1
00:00:12,179 --> 00:00:15,929
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:01:13,865 --> 00:01:15,115
Acrescento que,
3
00:01:15,659 --> 00:01:18,329
no processo de seleção
dos caças de nova geração,
4
00:01:18,829 --> 00:01:24,039
o Ministério da Defesa Nacional
tem priorizado os interesses
5
00:01:24,126 --> 00:01:26,126
da nossa nação e povo.
6
00:01:26,211 --> 00:01:27,751
QUEREMOS A VERDADE
7
00:01:27,838 --> 00:01:30,468
O Presidente prometeu descobrir a verdade,
8
00:01:30,549 --> 00:01:31,679
mas não fez nada.
9
00:01:31,758 --> 00:01:36,848
O Ministério da Defesa está a trabalhar
com a John & Mark no Plano F-X.
10
00:01:36,930 --> 00:01:39,270
O Plano F-X
11
00:01:39,349 --> 00:01:43,599
está diretamente relacionado
com as vidas dos nossos 600 000 soldados
12
00:01:44,104 --> 00:01:47,194
e será o pilar
da nossa segurança nacional.
13
00:01:47,274 --> 00:01:49,034
Os políticos não fazem nada,
14
00:01:49,151 --> 00:01:51,861
como pedir à Assembleia que investigue,
15
00:01:51,945 --> 00:01:53,065
ou promulgar leis...
16
00:01:53,155 --> 00:01:54,155
O SILÊNCIO É CRIME
17
00:01:54,281 --> 00:01:55,781
... para uma investigação.
18
00:01:55,866 --> 00:01:57,406
Este homem é...
19
00:01:59,328 --> 00:02:01,118
MINISTRO DA DEFESA PARK
ANÚNCIO DO PLANO F-X
20
00:02:01,204 --> 00:02:03,924
Os nossos especialistas analisaram
a questão e concluíram
21
00:02:03,999 --> 00:02:08,799
que os Eagle Fighters,
fabricados pela John & Mark,
22
00:02:08,879 --> 00:02:13,629
são os mais adequados
para o contexto nacional atual.
23
00:02:13,717 --> 00:02:17,467
Não queremos o dinheiro da indemnização.
24
00:02:18,096 --> 00:02:19,846
Não percebemos
25
00:02:20,265 --> 00:02:24,055
porque tivemos de perder familiares
e queremos que esta situação aberrante
26
00:02:25,437 --> 00:02:27,397
seja corrigida.
27
00:02:28,398 --> 00:02:29,728
E o governo...
28
00:02:30,192 --> 00:02:34,992
O Ministério tomará a sua decisão
com a máxima lealdade
29
00:02:35,072 --> 00:02:39,832
para com o Presidente
e Comandante Supremo deste país.
30
00:02:50,379 --> 00:02:51,799
Diretor Han,
31
00:02:52,714 --> 00:02:55,974
de quem gosta mais?
Da sua mãe ou do seu pai?
32
00:02:56,718 --> 00:02:57,678
Desculpe?
33
00:02:58,136 --> 00:03:01,306
Sinto-me confrontado
com uma pergunta desse tipo.
34
00:03:01,390 --> 00:03:05,440
Quando vejo a situação no seu todo,
deveria aceitar a sugestão do Ministério,
35
00:03:06,895 --> 00:03:09,645
mas quando penso nas vítimas
do desastre...
36
00:03:10,148 --> 00:03:14,238
Não é fácil ignorar o sofrimento do povo
37
00:03:15,320 --> 00:03:16,910
enquanto seu Presidente.
38
00:03:17,781 --> 00:03:19,121
Ultimamente,
39
00:03:19,658 --> 00:03:22,118
tenho a impressão que muitos sentem
40
00:03:22,202 --> 00:03:25,082
que devemos priorizar
o interesse nacional.
41
00:03:25,163 --> 00:03:27,623
É por isso que é frustrante.
42
00:03:29,042 --> 00:03:32,342
Tanto as famílias
como os seus opositores protestam.
43
00:03:32,421 --> 00:03:36,971
Vejo um povo dividido,
a lutar contra si mesmo,
44
00:03:37,050 --> 00:03:38,510
e sinto...
45
00:03:39,970 --> 00:03:43,270
... que isto aconteceu
devido ao meu demérito.
46
00:03:44,099 --> 00:03:45,679
É certamente difícil,
47
00:03:45,767 --> 00:03:49,807
mas peço-lhe que tome uma decisão
antes que a situação piore.
48
00:03:51,356 --> 00:03:54,776
Foi por isso que convidei
os nossos convidados,
49
00:03:54,860 --> 00:03:57,280
representantes das nossas empresas
noticiosas.
50
00:03:57,362 --> 00:04:02,082
Por favor, digam-nos o que realmente
pensam sobre este assunto.
51
00:04:02,159 --> 00:04:04,659
Vamos usar toda a sabedoria que temos.
52
00:04:13,378 --> 00:04:17,218
Quem é o tipo que só disse parvoíces
no final da reunião?
53
00:04:17,299 --> 00:04:19,429
É da direção da SBC.
54
00:04:19,509 --> 00:04:21,929
Devias ter falado com ele
55
00:04:22,012 --> 00:04:24,102
se sabias que é tão ignorante.
56
00:04:24,181 --> 00:04:27,641
Peço desculpa. Tem o cargo há pouco tempo.
57
00:04:27,726 --> 00:04:30,896
Quero que fales com eles antes de saírem.
58
00:04:30,979 --> 00:04:32,859
- Sim, senhor.
- Tu não, Seo.
59
00:04:32,939 --> 00:04:34,359
Vais tu falar com eles.
60
00:04:35,817 --> 00:04:38,897
A opinião pública não é
da tua responsabilidade?
61
00:04:42,073 --> 00:04:43,033
Bem, vamos lá.
62
00:04:43,116 --> 00:04:45,196
Falei tanto que agora estou com fome.
63
00:04:45,285 --> 00:04:46,325
Sim.
64
00:04:47,829 --> 00:04:48,869
Obrigado.
65
00:05:00,675 --> 00:05:05,135
O Ministro da Defesa Nacional
será o mais criticado.
66
00:05:05,222 --> 00:05:09,602
Quando a John & Mark começar
a receber mais apoio do público,
67
00:05:09,684 --> 00:05:12,064
as famílias vão acalmar-se.
68
00:05:13,313 --> 00:05:14,403
Não quer dizer...
69
00:05:14,481 --> 00:05:16,321
- Usa isto.
- Obrigado.
70
00:05:17,484 --> 00:05:21,244
E se tivermos azar e não resultar?
71
00:05:21,321 --> 00:05:23,201
O Ministro pode ser sacrificado.
72
00:05:24,825 --> 00:05:27,785
Não é o perfeito bode expiatório,
como tu disseste?
73
00:05:30,580 --> 00:05:34,250
- Acho que és um génio.
- Ora...
74
00:05:36,378 --> 00:05:38,588
Porque não comes? Está bom.
75
00:05:38,672 --> 00:05:41,512
Não digiro massas muito bem.
76
00:05:42,050 --> 00:05:43,640
Come tu.
77
00:06:01,861 --> 00:06:04,701
- Aquele homem...
- O quê? Quem?
78
00:06:06,491 --> 00:06:09,241
Chamo-me Jo Bu-yeong,
sou repórter do Diário Pyeonghwa.
79
00:06:10,036 --> 00:06:10,906
Sr. Jo!
80
00:06:11,788 --> 00:06:13,208
Vi-o morrer.
81
00:06:13,331 --> 00:06:14,421
O quê? Quem?
82
00:06:16,626 --> 00:06:18,996
Da... Dal-geon!
83
00:06:32,100 --> 00:06:33,730
Sr. Jo Bu-yeong!
84
00:06:40,859 --> 00:06:43,609
Sr. Jo! Sr. Jo Bu-yeong!
85
00:06:48,241 --> 00:06:49,161
Dal-geon.
86
00:06:55,040 --> 00:06:56,000
Está bem?
87
00:07:02,380 --> 00:07:05,470
Um homem morto a andar pelas ruas.
88
00:07:05,550 --> 00:07:09,350
Se não fosse você a dizê-lo,
não acreditava.
89
00:07:12,223 --> 00:07:13,813
Posso estar enganado.
90
00:07:14,309 --> 00:07:16,059
E se não está enganado?
91
00:07:19,606 --> 00:07:23,276
Se não estiver,
é algo que devemos investigar.
92
00:07:23,401 --> 00:07:25,991
Não devemos repetir os erros de Marrocos.
93
00:07:29,741 --> 00:07:30,831
Tem a sua reunião.
94
00:07:31,576 --> 00:07:32,616
Pois.
95
00:07:32,744 --> 00:07:35,044
Deixe-me ver esta questão do repórter.
