1 00:00:12,179 --> 00:00:15,929 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:13,865 --> 00:01:15,115 Por lo tanto, 3 00:01:15,659 --> 00:01:18,329 en el plan del nuevo Avión de Caza, 4 00:01:18,829 --> 00:01:24,039 el Ministerio de Defensa quiere priorizar el interés 5 00:01:24,126 --> 00:01:26,126 de nuestra nación y nuestro pueblo. 6 00:01:26,211 --> 00:01:27,751 EXIGIMOS LA VERDAD 7 00:01:27,838 --> 00:01:30,468 El presidente Jeong nos prometió la verdad 8 00:01:30,549 --> 00:01:31,679 y no ha hecho nada. 9 00:01:31,758 --> 00:01:36,848 Y el Ministerio de Defensa negociará con John & Mark para el Plan F-X. 10 00:01:36,930 --> 00:01:39,270 El Plan F-X 11 00:01:39,349 --> 00:01:43,599 está relacionado con los 600 000 soldados de nuestro ejército 12 00:01:44,104 --> 00:01:47,194 y será el pilar de nuestra seguridad nacional. 13 00:01:47,274 --> 00:01:49,034 No hacen nada 14 00:01:49,151 --> 00:01:51,861 como hacer que la Asamblea Nacional investigue 15 00:01:51,945 --> 00:01:53,065 o aprobar una ley... 16 00:01:53,155 --> 00:01:54,155 RUEDA DE PRENSA 17 00:01:54,281 --> 00:01:55,781 ...para investigar. 18 00:01:55,866 --> 00:01:57,406 Por favor. 19 00:01:59,328 --> 00:02:01,118 MINISTRO DE DEFENSA PARK MAN-YOUNG 20 00:02:01,204 --> 00:02:03,924 Hemos investigado y concluimos 21 00:02:03,999 --> 00:02:08,799 que los Eagle Fighters, fabricados por John & Mark, 22 00:02:08,879 --> 00:02:13,629 son los aviones más apropiados para la situación actual del país. 23 00:02:13,717 --> 00:02:17,467 No queremos ninguna indemnización. 24 00:02:18,096 --> 00:02:19,846 No entendemos por qué 25 00:02:20,265 --> 00:02:24,055 hemos perdido a nuestros familiares y queremos que esta situación... 26 00:02:25,437 --> 00:02:27,397 ...se corrija. 27 00:02:28,398 --> 00:02:29,728 El Gobierno... 28 00:02:30,192 --> 00:02:34,992 Por tanto, el ministerio toma su decisión con la máxima lealtad 29 00:02:35,072 --> 00:02:39,832 al presidente, jefe de Estado del país. 30 00:02:50,379 --> 00:02:51,799 Jefe Han. 31 00:02:52,714 --> 00:02:55,974 ¿A quién quiere más? ¿A su madre o a su padre? 32 00:02:56,718 --> 00:02:57,678 ¿Señor? 33 00:02:58,136 --> 00:03:01,306 Esa es la pregunta que parece que me estén haciendo. 34 00:03:01,390 --> 00:03:05,440 Desde una perspectiva amplia, aceptaría la sugerencia del ministerio, 35 00:03:06,895 --> 00:03:09,645 pero cuando pienso en las víctimas... 36 00:03:10,148 --> 00:03:14,238 No es fácil ignorar el dolor de nuestro pueblo... 37 00:03:15,320 --> 00:03:16,910 ...como presidente. 38 00:03:17,781 --> 00:03:19,121 Últimamente, 39 00:03:19,658 --> 00:03:22,118 parece que mucha gente piensa 40 00:03:22,202 --> 00:03:25,082 que el interés nacional debería ser lo primero. 41 00:03:25,163 --> 00:03:27,623 Por eso estoy tan preocupado. 42 00:03:29,042 --> 00:03:32,342 Las protestas de las familias y de los objetores. 43 00:03:32,421 --> 00:03:36,971 Nuestro pueblo está dividido y luchando unos contra otros, 44 00:03:37,050 --> 00:03:38,510 y es como si... 45 00:03:39,970 --> 00:03:43,270 ...mi incompetencia haya causado este problema. 46 00:03:44,099 --> 00:03:45,679 Es difícil, 47 00:03:45,767 --> 00:03:49,807 pero sugiero que tome una decisión antes de que la herida se infecte. 48 00:03:51,356 --> 00:03:54,776 Por eso he traído invitados, 49 00:03:54,860 --> 00:03:57,280 delegados de todas las agencias de prensa. 50 00:03:57,362 --> 00:04:02,082 Por favor, dígannos qué opinan realmente al respecto. 51 00:04:02,159 --> 00:04:04,659 Actuemos con sabiduría. 52 00:04:13,378 --> 00:04:17,218 ¿Quién era ese que ha dicho esas tonterías al final? 53 00:04:17,299 --> 00:04:19,429 El jefe de noticias de la SBC. 54 00:04:19,509 --> 00:04:21,929 Si sabías que era tan torpe, 55 00:04:22,012 --> 00:04:24,102 debiste haber hablado con él antes. 56 00:04:24,181 --> 00:04:27,641 Lo siento, señor. Ha sido nombrado recientemente. 57 00:04:27,726 --> 00:04:30,896 No podemos dejar que se vayan así. Habla con ellos. 58 00:04:30,979 --> 00:04:32,859 - Sí, señor. - Tú no, Seo. 59 00:04:32,939 --> 00:04:34,359 Hazlo tú, Yun. 60 00:04:35,817 --> 00:04:38,897 Tu trabajo es lidiar con la opinión pública. 61 00:04:42,073 --> 00:04:43,033 Vamos. 62 00:04:43,116 --> 00:04:45,196 Tanto hablar me ha dado hambre. 63 00:04:45,285 --> 00:04:46,325 Sí, señor. 64 00:04:47,829 --> 00:04:48,869 Gracias. 65 00:05:00,675 --> 00:05:05,135 El ministro de Defensa será culpado por todo. 66 00:05:05,222 --> 00:05:09,602 Si John & Mark consigue más apoyo del público, 67 00:05:09,684 --> 00:05:12,064 los familiares también se calmarán. 68 00:05:13,313 --> 00:05:14,403 No ocurrirá... 69 00:05:14,481 --> 00:05:16,321 - Tome, señor. - Sí. 70 00:05:17,484 --> 00:05:21,244 Pero ¿qué ocurrirá si las cosas salen mal? 71 00:05:21,321 --> 00:05:23,201 Sacrificamos al ministro Park. 72 00:05:24,825 --> 00:05:27,785 Es perfecto para que pague el pato. 73 00:05:30,580 --> 00:05:34,250 - Eres un genio. - Ay... 74 00:05:36,378 --> 00:05:38,588 ¿Por qué no comes? Está muy rico. 75 00:05:38,672 --> 00:05:41,512 No digiero bien el trigo. 76 00:05:42,050 --> 00:05:43,640 Coma más, jefe. 77 00:06:01,861 --> 00:06:04,701 - Ese hombre... - ¿Qué? ¿Ahora quién? 78 00:06:06,491 --> 00:06:09,241 Soy Jo Bu-yeong, del Pyeonghwa Daily. 79 00:06:10,036 --> 00:06:10,906 ¡Sr. Jo! 80 00:06:11,788 --> 00:06:13,208 Estaba muerto. 81 00:06:13,331 --> 00:06:14,421 ¿Cómo? ¿Quién? 82 00:06:16,626 --> 00:06:18,996 ¡Da, Dal-geon! 83 00:06:32,100 --> 00:06:33,730 ¡Sr. Jo Bu-yeong! 84 00:06:40,859 --> 00:06:43,609 ¡Sr. Jo! ¡Sr. Jo Bu-yeong! 85 00:06:48,241 --> 00:06:49,161 Dal-geon. 86 00:06:55,040 --> 00:06:56,000 ¿Estás bien? 87 00:07:02,380 --> 00:07:05,470 Un muerto caminando por la calle. 88 00:07:05,550 --> 00:07:09,350 No me lo creería si no me lo dijeras tú. 89 00:07:12,223 --> 00:07:13,813 Puede que me confundiera. 90 00:07:14,309 --> 00:07:16,059 ¿Y si no es así? 91 00:07:19,606 --> 00:07:23,276 Si estás en lo cierto, deberíamos investigar. 