1 00:00:12,179 --> 00:00:15,929 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:13,865 --> 00:01:15,115 Acrescento que, 3 00:01:15,659 --> 00:01:18,329 no processo de seleção dos caças de nova geração, 4 00:01:18,829 --> 00:01:24,039 o Ministério da Defesa Nacional tem priorizado os interesses 5 00:01:24,126 --> 00:01:26,126 da nossa nação e povo. 6 00:01:26,211 --> 00:01:27,751 QUEREMOS A VERDADE 7 00:01:27,838 --> 00:01:30,468 O Presidente prometeu descobrir a verdade, 8 00:01:30,549 --> 00:01:31,679 mas não fez nada. 9 00:01:31,758 --> 00:01:36,848 O Ministério da Defesa está a trabalhar com a John & Mark no Plano F-X. 10 00:01:36,930 --> 00:01:39,270 O Plano F-X 11 00:01:39,349 --> 00:01:43,599 está diretamente relacionado com as vidas dos nossos 600 000 soldados 12 00:01:44,104 --> 00:01:47,194 e será o pilar da nossa segurança nacional. 13 00:01:47,274 --> 00:01:49,034 Os políticos não fazem nada, 14 00:01:49,151 --> 00:01:51,861 como pedir à Assembleia que investigue, 15 00:01:51,945 --> 00:01:53,065 ou promulgar leis... 16 00:01:53,155 --> 00:01:54,155 O SILÊNCIO É CRIME 17 00:01:54,281 --> 00:01:55,781 ... para uma investigação. 18 00:01:55,866 --> 00:01:57,406 Este homem é... 19 00:01:59,328 --> 00:02:01,118 MINISTRO DA DEFESA PARK ANÚNCIO DO PLANO F-X 20 00:02:01,204 --> 00:02:03,924 Os nossos especialistas analisaram a questão e concluíram 21 00:02:03,999 --> 00:02:08,799 que os Eagle Fighters, fabricados pela John & Mark, 22 00:02:08,879 --> 00:02:13,629 são os mais adequados para o contexto nacional atual. 23 00:02:13,717 --> 00:02:17,467 Não queremos o dinheiro da indemnização. 24 00:02:18,096 --> 00:02:19,846 Não percebemos 25 00:02:20,265 --> 00:02:24,055 porque tivemos de perder familiares e queremos que esta situação aberrante 26 00:02:25,437 --> 00:02:27,397 seja corrigida. 27 00:02:28,398 --> 00:02:29,728 E o governo... 28 00:02:30,192 --> 00:02:34,992 O Ministério tomará a sua decisão com a máxima lealdade 29 00:02:35,072 --> 00:02:39,832 para com o Presidente e Comandante Supremo deste país. 30 00:02:50,379 --> 00:02:51,799 Diretor Han, 31 00:02:52,714 --> 00:02:55,974 de quem gosta mais? Da sua mãe ou do seu pai? 32 00:02:56,718 --> 00:02:57,678 Desculpe? 33 00:02:58,136 --> 00:03:01,306 Sinto-me confrontado com uma pergunta desse tipo. 34 00:03:01,390 --> 00:03:05,440 Quando vejo a situação no seu todo, deveria aceitar a sugestão do Ministério, 35 00:03:06,895 --> 00:03:09,645 mas quando penso nas vítimas do desastre... 36 00:03:10,148 --> 00:03:14,238 Não é fácil ignorar o sofrimento do povo 37 00:03:15,320 --> 00:03:16,910 enquanto seu Presidente. 38 00:03:17,781 --> 00:03:19,121 Ultimamente, 39 00:03:19,658 --> 00:03:22,118 tenho a impressão que muitos sentem 40 00:03:22,202 --> 00:03:25,082 que devemos priorizar o interesse nacional. 41 00:03:25,163 --> 00:03:27,623 É por isso que é frustrante. 42 00:03:29,042 --> 00:03:32,342 Tanto as famílias como os seus opositores protestam. 43 00:03:32,421 --> 00:03:36,971 Vejo um povo dividido, a lutar contra si mesmo, 44 00:03:37,050 --> 00:03:38,510 e sinto... 45 00:03:39,970 --> 00:03:43,270 ... que isto aconteceu devido ao meu demérito. 46 00:03:44,099 --> 00:03:45,679 É certamente difícil, 47 00:03:45,767 --> 00:03:49,807 mas peço-lhe que tome uma decisão antes que a situação piore. 48 00:03:51,356 --> 00:03:54,776 Foi por isso que convidei os nossos convidados, 49 00:03:54,860 --> 00:03:57,280 representantes das nossas empresas noticiosas. 50 00:03:57,362 --> 00:04:02,082 Por favor, digam-nos o que realmente pensam sobre este assunto. 51 00:04:02,159 --> 00:04:04,659 Vamos usar toda a sabedoria que temos. 52 00:04:13,378 --> 00:04:17,218 Quem é o tipo que só disse parvoíces no final da reunião? 53 00:04:17,299 --> 00:04:19,429 É da direção da SBC. 54 00:04:19,509 --> 00:04:21,929 Devias ter falado com ele 55 00:04:22,012 --> 00:04:24,102 se sabias que é tão ignorante. 56 00:04:24,181 --> 00:04:27,641 Peço desculpa. Tem o cargo há pouco tempo. 57 00:04:27,726 --> 00:04:30,896 Quero que fales com eles antes de saírem. 58 00:04:30,979 --> 00:04:32,859 - Sim, senhor. - Tu não, Seo. 59 00:04:32,939 --> 00:04:34,359 Vais tu falar com eles. 60 00:04:35,817 --> 00:04:38,897 A opinião pública não é da tua responsabilidade? 61 00:04:42,073 --> 00:04:43,033 Bem, vamos lá. 62 00:04:43,116 --> 00:04:45,196 Falei tanto que agora estou com fome. 63 00:04:45,285 --> 00:04:46,325 Sim. 64 00:04:47,829 --> 00:04:48,869 Obrigado. 65 00:05:00,675 --> 00:05:05,135 O Ministro da Defesa Nacional será o mais criticado. 66 00:05:05,222 --> 00:05:09,602 Quando a John & Mark começar a receber mais apoio do público, 67 00:05:09,684 --> 00:05:12,064 as famílias vão acalmar-se. 68 00:05:13,313 --> 00:05:14,403 Não quer dizer... 69 00:05:14,481 --> 00:05:16,321 - Usa isto. - Obrigado. 70 00:05:17,484 --> 00:05:21,244 E se tivermos azar e não resultar? 71 00:05:21,321 --> 00:05:23,201 O Ministro pode ser sacrificado. 72 00:05:24,825 --> 00:05:27,785 Não é o perfeito bode expiatório, como tu disseste? 73 00:05:30,580 --> 00:05:34,250 - Acho que és um génio. - Ora... 74 00:05:36,378 --> 00:05:38,588 Porque não comes? Está bom. 75 00:05:38,672 --> 00:05:41,512 Não digiro massas muito bem. 76 00:05:42,050 --> 00:05:43,640 Come tu. 77 00:06:01,861 --> 00:06:04,701 - Aquele homem... - O quê? Quem? 78 00:06:06,491 --> 00:06:09,241 Chamo-me Jo Bu-yeong, sou repórter do Diário Pyeonghwa. 79 00:06:10,036 --> 00:06:10,906 Sr. Jo! 80 00:06:11,788 --> 00:06:13,208 Vi-o morrer. 81 00:06:13,331 --> 00:06:14,421 O quê? Quem? 82 00:06:16,626 --> 00:06:18,996 Da... Dal-geon! 83 00:06:32,100 --> 00:06:33,730 Sr. Jo Bu-yeong! 84 00:06:40,859 --> 00:06:43,609 Sr. Jo! Sr. Jo Bu-yeong! 85 00:06:48,241 --> 00:06:49,161 Dal-geon. 86 00:06:55,040 --> 00:06:56,000 Está bem? 87 00:07:02,380 --> 00:07:05,470 Um homem morto a andar pelas ruas. 88 00:07:05,550 --> 00:07:09,350 Se não fosse você a dizê-lo, não acreditava. 89 00:07:12,223 --> 00:07:13,813 Posso estar enganado. 90 00:07:14,309 --> 00:07:16,059 E se não está enganado? 91 00:07:19,606 --> 00:07:23,276 Se não estiver, é algo que devemos investigar. 92 00:07:23,401 --> 00:07:25,991 Não devemos repetir os erros de Marrocos. 