1
00:00:12,178 --> 00:00:15,928
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:01:13,865 --> 00:01:15,115
Posso dizer que,
3
00:01:15,658 --> 00:01:18,328
na seleção dos caças de alta tecnologia,
4
00:01:18,828 --> 00:01:24,038
o Ministro da Defesa Nacional
sempre priorizou os interesses
5
00:01:24,125 --> 00:01:26,125
do nosso país e do nosso povo.
6
00:01:26,211 --> 00:01:27,751
EXIGINDO A VERDADE DA QUEDA
7
00:01:27,837 --> 00:01:30,467
O presidente Jeong prometeu
descobrir a verdade,
8
00:01:30,548 --> 00:01:31,668
mas nada fez.
9
00:01:31,758 --> 00:01:36,848
{\an8}E o Ministério da Defesa continua
considerando a John & Mark na licitação.
10
00:01:36,930 --> 00:01:39,270
Esses caças de alta tecnologia
11
00:01:39,349 --> 00:01:43,599
terão relação direta com as 600 mil vidas
do nosso exército
12
00:01:44,103 --> 00:01:47,193
e serão o pilar da segurança nacional.
13
00:01:47,273 --> 00:01:49,033
Os políticos não fazem nada,
14
00:01:49,150 --> 00:01:51,860
como uma audiência especial no Congresso
15
00:01:51,945 --> 00:01:53,065
ou uma lei especial...
16
00:01:53,154 --> 00:01:54,164
{\an8}FAMÍLIAS DE LUTO
17
00:01:54,280 --> 00:01:55,780
{\an8}...para a investigação.
18
00:01:55,865 --> 00:01:57,405
{\an8}Fala sério.
19
00:01:59,327 --> 00:02:01,117
{\an8}ANÚNCIO DO MINISTRO DA DEFESA
SOBRE LICITAÇÃO
20
00:02:01,204 --> 00:02:03,924
{\an8}Pela investigação,
os nossos especialistas concluíram
21
00:02:03,998 --> 00:02:08,798
que os caças Eagle,
fabricados pela John & Mark,
22
00:02:08,878 --> 00:02:13,628
{\an8}são os mais apropriados
para a atual situação do país.
23
00:02:13,716 --> 00:02:17,466
{\an8}Não queremos o dinheiro da indenização.
24
00:02:18,096 --> 00:02:19,846
Nós não entendemos
25
00:02:20,265 --> 00:02:24,055
{\an8}por que tivemos que perdê-los
e queremos que esta situação
26
00:02:25,436 --> 00:02:27,396
{\an8}seja resolvida corretamente.
27
00:02:28,398 --> 00:02:29,728
O governo...
28
00:02:30,191 --> 00:02:34,991
Portanto, o Ministério anunciará
a decisão com a mais alta lealdade
29
00:02:35,071 --> 00:02:39,831
{\an8}ao presidente, o comandante desta nação.
30
00:02:50,378 --> 00:02:51,798
Diretor Han.
31
00:02:52,714 --> 00:02:55,974
Quem o senhor ama mais?
A sua mãe ou o seu pai?
32
00:02:56,718 --> 00:02:57,678
Como?
33
00:02:58,136 --> 00:03:01,306
Essa é a pergunta que sinto
que estão me fazendo.
34
00:03:01,389 --> 00:03:05,439
De um ponto de vista mais amplo,
eu deveria aceitar a decisão do ministro,
35
00:03:06,895 --> 00:03:09,645
mas quando penso nas vítimas,
36
00:03:10,148 --> 00:03:14,238
não é fácil ignorar o luto dessa gente
37
00:03:15,320 --> 00:03:16,910
como presidente.
38
00:03:17,780 --> 00:03:19,120
Ultimamente,
39
00:03:19,657 --> 00:03:22,117
parece que muita gente acha
40
00:03:22,201 --> 00:03:25,081
que o interesse nacional
deve vir em primeiro lugar.
41
00:03:25,163 --> 00:03:27,623
Por isso estou tão indeciso.
42
00:03:29,042 --> 00:03:32,342
As famílias das vítimas
e os opositores estão protestando.
43
00:03:32,420 --> 00:03:36,970
Nosso povo está dividido,
lutando uns com os outros,
44
00:03:37,050 --> 00:03:38,510
e eu sinto que...
45
00:03:39,969 --> 00:03:43,259
a minha incompetência causou
esse desastre.
46
00:03:44,098 --> 00:03:45,678
Será difícil,
47
00:03:45,767 --> 00:03:49,807
mas eu sugiro tomar a decisão
antes que a ferida inflame ainda mais.
48
00:03:51,356 --> 00:03:54,776
Por isso chamei os nossos convidados,
49
00:03:54,859 --> 00:03:57,279
representantes
de todas as agências de notícia.
50
00:03:57,362 --> 00:04:02,082
Por favor, dividam conosco
o que realmente acham do assunto.
51
00:04:02,158 --> 00:04:04,658
Precisamos da sabedoria dos senhores.
52
00:04:13,378 --> 00:04:17,218
Quem era aquele que falou
tanta besteira no final?
53
00:04:17,298 --> 00:04:19,428
O editor-chefe da SBC.
54
00:04:19,509 --> 00:04:21,929
Se sabia que ele era tão burro assim,
55
00:04:22,011 --> 00:04:24,101
devia ter falado com ele antes.
56
00:04:24,180 --> 00:04:27,640
Desculpe, senhor.
Ele foi indicado recentemente.
57
00:04:27,725 --> 00:04:30,895
Não podemos deixá-los sair assim.
Fale com eles.
58
00:04:30,979 --> 00:04:32,859
-Sim, senhor.
-Você não, Seo.
59
00:04:32,939 --> 00:04:34,359
Vá você, Yun.
60
00:04:35,817 --> 00:04:38,897
Sua responsabilidade não é
lidar com a opinião pública?
61
00:04:42,073 --> 00:04:43,033
Vamos lá.
62
00:04:43,116 --> 00:04:45,196
Falei tanto que fiquei com fome.
63
00:04:45,285 --> 00:04:46,325
Sim, senhor.
64
00:04:47,829 --> 00:04:48,869
Obrigado aos dois.
65
00:05:00,675 --> 00:05:05,135
O ministro da Defesa vai assumir a culpa.
66
00:05:05,221 --> 00:05:09,601
Se a John & Mark tiver mais apoio público,
67
00:05:09,684 --> 00:05:12,064
as famílias das vítimas vão se acalmar.
68
00:05:13,313 --> 00:05:14,403
Isso não acontecerá.
69
00:05:14,480 --> 00:05:16,320
-Use isto, senhor.
-Claro.
70
00:05:17,483 --> 00:05:21,243
Mas e se dermos azar e der tudo errado?
71
00:05:21,321 --> 00:05:23,201
Sacrificamos o ministro Park.
72
00:05:24,824 --> 00:05:27,794
Ele não é perfeito para isso?
73
00:05:30,580 --> 00:05:34,250
-Você é um gênio.
-Minha nossa!
74
00:05:36,377 --> 00:05:38,587
Por que não está comendo? Está bom.
75
00:05:38,671 --> 00:05:41,511
Não consigo digerir trigo.
76
00:05:42,050 --> 00:05:43,630
Coma mais, chefe.
77
00:06:01,861 --> 00:06:04,701
-Aquele cara...
-O quê? Quem?
78
00:06:06,491 --> 00:06:09,241
Sou o Jo Bu-yeong,
repórter do Pyeonghwa Daily.
79
00:06:10,036 --> 00:06:10,906
Sr. Jo!
80
00:06:11,788 --> 00:06:13,208
Ele estava morto.
81
00:06:13,331 --> 00:06:14,421
O quê? Quem?
82
00:06:16,626 --> 00:06:18,996
Dal-geon!
83
00:06:32,100 --> 00:06:33,730
Sr. Jo Bu-yeong!
84
00:06:40,858 --> 00:06:43,608
Sr. Jo! Sr. Jo Bu-yeong!
85
00:06:48,241 --> 00:06:49,161
Dal-geon.
86
00:06:55,039 --> 00:06:55,999
Você está bem?
87
00:07:02,380 --> 00:07:05,470
Um homem morto andando pelas ruas.
88
00:07:05,550 --> 00:07:09,350
Não acreditaria
se não fosse você falando.
89
00:07:12,223 --> 00:07:13,813
Devo ter me enganado.
90
00:07:14,308 --> 00:07:16,058
Mas e se não se enganou?
91
00:07:19,605 --> 00:07:23,275
Se houver a chance de estar certo,
devemos investigar.
92
00:07:23,401 --> 00:07:25,991
Não podemos repetir o erro do Marrocos.
93
00:07:29,740 --> 00:07:30,830
Hora da reunião.
94
00:07:31,576 --> 00:07:32,616
Certo.