92 00:07:23,401 --> 00:07:25,991 No repitamos el error de Marruecos. 93 00:07:29,741 --> 00:07:30,831 La reunión, señor. 94 00:07:31,576 --> 00:07:32,616 Sí. 95 00:07:32,744 --> 00:07:35,044 Yo investigaré al periodista. 96 00:07:36,206 --> 00:07:38,416 Contacta conmigo si necesitas ayuda. 97 00:07:38,959 --> 00:07:40,629 Gracias, como siempre. 98 00:07:40,710 --> 00:07:42,000 El placer es mío. 99 00:07:56,476 --> 00:07:58,896 Es lo que llaman "trauma". 100 00:07:59,604 --> 00:08:00,734 Cuando... 101 00:08:01,648 --> 00:08:03,398 - Cuando estoy fuera... - Sí. 102 00:08:04,234 --> 00:08:07,654 ...y veo a una persona igual que mi mujer, me vuelvo loco. 103 00:08:11,449 --> 00:08:13,579 Deberías parar un poco. 104 00:08:13,660 --> 00:08:15,750 Tranquilo, no te preocupes por mí. 105 00:08:17,372 --> 00:08:21,462 Últimamente, no me emborracho. 106 00:08:27,257 --> 00:08:28,547 Oye. 107 00:08:30,593 --> 00:08:34,263 ¿Vas a casa cada día? 108 00:08:36,433 --> 00:08:37,313 Yo... 109 00:08:38,226 --> 00:08:40,306 ...duermo en el gimnasio. 110 00:08:42,313 --> 00:08:46,193 No puedo volver a casa estando sobrio. 111 00:08:49,487 --> 00:08:50,947 Qué idiota soy. 112 00:08:51,573 --> 00:08:54,743 Sigo llamando al timbre aunque no haya nadie. 113 00:08:55,785 --> 00:08:57,535 Madre mía. 114 00:09:08,548 --> 00:09:10,088 ¿Cuándo se pasa esto? 115 00:09:13,428 --> 00:09:14,968 Según yo lo veo... 116 00:09:16,556 --> 00:09:19,636 ...ni al Gobierno le importamos. 117 00:09:25,356 --> 00:09:26,396 ¿Crees... 118 00:09:31,112 --> 00:09:35,372 ...que el tiempo cura todas las heridas? 119 00:09:39,079 --> 00:09:40,209 Pero... 120 00:09:48,088 --> 00:09:49,208 Dios... 121 00:09:50,215 --> 00:09:52,505 ¿Y si esta herida nunca se cura? 122 00:09:58,932 --> 00:10:01,642 Mi mujer murió de forma trágica. 123 00:10:03,228 --> 00:10:05,358 Y si sigo adelante... 124 00:10:08,942 --> 00:10:11,152 ...¿qué será de mi pobre mujer? 125 00:10:16,366 --> 00:10:18,366 Te echo de menos, Mi-seon. 126 00:10:19,953 --> 00:10:21,873 Llévame contigo, Mi-seon. 127 00:10:23,164 --> 00:10:24,874 Quiero estar contigo. 128 00:10:44,269 --> 00:10:47,399 Eh, Kim Ju-yeong. 129 00:10:47,981 --> 00:10:50,281 - Sí. - Vete a dormir. 130 00:10:50,358 --> 00:10:51,728 Estoy bien. 131 00:10:52,652 --> 00:10:54,902 Te llamo si Kim Woo-gi enciende el móvil. 132 00:10:58,032 --> 00:10:59,452 Está bien, gracias. 133 00:11:07,375 --> 00:11:08,285 Tía. 134 00:11:09,127 --> 00:11:12,377 Deja de toquetear el móvil. Si tienes curiosidad... 135 00:11:12,463 --> 00:11:15,683 - ¿Por qué no lo llamas? - ¿Qué? 136 00:11:15,758 --> 00:11:17,798 Gi puede recibir llamadas. 137 00:11:18,511 --> 00:11:20,811 Madre mía, pobrecita. 138 00:11:20,889 --> 00:11:23,809 ¿Por qué te obsesiona tanto si no le interesas? 139 00:11:23,892 --> 00:11:25,352 Pierdes el tiempo. 140 00:11:26,060 --> 00:11:28,610 Voy al baño. Vigila la pantalla. 141 00:11:34,027 --> 00:11:35,697 ¿Por qué no llama? 142 00:11:35,778 --> 00:11:36,648 INÚTIL 143 00:11:36,738 --> 00:11:38,698 Tendría que haber llamado ya. 144 00:11:42,243 --> 00:11:44,913 ¿Hice algo mal el otro día? 145 00:11:54,172 --> 00:11:56,632 Seguramente te molesté ayer. 146 00:12:00,970 --> 00:12:02,680 Mejor me voy. 147 00:12:03,806 --> 00:12:04,716 Come algo. 148 00:12:06,017 --> 00:12:06,887 He hecho sopa. 149 00:12:13,566 --> 00:12:16,146 Tienes razón. Te has tomado la molestia. 150 00:12:16,235 --> 00:12:17,855 No quiero ser maleducada. 151 00:12:25,787 --> 00:12:26,787 Qué bien sienta. 152 00:12:27,538 --> 00:12:28,748 Tienes legañas. 153 00:12:31,000 --> 00:12:32,000 ¿Ya? 154 00:12:44,555 --> 00:12:47,095 ¿Hice algo mal ayer? 155 00:12:49,727 --> 00:12:51,347 Mierda. Sí. 156 00:12:52,271 --> 00:12:53,861 No creo que vomitara. 157 00:12:53,940 --> 00:12:56,570 ¿Te insulté? 158 00:12:58,027 --> 00:12:58,897 ¿Te pegué? 159 00:12:59,570 --> 00:13:00,910 No. 160 00:13:00,989 --> 00:13:03,569 Entonces, ¿qué? ¿Qué pasó anoche? 161 00:13:04,367 --> 00:13:05,237 Nada. 162 00:13:05,326 --> 00:13:06,866 ¿Y por qué no me miras? 163 00:13:12,792 --> 00:13:14,132 Perdona. 164 00:13:14,210 --> 00:13:16,920 Deja los platos en el fregadero. 165 00:13:26,180 --> 00:13:27,930 INÚTIL 166 00:13:29,100 --> 00:13:30,270 La cagué. 167 00:13:32,228 --> 00:13:33,348 ¿Diga? 168 00:13:33,855 --> 00:13:36,975 No hay papel. ¿Me traes un rollo, porfa? 169 00:13:38,985 --> 00:13:40,485 En serio... 170 00:13:45,742 --> 00:13:47,372 - Está bien cocinado. - Sí. 171 00:13:47,452 --> 00:13:50,082 Qué bien huele la carne. 172 00:13:50,204 --> 00:13:52,254 Va, come. 173 00:13:52,331 --> 00:13:54,961 Parece que estemos en Corea del Norte. 174 00:13:55,043 --> 00:13:56,713 Hace mucho que no como carne. 175 00:13:56,794 --> 00:13:59,514 - ¿Me pones bebida? - Toma. 176 00:13:59,589 --> 00:14:01,799 Deja de limpiar el arma y bebe. 177 00:14:01,883 --> 00:14:05,053 - Va, deja eso. - Ponme un vaso. 178 00:14:05,178 --> 00:14:07,178 - Necesito una novia. - Toma. 179 00:14:07,263 --> 00:14:08,433 Trae carne. 180 00:14:10,099 --> 00:14:14,649 ¿Seguro que podremos hacernos agentes del NIS? 181 00:14:14,729 --> 00:14:15,859 ¿Por qué preguntas? 182 00:14:15,980 --> 00:14:19,320 No me fío del jefe Min. 183 00:14:22,779 --> 00:14:24,739 No digas eso. 184 00:14:25,281 --> 00:14:29,081 ¿Has olvidado quién nos acogió cuando Gang Ju-cheol nos dejó? 185 00:14:32,538 --> 00:14:35,828 Mataré personalmente a cualquier animal desagradecido. 186 00:14:56,020 --> 00:14:56,940 Come. 187 00:15:01,025 --> 00:15:02,565 ¿No tienes hambre? 188 00:15:03,486 --> 00:15:04,486 ¿Es eso? 189 00:15:08,783 --> 00:15:10,203 Iremos al grano. 190 00:15:15,331 --> 00:15:16,871 ¿Dónde está Kim Woo-gi? 191 00:15:18,376 --> 00:15:20,286 Sé que me lo vas a decir. 192 00:15:20,378 --> 00:15:22,668 No te arrepientas cuando te mutile. 193 00:15:23,256 --> 00:15:24,416 Dímelo ahora. 194 00:15:26,467 --> 00:15:28,047 ¿Dónde está ese mierda? 