --> 00:22:36,101 A Go Hae-ri vai? 306 00:22:40,067 --> 00:22:41,437 Por que pergunta isso? 307 00:22:41,526 --> 00:22:42,776 Ela não pode ir. 308 00:22:42,861 --> 00:22:46,111 Pela seriedade da missão, só quero agentes veteranos. 309 00:22:46,198 --> 00:22:48,618 Outro agente conhece o Marrocos como eu? 310 00:22:52,120 --> 00:22:53,580 Leve-a. 311 00:22:53,663 --> 00:22:57,213 Nossos agentes de países próximos esperarão no aeroporto. 312 00:22:57,709 --> 00:22:59,419 Podem confiar neles. 313 00:22:59,503 --> 00:23:00,553 Sim, senhor. 314 00:23:12,974 --> 00:23:15,644 Esse trabalho vai ser muito difícil. 315 00:23:15,727 --> 00:23:17,767 Por que quer tanto ir até lá? 316 00:23:17,854 --> 00:23:20,234 Já ajudei muito neste caso. 317 00:23:20,357 --> 00:23:21,777 Quero ir até o fim. 318 00:23:21,858 --> 00:23:24,188 Fez isso sozinha? Foi com o Cha Dal-geon. 319 00:23:24,778 --> 00:23:26,198 Eu que planejei tudo. 320 00:23:26,279 --> 00:23:27,859 Ele só lutou. 321 00:23:29,699 --> 00:23:30,869 Fica vendo. 322 00:23:30,951 --> 00:23:33,371 Vou fazer o Sr. Gi se render a mim. 323 00:23:33,954 --> 00:23:35,714 Está bem. Bom para você. 324 00:23:36,456 --> 00:23:38,376 E não vai ligar para o Cha Dal-geon? 325 00:23:38,458 --> 00:23:40,918 Ele vai ficar feliz com a notícia. 326 00:23:41,044 --> 00:23:43,384 -Não preciso. -Falando nisso, 327 00:23:44,131 --> 00:23:47,131 tem um tempo que ele não te liga. 328 00:23:47,801 --> 00:23:48,681 Vocês brigaram? 329 00:23:48,760 --> 00:23:50,180 Não é isso! 330 00:23:50,679 --> 00:23:53,309 Minha vida está melhor sem ele pra me atormentar. 331 00:24:01,606 --> 00:24:03,776 O número que você ligou... 332 00:24:04,067 --> 00:24:06,737 INÚTIL 333 00:24:11,241 --> 00:24:12,911 PARK KWANG-DEOK 334 00:24:14,452 --> 00:24:15,912 Oi, Hae-ri. 335 00:24:16,705 --> 00:24:17,745 Ah... 336 00:24:17,998 --> 00:24:19,248 O Dal-geon? 337 00:24:22,210 --> 00:24:23,880 Ele está aqui. Vou chamá-lo. 338 00:24:23,962 --> 00:24:27,052 -Dal-geon! -Não, não precisa. 339 00:24:27,507 --> 00:24:29,507 Era só para saber se estava bem. 340 00:24:31,303 --> 00:24:33,563 Não diga que eu liguei. 341 00:24:34,598 --> 00:24:35,598 Certo. 342 00:25:00,665 --> 00:25:03,035 Hae-ri, o que faz aqui? 343 00:25:07,672 --> 00:25:08,632 Até mais. 344 00:25:11,760 --> 00:25:14,470 Queria saber se você poderia me ensinar judô. 345 00:25:14,554 --> 00:25:18,434 Preciso ir para a acupuntura, porque torci as costas. 346 00:25:19,601 --> 00:25:22,731 Deveria aprender com o Dal-geon. Ele é muito bom. 347 00:25:22,812 --> 00:25:25,442 Dal-geon, pode ensinar à Hae-ri? 348 00:25:42,582 --> 00:25:43,832 Eu aperto. 349 00:25:51,258 --> 00:25:54,088 Bem, como já sabe o básico... 350 00:25:55,845 --> 00:25:57,345 Segure a minha gola. 351 00:26:00,684 --> 00:26:02,644 Certo, isso. 352 00:26:03,186 --> 00:26:05,016 Coloque o pé direito... 353 00:26:06,022 --> 00:26:08,152 Achamos o Kim Woo-gi no Marrocos. 354 00:26:10,902 --> 00:26:12,992 Emitiremos um mandado de prisão pra Jessica. 355 00:26:14,155 --> 00:26:15,565 Temos uma pista crucial. 356 00:26:26,751 --> 00:26:28,301 Me segure por trás. 357 00:26:28,878 --> 00:26:31,088 Você é a bandida, e eu, o refém. 358 00:26:31,172 --> 00:26:32,882 Vai, me segura. 359 00:26:35,719 --> 00:26:36,719 Assim? 360 00:26:38,888 --> 00:26:41,598 Segure forte ou vai acabar voando. 361 00:26:44,853 --> 00:26:46,403 Não está feliz? 362 00:26:48,523 --> 00:26:50,323 Acho a notícia fantástica. 363 00:26:59,701 --> 00:27:00,871 Como pode ver, 364 00:27:02,245 --> 00:27:05,825 se canalizar a força do oponente, 365 00:27:06,124 --> 00:27:07,254 pode virar qualquer um. 366 00:27:07,334 --> 00:27:08,754 Eu sou prova viva. 367 00:27:08,835 --> 00:27:09,995 Só canalizar. 