95
00:07:32,743 --> 00:07:35,043
Vou investigar o repórter Jo.
96
00:07:36,205 --> 00:07:38,415
Pode me ligar sempre que precisar.
97
00:07:38,958 --> 00:07:40,628
Obrigado, como sempre.
98
00:07:40,710 --> 00:07:42,000
Imagina.
99
00:07:56,476 --> 00:07:58,896
É um negócio chamado "trauma".
100
00:07:59,604 --> 00:08:00,734
Quando...
101
00:08:01,647 --> 00:08:03,397
-estou na rua...
-Sei.
102
00:08:04,233 --> 00:08:07,653
...e vejo uma pessoa que parece
a minha esposa, eu surto.
103
00:08:11,449 --> 00:08:13,579
Melhor ir mais devagar.
104
00:08:13,659 --> 00:08:15,749
Não se preocupe comigo.
105
00:08:17,371 --> 00:08:21,461
Ultimamente, não tenho bebido muito.
106
00:08:27,256 --> 00:08:28,546
Escuta.
107
00:08:30,593 --> 00:08:34,263
Você vai para casa todo dia?
108
00:08:36,432 --> 00:08:37,312
Eu só consigo
109
00:08:38,226 --> 00:08:40,306
dormir na academia,
quando não estou bêbado.
110
00:08:42,313 --> 00:08:46,193
Não consigo ir para casa sóbrio.
111
00:08:49,487 --> 00:08:50,947
Eu sou um idiota.
112
00:08:51,572 --> 00:08:54,742
Aperto a campainha
mesmo não tendo ninguém em casa.
113
00:08:55,785 --> 00:08:57,535
Caramba...
114
00:09:08,548 --> 00:09:10,088
Quando vamos superar?
115
00:09:13,427 --> 00:09:14,967
Pelo visto,
116
00:09:16,556 --> 00:09:19,636
nem o governo liga para a gente.
117
00:09:25,356 --> 00:09:26,396
Você acha que...
118
00:09:31,112 --> 00:09:35,372
o tempo vai curar todas as feridas?
119
00:09:39,078 --> 00:09:40,198
Mas...
120
00:09:48,087 --> 00:09:49,207
caramba...
121
00:09:50,214 --> 00:09:52,514
e se elas realmente forem curadas?
122
00:09:58,931 --> 00:10:01,641
Minha esposa morreu numa tragédia.
123
00:10:03,227 --> 00:10:05,347
Se eu seguir em frente,
124
00:10:08,941 --> 00:10:11,151
o que será da morte dela?
125
00:10:16,365 --> 00:10:18,365
Sinto a sua falta, Mi-seon.
126
00:10:19,952 --> 00:10:21,872
Me leve com você, Mi-seon.
127
00:10:23,164 --> 00:10:24,874
Quero ficar com você!
128
00:10:44,268 --> 00:10:47,398
Ei, Kim Ju-yeong.
129
00:10:47,980 --> 00:10:50,270
-Oi.
-Vá para casa dormir.
130
00:10:50,358 --> 00:10:51,728
Eu estou bem.
131
00:10:52,652 --> 00:10:54,902
Ligo quando Kim Woo-gi ligar o celular.
132
00:10:58,032 --> 00:10:59,452
Está bem. Obrigado.
133
00:11:07,375 --> 00:11:08,285
Amiga...
134
00:11:09,126 --> 00:11:12,376
pare de mexer no telefone.
Se está curiosa,
135
00:11:12,463 --> 00:11:15,683
-por que não liga para ele?
-O quê?
136
00:11:15,758 --> 00:11:17,798
O Sr. Gi agora pode receber ligações.
137
00:11:18,511 --> 00:11:20,811
Nossa, pobrezinha!
138
00:11:20,888 --> 00:11:23,808
Tão obcecada por ele
e ele nem aí para você.
139
00:11:23,891 --> 00:11:25,351
Está perdendo tempo.
140
00:11:26,060 --> 00:11:28,600
Vou ao banheiro. Fique de olho na tela.
141
00:11:34,026 --> 00:11:35,686
Por que ele não liga?
142
00:11:35,778 --> 00:11:36,648
INÚTIL
143
00:11:36,737 --> 00:11:38,697
Já teria ligado um monte de vezes.
144
00:11:42,243 --> 00:11:44,913
Fiz alguma coisa errada naquele dia?
145
00:11:54,171 --> 00:11:56,631
Devo ter sido insuportável ontem à noite.
146
00:12:00,970 --> 00:12:02,680
Já vou embora.
147
00:12:03,806 --> 00:12:04,716
Coma algo.
148
00:12:06,016 --> 00:12:06,886
Fiz bukeoguk.
149
00:12:13,566 --> 00:12:16,146
Certo. Já que você fez,
150
00:12:16,235 --> 00:12:17,855
seria grosseria ir embora.
151
00:12:25,786 --> 00:12:26,786
Já me sinto melhor!
152
00:12:27,538 --> 00:12:28,748
Está com remela.
153
00:12:31,000 --> 00:12:32,000
Saiu?
154
00:12:44,555 --> 00:12:47,095
Fiz algo errado ontem à noite?
155
00:12:49,727 --> 00:12:51,347
Merda. Fiz, né?
156
00:12:52,271 --> 00:12:53,861
Acho que não vomitei.
157
00:12:53,939 --> 00:12:56,569
Eu te xinguei?
158
00:12:58,027 --> 00:12:58,897
Eu te bati?
159
00:12:59,570 --> 00:13:00,910
Não foi isso.
160
00:13:00,988 --> 00:13:03,568
Então o que aconteceu?
161
00:13:04,366 --> 00:13:05,236
Nada.
162
00:13:05,326 --> 00:13:06,866
Por que não olha para mim?
163
00:13:12,791 --> 00:13:14,131
Com licença.
164
00:13:14,210 --> 00:13:16,920
Coloque o pote na pia quando terminar.
165
00:13:26,180 --> 00:13:27,930
INÚTIL
166
00:13:29,099 --> 00:13:30,269
Dane-se.
167
00:13:32,228 --> 00:13:33,348
Alô?
168
00:13:33,854 --> 00:13:36,984
Acabou o papel higiênico.
Preciso que traga, amiga.
169
00:13:38,984 --> 00:13:40,494
Fala sério!
170
00:13:45,741 --> 00:13:47,371
-Está bem cozido.
-Está.
171
00:13:47,451 --> 00:13:50,081
O cheiro de carne é tão bom.
172
00:13:50,204 --> 00:13:52,254
Coma logo.
173
00:13:52,331 --> 00:13:54,961
Parece que estamos de volta
à Coreia do Norte.
174
00:13:55,042 --> 00:13:56,712
Não comemos carne há um tempo.
175
00:13:56,794 --> 00:13:59,514
-Me serve uma bebida?
-Pode pegar aí.
176
00:13:59,588 --> 00:14:01,798
Pare de limpar a arma e beba.
177
00:14:01,882 --> 00:14:05,052
-Ei, pare com isso.
-Me sirva uma bebida.
178
00:14:05,177 --> 00:14:07,177
-Preciso de uma namorada.
-Beba.
179
00:14:07,263 --> 00:14:08,433
Também quero carne.
180
00:14:10,099 --> 00:14:14,649
Tem certeza de que podemos
nos tornar agentes do SNI?
181
00:14:14,728 --> 00:14:15,848
Por que pergunta?
182
00:14:15,980 --> 00:14:19,320
Não consigo confiar no diretor Min.
183
00:14:22,778 --> 00:14:24,738
Não fale uma coisa dessas.
184
00:14:25,281 --> 00:14:29,081
Esqueceu quem nos acolheu
depois que Gang Ju-cheol nos abandonou?
185
00:14:32,538 --> 00:14:35,828
Vou matar todos os animais ingratos
com minhas mãos.
186
00:14:56,020 --> 00:14:56,940
Coma.
187
00:15:01,025 --> 00:15:02,565
Não está com fome?
188
00:15:03,485 --> 00:15:04,485
É isso?
189
00:15:08,782 --> 00:15:10,202
Vamos direto ao assunto.
190
00:15:15,331 --> 00:15:16,871
Onde está o Kim Woo-gi?
191
00:15:18,375 --> 00:15:20,285
Você vai me contar.
192
00:15:20,377 --> 00:15:22,667
Não espere ficar aleijada para isso.
193
00:15:23,255 --> 00:15:24,415
Fale logo.
194
00:15:26,467 --> 00:15:28,047
Onde está o desgraçado?
195
00:15:29,261 --> 00:15:30,801
Já falei que não sei.
196
00:15:32,306 --> 00:15:34,016
Como posso dizer o que não sei?
197
00:15:42,900 --> 00:15:45,280
Essa piranha. Vou matá-la.