195 00:15:29,262 --> 00:15:30,812 Te he dicho que no lo sé. 196 00:15:32,306 --> 00:15:34,016 No puedo decir lo que no sé. 197 00:15:42,900 --> 00:15:45,280 Menuda zorra. Voy a cargármela. 198 00:15:52,326 --> 00:15:53,536 ¡No me hagas daño! 199 00:15:53,619 --> 00:15:55,199 ¡Hablaré! 200 00:15:55,288 --> 00:15:57,748 ¡No me hagas daño! 201 00:16:04,922 --> 00:16:06,302 Hola, pasa. 202 00:16:07,467 --> 00:16:10,177 ¿No tienes comida en una casa tan grande? 203 00:16:10,678 --> 00:16:13,758 Tienes dos neveras enormes vacías. 204 00:16:13,848 --> 00:16:15,518 Esto no es un hotel. 205 00:16:15,600 --> 00:16:17,810 No seas tan fría. 206 00:16:17,894 --> 00:16:19,944 Estoy aquí por ti. 207 00:16:26,068 --> 00:16:27,778 Sí, dime. 208 00:16:31,491 --> 00:16:32,831 ¿Qué? 209 00:16:33,951 --> 00:16:35,751 Maldita sea. 210 00:16:37,371 --> 00:16:38,661 Está bien. 211 00:16:39,540 --> 00:16:41,710 Esperadme ahí. 212 00:16:44,003 --> 00:16:45,253 ¿Qué pasa? 213 00:16:46,589 --> 00:16:50,639 O Sang-mi tenía un móvil secreto para llamar a Kim Woo-gi, 214 00:16:51,427 --> 00:16:54,387 y lo tiene el NIS. 215 00:16:55,306 --> 00:16:56,556 ¿Qué has dicho? 216 00:16:58,768 --> 00:17:00,058 ¡Jefe! 217 00:17:00,728 --> 00:17:02,148 - Mire. - ¿Qué es? 218 00:17:04,315 --> 00:17:07,525 Pruebas de que John & Mark tuvo que ver con el ataque. 219 00:17:07,610 --> 00:17:11,240 - ¿De dónde las has sacado? - Las han enviado anónimamente. 220 00:17:16,994 --> 00:17:19,624 - Pide una orden contra Jessica. - Sí, señor. 221 00:17:24,043 --> 00:17:26,173 Sinceramente, 222 00:17:26,712 --> 00:17:29,012 Gang es culpable de perder a O Sang-mi. 223 00:17:29,924 --> 00:17:30,884 Y, encima, 224 00:17:30,967 --> 00:17:34,427 desconocemos el paradero de Kim Woo-gi. 225 00:17:34,512 --> 00:17:37,392 Se ha negado su orden de detención contra Jessica. 226 00:17:37,848 --> 00:17:40,888 No veo por qué debe seguir al mando. 227 00:17:40,977 --> 00:17:43,847 Señor, déjeme liderar al equipo. 228 00:17:43,938 --> 00:17:46,978 Creo que Choi sería mejor que Gang. 229 00:17:47,066 --> 00:17:48,856 Estoy de acuerdo. 230 00:17:48,985 --> 00:17:50,065 Opinamos lo mismo. 231 00:17:50,152 --> 00:17:51,402 Todos opinamos... 232 00:17:55,116 --> 00:17:57,026 Sí, Min Jae-sik me la ha jugado. 233 00:17:57,118 --> 00:17:59,748 ¿Por eso me tomáis por idiota? 234 00:18:00,913 --> 00:18:01,833 Choi. 235 00:18:01,914 --> 00:18:03,294 Busca a Min Jae-sik. 236 00:18:05,835 --> 00:18:07,455 Park, busca a O Sang-mi. 237 00:18:07,545 --> 00:18:10,715 Tenéis una semana o estáis despedidos. 238 00:18:13,092 --> 00:18:14,972 Gang liderará al equipo. 239 00:18:16,012 --> 00:18:18,812 Si alguien está en contra, se las verá conmigo. 240 00:18:18,889 --> 00:18:20,979 NIS SERVICIO DE INTELIGENCIA 241 00:18:30,026 --> 00:18:33,986 ¡Por eso debías asegurarte de tenerlos de tu parte! 242 00:18:34,071 --> 00:18:35,991 ¡Eso he hecho! 243 00:18:36,073 --> 00:18:39,293 Pero el director An ya no es tan blando como antes. 244 00:18:39,368 --> 00:18:43,078 Si no te encuentro, me despedirá. ¿Qué hacemos? 245 00:18:43,914 --> 00:18:46,254 Las tornas se girarán pronto. 246 00:18:46,334 --> 00:18:48,094 Aguanta un poco más. 247 00:18:50,004 --> 00:18:51,134 Mierda. 248 00:18:52,798 --> 00:18:54,758 Por el amor de Dios. 249 00:18:55,509 --> 00:18:58,009 Casi lo tenía todo cubierto. 250 00:18:59,221 --> 00:19:02,061 Si encuentran a Kim Woo-gi, se acabó. 251 00:19:02,141 --> 00:19:04,061 Deberíamos llamar a Shadow... 252 00:19:04,143 --> 00:19:06,403 ¡No has sabido encargarte! 253 00:19:06,937 --> 00:19:08,437 Has perdido el tiempo. 254 00:19:20,743 --> 00:19:22,243 Como esperaba, 255 00:19:22,328 --> 00:19:26,248 puede haber otro topo en la organización. 256 00:19:27,750 --> 00:19:30,210 Saca al equipo TF del edificio, 257 00:19:30,294 --> 00:19:31,214 en secreto. 258 00:19:32,254 --> 00:19:33,304 Sí, señor. 259 00:19:43,265 --> 00:19:46,765 EDIFICIO GA FILA BA 260 00:19:48,854 --> 00:19:50,824 ¡Tachán! Hemos llegado. 261 00:19:51,482 --> 00:19:54,822 El equipo TF usará todo el edificio. 262 00:19:54,902 --> 00:19:57,072 No esperaba un alquiler tan caro. 263 00:19:57,822 --> 00:20:00,742 Como no sabemos en quién confiar del NIS, 264 00:20:00,825 --> 00:20:03,985 el director nos ha pedido trabajar en secreto... 265 00:20:15,256 --> 00:20:17,376 ¿Se habrá quedado sin habla? 266 00:20:18,342 --> 00:20:19,762 Más que antes. 267 00:20:28,728 --> 00:20:30,228 Ahí está. 268 00:20:30,646 --> 00:20:33,186 - Hola, pasa. - Cuidado. 269 00:20:36,736 --> 00:20:37,606 Buenos días. 270 00:20:40,364 --> 00:20:41,784 ¿Un convaleciente? 271 00:20:42,825 --> 00:20:45,075 ¿Por qué llevas muletas? 272 00:20:45,870 --> 00:20:48,410 Me han recomendado llevarlas por si acaso. 273 00:20:48,914 --> 00:20:50,424 Pero estoy bien. 274 00:20:53,586 --> 00:20:55,456 - Ve informándome. - Sí. 275 00:20:55,546 --> 00:20:56,796 Seguid trabajando. 276 00:20:57,965 --> 00:20:59,125 - Adiós. - Adiós. 277 00:21:03,262 --> 00:21:05,352 - Toma. - No pasa nada. 278 00:21:05,431 --> 00:21:08,561 Enviaremos un equipo cuando encontremos a Kim. 279 00:21:11,145 --> 00:21:13,515 Es el calmante más fuerte que he usado. 280 00:21:14,607 --> 00:21:16,317 Es caro, lo he comprado yo. 281 00:21:17,651 --> 00:21:18,901 ¿No es demasiado? 282 00:21:18,986 --> 00:21:20,606 Sí. 283 00:21:20,696 --> 00:21:22,406 Pero no confío en nadie. 284 00:21:22,490 --> 00:21:25,280 - Jefe. - Sé que tú lo harás. 285 00:21:26,327 --> 00:21:27,907 ¿Llamo a otro? 286 00:21:29,663 --> 00:21:30,623 ¡Oh! 287 00:21:31,290 --> 00:21:33,920 - ¡El móvil de Kim se ha encendido! - ¿Qué? 288 00:21:46,013 --> 00:21:46,973 Mierda. 289 00:21:50,935 --> 00:21:52,805 Kim Woo-gi posiblemente esté 290 00:21:52,895 --> 00:21:56,935 en un suburbio al noroeste de Tánger, Marruecos. 291 00:21:57,858 --> 00:22:03,818 Creemos que se esconde en un radio de tres kilómetros en este lugar. 292 00:22:03,906 --> 00:22:05,406 ¿Tres kilómetros? 293 00:22:05,491 --> 00:22:07,281 ¿Por qué no es exacto? 294 00:22:07,368 --> 00:22:10,038 Es una zona muy pobre. 