93 00:07:29,741 --> 00:07:30,831 Tem a sua reunião. 94 00:07:31,576 --> 00:07:32,616 Pois. 95 00:07:32,744 --> 00:07:35,044 Deixe-me ver esta questão do repórter. 96 00:07:36,206 --> 00:07:38,416 Quando precisar de ajuda, pode ligar-me. 97 00:07:38,959 --> 00:07:40,629 Obrigado, mais uma vez. 98 00:07:40,710 --> 00:07:42,000 O prazer é meu. 99 00:07:56,476 --> 00:07:58,896 A isso chama-se "trauma". 100 00:07:59,604 --> 00:08:00,734 Quando... 101 00:08:01,648 --> 00:08:03,398 - Quando saio... - Sim. 102 00:08:04,234 --> 00:08:07,654 ... e vejo alguém parecido com a minha mulher, passo-me. 103 00:08:11,449 --> 00:08:13,579 Devia ir com calma. 104 00:08:13,660 --> 00:08:15,750 Não se preocupe comigo. 105 00:08:17,372 --> 00:08:21,462 Hoje em dia, não fico bêbado facilmente. 106 00:08:27,257 --> 00:08:28,547 Olhe. 107 00:08:30,593 --> 00:08:34,263 Você vai para casa todos os dias? 108 00:08:36,433 --> 00:08:37,313 Eu? 109 00:08:38,226 --> 00:08:40,306 Eu durmo na escola quando estou sóbrio. 110 00:08:42,313 --> 00:08:46,193 Não consigo entrar em casa sóbrio. 111 00:08:49,487 --> 00:08:50,947 Sou um imbecil. 112 00:08:51,573 --> 00:08:54,743 Toco à campainha e sei que ninguém vai abrir a porta. 113 00:08:55,785 --> 00:08:57,535 Meu Deus. 114 00:09:08,548 --> 00:09:10,088 Quando é que melhoramos? 115 00:09:13,428 --> 00:09:14,968 Se quer que lhe diga, 116 00:09:16,556 --> 00:09:19,636 acho que nem o governo quer saber de nós. 117 00:09:25,356 --> 00:09:26,396 Acha... 118 00:09:31,112 --> 00:09:35,372 ... que isto sara com o passar do tempo? 119 00:09:39,079 --> 00:09:40,209 Mas... 120 00:09:48,088 --> 00:09:49,208 Céus... 121 00:09:50,215 --> 00:09:52,505 E se sarar mesmo? 122 00:09:58,932 --> 00:10:01,642 Ela teve uma morte tão trágica. 123 00:10:03,228 --> 00:10:05,358 Se eu seguisse em frente... 124 00:10:08,942 --> 00:10:11,152 ... a minha mulher ficava sozinha. 125 00:10:16,366 --> 00:10:18,366 Tenho tantas saudades. 126 00:10:19,953 --> 00:10:21,873 Leva-me para ao pé de ti. 127 00:10:23,164 --> 00:10:24,874 Quero estar contigo. 128 00:10:44,269 --> 00:10:47,399 Olha, Kim Ju-yeong. 129 00:10:47,981 --> 00:10:50,281 - Sim. - Vai descansar. 130 00:10:50,358 --> 00:10:51,728 Estou bem. 131 00:10:52,652 --> 00:10:54,902 Eu aviso quando ele ligar o telemóvel. 132 00:10:58,032 --> 00:10:59,452 Sim. Obrigado. 133 00:11:07,375 --> 00:11:08,285 Miúda, 134 00:11:09,127 --> 00:11:12,377 para de mexer no telemóvel. Se estás curiosa, 135 00:11:12,463 --> 00:11:15,683 porque não telefonas? - O quê? 136 00:11:15,758 --> 00:11:17,798 O Gi já pode receber chamadas. 137 00:11:18,511 --> 00:11:20,811 Coitadinha de ti. 138 00:11:20,889 --> 00:11:23,809 Estás obcecada por um homem que não mostra interesse. 139 00:11:23,892 --> 00:11:25,352 É um desperdício. 140 00:11:26,060 --> 00:11:28,610 Vou à casa de banho. Fica atenta ao ecrã. 141 00:11:34,027 --> 00:11:35,697 Porque é que não telefona? 142 00:11:35,778 --> 00:11:36,648 PARVALHÃO 143 00:11:36,738 --> 00:11:38,698 Já devia ter telefonado. 144 00:11:42,243 --> 00:11:44,913 Será que fiz alguma coisa? 145 00:11:54,172 --> 00:11:56,632 Ontem devo ter sido uma chata. 146 00:12:00,970 --> 00:12:02,680 Vou-me embora, então. 147 00:12:03,806 --> 00:12:04,716 Devias comer. 148 00:12:06,017 --> 00:12:06,887 É sopa de peixe. 149 00:12:13,566 --> 00:12:16,146 Fizeste isto tudo. 150 00:12:16,235 --> 00:12:17,855 Parece mal ir-me embora. 151 00:12:25,787 --> 00:12:26,787 Estou muito melhor. 152 00:12:27,538 --> 00:12:28,748 Limpa os olhos. 153 00:12:31,000 --> 00:12:32,000 Saiu? 154 00:12:44,555 --> 00:12:47,095 Fiz alguma coisa ontem à noite? 155 00:12:49,727 --> 00:12:51,347 Merda, fiz porcaria. 156 00:12:52,271 --> 00:12:53,861 Não acho que tenha vomitado. 157 00:12:53,940 --> 00:12:56,570 Chamei-te algum nome? 158 00:12:58,027 --> 00:12:58,897 Bati-te? 159 00:12:59,570 --> 00:13:00,910 Não. 160 00:13:00,989 --> 00:13:03,569 Então, o que aconteceu ontem à noite? 161 00:13:04,367 --> 00:13:05,237 Nada. 162 00:13:05,326 --> 00:13:06,866 Porque não olhas para mim? 163 00:13:12,792 --> 00:13:14,132 Com licença. 164 00:13:14,210 --> 00:13:16,920 Põe o prato no lava-loiças quando acabares. 165 00:13:26,180 --> 00:13:27,930 PARVALHÃO 166 00:13:29,100 --> 00:13:30,270 Pronto, já larguei. 167 00:13:32,228 --> 00:13:33,348 Estou? 168 00:13:33,855 --> 00:13:36,975 Isto não tem papel higiénico. Traz-me um, amiga. 169 00:13:38,985 --> 00:13:40,485 A sério... 170 00:13:45,742 --> 00:13:47,372 - Já está cozinhado? - Está. 171 00:13:47,452 --> 00:13:50,082 O cheiro é muito bem. 172 00:13:50,204 --> 00:13:52,254 Come isso. 173 00:13:52,331 --> 00:13:54,961 Parece que voltámos à Coreia do Norte. 174 00:13:55,043 --> 00:13:56,713 Não comíamos carne há muito tempo. 175 00:13:56,794 --> 00:13:59,514 - E servires-me? - Toma um copo. 176 00:13:59,589 --> 00:14:01,799 Parem de limpar as armas e venham beber. 177 00:14:01,883 --> 00:14:05,053 - Larguem isso uns minutos. - Dá-me um copo. 178 00:14:05,178 --> 00:14:07,178 - Preciso de uma namorada. - Toma um copo. 179 00:14:07,263 --> 00:14:08,433 Traz-me carne. 180 00:14:10,099 --> 00:14:14,649 Achas que nos podemos tornar agentes do NIS? 181 00:14:14,729 --> 00:14:15,859 Porque perguntas? 182 00:14:15,980 --> 00:14:19,320 Não consigo confiar no Chefe Min. 183 00:14:22,779 --> 00:14:24,739 Não digas isso. 184 00:14:25,281 --> 00:14:29,081 Já te esqueceste quem nos protegeu quando o Gang Ju-cheol nos abandonou? 185 00:14:32,538 --> 00:14:35,828 Eu mato quem não estiver grato por isso. 186 00:14:56,020 --> 00:14:56,940 Dá uma trinca. 187 00:15:01,025 --> 00:15:02,565 Não tens fome? 188 00:15:03,486 --> 00:15:04,486 É isso? 189 00:15:08,783 --> 00:15:10,203 Vamos falar do que interessa. 190 00:15:15,331 --> 00:15:16,871 Onde está o Kim Woo-gi? 191 00:15:18,376 --> 00:15:20,286 Eu sei que vais falar. 192 00:15:20,378 --> 00:15:22,668 Depois, não te arrependas. 193 00:15:23,256 --> 00:15:24,416 Fala comigo agora. 194 00:15:26,467 --> 00:15:28,047 Onde está o filho da puta? 195 00:15:29,262 --> 00:15:30,812 Disse-lhe que não sei. 196 00:15:32,306 --> 00:15:34,016 Como é que lhe digo se não sei? 197 00:15:42,900 --> 00:15:45,280 Cabra. Eu mato aquela cabra. 