96
00:07:36,206 --> 00:07:38,416
Quando precisar de ajuda, pode ligar-me.
97
00:07:38,959 --> 00:07:40,629
Obrigado, mais uma vez.
98
00:07:40,710 --> 00:07:42,000
O prazer é meu.
99
00:07:56,476 --> 00:07:58,896
A isso chama-se "trauma".
100
00:07:59,604 --> 00:08:00,734
Quando...
101
00:08:01,648 --> 00:08:03,398
- Quando saio...
- Sim.
102
00:08:04,234 --> 00:08:07,654
... e vejo alguém parecido
com a minha mulher, passo-me.
103
00:08:11,449 --> 00:08:13,579
Devia ir com calma.
104
00:08:13,660 --> 00:08:15,750
Não se preocupe comigo.
105
00:08:17,372 --> 00:08:21,462
Hoje em dia, não fico bêbado facilmente.
106
00:08:27,257 --> 00:08:28,547
Olhe.
107
00:08:30,593 --> 00:08:34,263
Você vai para casa todos os dias?
108
00:08:36,433 --> 00:08:37,313
Eu?
109
00:08:38,226 --> 00:08:40,306
Eu durmo na escola quando estou sóbrio.
110
00:08:42,313 --> 00:08:46,193
Não consigo entrar em casa sóbrio.
111
00:08:49,487 --> 00:08:50,947
Sou um imbecil.
112
00:08:51,573 --> 00:08:54,743
Toco à campainha e sei que ninguém
vai abrir a porta.
113
00:08:55,785 --> 00:08:57,535
Meu Deus.
114
00:09:08,548 --> 00:09:10,088
Quando é que melhoramos?
115
00:09:13,428 --> 00:09:14,968
Se quer que lhe diga,
116
00:09:16,556 --> 00:09:19,636
acho que nem o governo quer saber de nós.
117
00:09:25,356 --> 00:09:26,396
Acha...
118
00:09:31,112 --> 00:09:35,372
... que isto sara com o passar do tempo?
119
00:09:39,079 --> 00:09:40,209
Mas...
120
00:09:48,088 --> 00:09:49,208
Céus...
121
00:09:50,215 --> 00:09:52,505
E se sarar mesmo?
122
00:09:58,932 --> 00:10:01,642
Ela teve uma morte tão trágica.
123
00:10:03,228 --> 00:10:05,358
Se eu seguisse em frente...
124
00:10:08,942 --> 00:10:11,152
... a minha mulher ficava sozinha.
125
00:10:16,366 --> 00:10:18,366
Tenho tantas saudades.
126
00:10:19,953 --> 00:10:21,873
Leva-me para ao pé de ti.
127
00:10:23,164 --> 00:10:24,874
Quero estar contigo.
128
00:10:44,269 --> 00:10:47,399
Olha, Kim Ju-yeong.
129
00:10:47,981 --> 00:10:50,281
- Sim.
- Vai descansar.
130
00:10:50,358 --> 00:10:51,728
Estou bem.
131
00:10:52,652 --> 00:10:54,902
Eu aviso quando ele ligar o telemóvel.
132
00:10:58,032 --> 00:10:59,452
Sim. Obrigado.
133
00:11:07,375 --> 00:11:08,285
Miúda,
134
00:11:09,127 --> 00:11:12,377
para de mexer no telemóvel.
Se estás curiosa,
135
00:11:12,463 --> 00:11:15,683
porque não telefonas?
- O quê?
136
00:11:15,758 --> 00:11:17,798
O Gi já pode receber chamadas.
137
00:11:18,511 --> 00:11:20,811
Coitadinha de ti.
138
00:11:20,889 --> 00:11:23,809
Estás obcecada por um homem
que não mostra interesse.
139
00:11:23,892 --> 00:11:25,352
É um desperdício.
140
00:11:26,060 --> 00:11:28,610
Vou à casa de banho. Fica atenta ao ecrã.
141
00:11:34,027 --> 00:11:35,697
Porque é que não telefona?
142
00:11:35,778 --> 00:11:36,648
PARVALHÃO
143
00:11:36,738 --> 00:11:38,698
Já devia ter telefonado.
144
00:11:42,243 --> 00:11:44,913
Será que fiz alguma coisa?
145
00:11:54,172 --> 00:11:56,632
Ontem devo ter sido uma chata.
146
00:12:00,970 --> 00:12:02,680
Vou-me embora, então.
147
00:12:03,806 --> 00:12:04,716
Devias comer.
148
00:12:06,017 --> 00:12:06,887
É sopa de peixe.
149
00:12:13,566 --> 00:12:16,146
Fizeste isto tudo.
150
00:12:16,235 --> 00:12:17,855
Parece mal ir-me embora.
151
00:12:25,787 --> 00:12:26,787
Estou muito melhor.
152
00:12:27,538 --> 00:12:28,748
Limpa os olhos.
153
00:12:31,000 --> 00:12:32,000
Saiu?
154
00:12:44,555 --> 00:12:47,095
Fiz alguma coisa ontem à noite?
155
00:12:49,727 --> 00:12:51,347
Merda, fiz porcaria.
156
00:12:52,271 --> 00:12:53,861
Não acho que tenha vomitado.
157
00:12:53,940 --> 00:12:56,570
Chamei-te algum nome?
158
00:12:58,027 --> 00:12:58,897
Bati-te?
159
00:12:59,570 --> 00:13:00,910
Não.
160
00:13:00,989 --> 00:13:03,569
Então, o que aconteceu ontem à noite?
161
00:13:04,367 --> 00:13:05,237
Nada.
162
00:13:05,326 --> 00:13:06,866
Porque não olhas para mim?
163
00:13:12,792 --> 00:13:14,132
Com licença.
164
00:13:14,210 --> 00:13:16,920
Põe o prato no lava-loiças
quando acabares.
165
00:13:26,180 --> 00:13:27,930
PARVALHÃO
166
00:13:29,100 --> 00:13:30,270
Pronto, já larguei.
167
00:13:32,228 --> 00:13:33,348
Estou?
168
00:13:33,855 --> 00:13:36,975
Isto não tem papel higiénico.
Traz-me um, amiga.
169
00:13:38,985 --> 00:13:40,485
A sério...
170
00:13:45,742 --> 00:13:47,372
- Já está cozinhado?
- Está.
171
00:13:47,452 --> 00:13:50,082
O cheiro é muito bem.
172
00:13:50,204 --> 00:13:52,254
Come isso.
173
00:13:52,331 --> 00:13:54,961
Parece que voltámos à Coreia do Norte.
174
00:13:55,043 --> 00:13:56,713
Não comíamos carne há muito tempo.
175
00:13:56,794 --> 00:13:59,514
- E servires-me?
- Toma um copo.
176
00:13:59,589 --> 00:14:01,799
Parem de limpar as armas e venham beber.
177
00:14:01,883 --> 00:14:05,053
- Larguem isso uns minutos.
- Dá-me um copo.
178
00:14:05,178 --> 00:14:07,178
- Preciso de uma namorada.
- Toma um copo.
179
00:14:07,263 --> 00:14:08,433
Traz-me carne.
180
00:14:10,099 --> 00:14:14,649
Achas que nos podemos tornar
agentes do NIS?
181
00:14:14,729 --> 00:14:15,859
Porque perguntas?
182
00:14:15,980 --> 00:14:19,320
Não consigo confiar no Chefe Min.
183
00:14:22,779 --> 00:14:24,739
Não digas isso.
184
00:14:25,281 --> 00:14:29,081
Já te esqueceste quem nos protegeu
quando o Gang Ju-cheol nos abandonou?
185
00:14:32,538 --> 00:14:35,828
Eu mato quem não estiver grato por isso.
186
00:14:56,020 --> 00:14:56,940
Dá uma trinca.
187
00:15:01,025 --> 00:15:02,565
Não tens fome?
188
00:15:03,486 --> 00:15:04,486
É isso?
189
00:15:08,783 --> 00:15:10,203
Vamos falar do que interessa.
190
00:15:15,331 --> 00:15:16,871
Onde está o Kim Woo-gi?
191
00:15:18,376 --> 00:15:20,286
Eu sei que vais falar.
192
00:15:20,378 --> 00:15:22,668
Depois, não te arrependas.
193
00:15:23,256 --> 00:15:24,416
Fala comigo agora.
194
00:15:26,467 --> 00:15:28,047
Onde está o filho da puta?
195
00:15:29,262 --> 00:15:30,812
Disse-lhe que não sei.
196
00:15:32,306 --> 00:15:34,016
Como é que lhe digo se não sei?
197
00:15:42,900 --> 00:15:45,280
Cabra. Eu mato aquela cabra.
198
00:15:52,326 --> 00:15:53,536
Não me magoe!
199
00:15:53,619 --> 00:15:55,199
Eu falo!
200
00:15:55,288 --> 00:15:57,748
Não me faça mal, por favor!