295 00:22:10,120 --> 00:22:12,210 Los edificios no tienen permisos 296 00:22:12,289 --> 00:22:14,629 y es difícil conseguir las coordenadas. 297 00:22:14,708 --> 00:22:17,958 ¿Estás diciendo que tendremos que ir personalmente? 298 00:22:18,045 --> 00:22:20,165 En cuanto entremos en la zona, 299 00:22:20,256 --> 00:22:22,216 podremos usar el equipo 300 00:22:22,299 --> 00:22:24,589 para seguir el rastro de Kim Woo-gi. 301 00:22:24,718 --> 00:22:27,468 Pero el móvil tiene que estar encendido. 302 00:22:29,181 --> 00:22:31,481 Pediremos ayuda a la policía marroquí. 303 00:22:31,559 --> 00:22:33,309 Vamos, en marcha. 304 00:22:33,394 --> 00:22:34,734 Sí, señor. 305 00:22:34,812 --> 00:22:36,112 ¿Va Go Hae-ri? 306 00:22:40,067 --> 00:22:41,437 ¿Por qué pregunta eso? 307 00:22:41,527 --> 00:22:42,777 Ella no puede ir. 308 00:22:42,861 --> 00:22:46,121 Solo llevaré a agentes expertos, es un trabajo difícil. 309 00:22:46,198 --> 00:22:48,618 Yo conozco Marruecos mejor que nadie. 310 00:22:52,121 --> 00:22:53,581 Irá ella. 311 00:22:53,664 --> 00:22:57,214 Nuestros agentes de zonas cercanas os esperarán allí. 312 00:22:57,710 --> 00:22:59,420 Podéis confiar en ellos. 313 00:22:59,503 --> 00:23:00,553 Sí. 314 00:23:12,975 --> 00:23:15,635 Va a ser un trabajo muy duro. 315 00:23:15,728 --> 00:23:17,768 ¿Por qué quieres ir? 316 00:23:17,855 --> 00:23:20,225 He seguido este caso desde el principio. 317 00:23:20,357 --> 00:23:21,777 Quiero llegar al final. 318 00:23:21,859 --> 00:23:24,189 ¿Lo hiciste sola? No, con Cha Dal-geon. 319 00:23:24,778 --> 00:23:26,198 Yo he sido el cerebro. 320 00:23:26,280 --> 00:23:27,870 Él solo se peleaba. 321 00:23:29,700 --> 00:23:30,870 Ya verás. 322 00:23:30,951 --> 00:23:33,371 Haré que Gi se rinda ante mí. 323 00:23:33,954 --> 00:23:35,714 Vale, pues muy bien. 324 00:23:36,457 --> 00:23:38,377 ¿No vas a llamar a Cha Dal-geon? 325 00:23:38,459 --> 00:23:40,919 Se alegrará de saberlo. 326 00:23:41,045 --> 00:23:43,375 - No. - Ahora que lo pienso... 327 00:23:44,131 --> 00:23:47,131 Últimamente, no te llama. 328 00:23:47,801 --> 00:23:48,681 ¿Estáis peleados? 329 00:23:48,761 --> 00:23:50,181 ¡Para nada! 330 00:23:50,679 --> 00:23:53,309 Estoy mucho mejor ahora que no me molesta. 331 00:24:01,607 --> 00:24:03,777 El número al que llama... 332 00:24:04,068 --> 00:24:06,738 INÚTIL 333 00:24:11,241 --> 00:24:12,911 PARK KWANG-DEOK 334 00:24:14,453 --> 00:24:15,913 Sí, Hae-ri. 335 00:24:16,705 --> 00:24:17,745 Ah... 336 00:24:17,998 --> 00:24:19,248 ¿Dal-geon? 337 00:24:22,211 --> 00:24:23,881 Está aquí. Ahora se pone. 338 00:24:23,962 --> 00:24:27,052 - ¡Dal-geon! - No, da igual. 339 00:24:27,508 --> 00:24:29,508 Quería saber si estaba bien. 340 00:24:31,303 --> 00:24:33,563 No le digas que he llamado. 341 00:24:34,598 --> 00:24:35,598 Sí. 342 00:25:00,666 --> 00:25:03,036 Ah, Hae-ri. ¿Qué haces aquí? 343 00:25:07,673 --> 00:25:08,633 Nos vemos. 344 00:25:11,760 --> 00:25:14,470 Quería saber si podías enseñarme judo. 345 00:25:14,555 --> 00:25:18,425 Tengo que ir a hacerme acupuntura, tengo una contractura. 346 00:25:19,601 --> 00:25:22,731 Que te enseñe Dal-geon. Es muy bueno. 347 00:25:22,813 --> 00:25:25,443 ¡Dal-geon! ¿Puedes enseñar a Hae-ri? 348 00:25:42,583 --> 00:25:43,833 Déjame a mí. 349 00:25:51,258 --> 00:25:54,088 Bueno, como ya sabes lo básico... 350 00:25:55,846 --> 00:25:57,346 Agárrame. 351 00:26:00,684 --> 00:26:02,644 Vale, bien. 352 00:26:03,187 --> 00:26:05,017 Pon el pie derecho... 353 00:26:06,023 --> 00:26:08,153 Hemos encontrado a Kim Woo-gi. 354 00:26:10,903 --> 00:26:12,993 Ordenarán la detención de Jessica. 355 00:26:14,156 --> 00:26:15,566 Tenemos una pista. 356 00:26:26,752 --> 00:26:28,302 Cógeme por detrás. 357 00:26:28,879 --> 00:26:31,089 Tú eres la criminal. Yo, el rehén. 358 00:26:31,173 --> 00:26:32,883 Vamos. Agárrame. 359 00:26:35,719 --> 00:26:36,719 ¿Así? 360 00:26:38,889 --> 00:26:41,599 Agárrate fuerte o saldrás volando. 361 00:26:44,853 --> 00:26:46,403 ¿No te alegras? 362 00:26:48,524 --> 00:26:50,324 Son buenas noticias. 363 00:26:53,695 --> 00:26:54,735 ¡Ay! 364 00:26:59,701 --> 00:27:00,871 Como ves... 365 00:27:02,246 --> 00:27:05,826 Si canalizas la fuera del contrario, 366 00:27:06,124 --> 00:27:07,254 ganas a cualquiera. 367 00:27:07,334 --> 00:27:08,754 Yo soy la prueba. 368 00:27:08,836 --> 00:27:09,996 Canalizando. 369 00:27:10,671 --> 00:27:12,131 Así se hace. 370 00:27:12,798 --> 00:27:14,378 Oye, Cha Dal-geon. 371 00:27:15,050 --> 00:27:15,970 ¿Qué? 372 00:27:16,802 --> 00:27:18,222 Deja de comportarte así. 373 00:27:19,346 --> 00:27:20,216 ¿Cómo? 374 00:27:20,305 --> 00:27:21,715 Madre mía. 375 00:27:23,851 --> 00:27:25,391 Tienes que decirme 376 00:27:25,477 --> 00:27:28,057 qué hice mal para poder corregirlo. 377 00:27:29,022 --> 00:27:30,362 No hiciste nada. 378 00:27:34,027 --> 00:27:35,107 Se acabó la clase. 379 00:27:41,201 --> 00:27:42,331 Ay, qué dolor. 380 00:27:54,673 --> 00:27:55,973 Ven aquí. 381 00:27:59,428 --> 00:28:00,428 Levanta. 382 00:28:04,182 --> 00:28:05,892 ¡Dios mío! 383 00:28:15,152 --> 00:28:16,032 Ven aquí. 384 00:28:16,862 --> 00:28:18,162 Ven aquí. 385 00:28:19,531 --> 00:28:20,951 ¡Te ahogaré! 386 00:28:24,036 --> 00:28:25,326 Da igual. 387 00:28:26,455 --> 00:28:27,865 Ni siquiera se acuerda. 388 00:28:27,956 --> 00:28:29,456 ¡Te ahogaré! 389 00:28:30,125 --> 00:28:31,495 ¡Te ahogaré! 390 00:28:35,172 --> 00:28:37,382 - Madre mía. - ¡No se ha acabado! 391 00:28:37,466 --> 00:28:38,466 ¡Te ahogaré! 392 00:28:56,026 --> 00:28:56,896 Perdone. 393 00:28:57,444 --> 00:28:58,824 La están buscando. 394 00:29:00,072 --> 00:29:01,162 ¿A mí? 395 00:29:19,341 --> 00:29:20,341 ¿Qué pasa? 396 00:29:21,093 --> 00:29:23,303 ¿No puedo viajar? Pago con mi dinero. 397 00:29:24,054 --> 00:29:26,224 Temo que lo estropees todo. 398 00:29:26,306 --> 00:29:28,016 No voy a estropear nada. 399 00:29:28,100 --> 00:29:29,270 ¿No me conoces? 400 00:29:29,351 --> 00:29:31,061 Sí. Dios de la Guerra. 