198 00:15:52,326 --> 00:15:53,536 Não me magoe! 199 00:15:53,619 --> 00:15:55,199 Eu falo! 200 00:15:55,288 --> 00:15:57,748 Não me faça mal, por favor! 201 00:16:04,922 --> 00:16:06,302 Entrem. 202 00:16:07,467 --> 00:16:10,177 Não têm comida num sítio tão grande? 203 00:16:10,678 --> 00:16:13,758 Têm dois frigoríficos gigantes sem nada. 204 00:16:13,848 --> 00:16:15,518 Acha que isto é um hotel? 205 00:16:15,600 --> 00:16:17,810 Que frieza é essa? 206 00:16:17,894 --> 00:16:19,944 Estou aqui graças a vocês. 207 00:16:26,068 --> 00:16:27,778 Sim, diz. 208 00:16:31,491 --> 00:16:32,831 O quê? 209 00:16:33,951 --> 00:16:35,751 Raios. 210 00:16:37,371 --> 00:16:38,661 Está bem. 211 00:16:39,540 --> 00:16:41,710 Quero que fiquem à espera. 212 00:16:44,003 --> 00:16:45,253 O que se passou? 213 00:16:46,589 --> 00:16:50,639 A O Sang-mi tinha um pré-pago para telefonar ao Kim Woo-gi 214 00:16:51,427 --> 00:16:54,387 e é o NIS que o tem. 215 00:16:55,306 --> 00:16:56,556 O que é que disse? 216 00:16:58,768 --> 00:17:00,058 Chefe! 217 00:17:00,728 --> 00:17:02,148 - Veja. - O que é isso? 218 00:17:04,315 --> 00:17:07,525 Provam que a John & Mark esteve envolvida no ataque. 219 00:17:07,610 --> 00:17:11,240 - De onde veio isto? - Foi-nos enviado anonimamente. 220 00:17:16,994 --> 00:17:19,624 - Quero um mandado de captura para ela. - Sim, senhor. 221 00:17:24,043 --> 00:17:26,173 Para vos ser honesto, 222 00:17:26,712 --> 00:17:29,012 o Gang é responsável por a O ter sido levada. 223 00:17:29,924 --> 00:17:30,884 E ainda por cima, 224 00:17:30,967 --> 00:17:34,427 continuamos sem saber o paradeiro de Kim Woo-gi. 225 00:17:34,512 --> 00:17:37,392 Até negaram o seu pedido para um mandado de captura. 226 00:17:37,848 --> 00:17:40,888 Não vejo por que razão o Gang se deva encarregar deste caso. 227 00:17:40,977 --> 00:17:43,847 Deixe-me comandar a Equipa. 228 00:17:43,938 --> 00:17:46,978 Creio que o Choi seria melhor que o Gang. 229 00:17:47,066 --> 00:17:48,856 Concordo, Diretor. 230 00:17:48,985 --> 00:17:50,065 Pensamos o mesmo. 231 00:17:50,152 --> 00:17:51,402 Todos concordámos... 232 00:17:55,116 --> 00:17:57,026 Sim, fui enganado pelo Min. 233 00:17:57,118 --> 00:17:59,748 Acham que me vão fazer o mesmo? 234 00:18:00,913 --> 00:18:01,833 Chefe Choi. 235 00:18:01,914 --> 00:18:03,294 Vai encontrar o Min. 236 00:18:05,835 --> 00:18:07,455 Park, vai encontrar a O Sang-mi. 237 00:18:07,545 --> 00:18:10,715 Têm uma semana, ou serão os dois despedidos. 238 00:18:13,092 --> 00:18:14,972 O Gang lidera a Equipa. 239 00:18:16,012 --> 00:18:18,812 Quem tiver problemas, vai ter de se entender comigo. 240 00:18:18,889 --> 00:18:20,979 NIS - SERVIÇO DE INTELIGÊNCIA NACIONAL 241 00:18:30,026 --> 00:18:33,986 Por isso te pedi que falasses com os chefes antes da reunião! 242 00:18:34,071 --> 00:18:35,991 Eu falei! 243 00:18:36,073 --> 00:18:39,293 Mas o Diretor já não está tão maleável. 244 00:18:39,368 --> 00:18:43,078 Se não o apanhar, sou despedido. Fazemos o quê? 245 00:18:43,914 --> 00:18:46,254 As coisas vão mudar em breve. 246 00:18:46,334 --> 00:18:48,094 Espera mais um pouco, sim? 247 00:18:50,004 --> 00:18:51,134 Merda. 248 00:18:52,798 --> 00:18:54,758 Por amor de Deus. 249 00:18:55,509 --> 00:18:58,009 Estava quase tudo controlado. 250 00:18:59,221 --> 00:19:02,061 Se encontrassem o Kim Woo-gi, seria o nosso fim. 251 00:19:02,141 --> 00:19:04,061 Não é tarde para ligar ao Shadow e... 252 00:19:04,143 --> 00:19:06,403 Afinal, não sabe dar conta disto? 253 00:19:06,937 --> 00:19:08,437 Só perdemos tempo. 254 00:19:20,743 --> 00:19:22,243 Como eu suspeitava, 255 00:19:22,328 --> 00:19:26,248 podemos ter outra toupeira dentro da organização. 256 00:19:27,750 --> 00:19:30,210 Criem uma sede fora deste edifício, 257 00:19:30,294 --> 00:19:31,214 em segredo. 258 00:19:32,254 --> 00:19:33,304 Sim, Diretor. 259 00:19:43,265 --> 00:19:46,765 EDIFÍCIO GA - FILA BA 260 00:19:48,854 --> 00:19:50,824 Pronto! Já chegámos. 261 00:19:51,482 --> 00:19:54,822 A Equipa vai usar o edifício inteiro. 262 00:19:54,902 --> 00:19:57,072 A renda é mais cara do que eu esperava. 263 00:19:57,822 --> 00:20:00,742 Como não sabemos em quem confiar dentro do NIS, 264 00:20:00,825 --> 00:20:03,985 o Diretor ordenou que trabalhássemos em segredo... 265 00:20:15,256 --> 00:20:17,376 O acidente tirou-lhe a voz? 266 00:20:18,342 --> 00:20:19,762 Anda mais calado. 267 00:20:28,728 --> 00:20:30,228 Aqui vem ele. 268 00:20:30,646 --> 00:20:33,186 - Olá, entre. - Cuidado. 269 00:20:36,736 --> 00:20:37,606 Bom dia, senhor. 270 00:20:40,364 --> 00:20:41,784 Tens um coxo na Equipa? 271 00:20:42,825 --> 00:20:45,075 Não precisas de muletas. Isso é para quê? 272 00:20:45,870 --> 00:20:48,410 Foi o médico que pediu, como precaução. 273 00:20:48,914 --> 00:20:50,424 Estou muito bem. 274 00:20:53,586 --> 00:20:55,456 - Informas-me diretamente. - Sim. 275 00:20:55,546 --> 00:20:56,796 Bom trabalho. 276 00:20:57,965 --> 00:20:59,125 - Adeus. - Adeus. 277 00:21:03,262 --> 00:21:05,352 - Tome. Use-as. - Estou bem. 278 00:21:05,431 --> 00:21:08,561 Iremos deter o Kim assim que o descobrirmos. 279 00:21:11,145 --> 00:21:13,515 É o mais forte analgésico que já usei. 280 00:21:14,607 --> 00:21:16,317 São caros. Fui eu que paguei. 281 00:21:17,651 --> 00:21:18,901 Não acha que é demasiado? 282 00:21:18,986 --> 00:21:20,606 É. 283 00:21:20,696 --> 00:21:22,406 Mas não confio em mais ninguém. 284 00:21:22,490 --> 00:21:25,280 - Chefe. - Eu sei que consegues. 285 00:21:26,327 --> 00:21:27,907 Chamo outra pessoa? 286 00:21:29,663 --> 00:21:30,623 Olha... 287 00:21:31,290 --> 00:21:33,920 - O telefone do Kim ligou-se! - O quê? 288 00:21:46,013 --> 00:21:46,973 Merda. 289 00:21:50,935 --> 00:21:52,805 A sua localização estimada 290 00:21:52,895 --> 00:21:56,935 é um bairro pobre na região noroeste de Tânger, em Marrocos. 291 00:21:57,858 --> 00:22:03,818 Achamos que está escondido dentro de um raio de 3 quilómetros deste local. 292 00:22:03,906 --> 00:22:05,406 Três quilómetros? 293 00:22:05,491 --> 00:22:07,281 Não temos coordenadas melhores? 294 00:22:07,368 --> 00:22:10,038 Este local fica numa zona muito pobre. 295 00:22:10,120 --> 00:22:12,210 A maioria dos edifícios são clandestinos, 296 00:22:12,289 --> 00:22:14,629 por isso é mais difícil. 