198
00:15:52,326 --> 00:15:53,536
Não me machuque!
199
00:15:53,619 --> 00:15:55,199
Eu vou falar!
200
00:15:55,287 --> 00:15:57,747
Por favor, não me machuque.
201
00:16:04,922 --> 00:16:06,302
Entrem.
202
00:16:07,466 --> 00:16:10,176
Como podem não ter comida
numa casa tão grande?
203
00:16:10,678 --> 00:16:13,758
Tem duas geladeiras enormes
e nada dentro delas.
204
00:16:13,847 --> 00:16:15,517
Está achando que é hotel?
205
00:16:15,599 --> 00:16:17,809
Calma lá.
206
00:16:17,893 --> 00:16:19,943
Não estaria aqui se não fossem vocês.
207
00:16:26,068 --> 00:16:27,778
Pode falar.
208
00:16:31,490 --> 00:16:32,830
O quê?
209
00:16:33,951 --> 00:16:35,741
Puta merda.
210
00:16:37,371 --> 00:16:38,661
Está bem.
211
00:16:39,540 --> 00:16:41,710
Quero que esperem aí.
212
00:16:44,003 --> 00:16:45,253
O que houve?
213
00:16:46,588 --> 00:16:50,628
A O Sang-mi tinha um celular secreto
para falar com o Kim Woo-gi,
214
00:16:51,427 --> 00:16:54,387
e o SNI o pegou.
215
00:16:55,305 --> 00:16:56,555
O que disse?
216
00:16:58,767 --> 00:17:00,057
Diretor!
217
00:17:00,728 --> 00:17:02,148
-Veja!
-O que é isso?
218
00:17:04,314 --> 00:17:07,534
A prova de que a John & Mark
estava envolvida no ataque.
219
00:17:07,609 --> 00:17:11,239
-Como conseguiu isso?
-Veio de uma fonte anônima.
220
00:17:16,994 --> 00:17:19,624
-Peça a prisão da Jessica.
-Sim, senhor.
221
00:17:24,043 --> 00:17:26,173
Francamente,
222
00:17:26,712 --> 00:17:29,012
Gang é o responsável
por perdermos O Sang-mi.
223
00:17:29,923 --> 00:17:30,883
Além disso,
224
00:17:30,966 --> 00:17:34,426
a localização exata do Kim Woo-gi
continua desconhecida.
225
00:17:34,511 --> 00:17:37,391
Até o mandado de prisão da Jessica
foi negado.
226
00:17:37,848 --> 00:17:40,888
Não vejo por que Gang deveria
continuar encarregado.
227
00:17:40,976 --> 00:17:43,846
Senhor, deixe-me liderar a equipe.
228
00:17:43,937 --> 00:17:46,977
Eu acho que o Choi seria
uma escolha melhor.
229
00:17:47,066 --> 00:17:48,856
Eu concordo, senhor.
230
00:17:48,984 --> 00:17:50,074
Nós também.
231
00:17:50,152 --> 00:17:51,402
Todos concordamos...
232
00:17:55,115 --> 00:17:57,025
Fui enganado por Min Jae-sik.
233
00:17:57,117 --> 00:17:59,747
Por isso acham que sou idiota.
234
00:18:00,913 --> 00:18:01,833
Choi,
235
00:18:01,914 --> 00:18:03,294
encontre o Min Jae-sik.
236
00:18:05,834 --> 00:18:07,464
Park, encontre a O Sang-mi.
237
00:18:07,544 --> 00:18:10,714
Vocês têm uma semana para isso
ou serão demitidos.
238
00:18:13,092 --> 00:18:14,972
Gang continuará no comando.
239
00:18:16,011 --> 00:18:18,811
Quem tiver problema com isso
deve falar comigo.
240
00:18:18,889 --> 00:18:20,969
SNI
SERVIÇO NACIONAL DE INTELIGÊNCIA
241
00:18:30,025 --> 00:18:33,985
Por isso eu falei
para bajular os diretores.
242
00:18:34,071 --> 00:18:35,991
Eu fiz isso!
243
00:18:36,073 --> 00:18:39,283
Mas o diretor An não está pegando leve.
244
00:18:39,368 --> 00:18:43,078
Se eu não pegar você,
ele vai me demitir. O que faremos?
245
00:18:43,914 --> 00:18:46,254
Escuta, o jogo vai virar em breve.
246
00:18:46,333 --> 00:18:48,093
Aguente aí mais um pouco.
247
00:18:50,003 --> 00:18:51,133
Merda.
248
00:18:52,798 --> 00:18:54,758
Fala sério!
249
00:18:55,509 --> 00:18:58,009
Eu tinha quase tudo resolvido.
250
00:18:59,221 --> 00:19:02,061
Se encontrarem o Kim Woo-gi,
vai ser o nosso fim.
251
00:19:02,141 --> 00:19:04,061
Deveríamos pedir ajuda ao Sombra.
252
00:19:04,143 --> 00:19:06,403
Por que se meteu se não pode resolver?
253
00:19:06,937 --> 00:19:08,437
Só desperdiçou tempo.
254
00:19:20,742 --> 00:19:22,242
Como eu esperava,
255
00:19:22,327 --> 00:19:26,247
pode haver outro espião no SNI.
256
00:19:27,749 --> 00:19:30,209
Leve a força-tarefa para fora e trabalhem
257
00:19:30,294 --> 00:19:31,214
em segredo.
258
00:19:32,254 --> 00:19:33,304
Sim, senhor.
259
00:19:43,265 --> 00:19:46,765
PRÉDIO GA
SEÇÃO BA
260
00:19:48,854 --> 00:19:50,814
Prontinho. Chegamos ao destino.
261
00:19:51,481 --> 00:19:54,821
A força-tarefa usará o edifício inteiro.
262
00:19:54,902 --> 00:19:57,072
O aluguel é mais caro do que esperava.
263
00:19:57,821 --> 00:20:00,741
Já que não sabemos
em quem podemos confiar no SNI,
264
00:20:00,824 --> 00:20:03,994
o diretor nos mandou
trabalhar em segredo...
265
00:20:15,255 --> 00:20:17,375
Será que o acidente o deixou sem voz?
266
00:20:18,342 --> 00:20:19,762
Está mais quieto que antes.
267
00:20:28,727 --> 00:20:30,227
Aí está ele.
268
00:20:30,646 --> 00:20:33,186
-Entre.
-Cuidado.
269
00:20:36,735 --> 00:20:37,605
Bom dia, senhor.
270
00:20:40,364 --> 00:20:41,784
Veio direto do hospital?
271
00:20:42,824 --> 00:20:45,084
Por que as muletas? Não precisa delas.
272
00:20:45,869 --> 00:20:48,409
O médico mandou usá-las por precaução.
273
00:20:48,914 --> 00:20:50,424
Eu estou bem.
274
00:20:53,585 --> 00:20:55,455
-Reportem o que descobrirem.
-Certo.
275
00:20:55,545 --> 00:20:56,795
Continuem o trabalho.
276
00:20:57,965 --> 00:20:59,125
Boa noite, senhor.
277
00:21:03,262 --> 00:21:05,352
-Tome.
-Estou bem.
278
00:21:05,430 --> 00:21:08,560
Mandaremos uma equipe
quando descobrirmos onde Kim está.
279
00:21:11,144 --> 00:21:13,524
É o analgésico mais forte que já usei.
280
00:21:14,606 --> 00:21:16,316
São caros, eu mesmo comprei.
281
00:21:17,651 --> 00:21:18,901
Isso não é exagero?
282
00:21:18,986 --> 00:21:20,606
É, sim.
283
00:21:20,696 --> 00:21:22,406
Mas não posso confiar em ninguém.
284
00:21:22,489 --> 00:21:25,279
-Diretor.
-Eu sei que você consegue.
285
00:21:26,326 --> 00:21:27,906
Devo chamar outra pessoa?
286
00:21:29,663 --> 00:21:30,623
Meu Deus!
287
00:21:31,290 --> 00:21:33,920
-O Kim ligou o celular.
-O quê?
288
00:21:46,013 --> 00:21:46,973
Merda.
289
00:21:50,934 --> 00:21:52,814
A localização do Kim Woo-gi
290
00:21:52,894 --> 00:21:56,944
é uma favela no nordeste
de Tânger, no Marrocos.
291
00:21:57,858 --> 00:22:03,818
Achamos que o Kim está escondido
num raio de três quilômetros desse lugar.
292
00:22:03,905 --> 00:22:05,405
Três quilômetros?
293
00:22:05,490 --> 00:22:07,280
Não temos a localização exata?
294
00:22:07,367 --> 00:22:10,037
A área é muito carente.
295
00:22:10,120 --> 00:22:12,210
As casas não têm nem endereço,
296
00:22:12,289 --> 00:22:14,619
então é difícil ter exatidão.