401 00:29:31,979 --> 00:29:34,229 Era un crío cuando... 402 00:29:34,314 --> 00:29:36,024 Deja de mencionar mi tatuaje. 403 00:29:36,108 --> 00:29:38,238 Vuelve a casa cuando aterricemos. 404 00:29:38,318 --> 00:29:39,948 Si Gi se entera, te echará. 405 00:29:41,905 --> 00:29:44,825 Os seguiré en secreto. Contesta a mis llamadas. 406 00:29:44,908 --> 00:29:46,658 ¿Aún no confías en nosotros? 407 00:29:46,743 --> 00:29:48,373 ¡No me entrometeré! 408 00:29:50,205 --> 00:29:52,115 En casa me vuelvo loco. 409 00:29:57,379 --> 00:30:00,259 Dime lo que sabes de Kim Woo-gi. 410 00:30:00,340 --> 00:30:03,640 Dónde está, cómo lo cogeréis y qué haréis con él. 411 00:30:04,553 --> 00:30:05,553 ¿Vale? 412 00:30:07,264 --> 00:30:09,024 Te escribo cuando lleguemos. 413 00:30:15,147 --> 00:30:16,647 Pues vale. 414 00:30:19,818 --> 00:30:21,738 Vuelve a ser el de siempre. 415 00:30:32,581 --> 00:30:34,671 Estaba en el baño. Estoy estreñida. 416 00:30:35,917 --> 00:30:37,837 No hace falta que me lo digas. 417 00:30:38,920 --> 00:30:40,010 Ya. 418 00:30:52,726 --> 00:30:54,476 AEROPUERTO IBN BATTUTA DE TÁNGER 419 00:31:29,429 --> 00:31:31,969 Iré a la comisaría con Go Hae-ri. 420 00:31:32,057 --> 00:31:33,227 Vosotros id allí. 421 00:31:33,892 --> 00:31:34,942 Sí, señor. 422 00:32:06,967 --> 00:32:10,007 COMISARÍA DE TÁNGER 423 00:32:10,095 --> 00:32:14,015 Hemos recibido la solicitud, pero aún no se ha aprobado. 424 00:32:15,308 --> 00:32:19,188 Han recibido la solicitud, pero no ha sido aprobada aún. 425 00:32:21,440 --> 00:32:24,530 - Pregúntale cuándo lo harán. - ¿Cuándo lo harán? 426 00:32:25,193 --> 00:32:26,953 No lo sé. 427 00:32:27,028 --> 00:32:28,528 No lo sabe. 428 00:32:29,489 --> 00:32:31,409 Que nos avise en cuanto lo hagan. 429 00:32:33,452 --> 00:32:36,872 Deben dejar la investigación si los residentes denuncian. 430 00:32:36,955 --> 00:32:38,205 ¿Qué dice? 431 00:32:38,290 --> 00:32:41,040 Si hay denuncias, la investigación se acaba. 432 00:32:42,586 --> 00:32:43,706 Eso no ocurrirá. 433 00:32:46,548 --> 00:32:49,088 Tendremos cuidado. No se preocupe. 434 00:33:07,152 --> 00:33:10,612 Como pidió, ya nos hemos ocupado. 435 00:33:11,156 --> 00:33:13,116 Nada de cooperación con ellos. 436 00:33:14,326 --> 00:33:17,656 Debemos encontrar a Woo-gi Kim antes que el NIS. 437 00:33:17,746 --> 00:33:18,786 Es arriesgado. 438 00:33:19,331 --> 00:33:22,881 El general Usama me habló maravillas de usted. 439 00:33:22,959 --> 00:33:27,709 Cree que sería un fantástico jefe en la Agencia Nacional de Policía. 440 00:33:28,673 --> 00:33:30,473 - ¿De verdad? - Bueno... 441 00:33:31,760 --> 00:33:34,010 Está esperando mi opinión. 442 00:33:35,639 --> 00:33:36,809 ¿Qué le digo? 443 00:33:39,392 --> 00:33:43,402 Está bien. Lo encontraré personalmente. 444 00:33:49,569 --> 00:33:52,199 Parece que ha ido bien. 445 00:33:58,745 --> 00:34:00,615 ¿Cuándo te vas a ir de aquí? 446 00:34:00,705 --> 00:34:03,785 Estoy esperando el momento adecuado. 447 00:34:03,875 --> 00:34:07,085 ¿Y si nos ocupamos nosotros mientras tú esperas aquí? 448 00:34:07,170 --> 00:34:10,840 Me parece bien. Eso significa que todo está arreglado. 449 00:34:13,134 --> 00:34:14,144 Llama a Shadow. 450 00:34:16,221 --> 00:34:19,101 Estará ocupado afilando las espadas. 451 00:34:20,684 --> 00:34:22,944 El número al que... 452 00:34:23,019 --> 00:34:24,729 Lo tiene apagado. 453 00:34:24,813 --> 00:34:28,443 Aunque hayamos fallado, no somos tan descuidados como crees. 454 00:34:29,901 --> 00:34:30,941 Ya verás. 455 00:34:31,736 --> 00:34:34,276 Va a ser todo un baile de espadas. 456 00:35:33,673 --> 00:35:34,763 Vale. 457 00:35:42,807 --> 00:35:44,807 O SANG-MI DESAPARECIDA 458 00:35:46,478 --> 00:35:48,308 LA VERDAD DEL ACCIDENTE 459 00:35:50,815 --> 00:35:52,605 DESAPARECIDOS 460 00:35:56,529 --> 00:35:57,699 ¿FUE UN ATAQUE? 461 00:35:58,948 --> 00:36:00,578 ¿DÓNDE ESTÁ KIM WOO-GI? 462 00:36:03,745 --> 00:36:05,115 UN MÓVIL DESECHABLE 463 00:36:25,308 --> 00:36:28,098 El móvil de Kim está apagado. 464 00:36:28,186 --> 00:36:29,306 ¿Cómo? 465 00:36:29,396 --> 00:36:31,976 Había señal cuando hemos entrado aquí. 466 00:36:32,482 --> 00:36:34,862 - Ya no. - Quizá sepa que estamos aquí. 467 00:36:34,984 --> 00:36:36,954 O Sang-mi sale en las noticias. 468 00:36:37,028 --> 00:36:38,358 - ¿Qué? - ¿Qué? 469 00:36:39,197 --> 00:36:40,487 DESAPARECIDA 470 00:36:40,573 --> 00:36:41,743 Ha sido por eso. 471 00:36:41,825 --> 00:36:45,615 Sigue en un radio de tres kilómetros, lo encontraremos. 472 00:36:46,371 --> 00:36:48,161 ¿Por qué no está la policía? 473 00:36:48,665 --> 00:36:50,785 Un retraso burocrático. 474 00:36:52,919 --> 00:36:54,919 Me voy a volver loco. 475 00:36:56,881 --> 00:37:00,011 Dividiremos la zona en tres secciones. 476 00:37:15,608 --> 00:37:18,698 Robin y Gorila vigilarán la sección A. 477 00:37:19,779 --> 00:37:22,949 La sección B, Mustang y Zombi. 478 00:37:23,950 --> 00:37:25,740 Platón, la sala de control. 479 00:37:25,827 --> 00:37:27,497 Sección C, informad. 480 00:37:30,373 --> 00:37:33,503 Hámster y yo nos encargaremos de la sección C. 481 00:37:34,836 --> 00:37:38,506 El agua de la zona provoca diarrea a los orientales. 482 00:37:39,174 --> 00:37:40,014 Por tanto, 483 00:37:41,092 --> 00:37:43,432 Kim tiene que comprar agua mineral. 484 00:37:44,554 --> 00:37:46,934 Comprobad las secciones 485 00:37:47,015 --> 00:37:49,845 y descubrid si un oriental ha comprado agua. 486 00:37:49,934 --> 00:37:50,854 Vamos. 487 00:37:52,061 --> 00:37:53,441 Sí, señor. 488 00:37:54,939 --> 00:37:56,609 ¿Señor? 489 00:37:57,817 --> 00:37:59,397 ¿Qué hay de Elsa? 490 00:38:00,111 --> 00:38:01,241 ¿Adónde voy yo? 491 00:38:01,321 --> 00:38:02,571 Trae comida coreana. 492 00:38:03,156 --> 00:38:05,366 - ¿Cómo? - Agua y comida. 493 00:38:05,450 --> 00:38:07,200 La necesitaremos. 494 00:38:10,205 --> 00:38:12,825 - Me está diciendo que... - Eres el refuerzo. 495 00:38:13,416 --> 00:38:15,536 Tu trabajo es importante. 