297 00:22:14,708 --> 00:22:17,958 Temos de ir lá pessoalmente e procurá-lo? 298 00:22:18,045 --> 00:22:20,165 Assim que entrarmos nesta zona, 299 00:22:20,256 --> 00:22:22,216 vamos poder usar equipamento 300 00:22:22,299 --> 00:22:24,589 e detetá-lo na perfeição. 301 00:22:24,718 --> 00:22:27,468 Mas o telemóvel dele tem de estar ligado. 302 00:22:29,181 --> 00:22:31,481 Pede à polícia marroquina que nos ajude. 303 00:22:31,559 --> 00:22:33,309 Ponham-se a mexer. 304 00:22:33,394 --> 00:22:34,734 Sim, Chefe. 305 00:22:34,812 --> 00:22:36,112 A Go Hae-ri vai? 306 00:22:40,067 --> 00:22:41,437 Porque pergunta? 307 00:22:41,527 --> 00:22:42,777 Não pode ir. 308 00:22:42,861 --> 00:22:46,121 Considerando o tipo de trabalho, só aceito agentes experientes. 309 00:22:46,198 --> 00:22:48,618 Mais alguém aqui conhece Marrocos tão bem como eu? 310 00:22:52,121 --> 00:22:53,581 Leva-a. 311 00:22:53,664 --> 00:22:57,214 Temos agentes que vos vão receber ao aeroporto. 312 00:22:57,710 --> 00:22:59,420 São de confiança. Trabalha com eles. 313 00:22:59,503 --> 00:23:00,553 Sim. 314 00:23:12,975 --> 00:23:15,635 Olha, este trabalho vai ser complicado. 315 00:23:15,728 --> 00:23:17,768 Porque te apetece ir? 316 00:23:17,855 --> 00:23:20,225 Já contribuí tanto para este caso. 317 00:23:20,357 --> 00:23:21,777 Vou ficar até ao fim. 318 00:23:21,859 --> 00:23:24,189 E contribuíste sozinha? E o Cha Dal-geon? 319 00:23:24,778 --> 00:23:26,198 Eu é que pensei em tudo. 320 00:23:26,280 --> 00:23:27,870 Ele só andou a lutar. 321 00:23:29,700 --> 00:23:30,870 Vais ver. 322 00:23:30,951 --> 00:23:33,371 O Gi vai acabar por reconhecer o meu trabalho. 323 00:23:33,954 --> 00:23:35,714 Está bem. Bom para ti. 324 00:23:36,457 --> 00:23:38,377 Não vais telefonar ao Cha Dal-geon? 325 00:23:38,459 --> 00:23:40,919 Ia gostar de ouvir sobre a missão. 326 00:23:41,045 --> 00:23:43,375 - Não é preciso. - Agora que penso... 327 00:23:44,131 --> 00:23:47,131 Ele não te tem ligado. 328 00:23:47,801 --> 00:23:48,681 Discutiram? 329 00:23:48,761 --> 00:23:50,181 Não discutimos. 330 00:23:50,679 --> 00:23:53,309 Se queres saber, ainda bem que deixou de me chatear. 331 00:24:01,607 --> 00:24:03,777 O número que marcou não... 332 00:24:04,068 --> 00:24:06,738 PARVALHÃO 333 00:24:11,241 --> 00:24:12,911 PARK KWANG-DEOK 334 00:24:14,453 --> 00:24:15,913 Sim, Hae-ri. 335 00:24:17,998 --> 00:24:19,248 O Dal-geon? 336 00:24:22,211 --> 00:24:23,881 Está aqui. Eu vou chamá-lo. 337 00:24:23,962 --> 00:24:27,052 - Dal-geon! - Não é preciso. 338 00:24:27,508 --> 00:24:29,508 Desde que esteja bem. 339 00:24:31,303 --> 00:24:33,563 Não lhe diga que telefonei. 340 00:24:34,598 --> 00:24:35,598 Sim. 341 00:25:00,666 --> 00:25:03,036 Hae-ri. O que está aqui a fazer? 342 00:25:07,673 --> 00:25:08,633 Até logo. 343 00:25:11,760 --> 00:25:14,470 Queria saber se me pode ensinar judo. 344 00:25:14,555 --> 00:25:18,425 Tenho de ir fazer acupuntura. Dei um mau jeito nas costas. 345 00:25:19,601 --> 00:25:22,731 Quem lhe deve ensinar é o Dal-geon. Ele é espantoso. 346 00:25:22,813 --> 00:25:25,443 Dal-geon! Pode ensinar a Hae-ri? 347 00:25:42,583 --> 00:25:43,833 Deixa-me... 348 00:25:51,258 --> 00:25:54,088 Bem, como já sabes o básico... 349 00:25:55,846 --> 00:25:57,346 Agarra-me na gola. 350 00:26:00,684 --> 00:26:02,644 Isso. Muito bem. 351 00:26:03,187 --> 00:26:05,017 Põe o pé direito... 352 00:26:06,023 --> 00:26:08,153 Encontrámos o Kim Woo-gi em Marrocos. 353 00:26:10,903 --> 00:26:12,993 Vamos ter um mandado para apreender a Jessica. 354 00:26:14,156 --> 00:26:15,566 Recebemos uma boa pista. 355 00:26:26,752 --> 00:26:28,302 Agarra-me por trás. 356 00:26:28,879 --> 00:26:31,089 És o criminoso. Eu sou o refém. 357 00:26:31,173 --> 00:26:32,883 Vá. Agarra-me. 358 00:26:35,719 --> 00:26:36,719 Assim? 359 00:26:38,889 --> 00:26:41,599 Agarra-te bem ou bates no teto. 360 00:26:44,853 --> 00:26:46,403 Não estás contente? 361 00:26:48,524 --> 00:26:50,324 Não são ótimas notícias? 362 00:26:59,701 --> 00:27:00,871 Como vês, 363 00:27:02,246 --> 00:27:05,826 se usares a força do adversário, 364 00:27:06,124 --> 00:27:07,254 projetas qualquer um. 365 00:27:07,334 --> 00:27:08,754 Eu sou prova disso. 366 00:27:08,836 --> 00:27:09,996 Usa a força deles. 367 00:27:10,671 --> 00:27:12,131 É assim que se faz. 368 00:27:12,798 --> 00:27:14,378 Ouve, Cha Dal-geon! 369 00:27:15,050 --> 00:27:15,970 O que é? 370 00:27:16,802 --> 00:27:18,222 Podes parar de ser esquisito? 371 00:27:19,346 --> 00:27:20,216 Esquisito? 372 00:27:20,305 --> 00:27:21,715 Bem... 373 00:27:23,851 --> 00:27:25,391 Vais ter de me dizer o que fiz 374 00:27:25,477 --> 00:27:28,057 para eu poder pedir desculpa! 375 00:27:29,022 --> 00:27:30,362 Não fizeste nada. 376 00:27:34,027 --> 00:27:35,107 Acabou a aula. 377 00:27:41,201 --> 00:27:42,331 Isso magoa. 378 00:27:54,673 --> 00:27:55,973 Anda cá! 379 00:27:59,428 --> 00:28:00,428 Levanta-te. 380 00:28:04,182 --> 00:28:05,892 Meu Deus! 381 00:28:15,152 --> 00:28:16,032 Anda cá. 382 00:28:16,862 --> 00:28:18,162 Ainda não acabou. 383 00:28:19,531 --> 00:28:20,951 Estrangulamento! 384 00:28:24,036 --> 00:28:25,326 Esquece. 385 00:28:26,455 --> 00:28:27,865 Nem se lembra. 386 00:28:27,956 --> 00:28:29,456 Estrangulamento! 387 00:28:30,125 --> 00:28:31,495 Estrangulamento! 388 00:28:35,172 --> 00:28:37,382 - Enfim. - Ainda não acabou. 389 00:28:37,466 --> 00:28:38,466 Estrangulamento! 390 00:28:56,026 --> 00:28:56,896 Desculpe. 391 00:28:57,444 --> 00:28:58,824 Querem falar consigo. 392 00:29:00,072 --> 00:29:01,162 Comigo? 393 00:29:19,341 --> 00:29:20,341 O que é isto? 394 00:29:21,093 --> 00:29:23,303 Não posso viajar? O dinheiro é meu. 395 00:29:24,054 --> 00:29:26,224 Tenho medo que vás estragar tudo. 396 00:29:26,306 --> 00:29:28,016 Não vou estragar nada. 397 00:29:28,100 --> 00:29:29,270 Já não sabes quem sou? 398 00:29:29,351 --> 00:29:31,061 Sei, o Deus da Guerra. 399 00:29:31,979 --> 00:29:34,229 Era um miúdo quando fiz... 400 00:29:34,314 --> 00:29:36,024 Para de falar da tatuagem! 401 00:29:36,108 --> 00:29:38,238 Volta para casa quando aterrarmos. 