297
00:22:14,708 --> 00:22:17,958
Então nós mesmos
precisamos ir até lá procurar?
298
00:22:18,045 --> 00:22:20,165
Assim que entrarmos na área,
299
00:22:20,255 --> 00:22:22,215
poderemos usar nosso equipamento
300
00:22:22,299 --> 00:22:24,589
para rastrear a localização exata.
301
00:22:24,718 --> 00:22:27,468
Mas o celular dele precisa estar ligado.
302
00:22:29,181 --> 00:22:31,481
Peçam ajuda à polícia do Marrocos.
303
00:22:31,558 --> 00:22:33,308
Preparem-se para ir.
304
00:22:33,393 --> 00:22:34,733
Sim, senhor.
305
00:22:34,811 --> 00:22:36,101
A Go Hae-ri vai?
306
00:22:40,067 --> 00:22:41,437
Por que pergunta isso?
307
00:22:41,526 --> 00:22:42,776
Ela não pode ir.
308
00:22:42,861 --> 00:22:46,111
Pela seriedade da missão,
só quero agentes veteranos.
309
00:22:46,198 --> 00:22:48,618
Outro agente conhece o Marrocos como eu?
310
00:22:52,120 --> 00:22:53,580
Leve-a.
311
00:22:53,663 --> 00:22:57,213
Nossos agentes de países próximos
esperarão no aeroporto.
312
00:22:57,709 --> 00:22:59,419
Podem confiar neles.
313
00:22:59,503 --> 00:23:00,553
Sim, senhor.
314
00:23:12,974 --> 00:23:15,644
Esse trabalho vai ser muito difícil.
315
00:23:15,727 --> 00:23:17,767
Por que quer tanto ir até lá?
316
00:23:17,854 --> 00:23:20,234
Já ajudei muito neste caso.
317
00:23:20,357 --> 00:23:21,777
Quero ir até o fim.
318
00:23:21,858 --> 00:23:24,188
Fez isso sozinha? Foi com o Cha Dal-geon.
319
00:23:24,778 --> 00:23:26,198
Eu que planejei tudo.
320
00:23:26,279 --> 00:23:27,859
Ele só lutou.
321
00:23:29,699 --> 00:23:30,869
Fica vendo.
322
00:23:30,951 --> 00:23:33,371
Vou fazer o Sr. Gi se render a mim.
323
00:23:33,954 --> 00:23:35,714
Está bem. Bom para você.
324
00:23:36,456 --> 00:23:38,376
E não vai ligar para o Cha Dal-geon?
325
00:23:38,458 --> 00:23:40,918
Ele vai ficar feliz com a notícia.
326
00:23:41,044 --> 00:23:43,384
-Não preciso.
-Falando nisso,
327
00:23:44,131 --> 00:23:47,131
tem um tempo que ele não te liga.
328
00:23:47,801 --> 00:23:48,681
Vocês brigaram?
329
00:23:48,760 --> 00:23:50,180
Não é isso!
330
00:23:50,679 --> 00:23:53,309
Minha vida está melhor
sem ele pra me atormentar.
331
00:24:01,606 --> 00:24:03,776
O número que você ligou...
332
00:24:04,067 --> 00:24:06,737
INÚTIL
333
00:24:11,241 --> 00:24:12,911
PARK KWANG-DEOK
334
00:24:14,452 --> 00:24:15,912
Oi, Hae-ri.
335
00:24:16,705 --> 00:24:17,745
Ah...
336
00:24:17,998 --> 00:24:19,248
O Dal-geon?
337
00:24:22,210 --> 00:24:23,880
Ele está aqui. Vou chamá-lo.
338
00:24:23,962 --> 00:24:27,052
-Dal-geon!
-Não, não precisa.
339
00:24:27,507 --> 00:24:29,507
Era só para saber se estava bem.
340
00:24:31,303 --> 00:24:33,563
Não diga que eu liguei.
341
00:24:34,598 --> 00:24:35,598
Certo.
342
00:25:00,665 --> 00:25:03,035
Hae-ri, o que faz aqui?
343
00:25:07,672 --> 00:25:08,632
Até mais.
344
00:25:11,760 --> 00:25:14,470
Queria saber se você poderia
me ensinar judô.
345
00:25:14,554 --> 00:25:18,434
Preciso ir para a acupuntura,
porque torci as costas.
346
00:25:19,601 --> 00:25:22,731
Deveria aprender com o Dal-geon.
Ele é muito bom.
347
00:25:22,812 --> 00:25:25,442
Dal-geon, pode ensinar à Hae-ri?
348
00:25:42,582 --> 00:25:43,832
Eu aperto.
349
00:25:51,258 --> 00:25:54,088
Bem, como já sabe o básico...
350
00:25:55,845 --> 00:25:57,345
Segure a minha gola.
351
00:26:00,684 --> 00:26:02,644
Certo, isso.
352
00:26:03,186 --> 00:26:05,016
Coloque o pé direito...
353
00:26:06,022 --> 00:26:08,152
Achamos o Kim Woo-gi no Marrocos.
354
00:26:10,902 --> 00:26:12,992
Emitiremos um mandado de prisão
pra Jessica.
355
00:26:14,155 --> 00:26:15,565
Temos uma pista crucial.
356
00:26:26,751 --> 00:26:28,301
Me segure por trás.
357
00:26:28,878 --> 00:26:31,088
Você é a bandida, e eu, o refém.
358
00:26:31,172 --> 00:26:32,882
Vai, me segura.
359
00:26:35,719 --> 00:26:36,719
Assim?
360
00:26:38,888 --> 00:26:41,598
Segure forte ou vai acabar voando.
361
00:26:44,853 --> 00:26:46,403
Não está feliz?
362
00:26:48,523 --> 00:26:50,323
Acho a notícia fantástica.
363
00:26:59,701 --> 00:27:00,871
Como pode ver,
364
00:27:02,245 --> 00:27:05,825
se canalizar a força do oponente,
365
00:27:06,124 --> 00:27:07,254
pode virar qualquer um.
366
00:27:07,334 --> 00:27:08,754
Eu sou prova viva.
367
00:27:08,835 --> 00:27:09,995
Só canalizar.
368
00:27:10,670 --> 00:27:12,130
É assim que se faz.
369
00:27:12,797 --> 00:27:14,377
Ei, Cha Dal-geon!
370
00:27:15,050 --> 00:27:15,970
O que foi?
371
00:27:16,801 --> 00:27:18,221
Pode parar de ser esquisito?
372
00:27:19,346 --> 00:27:20,216
Como assim?
373
00:27:23,850 --> 00:27:25,390
Tem que me dizer
374
00:27:25,477 --> 00:27:28,057
o que fiz de errado para eu me desculpar!
375
00:27:29,022 --> 00:27:30,362
Não fez nada de errado.
376
00:27:34,027 --> 00:27:35,107
Fim de aula.
377
00:27:41,201 --> 00:27:42,331
Nossa, essa doeu!
378
00:27:54,672 --> 00:27:55,972
Vem cá!
379
00:27:59,427 --> 00:28:00,427
Levanta!
380
00:28:04,182 --> 00:28:05,892
Nossa.
381
00:28:15,151 --> 00:28:16,031
Vem cá.
382
00:28:16,861 --> 00:28:18,151
Vem cá!
383
00:28:19,531 --> 00:28:20,951
Sufoque!
384
00:28:24,035 --> 00:28:25,325
Dane-se.
385
00:28:26,454 --> 00:28:27,874
Ela nem se lembra.
386
00:28:27,956 --> 00:28:29,456
Sufoque!
387
00:28:30,125 --> 00:28:31,495
Sufoque!
388
00:28:35,171 --> 00:28:37,381
-Nossa...
-Ainda não acabou.
389
00:28:37,465 --> 00:28:38,465
Sufoque!
390
00:28:56,025 --> 00:28:56,895
Com licença.
391
00:28:57,444 --> 00:28:58,824
Querem falar com a senhora.
392
00:29:00,071 --> 00:29:01,161
Comigo?
393
00:29:19,340 --> 00:29:20,340
O que está havendo?
394
00:29:21,092 --> 00:29:23,302
Não posso viajar com o meu dinheiro?
395
00:29:24,053 --> 00:29:26,223
Se você se meter, pode atrapalhar.
396
00:29:26,306 --> 00:29:28,016
Não vou atrapalhar nada.
397
00:29:28,099 --> 00:29:29,269
Não sabe quem sou?
398
00:29:29,350 --> 00:29:31,060
Eu sei, o deus da guerra.
399
00:29:31,978 --> 00:29:34,228
Eu era criança quando...
400
00:29:34,314 --> 00:29:36,024
Pare de falar da tatuagem!
401
00:29:36,107 --> 00:29:38,227
Vai voltar assim que pousarmos.