496 00:38:21,925 --> 00:38:25,295 Si es tan importante, que lo haga otro. 497 00:38:25,386 --> 00:38:26,846 No quiero hacer recados. 498 00:38:26,930 --> 00:38:28,970 Oye, Elsa. ¿Qué te pasa? 499 00:38:29,057 --> 00:38:31,847 ¿Por qué me descarta sin darme una oportunidad? 500 00:38:32,477 --> 00:38:34,307 ¿Qué sabe de mí? 501 00:38:34,395 --> 00:38:37,145 Tengo tanta capacidad y pasión como... 502 00:38:37,232 --> 00:38:39,322 Agentes como tú han muerto. 503 00:38:40,652 --> 00:38:42,032 No tienes experiencia 504 00:38:43,029 --> 00:38:44,909 y eres demasiado apasionada. 505 00:38:45,657 --> 00:38:46,947 Si no, vuelve a casa. 506 00:38:47,826 --> 00:38:49,236 Madre mía. 507 00:38:51,120 --> 00:38:53,120 No tenía por qué ser tan duro. 508 00:38:53,206 --> 00:38:56,416 Mira, se preocupa por ti. 509 00:38:56,501 --> 00:38:59,051 No, solo quiere fastidiarme. 510 00:38:59,128 --> 00:39:01,008 ¿Fastidiarte? 511 00:39:01,089 --> 00:39:02,549 Fíjate en mí. 512 00:39:02,632 --> 00:39:04,552 Mientras trabajé para Gi, 513 00:39:04,634 --> 00:39:07,644 tuve que hacer de canguro de mis superiores. 514 00:39:07,720 --> 00:39:09,970 Así puedes aprender de otros agentes. 515 00:39:43,715 --> 00:39:44,585 Qué susto. 516 00:39:46,009 --> 00:39:49,099 ¿De qué vas? ¿De Darth Vader? ¿Es Halloween? 517 00:39:49,178 --> 00:39:50,888 ¿A esto le llamas disfraz? 518 00:39:50,972 --> 00:39:53,022 Te he reconocido de lejos. 519 00:39:53,099 --> 00:39:55,559 Una flor no se esconde con papel de periódico. 520 00:39:57,437 --> 00:40:00,057 ¿Eres la encargada de la comida? 521 00:40:01,190 --> 00:40:03,740 Tendré paciencia porque eres un aficionado. 522 00:40:03,818 --> 00:40:06,948 Que sepas que me he ofrecido voluntaria. 523 00:40:07,030 --> 00:40:07,860 ¿Por qué? 524 00:40:08,990 --> 00:40:12,240 Los coreanos no beben agua del grifo. 525 00:40:12,952 --> 00:40:15,162 Kim Woo-gi vendrá a comprar agua. 526 00:40:15,872 --> 00:40:18,962 Es información privilegiada. Nadie más lo sabe. 527 00:40:19,042 --> 00:40:20,082 Piénsalo. 528 00:40:20,168 --> 00:40:23,088 No es motivo para enviar a una agente como tú 529 00:40:23,171 --> 00:40:24,551 a hacer la compra. 530 00:40:25,465 --> 00:40:27,715 Tu jefe debe de estar loco. 531 00:40:27,800 --> 00:40:29,430 ¿A qué viene tanto halago? 532 00:40:29,510 --> 00:40:32,680 ¿Quién descubrió que había sido un ataque terrorista? 533 00:40:32,764 --> 00:40:33,894 ¡Tú! 534 00:40:33,973 --> 00:40:35,893 La mejor agente especial. 535 00:40:38,144 --> 00:40:39,904 Bueno, la mejor no... 536 00:40:39,979 --> 00:40:41,559 Tuve suerte. 537 00:40:42,982 --> 00:40:43,902 Trabaja conmigo. 538 00:40:45,443 --> 00:40:46,653 Si estás por aquí 539 00:40:46,736 --> 00:40:49,446 y Kim lo sabe, la operación se irá al traste. 540 00:40:49,530 --> 00:40:51,160 Pero si trabajamos juntos, 541 00:40:51,240 --> 00:40:53,030 - y cogemos al muy... - ¡Calla! 542 00:40:55,244 --> 00:40:57,414 Ahora veo por qué me has dicho eso. 543 00:40:57,538 --> 00:40:58,368 ¡Vete! 544 00:40:59,123 --> 00:41:00,383 ¡Dios mío! 545 00:41:00,458 --> 00:41:01,878 Perdón. 546 00:41:01,960 --> 00:41:02,920 Vaya. 547 00:41:08,925 --> 00:41:11,715 La policía nos va a ayudar, 548 00:41:11,803 --> 00:41:13,933 así que no lo fastidies. 549 00:41:16,683 --> 00:41:18,693 Esperaré si cambias de idea. 550 00:41:23,606 --> 00:41:26,356 - ¿Conoce a este hombre? - No. 551 00:41:26,442 --> 00:41:28,322 Quédate con él, yo iré allí. 552 00:41:28,403 --> 00:41:30,413 Un momento, Ahmed. 553 00:41:33,866 --> 00:41:36,536 - Soy agente de policía. - ¿Sí? 554 00:41:36,619 --> 00:41:38,539 - ¿Conoce a este hombre? - No. 555 00:41:38,621 --> 00:41:39,661 Mírelo bien. 556 00:41:39,831 --> 00:41:41,791 Estamos investigando. 557 00:41:42,834 --> 00:41:44,094 Tranquilo. 558 00:41:45,044 --> 00:41:49,224 Kim Woo-gi será eliminado en cuanto lo veamos. 559 00:41:49,298 --> 00:41:53,468 Tenga cuidado, el NIS no debe enterarse. 560 00:41:59,726 --> 00:42:01,346 NIS SERVICIO DE INTELIGENCIA 561 00:42:02,020 --> 00:42:04,150 ¿Quiénes son ustedes? ¡Váyanse! 562 00:42:09,527 --> 00:42:11,317 Tenemos una orden de búsqueda. 563 00:42:11,821 --> 00:42:13,911 - ¿Una orden? - Déjeme ver. 564 00:42:13,990 --> 00:42:16,280 ORDEN DE BÚSQUEDA 565 00:42:17,243 --> 00:42:18,453 Registradlo todo. 566 00:42:27,545 --> 00:42:30,415 Están cometiendo un grave error. 567 00:42:30,506 --> 00:42:31,836 Pronto lo verá. 568 00:42:31,924 --> 00:42:33,634 Pues déjeme cometer errores. 569 00:42:33,718 --> 00:42:34,888 Venga conmigo. 570 00:42:35,887 --> 00:42:36,887 Niégate. 571 00:42:36,971 --> 00:42:39,021 No tienes obligación de declarar. 572 00:42:39,098 --> 00:42:40,978 No, a declarar no. 573 00:42:41,809 --> 00:42:45,609 Queda detenida por el accidente del vuelo B357. 574 00:42:45,688 --> 00:42:46,978 ¿Me detiene? 575 00:42:47,774 --> 00:42:48,984 Usted es abogado. 576 00:42:49,067 --> 00:42:51,487 Sabe que los extranjeros pueden ser detenidos. 577 00:42:52,403 --> 00:42:53,993 Léele sus derechos. 578 00:42:54,614 --> 00:42:55,624 Sí, señor. 579 00:42:56,532 --> 00:42:59,662 Queda detenida por violar la ley de seguridad nacional. 580 00:43:00,286 --> 00:43:01,656 Aguanta 48 horas. 581 00:43:01,746 --> 00:43:04,036 Si no demuestran tu culpabilidad, 582 00:43:04,123 --> 00:43:05,583 no podrán retenerte. 583 00:43:35,154 --> 00:43:36,994 El NIS tiene a Jessica. 584 00:43:43,454 --> 00:43:45,084 ¿Es lo único que dices? 585 00:43:47,750 --> 00:43:49,000 Decide bien. 586 00:43:50,169 --> 00:43:52,299 En el peor caso, viviremos. 587 00:43:53,256 --> 00:43:54,876 Pero tú morirás. 588 00:44:02,014 --> 00:44:05,484 EDIFICIO GA FILA NA 589 00:44:20,283 --> 00:44:22,243 Qué raro verte aquí. 590 00:44:23,703 --> 00:44:25,413 Me han llamado como testigo. 591 00:44:28,166 --> 00:44:29,416 No creo... 592 00:44:30,459 --> 00:44:32,499 ...que sepas suficiente sobre mí. 593 00:44:34,630 --> 00:44:37,260 Esta gente es muy insistente. 594 00:44:38,801 --> 00:44:40,091 Tranquila. 595 00:44:40,970 --> 00:44:43,010 No les he dicho que nosotros 596 00:44:44,015 --> 00:44:44,965 nos acostamos. 