402 00:29:38,318 --> 00:29:39,948 Se o Gi sabe, ele obriga-te. 403 00:29:41,905 --> 00:29:44,825 Sigo-vos às escondidas. Responde quando te ligar. 404 00:29:44,908 --> 00:29:46,658 Ainda não confias em nós? 405 00:29:46,743 --> 00:29:48,373 Não interfiro! 406 00:29:50,205 --> 00:29:52,115 Não posso ficar fechado em casa. 407 00:29:57,379 --> 00:30:00,259 Dá-me o que sabes sobre o Kim Woo-gi. 408 00:30:00,340 --> 00:30:03,640 Onde está, como o vão apanhar e o que vão fazer com ele. 409 00:30:04,553 --> 00:30:05,553 Está bem? 410 00:30:07,264 --> 00:30:09,024 Quando aterrarmos, mando mensagem. 411 00:30:15,147 --> 00:30:16,647 "Está bem", o tanas. 412 00:30:19,818 --> 00:30:21,738 Já voltou a ser quem era. 413 00:30:32,581 --> 00:30:34,671 Fui à casa de banho. Tenho prisão de ventre. 414 00:30:35,917 --> 00:30:37,837 Não tens de me informar. 415 00:30:38,920 --> 00:30:40,010 Sim. 416 00:30:52,726 --> 00:30:54,476 AEROPORTO DE TÂNGER-IBN BATTUTA 417 00:31:29,429 --> 00:31:31,969 Vou à esquadra com a Go Hae-ri. 418 00:31:32,057 --> 00:31:33,227 Vão andando. 419 00:31:33,892 --> 00:31:34,942 Sim. 420 00:32:06,967 --> 00:32:10,007 ESQUADRA DE TÂNGER 421 00:32:10,095 --> 00:32:14,015 Recebi o pedido de cooperação, mas ainda não foi aprovado. 422 00:32:15,308 --> 00:32:19,188 Já receberam o pedido, mas os superiores ainda não aprovaram. 423 00:32:21,440 --> 00:32:24,530 - Pergunta-lhe quando aprovarão. - Quando vão aprovar? 424 00:32:25,193 --> 00:32:26,953 Não vos sei dizer. 425 00:32:27,028 --> 00:32:28,528 Não sabe. 426 00:32:29,489 --> 00:32:31,409 Ele que nos ligue assim que for. 427 00:32:33,452 --> 00:32:36,872 Terão de parar a investigação se os moradores fizerem queixa. 428 00:32:36,955 --> 00:32:38,205 O que é que disse? 429 00:32:38,290 --> 00:32:41,040 Se os moradores fizerem queixa, temos de parar tudo. 430 00:32:42,586 --> 00:32:43,706 Não vai acontecer. 431 00:32:46,548 --> 00:32:49,088 Vamos ter cuidado. Não se preocupe. 432 00:33:07,152 --> 00:33:10,612 Como pediu, o assunto está tratado. 433 00:33:11,156 --> 00:33:13,116 Não vamos colaborar com eles. 434 00:33:14,326 --> 00:33:17,656 Temos de encontrar o Woo-gi Kim antes do NIS. 435 00:33:17,746 --> 00:33:18,786 É muito arriscado. 436 00:33:19,331 --> 00:33:22,881 O General Usama falou muito bem de si. 437 00:33:22,959 --> 00:33:27,709 Ele acha que você daria um bom Chefe na Agência Nacional da Polícia. 438 00:33:28,673 --> 00:33:30,473 - A sério? - Bem... 439 00:33:31,760 --> 00:33:34,010 Está ansioso para saber a minha opinião. 440 00:33:35,639 --> 00:33:36,809 Digo-lhe o quê? 441 00:33:39,392 --> 00:33:43,402 Está bem. Eu vou buscá-lo. 442 00:33:49,569 --> 00:33:52,199 Parece que correu bem. 443 00:33:58,745 --> 00:34:00,615 Quando é que você se vai embora? 444 00:34:00,705 --> 00:34:03,785 Já lhe disse. Estou à espera da altura certa. 445 00:34:03,875 --> 00:34:07,085 E se tratarmos de tudo enquanto está aqui sentado? 446 00:34:07,170 --> 00:34:10,840 Ainda bem! Significa que trataram de tudo. 447 00:34:13,134 --> 00:34:14,144 Liga para o Shadow. 448 00:34:16,221 --> 00:34:19,101 Deve estar a afiar as espadas. 449 00:34:20,684 --> 00:34:22,944 O telefone está desligado... 450 00:34:23,019 --> 00:34:24,729 Está desligado. 451 00:34:24,813 --> 00:34:28,443 Infelizmente, fizemos asneira, mas não somos tão estúpidos assim. 452 00:34:29,901 --> 00:34:30,941 Vão ver. 453 00:34:31,736 --> 00:34:34,276 Vai ser uma bela luta de espadas. 454 00:34:58,680 --> 00:35:00,470 Porque demoraste tanto? 455 00:35:01,516 --> 00:35:02,426 E os doces? 456 00:35:30,462 --> 00:35:33,592 Compra-me água e fica com o troco. 457 00:35:33,673 --> 00:35:34,763 Está bem. 458 00:35:42,807 --> 00:35:44,807 O SANG-MI DESAPARECIDA RAPTADA? 459 00:35:46,478 --> 00:35:48,308 A VERDADE SOBRE A QUEDA DO B357 É UM MISTÉRIO 460 00:35:50,815 --> 00:35:52,605 KIM WOO-GI E O SANG-MI DESAPARECIDOS 461 00:35:56,529 --> 00:35:57,699 FOI TERRORISMO? 462 00:35:58,948 --> 00:36:00,578 ONDE ESTÁ O KIM WOO-GI? 463 00:36:03,745 --> 00:36:05,115 O SANG-MI UTILIZOU UM PRÉ-PAGO... 464 00:36:25,308 --> 00:36:28,098 Chefe, o telefone do Kim desligou-se. 465 00:36:28,186 --> 00:36:29,306 Desligou-se? 466 00:36:29,396 --> 00:36:31,976 Tínhamos sinal antes de entrarmos na carrinha. 467 00:36:32,482 --> 00:36:34,862 - Mas desapareceu. - Deve saber que estamos cá. 468 00:36:34,984 --> 00:36:36,954 Falar do desaparecimento da O Sang-mi. 469 00:36:37,028 --> 00:36:38,358 - O quê? - O quê? 470 00:36:39,197 --> 00:36:40,487 O SANG-MI DESAPARECIDA RAPTADA? 471 00:36:40,573 --> 00:36:41,743 É por isso. 472 00:36:41,825 --> 00:36:45,615 Ainda se encontra num raio de 3 quilómetros. Vamos encontrá-lo. 473 00:36:46,371 --> 00:36:48,161 E os agentes de cá? 474 00:36:48,665 --> 00:36:50,785 Atrasos processuais. Ainda vai demorar. 475 00:36:52,919 --> 00:36:54,919 Isto põe-me louco. 476 00:36:56,881 --> 00:37:00,011 Vamos dividir a zona em três secções. 477 00:37:15,608 --> 00:37:18,698 A Secção A é vigiada pelo Robin e o Gorila. 478 00:37:19,779 --> 00:37:22,949 A Secção B pelo Mustang e o Zombie. 479 00:37:23,950 --> 00:37:25,740 O Platão fica nos controlos. 480 00:37:25,827 --> 00:37:27,497 Secção C, situação. 481 00:37:30,373 --> 00:37:33,503 O Hamster e eu estaremos na Secção C. 482 00:37:34,836 --> 00:37:38,506 Os asiáticos não reagem bem à água daqui, ficam muito mal da barriga. 483 00:37:39,174 --> 00:37:40,014 Ou seja, 484 00:37:41,092 --> 00:37:43,432 o Kim tem de comprar garrafas como esta. 485 00:37:44,554 --> 00:37:46,934 Verifiquem na vossa secção 486 00:37:47,015 --> 00:37:49,845 se algum asiático tem comprado muita água. 487 00:37:49,934 --> 00:37:50,854 Pronto. Podem ir. 488 00:37:52,061 --> 00:37:53,441 Sim. 489 00:37:54,939 --> 00:37:56,609 Chefe? 490 00:37:57,817 --> 00:37:59,397 Não mencionou a Elsa. 491 00:38:00,111 --> 00:38:01,241 Fico em que secção? 492 00:38:01,321 --> 00:38:02,571 Podes ir buscar comida? 493 00:38:03,156 --> 00:38:05,366 - Desculpe? - Água e comida. 494 00:38:05,450 --> 00:38:07,200 Os nossos homens vão precisar. 495 00:38:10,205 --> 00:38:12,825 - Está a dizer que devo... - Ficas de prevenção. 496 00:38:13,416 --> 00:38:15,536 É uma função crucial para esta operação. 497 00:38:21,925 --> 00:38:25,295 Pode passar essa função crucial a outra pessoa. 