368 00:27:10,670 --> 00:27:12,130 É assim que se faz. 369 00:27:12,797 --> 00:27:14,377 Ei, Cha Dal-geon! 370 00:27:15,050 --> 00:27:15,970 O que foi? 371 00:27:16,801 --> 00:27:18,221 Pode parar de ser esquisito? 372 00:27:19,346 --> 00:27:20,216 Como assim? 373 00:27:23,850 --> 00:27:25,390 Tem que me dizer 374 00:27:25,477 --> 00:27:28,057 o que fiz de errado para eu me desculpar! 375 00:27:29,022 --> 00:27:30,362 Não fez nada de errado. 376 00:27:34,027 --> 00:27:35,107 Fim de aula. 377 00:27:41,201 --> 00:27:42,331 Nossa, essa doeu! 378 00:27:54,672 --> 00:27:55,972 Vem cá! 379 00:27:59,427 --> 00:28:00,427 Levanta! 380 00:28:04,182 --> 00:28:05,892 Nossa. 381 00:28:15,151 --> 00:28:16,031 Vem cá. 382 00:28:16,861 --> 00:28:18,151 Vem cá! 383 00:28:19,531 --> 00:28:20,951 Sufoque! 384 00:28:24,035 --> 00:28:25,325 Dane-se. 385 00:28:26,454 --> 00:28:27,874 Ela nem se lembra. 386 00:28:27,956 --> 00:28:29,456 Sufoque! 387 00:28:30,125 --> 00:28:31,495 Sufoque! 388 00:28:35,171 --> 00:28:37,381 -Nossa... -Ainda não acabou. 389 00:28:37,465 --> 00:28:38,465 Sufoque! 390 00:28:56,025 --> 00:28:56,895 Com licença. 391 00:28:57,444 --> 00:28:58,824 Querem falar com a senhora. 392 00:29:00,071 --> 00:29:01,161 Comigo? 393 00:29:19,340 --> 00:29:20,340 O que está havendo? 394 00:29:21,092 --> 00:29:23,302 Não posso viajar com o meu dinheiro? 395 00:29:24,053 --> 00:29:26,223 Se você se meter, pode atrapalhar. 396 00:29:26,306 --> 00:29:28,016 Não vou atrapalhar nada. 397 00:29:28,099 --> 00:29:29,269 Não sabe quem sou? 398 00:29:29,350 --> 00:29:31,060 Eu sei, o deus da guerra. 399 00:29:31,978 --> 00:29:34,228 Eu era criança quando... 400 00:29:34,314 --> 00:29:36,024 Pare de falar da tatuagem! 401 00:29:36,107 --> 00:29:38,227 Vai voltar assim que pousarmos. 402 00:29:38,318 --> 00:29:39,938 Se Gi descobre, te manda embora. 403 00:29:41,905 --> 00:29:44,815 Vou segui-los escondido. Só atenda minhas ligações. 404 00:29:44,908 --> 00:29:46,658 Ainda não confia na gente? 405 00:29:46,743 --> 00:29:48,373 Não vou atrapalhar! 406 00:29:50,205 --> 00:29:52,115 Ficar em casa me deixa louco. 407 00:29:57,378 --> 00:30:00,258 Me fale tudo que sabe sobre o Kim Woo-gi. 408 00:30:00,340 --> 00:30:03,640 Onde está, como vão pegá-lo e o que vão fazer com ele. 409 00:30:04,552 --> 00:30:05,552 Está bem? 410 00:30:07,263 --> 00:30:09,023 Mando mensagem quando chegarmos. 411 00:30:15,146 --> 00:30:16,646 "Está bem" uma ova. 412 00:30:19,818 --> 00:30:21,738 Acho que ele voltou ao normal. 413 00:30:32,580 --> 00:30:34,670 Estava no banheiro. Prisão de ventre. 414 00:30:35,917 --> 00:30:37,837 Não precisa reportar isso. 415 00:30:38,920 --> 00:30:40,000 Certo. 416 00:30:52,725 --> 00:30:54,475 {\an8}AEROPORTO DE TÂNGER-IBN BATOUTA 417 00:31:29,429 --> 00:31:31,969 Vou à delegacia com a Go Hae-ri. 418 00:31:32,056 --> 00:31:33,216 Podem ir em frente. 419 00:31:33,892 --> 00:31:34,932 Sim, senhor. 420 00:32:06,966 --> 00:32:10,006 {\an8}DELEGACIA DE TÂNGER 421 00:32:10,094 --> 00:32:14,024 {\an8}Recebi o pedido de cooperação, mas ainda não foi aprovado. 422 00:32:15,308 --> 00:32:19,188 Receberam o pedido de cooperação, mas ainda não aprovaram. 423 00:32:21,439 --> 00:32:24,529 -Pergunte quando vão aprovar. -Quando vão aprovar? 424 00:32:25,193 --> 00:32:26,953 Não faço ideia. 425 00:32:27,028 --> 00:32:28,528 Ele não sabe. 426 00:32:29,489 --> 00:32:31,409 Que ligue assim que for aprovado. 427 00:32:33,451 --> 00:32:36,871 Terão que parar a investigação se os moradores reclamarem. 428 00:32:36,955 --> 00:32:38,205 O que ele disse? 429 00:32:38,289 --> 00:32:41,039 Se os moradores reclamarem, teremos que parar. 430 00:32:42,585 --> 00:32:43,705 Não vai acontecer. 431 00:32:46,547 --> 00:32:49,087 Vamos ter cuidado. Não se preocupe. 