402
00:29:38,318 --> 00:29:39,938
Se Gi descobre, te manda embora.
403
00:29:41,905 --> 00:29:44,815
Vou segui-los escondido.
Só atenda minhas ligações.
404
00:29:44,908 --> 00:29:46,658
Ainda não confia na gente?
405
00:29:46,743 --> 00:29:48,373
Não vou atrapalhar!
406
00:29:50,205 --> 00:29:52,115
Ficar em casa me deixa louco.
407
00:29:57,378 --> 00:30:00,258
Me fale tudo que sabe sobre o Kim Woo-gi.
408
00:30:00,340 --> 00:30:03,640
Onde está, como vão pegá-lo
e o que vão fazer com ele.
409
00:30:04,552 --> 00:30:05,552
Está bem?
410
00:30:07,263 --> 00:30:09,023
Mando mensagem quando chegarmos.
411
00:30:15,146 --> 00:30:16,646
"Está bem" uma ova.
412
00:30:19,818 --> 00:30:21,738
Acho que ele voltou ao normal.
413
00:30:32,580 --> 00:30:34,670
Estava no banheiro. Prisão de ventre.
414
00:30:35,917 --> 00:30:37,837
Não precisa reportar isso.
415
00:30:38,920 --> 00:30:40,000
Certo.
416
00:30:52,725 --> 00:30:54,475
{\an8}AEROPORTO DE TÂNGER-IBN BATOUTA
417
00:31:29,429 --> 00:31:31,969
Vou à delegacia com a Go Hae-ri.
418
00:31:32,056 --> 00:31:33,216
Podem ir em frente.
419
00:31:33,892 --> 00:31:34,932
Sim, senhor.
420
00:32:06,966 --> 00:32:10,006
{\an8}DELEGACIA DE TÂNGER
421
00:32:10,094 --> 00:32:14,024
{\an8}Recebi o pedido de cooperação,
mas ainda não foi aprovado.
422
00:32:15,308 --> 00:32:19,188
Receberam o pedido de cooperação,
mas ainda não aprovaram.
423
00:32:21,439 --> 00:32:24,529
-Pergunte quando vão aprovar.
-Quando vão aprovar?
424
00:32:25,193 --> 00:32:26,953
Não faço ideia.
425
00:32:27,028 --> 00:32:28,528
Ele não sabe.
426
00:32:29,489 --> 00:32:31,409
Que ligue assim que for aprovado.
427
00:32:33,451 --> 00:32:36,871
Terão que parar a investigação
se os moradores reclamarem.
428
00:32:36,955 --> 00:32:38,205
O que ele disse?
429
00:32:38,289 --> 00:32:41,039
Se os moradores reclamarem,
teremos que parar.
430
00:32:42,585 --> 00:32:43,705
Não vai acontecer.
431
00:32:46,547 --> 00:32:49,087
Vamos ter cuidado. Não se preocupe.
432
00:33:07,151 --> 00:33:10,611
Como você pediu, cuidei de tudo.
433
00:33:11,155 --> 00:33:13,115
Não vamos cooperar com eles.
434
00:33:14,325 --> 00:33:17,655
Precisamos encontrar o Kim Woo-gi
antes do SNI.
435
00:33:17,745 --> 00:33:18,785
É arriscado demais.
436
00:33:19,330 --> 00:33:22,880
O general Usama falou muito bem
do senhor no outro dia.
437
00:33:22,959 --> 00:33:27,709
Ele acha que você daria um bom diretor
na Agência Policial Nacional.
438
00:33:28,673 --> 00:33:30,473
-É mesmo?
-Bem...
439
00:33:31,759 --> 00:33:34,009
Ele quer o meu feedback.
440
00:33:35,638 --> 00:33:36,808
O que digo a ele?
441
00:33:39,392 --> 00:33:43,402
Está bem. Eu mesmo vou pegá-lo.
442
00:33:49,569 --> 00:33:52,199
Parece que deu tudo certo.
443
00:33:58,745 --> 00:34:00,615
Quando vai sair daqui?
444
00:34:00,705 --> 00:34:03,785
Já falei que estou esperando a hora certa.
445
00:34:03,875 --> 00:34:07,085
E se cuidarmos de tudo enquanto espera?
446
00:34:07,170 --> 00:34:10,840
Então será bom. Tudo estará resolvido.
447
00:34:13,134 --> 00:34:14,144
Ligue para o Sombra.
448
00:34:16,220 --> 00:34:19,100
Ele deve estar ocupado afiando as espadas.
449
00:34:20,683 --> 00:34:22,943
O telefone está desligado...
450
00:34:23,019 --> 00:34:24,729
O telefone está desligado.
451
00:34:24,812 --> 00:34:28,442
Fizemos besteira,
mas não somos tão desajeitados assim.
452
00:34:29,901 --> 00:34:30,941
Observem.
453
00:34:31,736 --> 00:34:34,276
Vai ser um duelo e tanto.
454
00:34:58,679 --> 00:35:00,469
Por que demorou tanto?
455
00:35:01,516 --> 00:35:02,426
Cadê o doce?
456
00:35:30,461 --> 00:35:33,591
Me dê um pouco de água
e fique com o resto.
457
00:35:33,673 --> 00:35:34,763
Certo.
458
00:35:42,807 --> 00:35:44,807
SANG-MI DESAPARECIDA
TALVEZ SEQUESTRADA
459
00:35:46,477 --> 00:35:48,307
{\an8}A VERDADE POR TRÁS DO B357
É UM MISTÉRIO
460
00:35:50,815 --> 00:35:52,605
KIM E O DESAPARECIDOS
461
00:35:56,529 --> 00:35:57,699
B357: TERRORISMO?
462
00:35:58,948 --> 00:36:00,578
ONDE KIM WOO-GI ESTÁ ESCONDIDO?
463
00:36:03,744 --> 00:36:05,124
O USAVA UM CELULAR...
464
00:36:25,308 --> 00:36:28,098
Sr. Gi, o celular do Kim foi desligado.
465
00:36:28,186 --> 00:36:29,306
Como assim?
466
00:36:29,395 --> 00:36:31,975
Nós tínhamos sinal quando entramos na van.
467
00:36:32,481 --> 00:36:34,861
-Agora sumiu.
-Talvez saiba que estamos aqui.
468
00:36:34,984 --> 00:36:36,944
O sumiço da Sang-mi está na TV.
469
00:36:37,028 --> 00:36:38,358
-O quê?
-O quê?
470
00:36:39,197 --> 00:36:40,487
O SANG-MI SUMIU,
TALVEZ SEQUESTRADA
471
00:36:40,573 --> 00:36:41,743
Então é por isso.
472
00:36:41,824 --> 00:36:45,624
Ainda está no raio de 3km,
então vamos encontrá-lo a tempo.
473
00:36:46,370 --> 00:36:48,160
Cadê os policiais locais?
474
00:36:48,664 --> 00:36:50,794
Burocracia. Isso vai demorar.
475
00:36:52,919 --> 00:36:54,919
Vou enlouquecer.
476
00:36:56,881 --> 00:37:00,011
Vamos dividir a área em três partes.
477
00:37:15,608 --> 00:37:18,688
A seção A será observada
por Robin e Gorila.
478
00:37:19,779 --> 00:37:22,949
A seção B, por Mustang e Zumbi.
479
00:37:23,950 --> 00:37:25,740
Platão fica na sala de controle.
480
00:37:25,826 --> 00:37:27,496
Seção C, reportar.
481
00:37:30,373 --> 00:37:33,503
Hamster e eu ficaremos na seção C.
482
00:37:34,835 --> 00:37:38,505
Beber água nesta região
causa diarreia em asiáticos,
483
00:37:39,173 --> 00:37:40,013
ou seja,
484
00:37:41,092 --> 00:37:43,432
Kim tem que comprar garrafas de água.
485
00:37:44,553 --> 00:37:46,933
Verifiquem as suas seções
486
00:37:47,014 --> 00:37:49,854
e descubram se um asiático
tem comprado muita água.
487
00:37:49,934 --> 00:37:50,854
Agora vão.
488
00:37:52,061 --> 00:37:53,441
Sim, senhor.
489
00:37:54,939 --> 00:37:56,609
Sr. Gi?
490
00:37:57,817 --> 00:37:59,397
Não mencionou a Elsa.
491
00:38:00,111 --> 00:38:01,241
Onde eu fico?
492
00:38:01,320 --> 00:38:02,570
Pode comprar comida?
493
00:38:03,155 --> 00:38:05,365
-O quê?
-Água e comida.
494
00:38:05,449 --> 00:38:07,199
Nossos homens precisarão.
495
00:38:10,204 --> 00:38:12,834
-Está dizendo que eu...
-Ficará no apoio.
496
00:38:13,416 --> 00:38:15,536
Seu trabalho é crucial para a operação.