498 00:38:25,386 --> 00:38:26,846 Não faço entregas a ninguém. 499 00:38:26,930 --> 00:38:28,970 Elsa. O que é isso? 500 00:38:29,057 --> 00:38:31,847 Porque nem sequer me dá uma oportunidade? 501 00:38:32,477 --> 00:38:34,307 Está a par do trabalho que tenho feito? 502 00:38:34,395 --> 00:38:37,145 Tenho tantas competências como os outros... 503 00:38:37,232 --> 00:38:39,322 Já vi agentes como tu morrerem. 504 00:38:40,652 --> 00:38:42,032 Sem experiência 505 00:38:43,029 --> 00:38:44,909 e com uma devoção excessiva. 506 00:38:45,657 --> 00:38:46,947 És livre de sair. 507 00:38:47,826 --> 00:38:49,236 Bem... 508 00:38:51,120 --> 00:38:53,120 Não tinha de ser tão brusco. 509 00:38:53,206 --> 00:38:56,416 Mas sabes que ele se preocupa contigo, certo? 510 00:38:56,501 --> 00:38:59,051 Não se preocupa. Só me quer dar cabo do juízo. 511 00:38:59,128 --> 00:39:01,008 Dar cabo... 512 00:39:01,089 --> 00:39:02,549 Olha para mim. 513 00:39:02,632 --> 00:39:04,552 Quando trabalhava para o Gi, 514 00:39:04,634 --> 00:39:07,644 passei 6 meses a servir cafés aos meus superiores! 515 00:39:07,720 --> 00:39:09,970 Não parece, mas podes aprender muita coisa. 516 00:39:43,715 --> 00:39:44,585 Assustaste-me! 517 00:39:46,009 --> 00:39:49,099 O que é isto? Darth Vader? É Halloween? 518 00:39:49,178 --> 00:39:50,888 Chamas a isso um disfarce? 519 00:39:50,972 --> 00:39:53,022 Olha para isso. Reconheci-te dali. 520 00:39:53,099 --> 00:39:55,559 Uma flor cobre-se com papel de jornal? 521 00:39:57,437 --> 00:40:00,057 Porque não estás no terreno? És a cozinheira? 522 00:40:01,190 --> 00:40:03,740 Tenho que relativizar visto que és um amador. 523 00:40:03,818 --> 00:40:06,948 Mas ofereci-me para fazer esta tarefa. 524 00:40:07,030 --> 00:40:07,860 Porquê? 525 00:40:08,990 --> 00:40:12,240 Os coreanos não bebem a água daqui. 526 00:40:12,952 --> 00:40:15,162 O Kim Woo-gi vem aqui comprar garrafas. 527 00:40:15,872 --> 00:40:18,962 É informação valiosa. A minha equipa é a única que sabe. 528 00:40:19,042 --> 00:40:20,082 Lembra-te dela. 529 00:40:20,168 --> 00:40:23,088 Mas justifica pedir a uma agente como tu 530 00:40:23,171 --> 00:40:24,551 para fazer compras? 531 00:40:25,465 --> 00:40:27,715 O teu chefe é um idiota. 532 00:40:27,800 --> 00:40:29,430 De onde veio esse elogio? 533 00:40:29,510 --> 00:40:32,680 Quem é que descobriu que o acidente foi um atentado? 534 00:40:32,764 --> 00:40:33,894 Foste tu! 535 00:40:33,973 --> 00:40:35,893 A melhor agente especial do NIS! 536 00:40:38,144 --> 00:40:39,904 Bem, não sou a melhor... 537 00:40:39,979 --> 00:40:41,559 Tive sorte. 538 00:40:42,982 --> 00:40:43,902 Faz isto comigo. 539 00:40:45,443 --> 00:40:46,653 Se ele descobrir 540 00:40:46,736 --> 00:40:49,446 e desaparecer, isto não serviu de nada. 541 00:40:49,530 --> 00:40:51,160 Mas se trabalharmos juntos, 542 00:40:51,240 --> 00:40:53,030 e apanharmos o filho da... - Cala-te! 543 00:40:55,244 --> 00:40:57,414 O elogio foi para isso, foi? 544 00:40:57,538 --> 00:40:58,368 Sai! 545 00:40:59,123 --> 00:41:00,383 Bolas. 546 00:41:00,458 --> 00:41:01,708 Desculpe! 547 00:41:01,960 --> 00:41:02,920 Meu Deus. 548 00:41:08,925 --> 00:41:11,715 A polícia local vai-nos ajudar na investigação, 549 00:41:11,803 --> 00:41:13,933 por isso, não interfiras. Nem um bocadinho! 550 00:41:16,683 --> 00:41:18,693 Caso mudes de ideias, fico à espera. 551 00:41:23,606 --> 00:41:26,356 - Conhece este homem? - Não. 552 00:41:26,442 --> 00:41:28,322 Acaba esta. Estou na próxima. 553 00:41:28,403 --> 00:41:30,413 Um segundo, Ahmed. 554 00:41:33,866 --> 00:41:36,536 - Polícia. - Sim, senhor agente? 555 00:41:36,619 --> 00:41:38,539 - Sabe quem é este homem? - Não sei. 556 00:41:38,621 --> 00:41:39,661 Olhe para ele. 557 00:41:39,831 --> 00:41:41,791 Estamos agora a investigar. 558 00:41:42,834 --> 00:41:44,094 Não se preocupe. 559 00:41:45,044 --> 00:41:49,224 O Kim Woo-gi será eliminado assim que for avistado. 560 00:41:49,298 --> 00:41:53,468 Tenham muito cuidado. O NIS não pode saber. 561 00:42:02,020 --> 00:42:04,150 Quem são vocês? Saiam! 562 00:42:09,527 --> 00:42:11,317 Um mandado de busca e apreensão. 563 00:42:11,821 --> 00:42:13,911 - Um mandado? - Deixe-me ver. 564 00:42:13,990 --> 00:42:16,280 MANDADO DE BUSCA 565 00:42:17,243 --> 00:42:18,453 O apartamento todo. 566 00:42:27,545 --> 00:42:30,415 Em breve, o erro que estão a cometer 567 00:42:30,506 --> 00:42:31,836 vai ficar bem claro. 568 00:42:31,924 --> 00:42:33,634 E vou fazer outro. 569 00:42:33,718 --> 00:42:34,888 Você vem connosco. 570 00:42:35,887 --> 00:42:36,887 Diga que não. 571 00:42:36,971 --> 00:42:39,021 Como estrangeira, não tem de ser inquirida. 572 00:42:39,098 --> 00:42:40,978 Ela não é testemunha. 573 00:42:41,809 --> 00:42:45,609 Vamos prendê-la sem mandado por suspeita de envolvimento no desastre do B357. 574 00:42:45,688 --> 00:42:46,978 Prender-me? 575 00:42:47,774 --> 00:42:48,984 É advogado. 576 00:42:49,067 --> 00:42:51,487 Sabe que os estrangeiros podem ser presos. 577 00:42:52,403 --> 00:42:53,993 Lê-lhe os direitos. Eu não quero. 578 00:42:54,614 --> 00:42:55,624 Sim. 579 00:42:56,532 --> 00:42:59,662 Está presa por violar a Lei de Segurança Nacional. 580 00:43:00,286 --> 00:43:01,656 Aguente 48 horas. 581 00:43:01,746 --> 00:43:04,036 Se não provarem a sua culpa em 48 horas, 582 00:43:04,123 --> 00:43:05,583 não obtêm mandado de detenção. 583 00:43:05,666 --> 00:43:06,876 ... que pode apresentar. 584 00:43:35,154 --> 00:43:36,994 O NIS acabou de levar a Jessica. 585 00:43:43,454 --> 00:43:45,084 Só lhe ocorre dizer isso? 586 00:43:47,750 --> 00:43:49,000 Pense com cuidado. 587 00:43:50,169 --> 00:43:52,299 No pior dos casos, nós vivemos, 588 00:43:53,256 --> 00:43:54,876 mas você morre. 589 00:44:02,014 --> 00:44:05,484 EDIFÍCIO GA FILA NA 590 00:44:20,283 --> 00:44:22,243 Não esperava vê-lo aqui. 591 00:44:23,703 --> 00:44:25,413 Fui chamado como testemunha. 592 00:44:28,166 --> 00:44:29,416 Duvido que saiba 593 00:44:30,459 --> 00:44:32,499 o suficiente para ser testemunha. 594 00:44:34,630 --> 00:44:37,260 Eles são muito persistentes. 595 00:44:38,801 --> 00:44:40,091 Não se preocupe. 