201
00:16:04,922 --> 00:16:06,302
Entrem.
202
00:16:07,467 --> 00:16:10,177
Não têm comida num sítio tão grande?
203
00:16:10,678 --> 00:16:13,758
Têm dois frigoríficos gigantes sem nada.
204
00:16:13,848 --> 00:16:15,518
Acha que isto é um hotel?
205
00:16:15,600 --> 00:16:17,810
Que frieza é essa?
206
00:16:17,894 --> 00:16:19,944
Estou aqui graças a vocês.
207
00:16:26,068 --> 00:16:27,778
Sim, diz.
208
00:16:31,491 --> 00:16:32,831
O quê?
209
00:16:33,951 --> 00:16:35,751
Raios.
210
00:16:37,371 --> 00:16:38,661
Está bem.
211
00:16:39,540 --> 00:16:41,710
Quero que fiquem à espera.
212
00:16:44,003 --> 00:16:45,253
O que se passou?
213
00:16:46,589 --> 00:16:50,639
A O Sang-mi tinha um pré-pago
para telefonar ao Kim Woo-gi
214
00:16:51,427 --> 00:16:54,387
e é o NIS que o tem.
215
00:16:55,306 --> 00:16:56,556
O que é que disse?
216
00:16:58,768 --> 00:17:00,058
Chefe!
217
00:17:00,728 --> 00:17:02,148
- Veja.
- O que é isso?
218
00:17:04,315 --> 00:17:07,525
Provam que a John & Mark esteve
envolvida no ataque.
219
00:17:07,610 --> 00:17:11,240
- De onde veio isto?
- Foi-nos enviado anonimamente.
220
00:17:16,994 --> 00:17:19,624
- Quero um mandado de captura para ela.
- Sim, senhor.
221
00:17:24,043 --> 00:17:26,173
Para vos ser honesto,
222
00:17:26,712 --> 00:17:29,012
o Gang é responsável
por a O ter sido levada.
223
00:17:29,924 --> 00:17:30,884
E ainda por cima,
224
00:17:30,967 --> 00:17:34,427
continuamos sem saber o paradeiro
de Kim Woo-gi.
225
00:17:34,512 --> 00:17:37,392
Até negaram o seu pedido
para um mandado de captura.
226
00:17:37,848 --> 00:17:40,888
Não vejo por que razão o Gang
se deva encarregar deste caso.
227
00:17:40,977 --> 00:17:43,847
Deixe-me comandar a Equipa.
228
00:17:43,938 --> 00:17:46,978
Creio que o Choi seria melhor que o Gang.
229
00:17:47,066 --> 00:17:48,856
Concordo, Diretor.
230
00:17:48,985 --> 00:17:50,065
Pensamos o mesmo.
231
00:17:50,152 --> 00:17:51,402
Todos concordámos...
232
00:17:55,116 --> 00:17:57,026
Sim, fui enganado pelo Min.
233
00:17:57,118 --> 00:17:59,748
Acham que me vão fazer o mesmo?
234
00:18:00,913 --> 00:18:01,833
Chefe Choi.
235
00:18:01,914 --> 00:18:03,294
Vai encontrar o Min.
236
00:18:05,835 --> 00:18:07,455
Park, vai encontrar a O Sang-mi.
237
00:18:07,545 --> 00:18:10,715
Têm uma semana,
ou serão os dois despedidos.
238
00:18:13,092 --> 00:18:14,972
O Gang lidera a Equipa.
239
00:18:16,012 --> 00:18:18,812
Quem tiver problemas,
vai ter de se entender comigo.
240
00:18:18,889 --> 00:18:20,979
NIS - SERVIÇO DE INTELIGÊNCIA NACIONAL
241
00:18:30,026 --> 00:18:33,986
Por isso te pedi que falasses
com os chefes antes da reunião!
242
00:18:34,071 --> 00:18:35,991
Eu falei!
243
00:18:36,073 --> 00:18:39,293
Mas o Diretor já não está tão maleável.
244
00:18:39,368 --> 00:18:43,078
Se não o apanhar, sou despedido.
Fazemos o quê?
245
00:18:43,914 --> 00:18:46,254
As coisas vão mudar em breve.
246
00:18:46,334 --> 00:18:48,094
Espera mais um pouco, sim?
247
00:18:50,004 --> 00:18:51,134
Merda.
248
00:18:52,798 --> 00:18:54,758
Por amor de Deus.
249
00:18:55,509 --> 00:18:58,009
Estava quase tudo controlado.
250
00:18:59,221 --> 00:19:02,061
Se encontrassem o Kim Woo-gi,
seria o nosso fim.
251
00:19:02,141 --> 00:19:04,061
Não é tarde para ligar ao Shadow e...
252
00:19:04,143 --> 00:19:06,403
Afinal, não sabe dar conta disto?
253
00:19:06,937 --> 00:19:08,437
Só perdemos tempo.
254
00:19:20,743 --> 00:19:22,243
Como eu suspeitava,
255
00:19:22,328 --> 00:19:26,248
podemos ter outra toupeira
dentro da organização.
256
00:19:27,750 --> 00:19:30,210
Criem uma sede fora deste edifício,
257
00:19:30,294 --> 00:19:31,214
em segredo.
258
00:19:32,254 --> 00:19:33,304
Sim, Diretor.
259
00:19:43,265 --> 00:19:46,765
EDIFÍCIO GA - FILA BA
260
00:19:48,854 --> 00:19:50,824
Pronto! Já chegámos.
261
00:19:51,482 --> 00:19:54,822
A Equipa vai usar o edifício inteiro.
262
00:19:54,902 --> 00:19:57,072
A renda é mais cara do que eu esperava.
263
00:19:57,822 --> 00:20:00,742
Como não sabemos em quem confiar
dentro do NIS,
264
00:20:00,825 --> 00:20:03,985
o Diretor ordenou que trabalhássemos
em segredo...
265
00:20:15,256 --> 00:20:17,376
O acidente tirou-lhe a voz?
266
00:20:18,342 --> 00:20:19,762
Anda mais calado.
267
00:20:28,728 --> 00:20:30,228
Aqui vem ele.
268
00:20:30,646 --> 00:20:33,186
- Olá, entre.
- Cuidado.
269
00:20:36,736 --> 00:20:37,606
Bom dia, senhor.
270
00:20:40,364 --> 00:20:41,784
Tens um coxo na Equipa?
271
00:20:42,825 --> 00:20:45,075
Não precisas de muletas. Isso é para quê?
272
00:20:45,870 --> 00:20:48,410
Foi o médico que pediu, como precaução.
273
00:20:48,914 --> 00:20:50,424
Estou muito bem.
274
00:20:53,586 --> 00:20:55,456
- Informas-me diretamente.
- Sim.
275
00:20:55,546 --> 00:20:56,796
Bom trabalho.
276
00:20:57,965 --> 00:20:59,125
- Adeus.
- Adeus.
277
00:21:03,262 --> 00:21:05,352
- Tome. Use-as.
- Estou bem.
278
00:21:05,431 --> 00:21:08,561
Iremos deter o Kim
assim que o descobrirmos.
279
00:21:11,145 --> 00:21:13,515
É o mais forte analgésico que já usei.
280
00:21:14,607 --> 00:21:16,317
São caros. Fui eu que paguei.
281
00:21:17,651 --> 00:21:18,901
Não acha que é demasiado?
282
00:21:18,986 --> 00:21:20,606
É.
283
00:21:20,696 --> 00:21:22,406
Mas não confio em mais ninguém.
284
00:21:22,490 --> 00:21:25,280
- Chefe.
- Eu sei que consegues.
285
00:21:26,327 --> 00:21:27,907
Chamo outra pessoa?
286
00:21:29,663 --> 00:21:30,623
Olha...
287
00:21:31,290 --> 00:21:33,920
- O telefone do Kim ligou-se!
- O quê?
288
00:21:46,013 --> 00:21:46,973
Merda.
289
00:21:50,935 --> 00:21:52,805
A sua localização estimada
290
00:21:52,895 --> 00:21:56,935
é um bairro pobre na região noroeste
de Tânger, em Marrocos.
291
00:21:57,858 --> 00:22:03,818
Achamos que está escondido dentro
de um raio de 3 quilómetros deste local.
292
00:22:03,906 --> 00:22:05,406
Três quilómetros?
293
00:22:05,491 --> 00:22:07,281
Não temos coordenadas melhores?
294
00:22:07,368 --> 00:22:10,038
Este local fica numa zona muito pobre.
295
00:22:10,120 --> 00:22:12,210
A maioria dos edifícios são clandestinos,
296
00:22:12,289 --> 00:22:14,629
por isso é mais difícil.
297
00:22:14,708 --> 00:22:17,958
Temos de ir lá pessoalmente e procurá-lo?