432 00:33:07,151 --> 00:33:10,611 Como você pediu, cuidei de tudo. 433 00:33:11,155 --> 00:33:13,115 Não vamos cooperar com eles. 434 00:33:14,325 --> 00:33:17,655 Precisamos encontrar o Kim Woo-gi antes do SNI. 435 00:33:17,745 --> 00:33:18,785 É arriscado demais. 436 00:33:19,330 --> 00:33:22,880 O general Usama falou muito bem do senhor no outro dia. 437 00:33:22,959 --> 00:33:27,709 Ele acha que você daria um bom diretor na Agência Policial Nacional. 438 00:33:28,673 --> 00:33:30,473 -É mesmo? -Bem... 439 00:33:31,759 --> 00:33:34,009 Ele quer o meu feedback. 440 00:33:35,638 --> 00:33:36,808 O que digo a ele? 441 00:33:39,392 --> 00:33:43,402 Está bem. Eu mesmo vou pegá-lo. 442 00:33:49,569 --> 00:33:52,199 Parece que deu tudo certo. 443 00:33:58,745 --> 00:34:00,615 Quando vai sair daqui? 444 00:34:00,705 --> 00:34:03,785 Já falei que estou esperando a hora certa. 445 00:34:03,875 --> 00:34:07,085 E se cuidarmos de tudo enquanto espera? 446 00:34:07,170 --> 00:34:10,840 Então será bom. Tudo estará resolvido. 447 00:34:13,134 --> 00:34:14,144 Ligue para o Sombra. 448 00:34:16,220 --> 00:34:19,100 Ele deve estar ocupado afiando as espadas. 449 00:34:20,683 --> 00:34:22,943 O telefone está desligado... 450 00:34:23,019 --> 00:34:24,729 O telefone está desligado. 451 00:34:24,812 --> 00:34:28,442 Fizemos besteira, mas não somos tão desajeitados assim. 452 00:34:29,901 --> 00:34:30,941 Observem. 453 00:34:31,736 --> 00:34:34,276 Vai ser um duelo e tanto. 454 00:34:58,679 --> 00:35:00,469 Por que demorou tanto? 455 00:35:01,516 --> 00:35:02,426 Cadê o doce? 456 00:35:30,461 --> 00:35:33,591 Me dê um pouco de água e fique com o resto. 457 00:35:33,673 --> 00:35:34,763 Certo. 458 00:35:42,807 --> 00:35:44,807 SANG-MI DESAPARECIDA TALVEZ SEQUESTRADA 459 00:35:46,477 --> 00:35:48,307 {\an8}A VERDADE POR TRÁS DO B357 É UM MISTÉRIO 460 00:35:50,815 --> 00:35:52,605 KIM E O DESAPARECIDOS 461 00:35:56,529 --> 00:35:57,699 B357: TERRORISMO? 462 00:35:58,948 --> 00:36:00,578 ONDE KIM WOO-GI ESTÁ ESCONDIDO? 463 00:36:03,744 --> 00:36:05,124 O USAVA UM CELULAR... 464 00:36:25,308 --> 00:36:28,098 Sr. Gi, o celular do Kim foi desligado. 465 00:36:28,186 --> 00:36:29,306 Como assim? 466 00:36:29,395 --> 00:36:31,975 Nós tínhamos sinal quando entramos na van. 467 00:36:32,481 --> 00:36:34,861 -Agora sumiu. -Talvez saiba que estamos aqui. 468 00:36:34,984 --> 00:36:36,944 O sumiço da Sang-mi está na TV. 469 00:36:37,028 --> 00:36:38,358 -O quê? -O quê? 470 00:36:39,197 --> 00:36:40,487 O SANG-MI SUMIU, TALVEZ SEQUESTRADA 471 00:36:40,573 --> 00:36:41,743 Então é por isso. 472 00:36:41,824 --> 00:36:45,624 Ainda está no raio de 3km, então vamos encontrá-lo a tempo. 473 00:36:46,370 --> 00:36:48,160 Cadê os policiais locais? 474 00:36:48,664 --> 00:36:50,794 Burocracia. Isso vai demorar. 475 00:36:52,919 --> 00:36:54,919 Vou enlouquecer. 476 00:36:56,881 --> 00:37:00,011 Vamos dividir a área em três partes. 477 00:37:15,608 --> 00:37:18,688 A seção A será observada por Robin e Gorila. 478 00:37:19,779 --> 00:37:22,949 A seção B, por Mustang e Zumbi. 479 00:37:23,950 --> 00:37:25,740 Platão fica na sala de controle. 480 00:37:25,826 --> 00:37:27,496 Seção C, reportar. 481 00:37:30,373 --> 00:37:33,503 Hamster e eu ficaremos na seção C. 482 00:37:34,835 --> 00:37:38,505 Beber água nesta região causa diarreia em asiáticos, 483 00:37:39,173 --> 00:37:40,013 ou seja, 484 00:37:41,092 --> 00:37:43,432 Kim tem que comprar garrafas de água. 485 00:37:44,553 --> 00:37:46,933 Verifiquem as suas seções 486 00:37:47,014 --> 00:37:49,854 e descubram se um asiático tem comprado muita água. 487 00:37:49,934 --> 00:37:50,854 Agora vão. 488 00:37:52,061 --> 00:37:53,441 Sim, senhor. 489 00:37:54,939 --> 00:37:56,609 Sr. Gi? 490 00:37:57,817 --> 00:37:59,397 Não mencionou a Elsa. 491 00:38:00,111 --> 00:38:01,241 Onde eu fico? 492 00:38:01,320 --> 00:38:02,570 Pode comprar comida? 