497
00:38:21,924 --> 00:38:25,304
Se é tão crucial assim,
outra pessoa pode fazer.
498
00:38:25,386 --> 00:38:26,846
Não quero ser secretária.
499
00:38:26,929 --> 00:38:28,969
Elsa, qual é o seu problema?
500
00:38:29,056 --> 00:38:31,846
Por que está me descartando
sem me dar uma chance?
501
00:38:32,476 --> 00:38:34,306
O que sabe sobre mim?
502
00:38:34,395 --> 00:38:37,145
Tenho tanta habilidade e paixão
quanto os outros...
503
00:38:37,231 --> 00:38:39,321
Agentes como você morrem em batalha.
504
00:38:40,651 --> 00:38:42,031
Não tem experiência
505
00:38:43,029 --> 00:38:44,909
e é muito cautelosa.
506
00:38:45,656 --> 00:38:46,946
Pode voltar para casa.
507
00:38:47,825 --> 00:38:49,235
Caramba.
508
00:38:51,120 --> 00:38:53,120
Ele não devia pegar pesado assim!
509
00:38:53,205 --> 00:38:56,415
Sabe que ele gosta de você, né?
510
00:38:56,500 --> 00:38:59,050
Ele não gosta, só quer me ferrar.
511
00:38:59,128 --> 00:39:01,008
Te ferrar?
512
00:39:01,088 --> 00:39:02,548
Olha só para mim.
513
00:39:02,631 --> 00:39:04,551
Enquanto trabalhava para o Sr. Gi,
514
00:39:04,633 --> 00:39:07,643
tive que ser babá dos meus superiores
por seis meses.
515
00:39:07,720 --> 00:39:09,970
É sua chance de aprender com os outros.
516
00:39:43,714 --> 00:39:44,594
Me assustou!
517
00:39:46,008 --> 00:39:49,098
Está vestido de quê? Darth Vader?
É Dia das Bruxas?
518
00:39:49,178 --> 00:39:50,888
É um disfarce.
519
00:39:50,971 --> 00:39:53,021
Olha para você. Eu a reconheci de longe.
520
00:39:53,099 --> 00:39:55,559
Não pode esconder uma flor com um jornal.
521
00:39:57,436 --> 00:40:00,056
Por que não está investigando?
Cuidando da comida?
522
00:40:01,190 --> 00:40:03,730
Devo ser compreensiva,
já que você é um amador.
523
00:40:03,818 --> 00:40:06,948
Para a sua informação,
eu que me voluntariei.
524
00:40:07,029 --> 00:40:07,859
Por quê?
525
00:40:08,989 --> 00:40:12,239
Coreanos não bebem a água daqui.
526
00:40:12,952 --> 00:40:15,162
O Kim Woo-gi virá aqui comprar água.
527
00:40:15,871 --> 00:40:18,961
É informação privilegiada.
Nenhum outro agente sabe.
528
00:40:19,041 --> 00:40:20,081
Tenha isso em mente.
529
00:40:20,167 --> 00:40:23,087
Não é um bom motivo para mandar
uma agente como você
530
00:40:23,170 --> 00:40:24,550
fazer compras.
531
00:40:25,464 --> 00:40:27,724
O seu chefe deve ser louco.
532
00:40:27,800 --> 00:40:29,430
Por que o elogio repentino?
533
00:40:29,510 --> 00:40:32,680
Quem descobriu o atentado terrorista?
534
00:40:32,763 --> 00:40:33,893
Foi você!
535
00:40:33,973 --> 00:40:35,893
A melhor agente especial do SNI!
536
00:40:38,144 --> 00:40:39,904
Bem, não a melhor...
537
00:40:39,979 --> 00:40:41,559
Só tive sorte.
538
00:40:42,982 --> 00:40:43,902
Trabalhe comigo.
539
00:40:45,443 --> 00:40:46,653
Se ficar de tocaia
540
00:40:46,735 --> 00:40:49,445
e Kim notar, a operação será descoberta.
541
00:40:49,530 --> 00:40:51,160
Mas, se trabalharmos juntos
542
00:40:51,240 --> 00:40:53,030
-e o pegarmos...
-Calado!
543
00:40:55,244 --> 00:40:57,414
Então foi por isso que me elogiou.
544
00:40:57,538 --> 00:40:58,368
Tchau.
545
00:40:59,123 --> 00:41:00,373
Minha nossa!
546
00:41:00,458 --> 00:41:01,878
Desculpe!
547
00:41:01,959 --> 00:41:02,919
Nossa...
548
00:41:08,924 --> 00:41:11,724
A polícia local vai nos ajudar
com a investigação,
549
00:41:11,802 --> 00:41:13,932
então não estrague tudo.
550
00:41:16,682 --> 00:41:18,682
Estarei esperando, caso mude de ideia.
551
00:41:23,606 --> 00:41:26,356
-Sabe quem é esse cara?
-Não.
552
00:41:26,442 --> 00:41:28,322
Termine com ele enquanto vou ali.
553
00:41:28,402 --> 00:41:30,402
Um segundo, Ahmed.
554
00:41:33,866 --> 00:41:36,536
-Sou da polícia.
-Sim, senhor?
555
00:41:36,619 --> 00:41:38,539
-Conhece este cara?
-Não.
556
00:41:38,621 --> 00:41:39,661
Olhe bem o rosto.
557
00:41:39,830 --> 00:41:41,790
Estamos investigando.
558
00:41:42,833 --> 00:41:44,083
Não se preocupe.
559
00:41:45,044 --> 00:41:49,224
O Kim Woo-gi será eliminado
assim que for visto.
560
00:41:49,298 --> 00:41:53,468
Tenham cuidado.
O SNI não pode saber sobre isso.
561
00:41:59,725 --> 00:42:01,345
{\an8}SNI
562
00:42:02,019 --> 00:42:04,149
Quem são vocês? Saiam imediatamente.
563
00:42:09,527 --> 00:42:11,317
Um mandado de busca e apreensão.
564
00:42:11,820 --> 00:42:13,910
-Um mandado?
-Deixe-me ver.
565
00:42:13,989 --> 00:42:16,279
MANDADO DE BUSCA
566
00:42:17,243 --> 00:42:18,453
Vasculhem tudo.
567
00:42:27,545 --> 00:42:30,415
Está cometendo um erro sério.
568
00:42:30,506 --> 00:42:31,836
Em breve perceberá isso.
569
00:42:31,924 --> 00:42:33,634
Então me deixe cometer outro.
570
00:42:33,717 --> 00:42:34,887
Me acompanhe.
571
00:42:35,886 --> 00:42:36,886
Diga "não".
572
00:42:36,971 --> 00:42:39,011
Estrangeiros não precisam ser testemunha.
573
00:42:39,098 --> 00:42:40,978
Não, não como testemunha.
574
00:42:41,809 --> 00:42:45,599
Está presa sem mandado
sob suspeita do atentado ao B357.
575
00:42:45,688 --> 00:42:46,978
Está me prendendo?
576
00:42:47,773 --> 00:42:48,983
Você é advogado.
577
00:42:49,066 --> 00:42:51,486
Até estrangeiros podem ser presos.
578
00:42:52,403 --> 00:42:53,993
Leia os direitos dela.
579
00:42:54,613 --> 00:42:55,613
Sim, senhor.
580
00:42:56,532 --> 00:42:59,662
Está presa por violar
a Lei de Segurança Nacional.
581
00:43:00,286 --> 00:43:01,656
Espere 48 horas.
582
00:43:01,745 --> 00:43:04,035
Se não conseguirem provar a sua culpa,
583
00:43:04,123 --> 00:43:05,583
não conseguirão um mandado.
584
00:43:05,666 --> 00:43:06,876
...um requerimento.
585
00:43:35,154 --> 00:43:36,994
O SNI prendeu a Jessica.
586
00:43:43,454 --> 00:43:45,084
É tudo que tem a dizer?
587
00:43:47,750 --> 00:43:49,000
Tome decisões sábias.
588
00:43:50,169 --> 00:43:52,299
Apesar de tudo, vamos viver.
589
00:43:53,255 --> 00:43:54,875
Já você vai morrer.
590
00:44:02,014 --> 00:44:05,484
{\an8}PRÉDIO GA
SEÇÃO BA
591
00:44:20,282 --> 00:44:22,242
Lugar esquisito pra nos encontrarmos.
592
00:44:23,702 --> 00:44:25,412
Fui chamado como testemunha.
593
00:44:28,165 --> 00:44:29,415
Acho que...
594
00:44:30,459 --> 00:44:32,499
não me conhece pra ser testemunha.
595
00:44:34,630 --> 00:44:37,260
Esses caras são muito persistentes.
596
00:44:38,801 --> 00:44:40,091
Não se preocupe.