596 00:44:40,970 --> 00:44:43,010 Sobre termos dormido juntos, 597 00:44:44,015 --> 00:44:44,965 não disse nada. 598 00:44:49,478 --> 00:44:51,858 É incómodo, mas estou a adorar. 599 00:44:53,983 --> 00:44:55,073 Você mudou. 600 00:44:56,027 --> 00:44:59,277 Não costumava tratar dos negócios de maneira tão suja. 601 00:45:00,323 --> 00:45:02,953 E você não era tão cruel. 602 00:45:03,826 --> 00:45:07,116 Acha que ganhou este jogo? 603 00:45:07,204 --> 00:45:10,544 Nunca perdi contra um criminoso. 604 00:45:10,625 --> 00:45:15,165 Não deve ter certezas absolutas neste ramo. 605 00:45:15,254 --> 00:45:16,594 Foi o que me ensinou. 606 00:45:16,672 --> 00:45:18,882 Não force o que não pode ser feito. 607 00:45:19,759 --> 00:45:21,259 Também lhe ensinei isso. 608 00:45:21,928 --> 00:45:23,758 Despenhar o avião foi uma estupidez. 609 00:45:27,224 --> 00:45:28,484 Sabe muito bem 610 00:45:29,226 --> 00:45:30,596 que não fui eu. 611 00:45:34,065 --> 00:45:36,225 Já foi algemada uma vez. 612 00:45:37,026 --> 00:45:38,646 No Equador, não foi? 613 00:45:39,445 --> 00:45:42,775 E essas algemas... Fui eu que lhas tirei. 614 00:45:44,325 --> 00:45:45,445 Não se esqueça. 615 00:45:46,911 --> 00:45:49,251 Você também vai ser algemado. 616 00:45:50,122 --> 00:45:51,082 Muito em breve. 617 00:45:59,298 --> 00:46:02,468 Já passaram quatro horas. Não vai interrogá-la? 618 00:46:02,551 --> 00:46:04,641 Vai esperar 40 horas. 619 00:46:05,179 --> 00:46:06,929 Depois, bastam-me quatro horas. 620 00:46:20,945 --> 00:46:24,235 Estamos aqui há seis dias. Isto não está mal pensado? 621 00:46:50,933 --> 00:46:53,693 Saber montar armadilhas ou ter um tiro certeiro, 622 00:46:53,769 --> 00:46:55,769 não é isso que faz um caçador. 623 00:46:56,897 --> 00:46:58,567 - Conhece este homem? - Não. 624 00:46:58,649 --> 00:46:59,649 - Não conhece? - Não. 625 00:47:00,401 --> 00:47:02,071 Quem agir primeiro... 626 00:47:02,153 --> 00:47:03,403 Reconhece este homem? 627 00:47:03,487 --> 00:47:05,737 - Não, senhor. - Olhe melhor, por favor. 628 00:47:05,823 --> 00:47:07,583 Deixe ver. Não faço ideia. 629 00:47:07,658 --> 00:47:09,538 ... quem for impaciente, perde. 630 00:47:15,791 --> 00:47:18,921 O Kim Woo-gi vai ser o primeiro. 631 00:47:22,465 --> 00:47:24,045 Não falta muito. 632 00:47:30,139 --> 00:47:31,559 Obrigado. 633 00:47:32,391 --> 00:47:34,231 Tornaste-te num pedinte? 634 00:47:36,353 --> 00:47:38,443 Caramba, até te dão dinheiro. 635 00:47:39,398 --> 00:47:40,898 Deves estar esfomeado. 636 00:47:41,567 --> 00:47:42,607 Meu Deus. 637 00:47:47,198 --> 00:47:49,408 Já não agradeces? 638 00:47:49,492 --> 00:47:51,412 Achas que vou ter sempre comida para ti? 639 00:47:52,787 --> 00:47:56,327 E a cooperação da polícia? Isso já avançou? 640 00:47:57,917 --> 00:47:59,417 Ainda estamos à espera. 641 00:48:01,754 --> 00:48:04,594 Faz isto comigo e encontramo-lo num instante. 642 00:48:04,673 --> 00:48:06,723 Não digas parvoíces. 643 00:48:06,801 --> 00:48:10,011 Ir porta a porta era mais rápido que ficar à espera. 644 00:48:10,596 --> 00:48:12,846 Não vês a desconfiança nos moradores? 645 00:48:13,265 --> 00:48:15,015 Nunca vão abrir a porta e falar. 646 00:48:15,101 --> 00:48:16,391 Não precisam. 647 00:48:17,311 --> 00:48:18,311 Então... 648 00:48:19,188 --> 00:48:20,188 ... invadimos casas? 649 00:48:21,357 --> 00:48:22,527 E se fores apanhado? 650 00:48:23,359 --> 00:48:25,029 Pois... 651 00:48:25,111 --> 00:48:26,781 É por isso que preciso de ajuda. 652 00:48:26,862 --> 00:48:29,872 A partir de agora, compras a tua comida. 653 00:48:30,866 --> 00:48:34,196 A tua equipa não te quer e pôs-te a fazer recados. 654 00:48:34,286 --> 00:48:35,196 Não te enerva? 655 00:48:35,287 --> 00:48:37,577 Ninguém me deixou de fora! 656 00:48:37,665 --> 00:48:40,245 Se trabalharmos juntos e procurarmos aquele cabrão, 657 00:48:40,876 --> 00:48:41,996 vamos encontrá-lo! 658 00:48:44,421 --> 00:48:45,551 Acorda. 659 00:48:46,549 --> 00:48:47,879 Não vai acontecer. 660 00:48:50,386 --> 00:48:51,256 Acorda. 661 00:49:11,031 --> 00:49:12,121 Tio. 662 00:49:12,950 --> 00:49:14,330 Tio! 663 00:49:15,411 --> 00:49:17,501 Acorda e toma um banho. 664 00:49:18,539 --> 00:49:20,369 Toma banho antes de dormir! 665 00:49:21,834 --> 00:49:24,304 Há dias que não lavas os dentes! 666 00:49:24,962 --> 00:49:26,092 Vá! 667 00:49:26,547 --> 00:49:28,627 Levanta-te e vai-te lavar! 668 00:49:29,175 --> 00:49:31,835 Cheiras mal. Vá lá, tio! 669 00:49:31,927 --> 00:49:32,967 A sério. 670 00:49:40,728 --> 00:49:41,898 Desculpa. 671 00:49:43,898 --> 00:49:45,398 Desculpa-me, Hoon. 672 00:49:47,693 --> 00:49:49,403 Do que é que estás a falar? 673 00:49:51,155 --> 00:49:52,405 Acorda lá! 674 00:49:53,532 --> 00:49:54,952 Estás-me a chatear. 675 00:49:55,034 --> 00:49:56,454 Vai lavar os dentes! 676 00:50:50,422 --> 00:50:52,512 CHA DAL-GEON 677 00:51:01,809 --> 00:51:03,099 Ajuda-me, Go Hae-ri. 678 00:51:09,358 --> 00:51:10,898 CHAMADA NÃO ATENDIDA 679 00:51:13,112 --> 00:51:16,122 Até já estou a ouvir a voz dele. 680 00:51:24,415 --> 00:51:26,205 O que é aquilo? 681 00:51:31,839 --> 00:51:32,719 Fogo. 682 00:51:40,180 --> 00:51:41,640 Queres meter-me em sarilhos? 683 00:51:41,724 --> 00:51:43,604 Não devias estar aqui! 684 00:51:43,684 --> 00:51:45,604 Tenho estado a pensar. 685 00:51:46,812 --> 00:51:48,482 És a única que o consegue apanhar. 686 00:51:49,315 --> 00:51:51,275 És impressionante. 687 00:51:51,358 --> 00:51:53,278 Até eles estão com dificuldade. 688 00:51:53,360 --> 00:51:54,820 Como é que eu vou apanhá-lo? 689 00:51:54,903 --> 00:51:57,073 Podem não conseguir, mas tu consegues. 690 00:52:09,752 --> 00:52:11,422 Vou ser sincera contigo. 691 00:52:12,463 --> 00:52:13,713 Não sou agente especial. 692 00:52:15,424 --> 00:52:18,644 Quase que não me aceitaram porque não sou boa o suficiente. 693 00:52:19,470 --> 00:52:22,350 Deixaram-me vir porque insisti. 694 00:52:26,310 --> 00:52:28,190 Queres saber o que faço na equipa? 695 00:52:29,355 --> 00:52:30,855 Eu... 696 00:52:38,072 --> 00:52:40,492 Porque é que tu me fazes isto? 697 00:52:42,534 --> 00:52:45,374 Porque é que tenho de admitir que sou ridícula? 