493 00:38:03,155 --> 00:38:05,365 -O quê? -Água e comida. 494 00:38:05,449 --> 00:38:07,199 Nossos homens precisarão. 495 00:38:10,204 --> 00:38:12,834 -Está dizendo que eu... -Ficará no apoio. 496 00:38:13,416 --> 00:38:15,536 Seu trabalho é crucial para a operação. 497 00:38:21,924 --> 00:38:25,304 Se é tão crucial assim, outra pessoa pode fazer. 498 00:38:25,386 --> 00:38:26,846 Não quero ser secretária. 499 00:38:26,929 --> 00:38:28,969 Elsa, qual é o seu problema? 500 00:38:29,056 --> 00:38:31,846 Por que está me descartando sem me dar uma chance? 501 00:38:32,476 --> 00:38:34,306 O que sabe sobre mim? 502 00:38:34,395 --> 00:38:37,145 Tenho tanta habilidade e paixão quanto os outros... 503 00:38:37,231 --> 00:38:39,321 Agentes como você morrem em batalha. 504 00:38:40,651 --> 00:38:42,031 Não tem experiência 505 00:38:43,029 --> 00:38:44,909 e é muito cautelosa. 506 00:38:45,656 --> 00:38:46,946 Pode voltar para casa. 507 00:38:47,825 --> 00:38:49,235 Caramba. 508 00:38:51,120 --> 00:38:53,120 Ele não devia pegar pesado assim! 509 00:38:53,205 --> 00:38:56,415 Sabe que ele gosta de você, né? 510 00:38:56,500 --> 00:38:59,050 Ele não gosta, só quer me ferrar. 511 00:38:59,128 --> 00:39:01,008 Te ferrar? 512 00:39:01,088 --> 00:39:02,548 Olha só para mim. 513 00:39:02,631 --> 00:39:04,551 Enquanto trabalhava para o Sr. Gi, 514 00:39:04,633 --> 00:39:07,643 tive que ser babá dos meus superiores por seis meses. 515 00:39:07,720 --> 00:39:09,970 É sua chance de aprender com os outros. 516 00:39:43,714 --> 00:39:44,594 Me assustou! 517 00:39:46,008 --> 00:39:49,098 Está vestido de quê? Darth Vader? É Dia das Bruxas? 518 00:39:49,178 --> 00:39:50,888 É um disfarce. 519 00:39:50,971 --> 00:39:53,021 Olha para você. Eu a reconheci de longe. 520 00:39:53,099 --> 00:39:55,559 Não pode esconder uma flor com um jornal. 521 00:39:57,436 --> 00:40:00,056 Por que não está investigando? Cuidando da comida? 522 00:40:01,190 --> 00:40:03,730 Devo ser compreensiva, já que você é um amador. 523 00:40:03,818 --> 00:40:06,948 Para a sua informação, eu que me voluntariei. 524 00:40:07,029 --> 00:40:07,859 Por quê? 525 00:40:08,989 --> 00:40:12,239 Coreanos não bebem a água daqui. 526 00:40:12,952 --> 00:40:15,162 O Kim Woo-gi virá aqui comprar água. 527 00:40:15,871 --> 00:40:18,961 É informação privilegiada. Nenhum outro agente sabe. 528 00:40:19,041 --> 00:40:20,081 Tenha isso em mente. 529 00:40:20,167 --> 00:40:23,087 Não é um bom motivo para mandar uma agente como você 530 00:40:23,170 --> 00:40:24,550 fazer compras. 531 00:40:25,464 --> 00:40:27,724 O seu chefe deve ser louco. 532 00:40:27,800 --> 00:40:29,430 Por que o elogio repentino? 533 00:40:29,510 --> 00:40:32,680 Quem descobriu o atentado terrorista? 534 00:40:32,763 --> 00:40:33,893 Foi você! 535 00:40:33,973 --> 00:40:35,893 A melhor agente especial do SNI! 536 00:40:38,144 --> 00:40:39,904 Bem, não a melhor... 537 00:40:39,979 --> 00:40:41,559 Só tive sorte. 538 00:40:42,982 --> 00:40:43,902 Trabalhe comigo. 539 00:40:45,443 --> 00:40:46,653 Se ficar de tocaia 540 00:40:46,735 --> 00:40:49,445 e Kim notar, a operação será descoberta. 541 00:40:49,530 --> 00:40:51,160 Mas, se trabalharmos juntos 542 00:40:51,240 --> 00:40:53,030 -e o pegarmos... -Calado! 543 00:40:55,244 --> 00:40:57,414 Então foi por isso que me elogiou. 544 00:40:57,538 --> 00:40:58,368 Tchau. 545 00:40:59,123 --> 00:41:00,373 Minha nossa! 546 00:41:00,458 --> 00:41:01,878 Desculpe! 547 00:41:01,959 --> 00:41:02,919 Nossa... 548 00:41:08,924 --> 00:41:11,724 A polícia local vai nos ajudar com a investigação, 549 00:41:11,802 --> 00:41:13,932 então não estrague tudo. 550 00:41:16,682 --> 00:41:18,682 Estarei esperando, caso mude de ideia. 