597
00:44:40,969 --> 00:44:43,009
Não disse a eles que nós...
598
00:44:44,014 --> 00:44:44,974
tínhamos um caso.
599
00:44:49,478 --> 00:44:51,858
Que constrangedor! Estou adorando.
600
00:44:53,982 --> 00:44:55,072
Você mudou.
601
00:44:56,026 --> 00:44:59,276
Não jogava tão sujo assim.
602
00:45:00,322 --> 00:45:02,952
E você também não era cruel assim.
603
00:45:03,826 --> 00:45:07,116
Você acha que venceu o jogo?
604
00:45:07,204 --> 00:45:10,544
Nunca perdi para um criminoso.
605
00:45:10,624 --> 00:45:15,174
Nunca tenha certeza de nada.
606
00:45:15,254 --> 00:45:16,594
É o que ensinou a mim.
607
00:45:16,672 --> 00:45:18,882
Não force coisas
que não podem ser forçadas.
608
00:45:19,758 --> 00:45:21,258
Também lhe ensinei isso.
609
00:45:21,927 --> 00:45:23,757
Foi muito baixo derrubar o avião.
610
00:45:27,224 --> 00:45:28,484
Você sabe muito bem
611
00:45:29,226 --> 00:45:30,596
que não fui eu.
612
00:45:34,064 --> 00:45:36,234
Você já foi algemada uma vez.
613
00:45:37,025 --> 00:45:38,645
No Equador, eu acho.
614
00:45:39,445 --> 00:45:42,775
Fui eu que removi aquelas algemas.
615
00:45:44,324 --> 00:45:45,454
Lembre-se de uma coisa.
616
00:45:46,910 --> 00:45:49,250
Você também será algemado.
617
00:45:50,122 --> 00:45:51,082
Muito em breve.
618
00:45:59,298 --> 00:46:02,468
Já faz quatro horas. Não vai interrogá-la?
619
00:46:02,551 --> 00:46:04,641
Vou deixá-la aquecendo por 40 horas
620
00:46:05,179 --> 00:46:06,929
e interrogá-la por quatro.
621
00:46:20,944 --> 00:46:24,244
Estamos há seis dias procurando.
Não é descuidado demais?
622
00:46:50,933 --> 00:46:53,693
Não pode ser um caçador
só por ser bom em atirar
623
00:46:53,769 --> 00:46:55,769
ou em montar armadilhas.
624
00:46:56,897 --> 00:46:58,567
-Sabe quem é este cara?
-Não.
625
00:46:58,649 --> 00:46:59,649
Não sabe quem é?
626
00:47:00,400 --> 00:47:02,070
Quem se move primeiro...
627
00:47:02,152 --> 00:47:03,402
Sabe quem é este homem?
628
00:47:03,487 --> 00:47:05,737
-Não, senhor.
-Olhe com atenção.
629
00:47:05,822 --> 00:47:07,572
Não faço ideia.
630
00:47:07,658 --> 00:47:09,538
...é quem perde a paciência antes.
631
00:47:15,791 --> 00:47:18,921
Kim Woo-gi se moverá em breve.
632
00:47:22,464 --> 00:47:24,054
Em breve.
633
00:47:30,138 --> 00:47:31,558
Obrigado.
634
00:47:32,391 --> 00:47:34,231
Virou mendigo agora?
635
00:47:36,353 --> 00:47:38,443
Nossa, bastante dinheiro!
636
00:47:39,398 --> 00:47:40,898
Deve estar faminto.
637
00:47:41,567 --> 00:47:42,607
Nossa!
638
00:47:47,197 --> 00:47:49,407
Nem me agradece?
639
00:47:49,491 --> 00:47:51,411
Não está mais me dando valor?
640
00:47:52,786 --> 00:47:56,326
E a cooperação com a polícia?
Vai acontecer?
641
00:47:57,916 --> 00:47:59,416
Ainda esperando aprovação.
642
00:48:01,753 --> 00:48:04,593
Coopere comigo
e encontraremos o cara rapidinho.
643
00:48:04,673 --> 00:48:06,723
Do que está falando?
644
00:48:06,800 --> 00:48:10,010
Ir de porta em porta é mais fácil
que ficar de tocaia.
645
00:48:10,596 --> 00:48:12,846
Não viu como os moradores
são desconfiados?
646
00:48:13,265 --> 00:48:15,015
Não vão abrir a porta para nós.
647
00:48:15,100 --> 00:48:16,390
Não preciso que abram.
648
00:48:17,311 --> 00:48:18,311
Está dizendo que...
649
00:48:19,187 --> 00:48:20,187
vai invadir as casas?
650
00:48:21,356 --> 00:48:22,516
E se for pego?
651
00:48:25,110 --> 00:48:26,780
Por isso preciso da sua ajuda.
652
00:48:26,862 --> 00:48:29,872
A partir de agora,
compre a própria comida.
653
00:48:30,866 --> 00:48:34,196
Seus colegas de equipe
tratam você como secretária.
654
00:48:34,286 --> 00:48:35,196
Não está brava?
655
00:48:35,287 --> 00:48:37,577
Ninguém está me tratando assim.
656
00:48:37,664 --> 00:48:40,254
Se nos juntarmos para procurar o Kim,
657
00:48:40,876 --> 00:48:41,996
podemos pegá-lo!
658
00:48:44,421 --> 00:48:45,551
Acorda.
659
00:48:46,548 --> 00:48:47,878
Nunca vai acontecer.
660
00:48:50,385 --> 00:48:51,255
Acorda!
661
00:49:11,031 --> 00:49:12,121
Tio.
662
00:49:12,949 --> 00:49:14,329
Tio!
663
00:49:15,410 --> 00:49:17,500
Acorda e toma um banho!
664
00:49:18,538 --> 00:49:20,368
Tome banho antes de dormir!
665
00:49:21,833 --> 00:49:24,293
Nossa, faz dias que não escova os dentes!
666
00:49:24,961 --> 00:49:26,091
Vamos logo!
667
00:49:26,546 --> 00:49:28,626
Levanta e toma banho!
668
00:49:29,174 --> 00:49:31,844
Você está fedendo! Vamos lá, tio!
669
00:49:31,927 --> 00:49:32,967
Sério.
670
00:49:40,727 --> 00:49:41,897
Me desculpa.
671
00:49:43,897 --> 00:49:45,397
Me desculpa, Hoon.
672
00:49:47,693 --> 00:49:49,403
Do que está falando?
673
00:49:51,154 --> 00:49:52,414
Acorda logo!
674
00:49:53,532 --> 00:49:54,952
Está me deixando louco!
675
00:49:55,033 --> 00:49:56,453
Escove os dentes!
676
00:50:50,422 --> 00:50:52,512
CHA DAL-GEON
677
00:50:53,341 --> 00:50:54,761
Minha nossa.
678
00:51:01,808 --> 00:51:03,098
Me ajude, Go Hae-ri.
679
00:51:09,357 --> 00:51:10,897
CHAMADA PERDIDA
680
00:51:11,860 --> 00:51:12,940
Meu Deus.
681
00:51:13,111 --> 00:51:16,111
Agora estou até ouvindo a voz dele.
682
00:51:24,414 --> 00:51:26,214
Caramba!
683
00:51:31,838 --> 00:51:32,708
Fala sério.
684
00:51:40,180 --> 00:51:41,640
Quer me arrumar problemas?
685
00:51:41,723 --> 00:51:43,603
Não deveria estar aqui!
686
00:51:43,683 --> 00:51:45,603
Eu estava pensando.
687
00:51:46,812 --> 00:51:48,482
É a única que pode pegá-lo.
688
00:51:49,314 --> 00:51:51,274
Vou te contar!
689
00:51:51,358 --> 00:51:53,278
Nem meus superiores conseguem.
690
00:51:53,360 --> 00:51:54,820
Como eu vou pegá-lo?
691
00:51:54,903 --> 00:51:57,073
Talvez não consigam, mas você consegue.
692
00:52:09,751 --> 00:52:11,421
Vou ser honesta com você.
693
00:52:12,462 --> 00:52:13,712
Não sou agente especial.
694
00:52:15,423 --> 00:52:18,643
Quase não vim com eles
porque não sou boa o bastante.
695
00:52:19,469 --> 00:52:22,349
E só me deixaram vir porque insisti.
696
00:52:26,309 --> 00:52:28,189
Quer saber o que faço na equipe?
697
00:52:29,354 --> 00:52:30,864
Eu...
698
00:52:38,071 --> 00:52:40,491
Por que está fazendo isso comigo?
699
00:52:42,534 --> 00:52:45,374
Por que está me fazendo admitir
o quanto sou patética?
700
00:52:46,788 --> 00:52:48,708
Quem você pensa que é?