597 00:44:49,478 --> 00:44:51,858 Qué incómodo. Me encanta. 598 00:44:53,983 --> 00:44:55,073 Has cambiado. 599 00:44:56,027 --> 00:44:59,277 Antes no dirigías tus negocios de una manera tan sucia. 600 00:45:00,323 --> 00:45:02,953 Tú tampoco eras tan cruel. 601 00:45:03,826 --> 00:45:07,116 ¿Crees que has ganado este juego? 602 00:45:07,204 --> 00:45:10,544 Nunca había perdido contra una criminal. 603 00:45:10,625 --> 00:45:15,165 En este negocio no se puede estar seguro de nada. 604 00:45:15,254 --> 00:45:16,594 Me lo enseñaste tú. 605 00:45:16,672 --> 00:45:18,882 No fuerces las cosas. 606 00:45:19,759 --> 00:45:21,259 También te lo enseñé yo. 607 00:45:21,928 --> 00:45:23,758 Estrellar el avión fue muy bajo. 608 00:45:27,224 --> 00:45:28,484 Sabes bien 609 00:45:29,226 --> 00:45:30,596 que no fui yo. 610 00:45:34,065 --> 00:45:36,225 Ya te esposaron una vez. 611 00:45:37,026 --> 00:45:38,646 En Ecuador, creo. 612 00:45:39,445 --> 00:45:42,775 Fui yo el que te quitó las esposas. 613 00:45:44,325 --> 00:45:45,445 Ten en cuenta... 614 00:45:46,911 --> 00:45:49,251 ...que a ti también te esposarán. 615 00:45:50,122 --> 00:45:51,082 Muy pronto. 616 00:45:59,298 --> 00:46:02,468 Llevamos cuatro horas. ¿No la va a interrogar? 617 00:46:02,551 --> 00:46:04,641 La pondré nerviosa durante 40 horas 618 00:46:05,179 --> 00:46:06,929 y la interrogaré. 619 00:46:20,945 --> 00:46:24,235 Llevamos seis días buscando. ¿No es demasiado temerario? 620 00:46:50,933 --> 00:46:53,693 No puedes ser cazador solo por saber disparar 621 00:46:53,769 --> 00:46:55,769 o poner trampas. 622 00:46:56,897 --> 00:46:58,567 - ¿Lo conoce? - No. 623 00:46:58,649 --> 00:46:59,649 ¿Sabe quién es? 624 00:47:00,401 --> 00:47:02,071 Quien se mueva primero... 625 00:47:02,153 --> 00:47:03,403 ¿Lo conoce? 626 00:47:03,487 --> 00:47:05,737 - No. - Mírelo bien, por favor. 627 00:47:05,823 --> 00:47:07,583 A ver. No. 628 00:47:07,658 --> 00:47:09,538 ...y no tenga paciencia pierde. 629 00:47:15,791 --> 00:47:18,921 Kim Woo-gi se moverá pronto. 630 00:47:22,465 --> 00:47:24,045 Será pronto. 631 00:47:30,139 --> 00:47:31,559 Gracias. 632 00:47:32,391 --> 00:47:34,231 Ahora eres mendigo. 633 00:47:36,353 --> 00:47:38,443 Te estás sacando un buen dinero. 634 00:47:39,398 --> 00:47:40,898 Tendrás hambre. 635 00:47:41,567 --> 00:47:42,607 Madre mía. 636 00:47:47,198 --> 00:47:49,408 ¿Ya no sabes dar las gracias? 637 00:47:49,492 --> 00:47:51,412 ¿Te crees que tengo obligación? 638 00:47:52,787 --> 00:47:56,327 ¿La policía local va a cooperar o no? 639 00:47:57,917 --> 00:47:59,417 Esperamos la aprobación. 640 00:48:01,754 --> 00:48:04,594 Coopera conmigo y lo encontraremos enseguida. 641 00:48:04,673 --> 00:48:06,723 ¿Qué tonterías dices? 642 00:48:06,801 --> 00:48:10,011 Ir puerta por puerta es más rápido que esperar. 643 00:48:10,596 --> 00:48:12,846 ¿Sabes lo desconfiada que es la gente? 644 00:48:13,265 --> 00:48:15,015 No nos abrirían la puerta. 645 00:48:15,101 --> 00:48:16,391 No hace falta. 646 00:48:17,311 --> 00:48:18,311 ¿Te refieres 647 00:48:19,188 --> 00:48:20,188 a entrar? 648 00:48:21,357 --> 00:48:22,527 ¿Y si te cogen? 649 00:48:23,359 --> 00:48:25,029 Oye. 650 00:48:25,111 --> 00:48:26,781 Por eso necesito tu ayuda. 651 00:48:26,862 --> 00:48:29,872 A partir de ahora, cómprate tú la comida. 652 00:48:30,866 --> 00:48:34,196 Tus compañeros te hacen hacer los recados. 653 00:48:34,286 --> 00:48:35,196 ¿No te cabrea? 654 00:48:35,287 --> 00:48:37,577 ¡Nadie me deja de lado! 655 00:48:37,665 --> 00:48:40,245 Si nos unimos para buscar a ese cabrón... 656 00:48:40,876 --> 00:48:41,996 Lo cogeremos. 657 00:48:44,421 --> 00:48:45,551 Despierta. 658 00:48:46,549 --> 00:48:47,879 Eso no va a pasar. 659 00:48:50,386 --> 00:48:51,256 Despierta. 660 00:49:11,031 --> 00:49:12,121 Tío. 661 00:49:12,950 --> 00:49:14,330 ¡Tío! 662 00:49:15,411 --> 00:49:17,501 Despierta y dúchate. 663 00:49:18,539 --> 00:49:20,369 Lávate antes de dormir. 664 00:49:21,834 --> 00:49:24,304 ¡Hace días que no te lavas los dientes! 665 00:49:24,962 --> 00:49:26,092 ¡Venga! 666 00:49:26,547 --> 00:49:28,627 ¡Levántate y dúchate! 667 00:49:29,175 --> 00:49:31,835 Apestas. Venga, tío. 668 00:49:31,927 --> 00:49:32,967 En serio. 669 00:49:40,728 --> 00:49:41,898 Lo siento. 670 00:49:43,898 --> 00:49:45,398 Lo siento mucho, Hoon. 671 00:49:47,693 --> 00:49:49,403 ¿De qué hablas? 672 00:49:51,155 --> 00:49:52,405 ¡Despierta! 673 00:49:53,532 --> 00:49:54,952 Me estás volviendo loco. 674 00:49:55,034 --> 00:49:56,454 ¡Lávate los dientes! 675 00:50:50,422 --> 00:50:52,512 CHA DAL-GEON 676 00:50:53,342 --> 00:50:54,762 Dios. 677 00:51:01,809 --> 00:51:03,099 Ayúdame, Go Hae-ri. 678 00:51:09,358 --> 00:51:10,898 LLAMADA PERDIDA 679 00:51:11,860 --> 00:51:12,950 Dios mío. 680 00:51:13,112 --> 00:51:16,122 Ahora oigo su voz. 681 00:51:24,415 --> 00:51:26,205 ¡Joder! 682 00:51:31,839 --> 00:51:32,719 Maldita sea. 683 00:51:40,180 --> 00:51:41,640 Me meterás en un lío. 684 00:51:41,724 --> 00:51:43,604 ¡No deberías estar aquí! 685 00:51:43,684 --> 00:51:45,604 He estado pensando. 686 00:51:46,812 --> 00:51:48,482 Solo tú puedes cogerlo. 687 00:51:49,315 --> 00:51:51,275 Eres de lo que no hay. 688 00:51:51,358 --> 00:51:53,278 Es difícil para mis superiores. 689 00:51:53,360 --> 00:51:54,820 ¿Cómo voy a cogerlo yo? 690 00:51:54,903 --> 00:51:57,073 Ellos quizá no puedan, pero tú sí. 691 00:52:00,367 --> 00:52:01,987 Dios... 692 00:52:09,752 --> 00:52:11,422 Seré sincera contigo. 693 00:52:12,463 --> 00:52:13,713 No soy agente especial. 694 00:52:15,424 --> 00:52:18,644 Por poco me echan porque no soy buena. 695 00:52:19,470 --> 00:52:22,350 Solo me dejaron venir porque insistí. 696 00:52:26,310 --> 00:52:28,190 ¿Quieres saber qué hago yo? 697 00:52:29,355 --> 00:52:30,855 Yo... 698 00:52:38,072 --> 00:52:40,492 ¿Por qué me haces esto? 699 00:52:42,534 --> 00:52:45,374 ¿Por qué me haces admitir que soy patética? 