698 00:52:46,789 --> 00:52:48,709 Quem é que pensas que és? 699 00:53:04,681 --> 00:53:05,771 Para mim, 700 00:53:07,810 --> 00:53:09,480 és a melhor agente do NIS. 701 00:53:16,151 --> 00:53:18,321 És a agente mais corajosa, 702 00:53:20,114 --> 00:53:21,534 mais íntegra 703 00:53:22,908 --> 00:53:24,238 e mais competente. 704 00:53:28,080 --> 00:53:29,080 Promovido? 705 00:53:29,456 --> 00:53:30,826 Desistam. 706 00:53:31,500 --> 00:53:33,790 Gente como tu não resolve casos como este. 707 00:53:33,877 --> 00:53:35,457 Acha que não consigo? 708 00:53:37,756 --> 00:53:38,586 Não consegues. 709 00:53:38,674 --> 00:53:40,884 Já vi agentes como tu morrerem. 710 00:53:40,968 --> 00:53:42,388 Sem experiência 711 00:53:43,345 --> 00:53:44,965 e com uma devoção excessiva. 712 00:53:49,560 --> 00:53:50,730 Estás enganado. 713 00:53:51,353 --> 00:53:53,563 - Eu nunca fui... - Não estou enganado. 714 00:53:56,024 --> 00:53:57,444 Estou a ver coisas em ti 715 00:53:57,526 --> 00:53:58,646 que tu não vês. 716 00:54:10,581 --> 00:54:14,921 Está a dizer que a John & Mark está a controlar a polícia local? 717 00:54:15,836 --> 00:54:17,836 Aposto que nos querem atrasar. 718 00:54:18,338 --> 00:54:20,918 Não lhes deem essa satisfação. 719 00:54:21,633 --> 00:54:23,513 Eu sabia o que se passava... 720 00:54:23,594 --> 00:54:26,014 Obrigado. Dá-me um também. 721 00:54:26,096 --> 00:54:28,556 Devíamos falar com a polícia e resolver isto. 722 00:54:28,640 --> 00:54:31,480 - Caso contrário, nada disto vai resultar. - Chefe? 723 00:54:32,728 --> 00:54:36,398 Como o Kim Woo-gi ainda não apareceu, 724 00:54:36,482 --> 00:54:39,402 não acha que pediu a alguém que lhe levasse água? 725 00:54:41,778 --> 00:54:45,118 Em vez de drones ou vigiar, devíamos perguntar aos moradores... 726 00:54:45,199 --> 00:54:46,949 Eles não gostam de estrangeiros. 727 00:54:48,202 --> 00:54:50,752 Achas que nos vão dar informações? 728 00:54:50,829 --> 00:54:53,119 Conheço-os melhor do que vocês. 729 00:54:53,207 --> 00:54:54,997 Não são sempre antipáticos... 730 00:54:55,083 --> 00:54:56,133 Estou-te a avisar. 731 00:54:57,252 --> 00:54:58,552 Respeita as tuas ordens. 732 00:54:59,129 --> 00:55:01,669 Se o Kim percebe que andamos aqui, 733 00:55:01,757 --> 00:55:02,967 a missão falha. 734 00:55:03,050 --> 00:55:05,340 Aumentamos as buscas com drones. 735 00:55:05,969 --> 00:55:08,639 - Sim, senhor. - Adeus. 736 00:55:08,722 --> 00:55:10,892 Ela deixa-me nervoso. 737 00:55:10,974 --> 00:55:13,564 Faz o que te pedem e não te metas. 738 00:55:14,311 --> 00:55:17,061 Não digas isso. Hoje em dia, os caloiros até assustam. 739 00:55:17,773 --> 00:55:19,693 Chiça... 740 00:55:19,775 --> 00:55:22,525 Andam todos muito ansiosos. 741 00:55:22,611 --> 00:55:24,281 Não deixes que te intimidem. 742 00:55:24,363 --> 00:55:25,913 Não estou intimidada. 743 00:55:28,116 --> 00:55:30,986 Pode mostrar-me as horas das buscas com drones ? 744 00:55:31,078 --> 00:55:33,078 Quero aprender a fazer o meu trabalho. 745 00:55:33,163 --> 00:55:34,923 Claro. Está bem! 746 00:55:35,958 --> 00:55:39,248 A Go Hae-ri que conheço nunca se sentiria mal com estas coisas. 747 00:55:39,336 --> 00:55:40,496 Eu dou-te as horas. 748 00:55:41,088 --> 00:55:42,088 Obrigada. 749 00:55:47,678 --> 00:55:49,098 Sou eu, Dal-geon. 750 00:55:50,180 --> 00:55:52,060 Vai haver mais buscas com drones. 751 00:55:52,140 --> 00:55:53,600 Não sejas apanhado. 752 00:56:02,109 --> 00:56:03,319 Duas no rés-do-chão. 753 00:56:04,653 --> 00:56:05,953 Nenhuma no primeiro. 754 00:56:08,156 --> 00:56:10,576 E uma no segundo. 755 00:56:10,659 --> 00:56:13,869 As duas no rés-do-chão parecem-me mulheres. 756 00:56:14,830 --> 00:56:17,250 O homem do segundo está a dormir. 757 00:56:17,332 --> 00:56:18,382 Está bem. 758 00:56:41,815 --> 00:56:43,105 HAMSTER 759 00:56:46,320 --> 00:56:47,320 Sim? 760 00:56:47,404 --> 00:56:49,624 Queres trazer a loja inteira? 761 00:56:49,698 --> 00:56:52,028 Despacha-te, estou com fome! 762 00:56:52,117 --> 00:56:53,077 Estou... 763 00:56:55,120 --> 00:56:58,540 Têm sempre de comer três refeições por dia? 764 00:57:00,751 --> 00:57:01,591 Não está aqui. 765 00:57:08,717 --> 00:57:09,927 Vou ver ao lado. 766 00:57:10,719 --> 00:57:12,759 Chamaram-me. Vão reunir-se. 767 00:57:12,888 --> 00:57:14,178 Faz uma pausa até eu voltar. 768 00:57:15,349 --> 00:57:16,679 Quando passam os drones ? 769 00:57:18,435 --> 00:57:20,805 Bem... Daqui a uma hora? 770 00:57:21,647 --> 00:57:22,767 Continuas sozinho? 771 00:57:22,856 --> 00:57:24,566 Eu tenho cuidado. Vem depressa. 772 00:58:07,776 --> 00:58:10,146 Chefe, venha cá ver isto. 773 00:58:10,570 --> 00:58:11,990 Olhe este tipo. 774 00:58:20,956 --> 00:58:23,536 - Um ladrão? - Entra e sai das casas depressa. 775 00:58:23,625 --> 00:58:26,085 Acho que não. Mas é muito rápido. 776 00:58:26,753 --> 00:58:27,753 Vamos apanhá-lo. 777 00:58:33,593 --> 00:58:35,223 - Liga o carro! - Sim! 778 00:58:45,397 --> 00:58:47,017 O que é que se passa? 779 00:58:47,107 --> 00:58:48,897 Apareceu um homem suspeito. 780 00:59:27,814 --> 00:59:29,404 Porra! 781 00:59:32,611 --> 00:59:34,241 O que está aquilo a fazer aqui? 782 00:59:34,321 --> 00:59:36,741 Devem ter mudado as horas. Sai daí! 783 00:59:43,663 --> 00:59:45,123 Encontrei garrafas de água. 784 00:59:46,458 --> 00:59:47,538 E vês o Kim Woo-gi? 785 00:59:50,587 --> 00:59:53,167 Daqui, não. Vou entrar. 786 00:59:53,256 --> 00:59:55,426 A equipa está quase a chegar. 787 00:59:55,509 --> 00:59:57,299 Se o Kim não estiver aí, estamos... 788 00:59:57,385 --> 01:00:00,175 - Se estiver, vai ser incrível. - Dal-geon... 789 01:00:00,555 --> 01:00:01,425 Se te apanham... 790 01:00:01,515 --> 01:00:03,385 Vim sozinho. Não sabes de nada. 791 01:00:06,728 --> 01:00:08,228 Merda! 792 01:00:27,749 --> 01:00:30,339 Desculpem, fecho sempre as portas. 793 01:00:30,877 --> 01:00:34,507 - Estão em casa? - Sejam rápidos. Não tenho muito tempo. 794 01:00:34,589 --> 01:00:35,759 Está bem. Abra. 795 01:00:38,343 --> 01:00:40,183 Enganei-me na chave. 796 01:00:58,572 --> 01:00:59,412 Entrem. 797 01:01:07,706 --> 01:01:08,956 Quem és tu? 798 01:01:12,752 --> 01:01:14,462 Do que estás à procura? 799 01:01:25,390 --> 01:01:27,270 Não podemos falar em coreano... 800 01:01:34,983 --> 01:01:36,193 ... senhor Kim Woo-gi? 801 01:01:45,660 --> 01:01:48,580 Legendas: João Pedro Caetano