298
00:22:18,045 --> 00:22:20,165
Assim que entrarmos nesta zona,
299
00:22:20,256 --> 00:22:22,216
vamos poder usar equipamento
300
00:22:22,299 --> 00:22:24,589
e detetá-lo na perfeição.
301
00:22:24,718 --> 00:22:27,468
Mas o telemóvel dele tem de estar ligado.
302
00:22:29,181 --> 00:22:31,481
Pede à polícia marroquina que nos ajude.
303
00:22:31,559 --> 00:22:33,309
Ponham-se a mexer.
304
00:22:33,394 --> 00:22:34,734
Sim, Chefe.
305
00:22:34,812 --> 00:22:36,112
A Go Hae-ri vai?
306
00:22:40,067 --> 00:22:41,437
Porque pergunta?
307
00:22:41,527 --> 00:22:42,777
Não pode ir.
308
00:22:42,861 --> 00:22:46,121
Considerando o tipo de trabalho,
só aceito agentes experientes.
309
00:22:46,198 --> 00:22:48,618
Mais alguém aqui conhece Marrocos
tão bem como eu?
310
00:22:52,121 --> 00:22:53,581
Leva-a.
311
00:22:53,664 --> 00:22:57,214
Temos agentes que vos vão receber
ao aeroporto.
312
00:22:57,710 --> 00:22:59,420
São de confiança. Trabalha com eles.
313
00:22:59,503 --> 00:23:00,553
Sim.
314
00:23:12,975 --> 00:23:15,635
Olha, este trabalho vai ser complicado.
315
00:23:15,728 --> 00:23:17,768
Porque te apetece ir?
316
00:23:17,855 --> 00:23:20,225
Já contribuí tanto para este caso.
317
00:23:20,357 --> 00:23:21,777
Vou ficar até ao fim.
318
00:23:21,859 --> 00:23:24,189
E contribuíste sozinha? E o Cha Dal-geon?
319
00:23:24,778 --> 00:23:26,198
Eu é que pensei em tudo.
320
00:23:26,280 --> 00:23:27,870
Ele só andou a lutar.
321
00:23:29,700 --> 00:23:30,870
Vais ver.
322
00:23:30,951 --> 00:23:33,371
O Gi vai acabar por reconhecer
o meu trabalho.
323
00:23:33,954 --> 00:23:35,714
Está bem. Bom para ti.
324
00:23:36,457 --> 00:23:38,377
Não vais telefonar ao Cha Dal-geon?
325
00:23:38,459 --> 00:23:40,919
Ia gostar de ouvir sobre a missão.
326
00:23:41,045 --> 00:23:43,375
- Não é preciso.
- Agora que penso...
327
00:23:44,131 --> 00:23:47,131
Ele não te tem ligado.
328
00:23:47,801 --> 00:23:48,681
Discutiram?
329
00:23:48,761 --> 00:23:50,181
Não discutimos.
330
00:23:50,679 --> 00:23:53,309
Se queres saber, ainda bem
que deixou de me chatear.
331
00:24:01,607 --> 00:24:03,777
O número que marcou não...
332
00:24:04,068 --> 00:24:06,738
PARVALHÃO
333
00:24:11,241 --> 00:24:12,911
PARK KWANG-DEOK
334
00:24:14,453 --> 00:24:15,913
Sim, Hae-ri.
335
00:24:17,998 --> 00:24:19,248
O Dal-geon?
336
00:24:22,211 --> 00:24:23,881
Está aqui. Eu vou chamá-lo.
337
00:24:23,962 --> 00:24:27,052
- Dal-geon!
- Não é preciso.
338
00:24:27,508 --> 00:24:29,508
Desde que esteja bem.
339
00:24:31,303 --> 00:24:33,563
Não lhe diga que telefonei.
340
00:24:34,598 --> 00:24:35,598
Sim.
341
00:25:00,666 --> 00:25:03,036
Hae-ri. O que está aqui a fazer?
342
00:25:07,673 --> 00:25:08,633
Até logo.
343
00:25:11,760 --> 00:25:14,470
Queria saber se me pode ensinar judo.
344
00:25:14,555 --> 00:25:18,425
Tenho de ir fazer acupuntura.
Dei um mau jeito nas costas.
345
00:25:19,601 --> 00:25:22,731
Quem lhe deve ensinar é o Dal-geon.
Ele é espantoso.
346
00:25:22,813 --> 00:25:25,443
Dal-geon! Pode ensinar a Hae-ri?
347
00:25:42,583 --> 00:25:43,833
Deixa-me...
348
00:25:51,258 --> 00:25:54,088
Bem, como já sabes o básico...
349
00:25:55,846 --> 00:25:57,346
Agarra-me na gola.
350
00:26:00,684 --> 00:26:02,644
Isso. Muito bem.
351
00:26:03,187 --> 00:26:05,017
Põe o pé direito...
352
00:26:06,023 --> 00:26:08,153
Encontrámos o Kim Woo-gi em Marrocos.
353
00:26:10,903 --> 00:26:12,993
Vamos ter um mandado para apreender
a Jessica.
354
00:26:14,156 --> 00:26:15,566
Recebemos uma boa pista.
355
00:26:26,752 --> 00:26:28,302
Agarra-me por trás.
356
00:26:28,879 --> 00:26:31,089
És o criminoso. Eu sou o refém.
357
00:26:31,173 --> 00:26:32,883
Vá. Agarra-me.
358
00:26:35,719 --> 00:26:36,719
Assim?
359
00:26:38,889 --> 00:26:41,599
Agarra-te bem ou bates no teto.
360
00:26:44,853 --> 00:26:46,403
Não estás contente?
361
00:26:48,524 --> 00:26:50,324
Não são ótimas notícias?
362
00:26:59,701 --> 00:27:00,871
Como vês,
363
00:27:02,246 --> 00:27:05,826
se usares a força do adversário,
364
00:27:06,124 --> 00:27:07,254
projetas qualquer um.
365
00:27:07,334 --> 00:27:08,754
Eu sou prova disso.
366
00:27:08,836 --> 00:27:09,996
Usa a força deles.
367
00:27:10,671 --> 00:27:12,131
É assim que se faz.
368
00:27:12,798 --> 00:27:14,378
Ouve, Cha Dal-geon!
369
00:27:15,050 --> 00:27:15,970
O que é?
370
00:27:16,802 --> 00:27:18,222
Podes parar de ser esquisito?
371
00:27:19,346 --> 00:27:20,216
Esquisito?
372
00:27:20,305 --> 00:27:21,715
Bem...
373
00:27:23,851 --> 00:27:25,391
Vais ter de me dizer o que fiz
374
00:27:25,477 --> 00:27:28,057
para eu poder pedir desculpa!
375
00:27:29,022 --> 00:27:30,362
Não fizeste nada.
376
00:27:34,027 --> 00:27:35,107
Acabou a aula.
377
00:27:41,201 --> 00:27:42,331
Isso magoa.
378
00:27:54,673 --> 00:27:55,973
Anda cá!
379
00:27:59,428 --> 00:28:00,428
Levanta-te.
380
00:28:04,182 --> 00:28:05,892
Meu Deus!
381
00:28:15,152 --> 00:28:16,032
Anda cá.
382
00:28:16,862 --> 00:28:18,162
Ainda não acabou.
383
00:28:19,531 --> 00:28:20,951
Estrangulamento!
384
00:28:24,036 --> 00:28:25,326
Esquece.
385
00:28:26,455 --> 00:28:27,865
Nem se lembra.
386
00:28:27,956 --> 00:28:29,456
Estrangulamento!
387
00:28:30,125 --> 00:28:31,495
Estrangulamento!
388
00:28:35,172 --> 00:28:37,382
- Enfim.
- Ainda não acabou.
389
00:28:37,466 --> 00:28:38,466
Estrangulamento!
390
00:28:56,026 --> 00:28:56,896
Desculpe.
391
00:28:57,444 --> 00:28:58,824
Querem falar consigo.
392
00:29:00,072 --> 00:29:01,162
Comigo?
393
00:29:19,341 --> 00:29:20,341
O que é isto?
394
00:29:21,093 --> 00:29:23,303
Não posso viajar? O dinheiro é meu.
395
00:29:24,054 --> 00:29:26,224
Tenho medo que vás estragar tudo.
396
00:29:26,306 --> 00:29:28,016
Não vou estragar nada.
397
00:29:28,100 --> 00:29:29,270
Já não sabes quem sou?
398
00:29:29,351 --> 00:29:31,061
Sei, o Deus da Guerra.
399
00:29:31,979 --> 00:29:34,229
Era um miúdo quando fiz...
400
00:29:34,314 --> 00:29:36,024
Para de falar da tatuagem!
401
00:29:36,108 --> 00:29:38,238
Volta para casa quando aterrarmos.