700 00:52:46,789 --> 00:52:48,709 ¿Quién te crees que eres? 701 00:53:04,681 --> 00:53:05,771 Para mí... 702 00:53:07,810 --> 00:53:09,480 ...eres la mejor del NIS. 703 00:53:16,151 --> 00:53:18,321 La más valiente... 704 00:53:20,114 --> 00:53:21,534 ...la más honrada... 705 00:53:22,908 --> 00:53:24,238 ...y la más competente. 706 00:53:28,080 --> 00:53:29,080 ¿Un ascenso? 707 00:53:29,456 --> 00:53:30,826 Olvídalo. 708 00:53:31,500 --> 00:53:33,790 Este caso no lo podrás resolver tú. 709 00:53:33,877 --> 00:53:35,457 ¿Cree que puedo hacerlo? 710 00:53:37,756 --> 00:53:38,586 No puedes. 711 00:53:38,674 --> 00:53:40,884 Agentes como tú han muerto. 712 00:53:40,968 --> 00:53:42,388 No tienes experiencia 713 00:53:43,345 --> 00:53:44,965 y eres demasiado apasionada. 714 00:53:49,560 --> 00:53:50,730 Te equivocas. 715 00:53:51,353 --> 00:53:53,563 - Yo nunca... - No me equivoco. 716 00:53:56,024 --> 00:53:57,444 Los demás se equivocan. 717 00:53:57,526 --> 00:53:58,646 Incluso tú. 718 00:54:10,581 --> 00:54:14,921 ¿Quieres decir que John & Mark controla a la policía local? 719 00:54:15,836 --> 00:54:17,836 Están retrasando la investigación. 720 00:54:18,338 --> 00:54:20,918 Que no nos pongan trabas. 721 00:54:21,633 --> 00:54:23,513 Sabía que pasaba algo. 722 00:54:23,594 --> 00:54:26,014 Ah, gracias. Dame un poco. 723 00:54:26,096 --> 00:54:28,556 Deberíamos hablar con ellos. 724 00:54:28,640 --> 00:54:31,480 - Si no, no funcionará. - ¿Sr. Gi? 725 00:54:32,728 --> 00:54:36,398 Ya que Kim Woo-gi no ha dado señales de vida, 726 00:54:36,482 --> 00:54:39,402 ¿no habrá contratado a alguien para comprar agua? 727 00:54:41,778 --> 00:54:45,118 En lugar de vigilar, deberíamos preguntar a la gente... 728 00:54:45,199 --> 00:54:46,949 No se fían de los extranjeros. 729 00:54:48,202 --> 00:54:50,752 ¿Crees que nos iban a dar información? 730 00:54:50,829 --> 00:54:53,119 Conozco a esta gente mejor que nadie. 731 00:54:53,207 --> 00:54:54,997 No siempre desconfían... 732 00:54:55,083 --> 00:54:56,133 Te estoy avisando. 733 00:54:57,252 --> 00:54:58,552 Sigue las órdenes. 734 00:54:59,129 --> 00:55:01,669 Si Kim se entera de que hemos preguntado, 735 00:55:01,757 --> 00:55:02,967 se acabó. 736 00:55:03,050 --> 00:55:05,340 Pondremos más drones. 737 00:55:05,969 --> 00:55:08,639 - Sí, señor. - Adiós. 738 00:55:08,722 --> 00:55:10,892 Me está poniendo nervioso. 739 00:55:10,974 --> 00:55:13,564 Haz lo que te dicen. No improvises. 740 00:55:14,311 --> 00:55:17,061 No seamos crueles. Los novatos de hoy dan miedo. 741 00:55:17,773 --> 00:55:19,693 Por el amor de Dios. 742 00:55:19,775 --> 00:55:22,525 Están muy tensos. 743 00:55:22,611 --> 00:55:24,281 No te desanimes. 744 00:55:24,363 --> 00:55:25,913 No me desanimo. 745 00:55:28,116 --> 00:55:30,986 ¿Me enseñas el horario de la búsqueda con dron? 746 00:55:31,078 --> 00:55:33,078 Quiero hacer bien mi trabajo. 747 00:55:33,163 --> 00:55:34,923 Claro. Sí. 748 00:55:35,958 --> 00:55:39,248 La Go Hae-ri que conozco jamás se dejaría amedrentar. 749 00:55:39,336 --> 00:55:40,496 Ahora te lo traigo. 750 00:55:41,088 --> 00:55:42,088 Gracias. 751 00:55:47,678 --> 00:55:49,098 Soy yo, Dal-geon. 752 00:55:50,180 --> 00:55:52,060 Habrá más búsquedas con dron. 753 00:55:52,140 --> 00:55:53,600 Que no te pillen. 754 00:56:02,109 --> 00:56:03,319 Dos abajo. 755 00:56:04,653 --> 00:56:05,953 Cero en el segundo. 756 00:56:08,156 --> 00:56:10,576 A ver, uno en el tercero. 757 00:56:10,659 --> 00:56:13,869 Según la fisiología, las de abajo son mujeres. 758 00:56:14,830 --> 00:56:17,250 El del tercero parece estar dormido. 759 00:56:17,332 --> 00:56:18,382 Vale. 760 00:56:41,815 --> 00:56:43,105 HÁMSTER 761 00:56:46,320 --> 00:56:47,320 ¿Sí? 762 00:56:47,404 --> 00:56:49,624 ¿Estás comprando todo el súper? 763 00:56:49,698 --> 00:56:52,028 ¡Date prisa, tengo hambre! 764 00:56:52,117 --> 00:56:53,077 Estoy... 765 00:56:55,120 --> 00:56:58,540 ¿En serio tienen que comer tres veces al día? 766 00:57:00,751 --> 00:57:01,591 Aquí no está. 767 00:57:08,717 --> 00:57:09,927 Iré al lado. 768 00:57:10,719 --> 00:57:12,759 Me han llamado. Hay una reunión. 769 00:57:12,888 --> 00:57:14,178 Descansa un rato. 770 00:57:15,349 --> 00:57:16,679 ¿Cuándo pasa el dron? 771 00:57:18,435 --> 00:57:20,805 Dentro de una hora. 772 00:57:21,647 --> 00:57:22,767 ¿Lo harás solo? 773 00:57:22,856 --> 00:57:24,566 Iré con cuidado. No tardes. 774 00:58:07,776 --> 00:58:10,146 Sr. Gi, mire esto. 775 00:58:10,570 --> 00:58:11,990 Fíjese en este. 776 00:58:20,956 --> 00:58:23,536 - ¿Un ladrón? - Entra y sale. 777 00:58:23,625 --> 00:58:26,085 No lo creo, pero es rápido. 778 00:58:26,753 --> 00:58:27,753 A por él. 779 00:58:33,593 --> 00:58:35,223 - ¡Arranca! - Sí, señor. 780 00:58:45,397 --> 00:58:47,017 ¿Qué pasa? 781 00:58:47,107 --> 00:58:48,897 Hay un sospechoso. 782 00:59:27,814 --> 00:59:29,404 Mierda. 783 00:59:32,611 --> 00:59:34,241 ¿Por qué hay un dron? 784 00:59:34,321 --> 00:59:36,741 Han debido cambiar el horario. ¡Vete! 785 00:59:43,663 --> 00:59:45,123 Botellas de agua. 786 00:59:46,458 --> 00:59:47,538 ¿Es Kim Woo-gi? 787 00:59:50,587 --> 00:59:53,167 No lo veo. Voy a entrar. 788 00:59:53,256 --> 00:59:55,426 Mis compañeros llegarán enseguida. 789 00:59:55,509 --> 00:59:57,299 Si Kim no está, estamos... 790 00:59:57,385 --> 01:00:00,175 - Pero si está, lo tenemos. - Dal-geon... 791 01:00:00,555 --> 01:00:01,425 Si te cogen... 792 01:00:01,515 --> 01:00:03,385 Lo he hecho yo. Hazte la tonta. 793 01:00:06,728 --> 01:00:08,228 ¡Mierda! 794 01:00:27,749 --> 01:00:30,339 Lo siento, la puerta siempre está cerrada. 795 01:00:30,877 --> 01:00:34,507 - ¿Es el dueño? - Sí. No había oído... 796 01:00:34,589 --> 01:00:35,759 Está bien, abra. 797 01:00:38,343 --> 01:00:40,183 Esta no es la llave. 798 01:00:58,572 --> 01:00:59,412 Pasen. 799 01:01:25,390 --> 01:01:27,270 ¿Podemos hablar en coreano? 800 01:01:34,983 --> 01:01:36,193 Sr. Kim Woo-gi. 801 01:01:45,660 --> 01:01:48,580 Subtítulos: Carol López