551 00:41:23,606 --> 00:41:26,356 -Sabe quem é esse cara? -Não. 552 00:41:26,442 --> 00:41:28,322 Termine com ele enquanto vou ali. 553 00:41:28,402 --> 00:41:30,402 Um segundo, Ahmed. 554 00:41:33,866 --> 00:41:36,536 -Sou da polícia. -Sim, senhor? 555 00:41:36,619 --> 00:41:38,539 -Conhece este cara? -Não. 556 00:41:38,621 --> 00:41:39,661 Olhe bem o rosto. 557 00:41:39,830 --> 00:41:41,790 Estamos investigando. 558 00:41:42,833 --> 00:41:44,083 Não se preocupe. 559 00:41:45,044 --> 00:41:49,224 O Kim Woo-gi será eliminado assim que for visto. 560 00:41:49,298 --> 00:41:53,468 Tenham cuidado. O SNI não pode saber sobre isso. 561 00:41:59,725 --> 00:42:01,345 {\an8}SNI 562 00:42:02,019 --> 00:42:04,149 Quem são vocês? Saiam imediatamente. 563 00:42:09,527 --> 00:42:11,317 Um mandado de busca e apreensão. 564 00:42:11,820 --> 00:42:13,910 -Um mandado? -Deixe-me ver. 565 00:42:13,989 --> 00:42:16,279 MANDADO DE BUSCA 566 00:42:17,243 --> 00:42:18,453 Vasculhem tudo. 567 00:42:27,545 --> 00:42:30,415 Está cometendo um erro sério. 568 00:42:30,506 --> 00:42:31,836 Em breve perceberá isso. 569 00:42:31,924 --> 00:42:33,634 Então me deixe cometer outro. 570 00:42:33,717 --> 00:42:34,887 Me acompanhe. 571 00:42:35,886 --> 00:42:36,886 Diga "não". 572 00:42:36,971 --> 00:42:39,011 Estrangeiros não precisam ser testemunha. 573 00:42:39,098 --> 00:42:40,978 Não, não como testemunha. 574 00:42:41,809 --> 00:42:45,599 Está presa sem mandado sob suspeita do atentado ao B357. 575 00:42:45,688 --> 00:42:46,978 Está me prendendo? 576 00:42:47,773 --> 00:42:48,983 Você é advogado. 577 00:42:49,066 --> 00:42:51,486 Até estrangeiros podem ser presos. 578 00:42:52,403 --> 00:42:53,993 Leia os direitos dela. 579 00:42:54,613 --> 00:42:55,613 Sim, senhor. 580 00:42:56,532 --> 00:42:59,662 Está presa por violar a Lei de Segurança Nacional. 581 00:43:00,286 --> 00:43:01,656 Espere 48 horas. 582 00:43:01,745 --> 00:43:04,035 Se não conseguirem provar a sua culpa, 583 00:43:04,123 --> 00:43:05,583 não conseguirão um mandado. 584 00:43:05,666 --> 00:43:06,876 ...um requerimento. 585 00:43:35,154 --> 00:43:36,994 O SNI prendeu a Jessica. 586 00:43:43,454 --> 00:43:45,084 É tudo que tem a dizer? 587 00:43:47,750 --> 00:43:49,000 Tome decisões sábias. 588 00:43:50,169 --> 00:43:52,299 Apesar de tudo, vamos viver. 589 00:43:53,255 --> 00:43:54,875 Já você vai morrer. 590 00:44:02,014 --> 00:44:05,484 {\an8}PRÉDIO GA SEÇÃO BA 591 00:44:20,282 --> 00:44:22,242 Lugar esquisito pra nos encontrarmos. 592 00:44:23,702 --> 00:44:25,412 Fui chamado como testemunha. 593 00:44:28,165 --> 00:44:29,415 Acho que... 594 00:44:30,459 --> 00:44:32,499 não me conhece pra ser testemunha. 595 00:44:34,630 --> 00:44:37,260 Esses caras são muito persistentes. 596 00:44:38,801 --> 00:44:40,091 Não se preocupe. 597 00:44:40,969 --> 00:44:43,009 Não disse a eles que nós... 598 00:44:44,014 --> 00:44:44,974 tínhamos um caso. 599 00:44:49,478 --> 00:44:51,858 Que constrangedor! Estou adorando. 600 00:44:53,982 --> 00:44:55,072 Você mudou. 601 00:44:56,026 --> 00:44:59,276 Não jogava tão sujo assim. 602 00:45:00,322 --> 00:45:02,952 E você também não era cruel assim. 603 00:45:03,826 --> 00:45:07,116 Você acha que venceu o jogo? 604 00:45:07,204 --> 00:45:10,544 Nunca perdi para um criminoso. 605 00:45:10,624 --> 00:45:15,174 Nunca tenha certeza de nada. 606 00:45:15,254 --> 00:45:16,594 É o que ensinou a mim. 607 00:45:16,672 --> 00:45:18,882 Não force coisas que não podem ser forçadas. 608 00:45:19,758 --> 00:45:21,258 Também lhe ensinei isso. 609 00:45:21,927 --> 00:45:23,757 Foi muito baixo derrubar o avião. 610 00:45:27,224 --> 00:45:28,484 Você sabe muito bem 611 00:45:29,226 --> 00:45:30,596 que não fui eu. 612 00:45:34,064 --> 00:45:36,234 Você já foi algemada uma vez. 613 00:45:37,025 --> 00:45:38,645 No Equador, eu acho. 614 00:45:39,445 --> 00:45:42,775 Fui eu que removi aquelas algemas. 