402
00:29:38,318 --> 00:29:39,948
Se o Gi sabe, ele obriga-te.
403
00:29:41,905 --> 00:29:44,825
Sigo-vos às escondidas.
Responde quando te ligar.
404
00:29:44,908 --> 00:29:46,658
Ainda não confias em nós?
405
00:29:46,743 --> 00:29:48,373
Não interfiro!
406
00:29:50,205 --> 00:29:52,115
Não posso ficar fechado em casa.
407
00:29:57,379 --> 00:30:00,259
Dá-me o que sabes sobre o Kim Woo-gi.
408
00:30:00,340 --> 00:30:03,640
Onde está, como o vão apanhar
e o que vão fazer com ele.
409
00:30:04,553 --> 00:30:05,553
Está bem?
410
00:30:07,264 --> 00:30:09,024
Quando aterrarmos, mando mensagem.
411
00:30:15,147 --> 00:30:16,647
"Está bem", o tanas.
412
00:30:19,818 --> 00:30:21,738
Já voltou a ser quem era.
413
00:30:32,581 --> 00:30:34,671
Fui à casa de banho.
Tenho prisão de ventre.
414
00:30:35,917 --> 00:30:37,837
Não tens de me informar.
415
00:30:38,920 --> 00:30:40,010
Sim.
416
00:30:52,726 --> 00:30:54,476
AEROPORTO DE TÂNGER-IBN BATTUTA
417
00:31:29,429 --> 00:31:31,969
Vou à esquadra com a Go Hae-ri.
418
00:31:32,057 --> 00:31:33,227
Vão andando.
419
00:31:33,892 --> 00:31:34,942
Sim.
420
00:32:06,967 --> 00:32:10,007
ESQUADRA DE TÂNGER
421
00:32:10,095 --> 00:32:14,015
Recebi o pedido de cooperação,
mas ainda não foi aprovado.
422
00:32:15,308 --> 00:32:19,188
Já receberam o pedido, mas os superiores
ainda não aprovaram.
423
00:32:21,440 --> 00:32:24,530
- Pergunta-lhe quando aprovarão.
- Quando vão aprovar?
424
00:32:25,193 --> 00:32:26,953
Não vos sei dizer.
425
00:32:27,028 --> 00:32:28,528
Não sabe.
426
00:32:29,489 --> 00:32:31,409
Ele que nos ligue assim que for.
427
00:32:33,452 --> 00:32:36,872
Terão de parar a investigação
se os moradores fizerem queixa.
428
00:32:36,955 --> 00:32:38,205
O que é que disse?
429
00:32:38,290 --> 00:32:41,040
Se os moradores fizerem queixa,
temos de parar tudo.
430
00:32:42,586 --> 00:32:43,706
Não vai acontecer.
431
00:32:46,548 --> 00:32:49,088
Vamos ter cuidado. Não se preocupe.
432
00:33:07,152 --> 00:33:10,612
Como pediu, o assunto está tratado.
433
00:33:11,156 --> 00:33:13,116
Não vamos colaborar com eles.
434
00:33:14,326 --> 00:33:17,656
Temos de encontrar o Woo-gi Kim
antes do NIS.
435
00:33:17,746 --> 00:33:18,786
É muito arriscado.
436
00:33:19,331 --> 00:33:22,881
O General Usama falou muito bem de si.
437
00:33:22,959 --> 00:33:27,709
Ele acha que você daria um bom Chefe
na Agência Nacional da Polícia.
438
00:33:28,673 --> 00:33:30,473
- A sério?
- Bem...
439
00:33:31,760 --> 00:33:34,010
Está ansioso para saber a minha opinião.
440
00:33:35,639 --> 00:33:36,809
Digo-lhe o quê?
441
00:33:39,392 --> 00:33:43,402
Está bem. Eu vou buscá-lo.
442
00:33:49,569 --> 00:33:52,199
Parece que correu bem.
443
00:33:58,745 --> 00:34:00,615
Quando é que você se vai embora?
444
00:34:00,705 --> 00:34:03,785
Já lhe disse.
Estou à espera da altura certa.
445
00:34:03,875 --> 00:34:07,085
E se tratarmos de tudo
enquanto está aqui sentado?
446
00:34:07,170 --> 00:34:10,840
Ainda bem! Significa que trataram de tudo.
447
00:34:13,134 --> 00:34:14,144
Liga para o Shadow.
448
00:34:16,221 --> 00:34:19,101
Deve estar a afiar as espadas.
449
00:34:20,684 --> 00:34:22,944
O telefone está desligado...
450
00:34:23,019 --> 00:34:24,729
Está desligado.
451
00:34:24,813 --> 00:34:28,443
Infelizmente, fizemos asneira,
mas não somos tão estúpidos assim.
452
00:34:29,901 --> 00:34:30,941
Vão ver.
453
00:34:31,736 --> 00:34:34,276
Vai ser uma bela luta de espadas.
454
00:34:58,680 --> 00:35:00,470
Porque demoraste tanto?
455
00:35:01,516 --> 00:35:02,426
E os doces?
456
00:35:30,462 --> 00:35:33,592
Compra-me água e fica com o troco.
457
00:35:33,673 --> 00:35:34,763
Está bem.
458
00:35:42,807 --> 00:35:44,807
O SANG-MI DESAPARECIDA
RAPTADA?
459
00:35:46,478 --> 00:35:48,308
A VERDADE SOBRE A QUEDA DO B357
É UM MISTÉRIO
460
00:35:50,815 --> 00:35:52,605
KIM WOO-GI E O SANG-MI DESAPARECIDOS
461
00:35:56,529 --> 00:35:57,699
FOI TERRORISMO?
462
00:35:58,948 --> 00:36:00,578
ONDE ESTÁ O KIM WOO-GI?
463
00:36:03,745 --> 00:36:05,115
O SANG-MI UTILIZOU UM PRÉ-PAGO...
464
00:36:25,308 --> 00:36:28,098
Chefe, o telefone do Kim desligou-se.
465
00:36:28,186 --> 00:36:29,306
Desligou-se?
466
00:36:29,396 --> 00:36:31,976
Tínhamos sinal antes de entrarmos
na carrinha.
467
00:36:32,482 --> 00:36:34,862
- Mas desapareceu.
- Deve saber que estamos cá.
468
00:36:34,984 --> 00:36:36,954
Falar do desaparecimento da O Sang-mi.
469
00:36:37,028 --> 00:36:38,358
- O quê?
- O quê?
470
00:36:39,197 --> 00:36:40,487
O SANG-MI DESAPARECIDA
RAPTADA?
471
00:36:40,573 --> 00:36:41,743
É por isso.
472
00:36:41,825 --> 00:36:45,615
Ainda se encontra num raio
de 3 quilómetros. Vamos encontrá-lo.
473
00:36:46,371 --> 00:36:48,161
E os agentes de cá?
474
00:36:48,665 --> 00:36:50,785
Atrasos processuais. Ainda vai demorar.
475
00:36:52,919 --> 00:36:54,919
Isto põe-me louco.
476
00:36:56,881 --> 00:37:00,011
Vamos dividir a zona em três secções.
477
00:37:15,608 --> 00:37:18,698
A Secção A é vigiada
pelo Robin e o Gorila.
478
00:37:19,779 --> 00:37:22,949
A Secção B pelo Mustang e o Zombie.
479
00:37:23,950 --> 00:37:25,740
O Platão fica nos controlos.
480
00:37:25,827 --> 00:37:27,497
Secção C, situação.
481
00:37:30,373 --> 00:37:33,503
O Hamster e eu estaremos na Secção C.
482
00:37:34,836 --> 00:37:38,506
Os asiáticos não reagem bem à água daqui,
ficam muito mal da barriga.
483
00:37:39,174 --> 00:37:40,014
Ou seja,
484
00:37:41,092 --> 00:37:43,432
o Kim tem de comprar garrafas como esta.
485
00:37:44,554 --> 00:37:46,934
Verifiquem na vossa secção
486
00:37:47,015 --> 00:37:49,845
se algum asiático tem comprado muita água.
487
00:37:49,934 --> 00:37:50,854
Pronto. Podem ir.
488
00:37:52,061 --> 00:37:53,441
Sim.
489
00:37:54,939 --> 00:37:56,609
Chefe?
490
00:37:57,817 --> 00:37:59,397
Não mencionou a Elsa.
491
00:38:00,111 --> 00:38:01,241
Fico em que secção?
492
00:38:01,321 --> 00:38:02,571
Podes ir buscar comida?
493
00:38:03,156 --> 00:38:05,366
- Desculpe?
- Água e comida.
494
00:38:05,450 --> 00:38:07,200
Os nossos homens vão precisar.
495
00:38:10,205 --> 00:38:12,825
- Está a dizer que devo...
- Ficas de prevenção.
496
00:38:13,416 --> 00:38:15,536
É uma função crucial para esta operação.