701
00:53:04,681 --> 00:53:05,771
Para mim,
702
00:53:07,809 --> 00:53:09,479
é a melhor agente do SNI.
703
00:53:16,151 --> 00:53:18,321
É a mais corajosa,
704
00:53:20,113 --> 00:53:21,533
a mais justa
705
00:53:22,908 --> 00:53:24,238
e a mais competente.
706
00:53:28,079 --> 00:53:29,079
Promoção?
707
00:53:29,456 --> 00:53:30,826
Esqueça.
708
00:53:31,499 --> 00:53:33,789
Não é um caso que uma qualquer
pode resolver.
709
00:53:33,877 --> 00:53:35,457
Acha que não sou capaz?
710
00:53:37,756 --> 00:53:38,586
Você não é.
711
00:53:38,673 --> 00:53:40,883
Agentes como você morrem em batalha.
712
00:53:40,967 --> 00:53:42,387
Não tem experiência
713
00:53:43,345 --> 00:53:44,965
e é muito cautelosa.
714
00:53:49,559 --> 00:53:50,729
Você está errado.
715
00:53:51,353 --> 00:53:53,563
-Eu nunca...
-Eu não estou errado.
716
00:53:56,024 --> 00:53:57,444
Os outros que estão.
717
00:53:57,525 --> 00:53:58,645
Você também.
718
00:54:10,580 --> 00:54:14,920
Está dizendo que a John & Mark
está controlando a polícia?
719
00:54:15,835 --> 00:54:17,835
Devem estar atrasando a investigação.
720
00:54:18,338 --> 00:54:20,918
Não deem a eles motivos para nos pararem.
721
00:54:21,633 --> 00:54:23,513
Sabia que tinha algo errado...
722
00:54:23,593 --> 00:54:26,013
Obrigado. Também quero.
723
00:54:26,096 --> 00:54:28,556
Deveríamos falar com a polícia
e resolver isso.
724
00:54:28,640 --> 00:54:31,480
-Senão, não vai dar certo.
-Sr. Gi?
725
00:54:32,727 --> 00:54:36,397
Já que o Kim Woo-gi ainda não apareceu,
726
00:54:36,481 --> 00:54:39,401
não acha que contratou alguém
para entregar a água?
727
00:54:41,778 --> 00:54:45,118
Em vez de drones ou tocaia,
vamos perguntar aos moradores.
728
00:54:45,198 --> 00:54:46,948
Não gostam de estrangeiros.
729
00:54:48,201 --> 00:54:50,751
Acha que vão nos dar informações?
730
00:54:50,829 --> 00:54:53,119
Conheço essas pessoas melhor que ninguém.
731
00:54:53,206 --> 00:54:54,996
Nem sempre são grosseiras...
732
00:54:55,083 --> 00:54:56,133
Estou avisando.
733
00:54:57,252 --> 00:54:58,552
Siga as ordens.
734
00:54:59,129 --> 00:55:01,669
Se o Kim descobrir
que o estamos procurando,
735
00:55:01,756 --> 00:55:02,966
já era.
736
00:55:03,049 --> 00:55:05,339
Vamos aumentar o número de drones.
737
00:55:05,969 --> 00:55:08,639
-Sim, senhor.
-Tchau, senhor.
738
00:55:08,722 --> 00:55:10,892
Nossa, ela me causa ansiedade!
739
00:55:10,974 --> 00:55:13,564
Faça o que mandam e não saia da linha.
740
00:55:14,310 --> 00:55:17,060
Não sejam cruéis.
Novatos são medrosos hoje em dia.
741
00:55:17,772 --> 00:55:19,692
Fala sério.
742
00:55:19,774 --> 00:55:22,534
Esses caras estão muito estressados.
743
00:55:22,610 --> 00:55:24,280
Não se sinta desencorajada.
744
00:55:24,362 --> 00:55:25,912
Não estou.
745
00:55:28,116 --> 00:55:30,986
Pode me dizer o horário dos drones?
746
00:55:31,077 --> 00:55:33,077
Quero aprender a fazer meu trabalho.
747
00:55:33,163 --> 00:55:34,913
Claro. Está bem!
748
00:55:35,957 --> 00:55:39,247
A Go Hae-ri que conheço
nunca se deixaria abalar!
749
00:55:39,335 --> 00:55:40,495
Vou dar os horários.
750
00:55:41,087 --> 00:55:42,087
Obrigada.
751
00:55:47,677 --> 00:55:49,097
Sou eu, Dal-geon.
752
00:55:50,180 --> 00:55:52,060
Haverá mais drones.
753
00:55:52,140 --> 00:55:53,600
Tente não ser pego.
754
00:56:02,108 --> 00:56:03,318
Dois no primeiro andar.
755
00:56:04,652 --> 00:56:05,952
Ninguém no segundo.
756
00:56:08,156 --> 00:56:10,576
Vamos ver. Um no terceiro.
757
00:56:10,658 --> 00:56:13,868
Pelo corpo, as duas no primeiro andar
são mulheres.
758
00:56:14,829 --> 00:56:17,249
O homem do terceiro parece estar dormindo.
759
00:56:17,332 --> 00:56:18,372
Certo.
760
00:56:41,815 --> 00:56:43,105
HAMSTER
761
00:56:46,319 --> 00:56:47,319
Oi.
762
00:56:47,403 --> 00:56:49,613
Está trazendo o mercado inteiro?
763
00:56:49,697 --> 00:56:52,027
Vem logo! Estou faminto!
764
00:56:52,117 --> 00:56:53,077
Estou a...
765
00:56:55,120 --> 00:56:58,540
Eles precisam mesmo
de três refeições por dia?
766
00:57:00,750 --> 00:57:01,580
Não está aqui.
767
00:57:08,716 --> 00:57:09,926
Verei na casa ao lado.
768
00:57:10,718 --> 00:57:12,758
Fui chamada. Estão tendo uma reunião.
769
00:57:12,887 --> 00:57:14,177
Descanse enquanto vou.
770
00:57:15,348 --> 00:57:16,678
Quando os drones passarão?
771
00:57:18,434 --> 00:57:20,814
Acho que daqui a uma hora.
772
00:57:21,646 --> 00:57:22,766
Trabalhará sozinho?
773
00:57:22,856 --> 00:57:24,566
Vou ter cuidado. Venha logo.
774
00:58:07,775 --> 00:58:10,145
Sr. Gi, dê uma olhada.
775
00:58:10,570 --> 00:58:11,990
Olhe este cara.
776
00:58:20,955 --> 00:58:23,535
-Um ladrão?
-Está entrando e saindo dos prédios,
777
00:58:23,625 --> 00:58:26,085
então acho que não, mas é rápido.
778
00:58:26,753 --> 00:58:27,753
Vamos pegá-lo!
779
00:58:33,593 --> 00:58:35,223
-Ligue o carro.
-Sim, senhor!
780
00:58:45,396 --> 00:58:47,016
O que está havendo?
781
00:58:47,106 --> 00:58:48,896
Um homem esquisito à vista.
782
00:59:27,814 --> 00:59:29,404
Droga!
783
00:59:32,610 --> 00:59:34,240
Por que tem um drone aqui?
784
00:59:34,320 --> 00:59:36,740
Devem ter mudado o horário. Fuja!
785
00:59:43,663 --> 00:59:45,123
Achei garrafas de água.
786
00:59:46,457 --> 00:59:47,537
Está vendo o Kim?
787
00:59:50,587 --> 00:59:53,167
Não daqui. Vou entrar.
788
00:59:53,256 --> 00:59:55,426
Meus colegas já estão chegando.
789
00:59:55,508 --> 00:59:57,298
Se ele não estiver aí, nós...
790
00:59:57,385 --> 01:00:00,175
-Mas se estiver, é nossa chance.
-Dal-geon...
791
01:00:00,555 --> 01:00:01,425
Se for pego...
792
01:00:01,514 --> 01:00:03,394
Vim sozinho. Se faça de desentendida.
793
01:00:06,728 --> 01:00:08,228
Merda!
794
01:00:27,749 --> 01:00:30,339
Desculpe, portas sempre fechadas.
795
01:00:30,877 --> 01:00:34,507
-O senhor é o dono?
-Sim. Desculpe por não ter ouvido...
796
01:00:34,589 --> 01:00:35,759
Tudo bem. Abra logo.
797
01:00:38,343 --> 01:00:40,183
Não é a chave certa.
798
01:00:58,571 --> 01:00:59,411
Entrem.
799
01:01:07,705 --> 01:01:08,955
Quem é você?
800
01:01:12,752 --> 01:01:14,462
O que está procurando?
801
01:01:25,390 --> 01:01:27,270
Podemos falar em coreano?
802
01:01:34,982 --> 01:01:36,192
Sr. Kim Woo-gi.
803
01:01:45,660 --> 01:01:48,580
Legendas: Gustavo Sobral