615 00:45:44,324 --> 00:45:45,454 Lembre-se de uma coisa. 616 00:45:46,910 --> 00:45:49,250 Você também será algemado. 617 00:45:50,122 --> 00:45:51,082 Muito em breve. 618 00:45:59,298 --> 00:46:02,468 Já faz quatro horas. Não vai interrogá-la? 619 00:46:02,551 --> 00:46:04,641 Vou deixá-la aquecendo por 40 horas 620 00:46:05,179 --> 00:46:06,929 e interrogá-la por quatro. 621 00:46:20,944 --> 00:46:24,244 Estamos há seis dias procurando. Não é descuidado demais? 622 00:46:50,933 --> 00:46:53,693 Não pode ser um caçador só por ser bom em atirar 623 00:46:53,769 --> 00:46:55,769 ou em montar armadilhas. 624 00:46:56,897 --> 00:46:58,567 -Sabe quem é este cara? -Não. 625 00:46:58,649 --> 00:46:59,649 Não sabe quem é? 626 00:47:00,400 --> 00:47:02,070 Quem se move primeiro... 627 00:47:02,152 --> 00:47:03,402 Sabe quem é este homem? 628 00:47:03,487 --> 00:47:05,737 -Não, senhor. -Olhe com atenção. 629 00:47:05,822 --> 00:47:07,572 Não faço ideia. 630 00:47:07,658 --> 00:47:09,538 ...é quem perde a paciência antes. 631 00:47:15,791 --> 00:47:18,921 Kim Woo-gi se moverá em breve. 632 00:47:22,464 --> 00:47:24,054 Em breve. 633 00:47:30,138 --> 00:47:31,558 Obrigado. 634 00:47:32,391 --> 00:47:34,231 Virou mendigo agora? 635 00:47:36,353 --> 00:47:38,443 Nossa, bastante dinheiro! 636 00:47:39,398 --> 00:47:40,898 Deve estar faminto. 637 00:47:41,567 --> 00:47:42,607 Nossa! 638 00:47:47,197 --> 00:47:49,407 Nem me agradece? 639 00:47:49,491 --> 00:47:51,411 Não está mais me dando valor? 640 00:47:52,786 --> 00:47:56,326 E a cooperação com a polícia? Vai acontecer? 641 00:47:57,916 --> 00:47:59,416 Ainda esperando aprovação. 642 00:48:01,753 --> 00:48:04,593 Coopere comigo e encontraremos o cara rapidinho. 643 00:48:04,673 --> 00:48:06,723 Do que está falando? 644 00:48:06,800 --> 00:48:10,010 Ir de porta em porta é mais fácil que ficar de tocaia. 645 00:48:10,596 --> 00:48:12,846 Não viu como os moradores são desconfiados? 646 00:48:13,265 --> 00:48:15,015 Não vão abrir a porta para nós. 647 00:48:15,100 --> 00:48:16,390 Não preciso que abram. 648 00:48:17,311 --> 00:48:18,311 Está dizendo que... 649 00:48:19,187 --> 00:48:20,187 vai invadir as casas? 650 00:48:21,356 --> 00:48:22,516 E se for pego? 651 00:48:25,110 --> 00:48:26,780 Por isso preciso da sua ajuda. 652 00:48:26,862 --> 00:48:29,872 A partir de agora, compre a própria comida. 653 00:48:30,866 --> 00:48:34,196 Seus colegas de equipe tratam você como secretária. 654 00:48:34,286 --> 00:48:35,196 Não está brava? 655 00:48:35,287 --> 00:48:37,577 Ninguém está me tratando assim. 656 00:48:37,664 --> 00:48:40,254 Se nos juntarmos para procurar o Kim, 657 00:48:40,876 --> 00:48:41,996 podemos pegá-lo! 658 00:48:44,421 --> 00:48:45,551 Acorda. 659 00:48:46,548 --> 00:48:47,878 Nunca vai acontecer. 660 00:48:50,385 --> 00:48:51,255 Acorda! 661 00:49:11,031 --> 00:49:12,121 Tio. 662 00:49:12,949 --> 00:49:14,329 Tio! 663 00:49:15,410 --> 00:49:17,500 Acorda e toma um banho! 664 00:49:18,538 --> 00:49:20,368 Tome banho antes de dormir! 665 00:49:21,833 --> 00:49:24,293 Nossa, faz dias que não escova os dentes! 666 00:49:24,961 --> 00:49:26,091 Vamos logo! 667 00:49:26,546 --> 00:49:28,626 Levanta e toma banho! 668 00:49:29,174 --> 00:49:31,844 Você está fedendo! Vamos lá, tio! 669 00:49:31,927 --> 00:49:32,967 Sério. 670 00:49:40,727 --> 00:49:41,897 Me desculpa. 671 00:49:43,897 --> 00:49:45,397 Me desculpa, Hoon. 672 00:49:47,693 --> 00:49:49,403 Do que está falando? 673 00:49:51,154 --> 00:49:52,414 Acorda logo! 674 00:49:53,532 --> 00:49:54,952 Está me deixando louco! 675 00:49:55,033 --> 00:49:56,453 Escove os dentes! 676 00:50:50,422 --> 00:50:52,512 CHA DAL-GEON 677 00:50:53,341 --> 00:50:54,761 Minha nossa. 