497
00:38:21,925 --> 00:38:25,295
Pode passar essa função crucial
a outra pessoa.
498
00:38:25,386 --> 00:38:26,846
Não faço entregas a ninguém.
499
00:38:26,930 --> 00:38:28,970
Elsa. O que é isso?
500
00:38:29,057 --> 00:38:31,847
Porque nem sequer me dá uma oportunidade?
501
00:38:32,477 --> 00:38:34,307
Está a par do trabalho que tenho feito?
502
00:38:34,395 --> 00:38:37,145
Tenho tantas competências
como os outros...
503
00:38:37,232 --> 00:38:39,322
Já vi agentes como tu morrerem.
504
00:38:40,652 --> 00:38:42,032
Sem experiência
505
00:38:43,029 --> 00:38:44,909
e com uma devoção excessiva.
506
00:38:45,657 --> 00:38:46,947
És livre de sair.
507
00:38:47,826 --> 00:38:49,236
Bem...
508
00:38:51,120 --> 00:38:53,120
Não tinha de ser tão brusco.
509
00:38:53,206 --> 00:38:56,416
Mas sabes que ele se preocupa contigo,
certo?
510
00:38:56,501 --> 00:38:59,051
Não se preocupa.
Só me quer dar cabo do juízo.
511
00:38:59,128 --> 00:39:01,008
Dar cabo...
512
00:39:01,089 --> 00:39:02,549
Olha para mim.
513
00:39:02,632 --> 00:39:04,552
Quando trabalhava para o Gi,
514
00:39:04,634 --> 00:39:07,644
passei 6 meses a servir cafés
aos meus superiores!
515
00:39:07,720 --> 00:39:09,970
Não parece, mas podes aprender
muita coisa.
516
00:39:43,715 --> 00:39:44,585
Assustaste-me!
517
00:39:46,009 --> 00:39:49,099
O que é isto? Darth Vader? É Halloween?
518
00:39:49,178 --> 00:39:50,888
Chamas a isso um disfarce?
519
00:39:50,972 --> 00:39:53,022
Olha para isso. Reconheci-te dali.
520
00:39:53,099 --> 00:39:55,559
Uma flor cobre-se com papel de jornal?
521
00:39:57,437 --> 00:40:00,057
Porque não estás no terreno?
És a cozinheira?
522
00:40:01,190 --> 00:40:03,740
Tenho que relativizar
visto que és um amador.
523
00:40:03,818 --> 00:40:06,948
Mas ofereci-me para fazer esta tarefa.
524
00:40:07,030 --> 00:40:07,860
Porquê?
525
00:40:08,990 --> 00:40:12,240
Os coreanos não bebem a água daqui.
526
00:40:12,952 --> 00:40:15,162
O Kim Woo-gi vem aqui comprar garrafas.
527
00:40:15,872 --> 00:40:18,962
É informação valiosa.
A minha equipa é a única que sabe.
528
00:40:19,042 --> 00:40:20,082
Lembra-te dela.
529
00:40:20,168 --> 00:40:23,088
Mas justifica pedir a uma agente como tu
530
00:40:23,171 --> 00:40:24,551
para fazer compras?
531
00:40:25,465 --> 00:40:27,715
O teu chefe é um idiota.
532
00:40:27,800 --> 00:40:29,430
De onde veio esse elogio?
533
00:40:29,510 --> 00:40:32,680
Quem é que descobriu que o acidente
foi um atentado?
534
00:40:32,764 --> 00:40:33,894
Foste tu!
535
00:40:33,973 --> 00:40:35,893
A melhor agente especial do NIS!
536
00:40:38,144 --> 00:40:39,904
Bem, não sou a melhor...
537
00:40:39,979 --> 00:40:41,559
Tive sorte.
538
00:40:42,982 --> 00:40:43,902
Faz isto comigo.
539
00:40:45,443 --> 00:40:46,653
Se ele descobrir
540
00:40:46,736 --> 00:40:49,446
e desaparecer, isto não serviu de nada.
541
00:40:49,530 --> 00:40:51,160
Mas se trabalharmos juntos,
542
00:40:51,240 --> 00:40:53,030
e apanharmos o filho da...
- Cala-te!
543
00:40:55,244 --> 00:40:57,414
O elogio foi para isso, foi?
544
00:40:57,538 --> 00:40:58,368
Sai!
545
00:40:59,123 --> 00:41:00,383
Bolas.
546
00:41:00,458 --> 00:41:01,708
Desculpe!
547
00:41:01,960 --> 00:41:02,920
Meu Deus.
548
00:41:08,925 --> 00:41:11,715
A polícia local vai-nos ajudar
na investigação,
549
00:41:11,803 --> 00:41:13,933
por isso, não interfiras.
Nem um bocadinho!
550
00:41:16,683 --> 00:41:18,693
Caso mudes de ideias, fico à espera.
551
00:41:23,606 --> 00:41:26,356
- Conhece este homem?
- Não.
552
00:41:26,442 --> 00:41:28,322
Acaba esta. Estou na próxima.
553
00:41:28,403 --> 00:41:30,413
Um segundo, Ahmed.
554
00:41:33,866 --> 00:41:36,536
- Polícia.
- Sim, senhor agente?
555
00:41:36,619 --> 00:41:38,539
- Sabe quem é este homem?
- Não sei.
556
00:41:38,621 --> 00:41:39,661
Olhe para ele.
557
00:41:39,831 --> 00:41:41,791
Estamos agora a investigar.
558
00:41:42,834 --> 00:41:44,094
Não se preocupe.
559
00:41:45,044 --> 00:41:49,224
O Kim Woo-gi será eliminado
assim que for avistado.
560
00:41:49,298 --> 00:41:53,468
Tenham muito cuidado.
O NIS não pode saber.
561
00:42:02,020 --> 00:42:04,150
Quem são vocês? Saiam!
562
00:42:09,527 --> 00:42:11,317
Um mandado de busca e apreensão.
563
00:42:11,821 --> 00:42:13,911
- Um mandado?
- Deixe-me ver.
564
00:42:13,990 --> 00:42:16,280
MANDADO DE BUSCA
565
00:42:17,243 --> 00:42:18,453
O apartamento todo.
566
00:42:27,545 --> 00:42:30,415
Em breve, o erro que estão a cometer
567
00:42:30,506 --> 00:42:31,836
vai ficar bem claro.
568
00:42:31,924 --> 00:42:33,634
E vou fazer outro.
569
00:42:33,718 --> 00:42:34,888
Você vem connosco.
570
00:42:35,887 --> 00:42:36,887
Diga que não.
571
00:42:36,971 --> 00:42:39,021
Como estrangeira,
não tem de ser inquirida.
572
00:42:39,098 --> 00:42:40,978
Ela não é testemunha.
573
00:42:41,809 --> 00:42:45,609
Vamos prendê-la sem mandado por suspeita
de envolvimento no desastre do B357.
574
00:42:45,688 --> 00:42:46,978
Prender-me?
575
00:42:47,774 --> 00:42:48,984
É advogado.
576
00:42:49,067 --> 00:42:51,487
Sabe que os estrangeiros podem ser presos.
577
00:42:52,403 --> 00:42:53,993
Lê-lhe os direitos. Eu não quero.
578
00:42:54,614 --> 00:42:55,624
Sim.
579
00:42:56,532 --> 00:42:59,662
Está presa por violar
a Lei de Segurança Nacional.
580
00:43:00,286 --> 00:43:01,656
Aguente 48 horas.
581
00:43:01,746 --> 00:43:04,036
Se não provarem a sua culpa em 48 horas,
582
00:43:04,123 --> 00:43:05,583
não obtêm mandado de detenção.
583
00:43:05,666 --> 00:43:06,876
... que pode apresentar.
584
00:43:35,154 --> 00:43:36,994
O NIS acabou de levar a Jessica.
585
00:43:43,454 --> 00:43:45,084
Só lhe ocorre dizer isso?
586
00:43:47,750 --> 00:43:49,000
Pense com cuidado.
587
00:43:50,169 --> 00:43:52,299
No pior dos casos, nós vivemos,
588
00:43:53,256 --> 00:43:54,876
mas você morre.
589
00:44:02,014 --> 00:44:05,484
EDIFÍCIO GA
FILA NA
590
00:44:20,283 --> 00:44:22,243
Não esperava vê-lo aqui.
591
00:44:23,703 --> 00:44:25,413
Fui chamado como testemunha.
592
00:44:28,166 --> 00:44:29,416
Duvido que saiba
593
00:44:30,459 --> 00:44:32,499
o suficiente para ser testemunha.
594
00:44:34,630 --> 00:44:37,260
Eles são muito persistentes.
595
00:44:38,801 --> 00:44:40,091
Não se preocupe.
596
00:44:40,970 --> 00:44:43,010
Sobre termos dormido juntos,
597
00:44:44,015 --> 00:44:44,965
não disse nada.