678 00:51:01,808 --> 00:51:03,098 Me ajude, Go Hae-ri. 679 00:51:09,357 --> 00:51:10,897 CHAMADA PERDIDA 680 00:51:11,860 --> 00:51:12,940 Meu Deus. 681 00:51:13,111 --> 00:51:16,111 Agora estou até ouvindo a voz dele. 682 00:51:24,414 --> 00:51:26,214 Caramba! 683 00:51:31,838 --> 00:51:32,708 Fala sério. 684 00:51:40,180 --> 00:51:41,640 Quer me arrumar problemas? 685 00:51:41,723 --> 00:51:43,603 Não deveria estar aqui! 686 00:51:43,683 --> 00:51:45,603 Eu estava pensando. 687 00:51:46,812 --> 00:51:48,482 É a única que pode pegá-lo. 688 00:51:49,314 --> 00:51:51,274 Vou te contar! 689 00:51:51,358 --> 00:51:53,278 Nem meus superiores conseguem. 690 00:51:53,360 --> 00:51:54,820 Como eu vou pegá-lo? 691 00:51:54,903 --> 00:51:57,073 Talvez não consigam, mas você consegue. 692 00:52:09,751 --> 00:52:11,421 Vou ser honesta com você. 693 00:52:12,462 --> 00:52:13,712 Não sou agente especial. 694 00:52:15,423 --> 00:52:18,643 Quase não vim com eles porque não sou boa o bastante. 695 00:52:19,469 --> 00:52:22,349 E só me deixaram vir porque insisti. 696 00:52:26,309 --> 00:52:28,189 Quer saber o que faço na equipe? 697 00:52:29,354 --> 00:52:30,864 Eu... 698 00:52:38,071 --> 00:52:40,491 Por que está fazendo isso comigo? 699 00:52:42,534 --> 00:52:45,374 Por que está me fazendo admitir o quanto sou patética? 700 00:52:46,788 --> 00:52:48,708 Quem você pensa que é? 701 00:53:04,681 --> 00:53:05,771 Para mim, 702 00:53:07,809 --> 00:53:09,479 é a melhor agente do SNI. 703 00:53:16,151 --> 00:53:18,321 É a mais corajosa, 704 00:53:20,113 --> 00:53:21,533 a mais justa 705 00:53:22,908 --> 00:53:24,238 e a mais competente. 706 00:53:28,079 --> 00:53:29,079 Promoção? 707 00:53:29,456 --> 00:53:30,826 Esqueça. 708 00:53:31,499 --> 00:53:33,789 Não é um caso que uma qualquer pode resolver. 709 00:53:33,877 --> 00:53:35,457 Acha que não sou capaz? 710 00:53:37,756 --> 00:53:38,586 Você não é. 711 00:53:38,673 --> 00:53:40,883 Agentes como você morrem em batalha. 712 00:53:40,967 --> 00:53:42,387 Não tem experiência 713 00:53:43,345 --> 00:53:44,965 e é muito cautelosa. 714 00:53:49,559 --> 00:53:50,729 Você está errado. 715 00:53:51,353 --> 00:53:53,563 -Eu nunca... -Eu não estou errado. 716 00:53:56,024 --> 00:53:57,444 Os outros que estão. 717 00:53:57,525 --> 00:53:58,645 Você também. 718 00:54:10,580 --> 00:54:14,920 Está dizendo que a John & Mark está controlando a polícia? 719 00:54:15,835 --> 00:54:17,835 Devem estar atrasando a investigação. 720 00:54:18,338 --> 00:54:20,918 Não deem a eles motivos para nos pararem. 721 00:54:21,633 --> 00:54:23,513 Sabia que tinha algo errado... 722 00:54:23,593 --> 00:54:26,013 Obrigado. Também quero. 723 00:54:26,096 --> 00:54:28,556 Deveríamos falar com a polícia e resolver isso. 724 00:54:28,640 --> 00:54:31,480 -Senão, não vai dar certo. -Sr. Gi? 725 00:54:32,727 --> 00:54:36,397 Já que o Kim Woo-gi ainda não apareceu, 726 00:54:36,481 --> 00:54:39,401 não acha que contratou alguém para entregar a água? 727 00:54:41,778 --> 00:54:45,118 Em vez de drones ou tocaia, vamos perguntar aos moradores. 728 00:54:45,198 --> 00:54:46,948 Não gostam de estrangeiros. 729 00:54:48,201 --> 00:54:50,751 Acha que vão nos dar informações? 730 00:54:50,829 --> 00:54:53,119 Conheço essas pessoas melhor que ninguém. 731 00:54:53,206 --> 00:54:54,996 Nem sempre são grosseiras... 732 00:54:55,083 --> 00:54:56,133 Estou avisando. 733 00:54:57,252 --> 00:54:58,552 Siga as ordens. 734 00:54:59,129 --> 00:55:01,669 Se o Kim descobrir que o estamos procurando, 735 00:55:01,756 --> 00:55:02,966 já era. 736 00:55:03,049 --> 00:55:05,339 Vamos aumentar o número de drones. 737 00:55:05,969 --> 00:55:08,639 -Sim, senhor. -Tchau, senhor. 738 00:55:08,722 --> 00:55:10,892 Nossa, ela me causa ansiedade! 739 00:55:10,974 --> 00:55:13,564 Faça o que mandam e não saia da linha. 