598
00:44:49,478 --> 00:44:51,858
É incómodo, mas estou a adorar.
599
00:44:53,983 --> 00:44:55,073
Você mudou.
600
00:44:56,027 --> 00:44:59,277
Não costumava tratar dos negócios
de maneira tão suja.
601
00:45:00,323 --> 00:45:02,953
E você não era tão cruel.
602
00:45:03,826 --> 00:45:07,116
Acha que ganhou este jogo?
603
00:45:07,204 --> 00:45:10,544
Nunca perdi contra um criminoso.
604
00:45:10,625 --> 00:45:15,165
Não deve ter certezas absolutas
neste ramo.
605
00:45:15,254 --> 00:45:16,594
Foi o que me ensinou.
606
00:45:16,672 --> 00:45:18,882
Não force o que não pode ser feito.
607
00:45:19,759 --> 00:45:21,259
Também lhe ensinei isso.
608
00:45:21,928 --> 00:45:23,758
Despenhar o avião foi uma estupidez.
609
00:45:27,224 --> 00:45:28,484
Sabe muito bem
610
00:45:29,226 --> 00:45:30,596
que não fui eu.
611
00:45:34,065 --> 00:45:36,225
Já foi algemada uma vez.
612
00:45:37,026 --> 00:45:38,646
No Equador, não foi?
613
00:45:39,445 --> 00:45:42,775
E essas algemas... Fui eu que lhas tirei.
614
00:45:44,325 --> 00:45:45,445
Não se esqueça.
615
00:45:46,911 --> 00:45:49,251
Você também vai ser algemado.
616
00:45:50,122 --> 00:45:51,082
Muito em breve.
617
00:45:59,298 --> 00:46:02,468
Já passaram quatro horas.
Não vai interrogá-la?
618
00:46:02,551 --> 00:46:04,641
Vai esperar 40 horas.
619
00:46:05,179 --> 00:46:06,929
Depois, bastam-me quatro horas.
620
00:46:20,945 --> 00:46:24,235
Estamos aqui há seis dias.
Isto não está mal pensado?
621
00:46:50,933 --> 00:46:53,693
Saber montar armadilhas
ou ter um tiro certeiro,
622
00:46:53,769 --> 00:46:55,769
não é isso que faz um caçador.
623
00:46:56,897 --> 00:46:58,567
- Conhece este homem?
- Não.
624
00:46:58,649 --> 00:46:59,649
- Não conhece?
- Não.
625
00:47:00,401 --> 00:47:02,071
Quem agir primeiro...
626
00:47:02,153 --> 00:47:03,403
Reconhece este homem?
627
00:47:03,487 --> 00:47:05,737
- Não, senhor.
- Olhe melhor, por favor.
628
00:47:05,823 --> 00:47:07,583
Deixe ver. Não faço ideia.
629
00:47:07,658 --> 00:47:09,538
... quem for impaciente, perde.
630
00:47:15,791 --> 00:47:18,921
O Kim Woo-gi vai ser o primeiro.
631
00:47:22,465 --> 00:47:24,045
Não falta muito.
632
00:47:30,139 --> 00:47:31,559
Obrigado.
633
00:47:32,391 --> 00:47:34,231
Tornaste-te num pedinte?
634
00:47:36,353 --> 00:47:38,443
Caramba, até te dão dinheiro.
635
00:47:39,398 --> 00:47:40,898
Deves estar esfomeado.
636
00:47:41,567 --> 00:47:42,607
Meu Deus.
637
00:47:47,198 --> 00:47:49,408
Já não agradeces?
638
00:47:49,492 --> 00:47:51,412
Achas que vou ter sempre comida para ti?
639
00:47:52,787 --> 00:47:56,327
E a cooperação da polícia?
Isso já avançou?
640
00:47:57,917 --> 00:47:59,417
Ainda estamos à espera.
641
00:48:01,754 --> 00:48:04,594
Faz isto comigo e encontramo-lo
num instante.
642
00:48:04,673 --> 00:48:06,723
Não digas parvoíces.
643
00:48:06,801 --> 00:48:10,011
Ir porta a porta era mais rápido
que ficar à espera.
644
00:48:10,596 --> 00:48:12,846
Não vês a desconfiança nos moradores?
645
00:48:13,265 --> 00:48:15,015
Nunca vão abrir a porta e falar.
646
00:48:15,101 --> 00:48:16,391
Não precisam.
647
00:48:17,311 --> 00:48:18,311
Então...
648
00:48:19,188 --> 00:48:20,188
... invadimos casas?
649
00:48:21,357 --> 00:48:22,527
E se fores apanhado?
650
00:48:23,359 --> 00:48:25,029
Pois...
651
00:48:25,111 --> 00:48:26,781
É por isso que preciso de ajuda.
652
00:48:26,862 --> 00:48:29,872
A partir de agora, compras a tua comida.
653
00:48:30,866 --> 00:48:34,196
A tua equipa não te quer
e pôs-te a fazer recados.
654
00:48:34,286 --> 00:48:35,196
Não te enerva?
655
00:48:35,287 --> 00:48:37,577
Ninguém me deixou de fora!
656
00:48:37,665 --> 00:48:40,245
Se trabalharmos juntos
e procurarmos aquele cabrão,
657
00:48:40,876 --> 00:48:41,996
vamos encontrá-lo!
658
00:48:44,421 --> 00:48:45,551
Acorda.
659
00:48:46,549 --> 00:48:47,879
Não vai acontecer.
660
00:48:50,386 --> 00:48:51,256
Acorda.
661
00:49:11,031 --> 00:49:12,121
Tio.
662
00:49:12,950 --> 00:49:14,330
Tio!
663
00:49:15,411 --> 00:49:17,501
Acorda e toma um banho.
664
00:49:18,539 --> 00:49:20,369
Toma banho antes de dormir!
665
00:49:21,834 --> 00:49:24,304
Há dias que não lavas os dentes!
666
00:49:24,962 --> 00:49:26,092
Vá!
667
00:49:26,547 --> 00:49:28,627
Levanta-te e vai-te lavar!
668
00:49:29,175 --> 00:49:31,835
Cheiras mal. Vá lá, tio!
669
00:49:31,927 --> 00:49:32,967
A sério.
670
00:49:40,728 --> 00:49:41,898
Desculpa.
671
00:49:43,898 --> 00:49:45,398
Desculpa-me, Hoon.
672
00:49:47,693 --> 00:49:49,403
Do que é que estás a falar?
673
00:49:51,155 --> 00:49:52,405
Acorda lá!
674
00:49:53,532 --> 00:49:54,952
Estás-me a chatear.
675
00:49:55,034 --> 00:49:56,454
Vai lavar os dentes!
676
00:50:50,422 --> 00:50:52,512
CHA DAL-GEON
677
00:51:01,809 --> 00:51:03,099
Ajuda-me, Go Hae-ri.
678
00:51:09,358 --> 00:51:10,898
CHAMADA NÃO ATENDIDA
679
00:51:13,112 --> 00:51:16,122
Até já estou a ouvir a voz dele.
680
00:51:24,415 --> 00:51:26,205
O que é aquilo?
681
00:51:31,839 --> 00:51:32,719
Fogo.
682
00:51:40,180 --> 00:51:41,640
Queres meter-me em sarilhos?
683
00:51:41,724 --> 00:51:43,604
Não devias estar aqui!
684
00:51:43,684 --> 00:51:45,604
Tenho estado a pensar.
685
00:51:46,812 --> 00:51:48,482
És a única que o consegue apanhar.
686
00:51:49,315 --> 00:51:51,275
És impressionante.
687
00:51:51,358 --> 00:51:53,278
Até eles estão com dificuldade.
688
00:51:53,360 --> 00:51:54,820
Como é que eu vou apanhá-lo?
689
00:51:54,903 --> 00:51:57,073
Podem não conseguir, mas tu consegues.
690
00:52:09,752 --> 00:52:11,422
Vou ser sincera contigo.
691
00:52:12,463 --> 00:52:13,713
Não sou agente especial.
692
00:52:15,424 --> 00:52:18,644
Quase que não me aceitaram
porque não sou boa o suficiente.
693
00:52:19,470 --> 00:52:22,350
Deixaram-me vir porque insisti.
694
00:52:26,310 --> 00:52:28,190
Queres saber o que faço na equipa?
695
00:52:29,355 --> 00:52:30,855
Eu...
696
00:52:38,072 --> 00:52:40,492
Porque é que tu me fazes isto?
697
00:52:42,534 --> 00:52:45,374
Porque é que tenho de admitir
que sou ridícula?
698
00:52:46,789 --> 00:52:48,709
Quem é que pensas que és?
699
00:53:04,681 --> 00:53:05,771
Para mim,
700
00:53:07,810 --> 00:53:09,480
és a melhor agente do NIS.