740 00:55:14,310 --> 00:55:17,060 Não sejam cruéis. Novatos são medrosos hoje em dia. 741 00:55:17,772 --> 00:55:19,692 Fala sério. 742 00:55:19,774 --> 00:55:22,534 Esses caras estão muito estressados. 743 00:55:22,610 --> 00:55:24,280 Não se sinta desencorajada. 744 00:55:24,362 --> 00:55:25,912 Não estou. 745 00:55:28,116 --> 00:55:30,986 Pode me dizer o horário dos drones? 746 00:55:31,077 --> 00:55:33,077 Quero aprender a fazer meu trabalho. 747 00:55:33,163 --> 00:55:34,913 Claro. Está bem! 748 00:55:35,957 --> 00:55:39,247 A Go Hae-ri que conheço nunca se deixaria abalar! 749 00:55:39,335 --> 00:55:40,495 Vou dar os horários. 750 00:55:41,087 --> 00:55:42,087 Obrigada. 751 00:55:47,677 --> 00:55:49,097 Sou eu, Dal-geon. 752 00:55:50,180 --> 00:55:52,060 Haverá mais drones. 753 00:55:52,140 --> 00:55:53,600 Tente não ser pego. 754 00:56:02,108 --> 00:56:03,318 Dois no primeiro andar. 755 00:56:04,652 --> 00:56:05,952 Ninguém no segundo. 756 00:56:08,156 --> 00:56:10,576 Vamos ver. Um no terceiro. 757 00:56:10,658 --> 00:56:13,868 Pelo corpo, as duas no primeiro andar são mulheres. 758 00:56:14,829 --> 00:56:17,249 O homem do terceiro parece estar dormindo. 759 00:56:17,332 --> 00:56:18,372 Certo. 760 00:56:41,815 --> 00:56:43,105 HAMSTER 761 00:56:46,319 --> 00:56:47,319 Oi. 762 00:56:47,403 --> 00:56:49,613 Está trazendo o mercado inteiro? 763 00:56:49,697 --> 00:56:52,027 Vem logo! Estou faminto! 764 00:56:52,117 --> 00:56:53,077 Estou a... 765 00:56:55,120 --> 00:56:58,540 Eles precisam mesmo de três refeições por dia? 766 00:57:00,750 --> 00:57:01,580 Não está aqui. 767 00:57:08,716 --> 00:57:09,926 Verei na casa ao lado. 768 00:57:10,718 --> 00:57:12,758 Fui chamada. Estão tendo uma reunião. 769 00:57:12,887 --> 00:57:14,177 Descanse enquanto vou. 770 00:57:15,348 --> 00:57:16,678 Quando os drones passarão? 771 00:57:18,434 --> 00:57:20,814 Acho que daqui a uma hora. 772 00:57:21,646 --> 00:57:22,766 Trabalhará sozinho? 773 00:57:22,856 --> 00:57:24,566 Vou ter cuidado. Venha logo. 774 00:58:07,775 --> 00:58:10,145 Sr. Gi, dê uma olhada. 775 00:58:10,570 --> 00:58:11,990 Olhe este cara. 776 00:58:20,955 --> 00:58:23,535 -Um ladrão? -Está entrando e saindo dos prédios, 777 00:58:23,625 --> 00:58:26,085 então acho que não, mas é rápido. 778 00:58:26,753 --> 00:58:27,753 Vamos pegá-lo! 779 00:58:33,593 --> 00:58:35,223 -Ligue o carro. -Sim, senhor! 780 00:58:45,396 --> 00:58:47,016 O que está havendo? 781 00:58:47,106 --> 00:58:48,896 Um homem esquisito à vista. 782 00:59:27,814 --> 00:59:29,404 Droga! 783 00:59:32,610 --> 00:59:34,240 Por que tem um drone aqui? 784 00:59:34,320 --> 00:59:36,740 Devem ter mudado o horário. Fuja! 785 00:59:43,663 --> 00:59:45,123 Achei garrafas de água. 786 00:59:46,457 --> 00:59:47,537 Está vendo o Kim? 787 00:59:50,587 --> 00:59:53,167 Não daqui. Vou entrar. 788 00:59:53,256 --> 00:59:55,426 Meus colegas já estão chegando. 789 00:59:55,508 --> 00:59:57,298 Se ele não estiver aí, nós... 790 00:59:57,385 --> 01:00:00,175 -Mas se estiver, é nossa chance. -Dal-geon... 791 01:00:00,555 --> 01:00:01,425 Se for pego... 792 01:00:01,514 --> 01:00:03,394 Vim sozinho. Se faça de desentendida. 793 01:00:06,728 --> 01:00:08,228 Merda! 794 01:00:27,749 --> 01:00:30,339 Desculpe, portas sempre fechadas. 795 01:00:30,877 --> 01:00:34,507 -O senhor é o dono? -Sim. Desculpe por não ter ouvido... 796 01:00:34,589 --> 01:00:35,759 Tudo bem. Abra logo. 797 01:00:38,343 --> 01:00:40,183 Não é a chave certa. 798 01:00:58,571 --> 01:00:59,411 Entrem. 799 01:01:07,705 --> 01:01:08,955 Quem é você? 800 01:01:12,752 --> 01:01:14,462 O que está procurando? 801 01:01:25,390 --> 01:01:27,270 Podemos falar em coreano? 802 01:01:34,982 --> 01:01:36,192 Sr. Kim Woo-gi. 803 01:01:45,660 --> 01:01:48,580 Legendas: Gustavo Sobral