701
00:53:16,151 --> 00:53:18,321
És a agente mais corajosa,
702
00:53:20,114 --> 00:53:21,534
mais íntegra
703
00:53:22,908 --> 00:53:24,238
e mais competente.
704
00:53:28,080 --> 00:53:29,080
Promovido?
705
00:53:29,456 --> 00:53:30,826
Desistam.
706
00:53:31,500 --> 00:53:33,790
Gente como tu não resolve casos como este.
707
00:53:33,877 --> 00:53:35,457
Acha que não consigo?
708
00:53:37,756 --> 00:53:38,586
Não consegues.
709
00:53:38,674 --> 00:53:40,884
Já vi agentes como tu morrerem.
710
00:53:40,968 --> 00:53:42,388
Sem experiência
711
00:53:43,345 --> 00:53:44,965
e com uma devoção excessiva.
712
00:53:49,560 --> 00:53:50,730
Estás enganado.
713
00:53:51,353 --> 00:53:53,563
- Eu nunca fui...
- Não estou enganado.
714
00:53:56,024 --> 00:53:57,444
Estou a ver coisas em ti
715
00:53:57,526 --> 00:53:58,646
que tu não vês.
716
00:54:10,581 --> 00:54:14,921
Está a dizer que a John & Mark
está a controlar a polícia local?
717
00:54:15,836 --> 00:54:17,836
Aposto que nos querem atrasar.
718
00:54:18,338 --> 00:54:20,918
Não lhes deem essa satisfação.
719
00:54:21,633 --> 00:54:23,513
Eu sabia o que se passava...
720
00:54:23,594 --> 00:54:26,014
Obrigado. Dá-me um também.
721
00:54:26,096 --> 00:54:28,556
Devíamos falar com a polícia
e resolver isto.
722
00:54:28,640 --> 00:54:31,480
- Caso contrário, nada disto vai resultar.
- Chefe?
723
00:54:32,728 --> 00:54:36,398
Como o Kim Woo-gi ainda não apareceu,
724
00:54:36,482 --> 00:54:39,402
não acha que pediu a alguém
que lhe levasse água?
725
00:54:41,778 --> 00:54:45,118
Em vez de drones ou vigiar,
devíamos perguntar aos moradores...
726
00:54:45,199 --> 00:54:46,949
Eles não gostam de estrangeiros.
727
00:54:48,202 --> 00:54:50,752
Achas que nos vão dar informações?
728
00:54:50,829 --> 00:54:53,119
Conheço-os melhor do que vocês.
729
00:54:53,207 --> 00:54:54,997
Não são sempre antipáticos...
730
00:54:55,083 --> 00:54:56,133
Estou-te a avisar.
731
00:54:57,252 --> 00:54:58,552
Respeita as tuas ordens.
732
00:54:59,129 --> 00:55:01,669
Se o Kim percebe que andamos aqui,
733
00:55:01,757 --> 00:55:02,967
a missão falha.
734
00:55:03,050 --> 00:55:05,340
Aumentamos as buscas com drones.
735
00:55:05,969 --> 00:55:08,639
- Sim, senhor.
- Adeus.
736
00:55:08,722 --> 00:55:10,892
Ela deixa-me nervoso.
737
00:55:10,974 --> 00:55:13,564
Faz o que te pedem e não te metas.
738
00:55:14,311 --> 00:55:17,061
Não digas isso.
Hoje em dia, os caloiros até assustam.
739
00:55:17,773 --> 00:55:19,693
Chiça...
740
00:55:19,775 --> 00:55:22,525
Andam todos muito ansiosos.
741
00:55:22,611 --> 00:55:24,281
Não deixes que te intimidem.
742
00:55:24,363 --> 00:55:25,913
Não estou intimidada.
743
00:55:28,116 --> 00:55:30,986
Pode mostrar-me as horas das buscas
com drones ?
744
00:55:31,078 --> 00:55:33,078
Quero aprender a fazer o meu trabalho.
745
00:55:33,163 --> 00:55:34,923
Claro. Está bem!
746
00:55:35,958 --> 00:55:39,248
A Go Hae-ri que conheço
nunca se sentiria mal com estas coisas.
747
00:55:39,336 --> 00:55:40,496
Eu dou-te as horas.
748
00:55:41,088 --> 00:55:42,088
Obrigada.
749
00:55:47,678 --> 00:55:49,098
Sou eu, Dal-geon.
750
00:55:50,180 --> 00:55:52,060
Vai haver mais buscas com drones.
751
00:55:52,140 --> 00:55:53,600
Não sejas apanhado.
752
00:56:02,109 --> 00:56:03,319
Duas no rés-do-chão.
753
00:56:04,653 --> 00:56:05,953
Nenhuma no primeiro.
754
00:56:08,156 --> 00:56:10,576
E uma no segundo.
755
00:56:10,659 --> 00:56:13,869
As duas no rés-do-chão
parecem-me mulheres.
756
00:56:14,830 --> 00:56:17,250
O homem do segundo está a dormir.
757
00:56:17,332 --> 00:56:18,382
Está bem.
758
00:56:41,815 --> 00:56:43,105
HAMSTER
759
00:56:46,320 --> 00:56:47,320
Sim?
760
00:56:47,404 --> 00:56:49,624
Queres trazer a loja inteira?
761
00:56:49,698 --> 00:56:52,028
Despacha-te, estou com fome!
762
00:56:52,117 --> 00:56:53,077
Estou...
763
00:56:55,120 --> 00:56:58,540
Têm sempre de comer três refeições
por dia?
764
00:57:00,751 --> 00:57:01,591
Não está aqui.
765
00:57:08,717 --> 00:57:09,927
Vou ver ao lado.
766
00:57:10,719 --> 00:57:12,759
Chamaram-me. Vão reunir-se.
767
00:57:12,888 --> 00:57:14,178
Faz uma pausa até eu voltar.
768
00:57:15,349 --> 00:57:16,679
Quando passam os drones ?
769
00:57:18,435 --> 00:57:20,805
Bem... Daqui a uma hora?
770
00:57:21,647 --> 00:57:22,767
Continuas sozinho?
771
00:57:22,856 --> 00:57:24,566
Eu tenho cuidado. Vem depressa.
772
00:58:07,776 --> 00:58:10,146
Chefe, venha cá ver isto.
773
00:58:10,570 --> 00:58:11,990
Olhe este tipo.
774
00:58:20,956 --> 00:58:23,536
- Um ladrão?
- Entra e sai das casas depressa.
775
00:58:23,625 --> 00:58:26,085
Acho que não. Mas é muito rápido.
776
00:58:26,753 --> 00:58:27,753
Vamos apanhá-lo.
777
00:58:33,593 --> 00:58:35,223
- Liga o carro!
- Sim!
778
00:58:45,397 --> 00:58:47,017
O que é que se passa?
779
00:58:47,107 --> 00:58:48,897
Apareceu um homem suspeito.
780
00:59:27,814 --> 00:59:29,404
Porra!
781
00:59:32,611 --> 00:59:34,241
O que está aquilo a fazer aqui?
782
00:59:34,321 --> 00:59:36,741
Devem ter mudado as horas. Sai daí!
783
00:59:43,663 --> 00:59:45,123
Encontrei garrafas de água.
784
00:59:46,458 --> 00:59:47,538
E vês o Kim Woo-gi?
785
00:59:50,587 --> 00:59:53,167
Daqui, não. Vou entrar.
786
00:59:53,256 --> 00:59:55,426
A equipa está quase a chegar.
787
00:59:55,509 --> 00:59:57,299
Se o Kim não estiver aí, estamos...
788
00:59:57,385 --> 01:00:00,175
- Se estiver, vai ser incrível.
- Dal-geon...
789
01:00:00,555 --> 01:00:01,425
Se te apanham...
790
01:00:01,515 --> 01:00:03,385
Vim sozinho. Não sabes de nada.
791
01:00:06,728 --> 01:00:08,228
Merda!
792
01:00:27,749 --> 01:00:30,339
Desculpem, fecho sempre as portas.
793
01:00:30,877 --> 01:00:34,507
- Estão em casa?
- Sejam rápidos. Não tenho muito tempo.
794
01:00:34,589 --> 01:00:35,759
Está bem. Abra.
795
01:00:38,343 --> 01:00:40,183
Enganei-me na chave.
796
01:00:58,572 --> 01:00:59,412
Entrem.
797
01:01:07,706 --> 01:01:08,956
Quem és tu?
798
01:01:12,752 --> 01:01:14,462
Do que estás à procura?
799
01:01:25,390 --> 01:01:27,270
Não podemos falar em coreano...
800
01:01:34,983 --> 01:01:36,193
... senhor Kim Woo-gi?
801
01:01:45,660 --> 01:01:48,580
Legendas: João Pedro Caetano