1
00:00:12,179 --> 00:00:15,929
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:01:13,865 --> 00:01:15,115
Por lo tanto,
3
00:01:15,659 --> 00:01:18,329
en el plan del nuevo Avión de Caza,
4
00:01:18,829 --> 00:01:24,039
el Ministerio de Defensa
quiere priorizar el interés
5
00:01:24,126 --> 00:01:26,126
de nuestra nación y nuestro pueblo.
6
00:01:26,211 --> 00:01:27,751
EXIGIMOS LA VERDAD
7
00:01:27,838 --> 00:01:30,468
El presidente Jeong nos prometió la verdad
8
00:01:30,549 --> 00:01:31,679
y no ha hecho nada.
9
00:01:31,758 --> 00:01:36,848
Y el Ministerio de Defensa negociará
con John & Mark para el Plan F-X.
10
00:01:36,930 --> 00:01:39,270
El Plan F-X
11
00:01:39,349 --> 00:01:43,599
está relacionado con los 600 000 soldados
de nuestro ejército
12
00:01:44,104 --> 00:01:47,194
y será el pilar
de nuestra seguridad nacional.
13
00:01:47,274 --> 00:01:49,034
No hacen nada
14
00:01:49,151 --> 00:01:51,861
como hacer
que la Asamblea Nacional investigue
15
00:01:51,945 --> 00:01:53,065
o aprobar una ley...
16
00:01:53,155 --> 00:01:54,155
RUEDA DE PRENSA
17
00:01:54,281 --> 00:01:55,781
...para investigar.
18
00:01:55,866 --> 00:01:57,406
Por favor.
19
00:01:59,328 --> 00:02:01,118
MINISTRO DE DEFENSA
PARK MAN-YOUNG
20
00:02:01,204 --> 00:02:03,924
Hemos investigado y concluimos
21
00:02:03,999 --> 00:02:08,799
que los Eagle Fighters,
fabricados por John & Mark,
22
00:02:08,879 --> 00:02:13,629
son los aviones más apropiados
para la situación actual del país.
23
00:02:13,717 --> 00:02:17,467
No queremos ninguna indemnización.
24
00:02:18,096 --> 00:02:19,846
No entendemos por qué
25
00:02:20,265 --> 00:02:24,055
hemos perdido a nuestros familiares
y queremos que esta situación...
26
00:02:25,437 --> 00:02:27,397
...se corrija.
27
00:02:28,398 --> 00:02:29,728
El Gobierno...
28
00:02:30,192 --> 00:02:34,992
Por tanto, el ministerio toma su decisión
con la máxima lealtad
29
00:02:35,072 --> 00:02:39,832
al presidente,
jefe de Estado del país.
30
00:02:50,379 --> 00:02:51,799
Jefe Han.
31
00:02:52,714 --> 00:02:55,974
¿A quién quiere más?
¿A su madre o a su padre?
32
00:02:56,718 --> 00:02:57,678
¿Señor?
33
00:02:58,136 --> 00:03:01,306
Esa es la pregunta
que parece que me estén haciendo.
34
00:03:01,390 --> 00:03:05,440
Desde una perspectiva amplia,
aceptaría la sugerencia del ministerio,
35
00:03:06,895 --> 00:03:09,645
pero cuando pienso en las víctimas...
36
00:03:10,148 --> 00:03:14,238
No es fácil ignorar
el dolor de nuestro pueblo...
37
00:03:15,320 --> 00:03:16,910
...como presidente.
38
00:03:17,781 --> 00:03:19,121
Últimamente,
39
00:03:19,658 --> 00:03:22,118
parece que mucha gente piensa
40
00:03:22,202 --> 00:03:25,082
que el interés nacional
debería ser lo primero.
41
00:03:25,163 --> 00:03:27,623
Por eso estoy tan preocupado.
42
00:03:29,042 --> 00:03:32,342
Las protestas de las familias
y de los objetores.
43
00:03:32,421 --> 00:03:36,971
Nuestro pueblo está dividido
y luchando unos contra otros,
44
00:03:37,050 --> 00:03:38,510
y es como si...
45
00:03:39,970 --> 00:03:43,270
...mi incompetencia
haya causado este problema.
46
00:03:44,099 --> 00:03:45,679
Es difícil,
47
00:03:45,767 --> 00:03:49,807
pero sugiero que tome una decisión
antes de que la herida se infecte.
48
00:03:51,356 --> 00:03:54,776
Por eso he traído invitados,
49
00:03:54,860 --> 00:03:57,280
delegados de todas las agencias de prensa.
50
00:03:57,362 --> 00:04:02,082
Por favor,
dígannos qué opinan realmente al respecto.
51
00:04:02,159 --> 00:04:04,659
Actuemos con sabiduría.
52
00:04:13,378 --> 00:04:17,218
¿Quién era ese que ha dicho
esas tonterías al final?
53
00:04:17,299 --> 00:04:19,429
El jefe de noticias de la SBC.
54
00:04:19,509 --> 00:04:21,929
Si sabías que era tan torpe,
55
00:04:22,012 --> 00:04:24,102
debiste haber hablado con él antes.
56
00:04:24,181 --> 00:04:27,641
Lo siento, señor.
Ha sido nombrado recientemente.
57
00:04:27,726 --> 00:04:30,896
No podemos dejar que se vayan así.
Habla con ellos.
58
00:04:30,979 --> 00:04:32,859
- Sí, señor.
- Tú no, Seo.
59
00:04:32,939 --> 00:04:34,359
Hazlo tú, Yun.
60
00:04:35,817 --> 00:04:38,897
Tu trabajo es lidiar
con la opinión pública.
61
00:04:42,073 --> 00:04:43,033
Vamos.
62
00:04:43,116 --> 00:04:45,196
Tanto hablar me ha dado hambre.
63
00:04:45,285 --> 00:04:46,325
Sí, señor.
64
00:04:47,829 --> 00:04:48,869
Gracias.
65
00:05:00,675 --> 00:05:05,135
El ministro de Defensa
será culpado por todo.
66
00:05:05,222 --> 00:05:09,602
Si John & Mark consigue
más apoyo del público,
67
00:05:09,684 --> 00:05:12,064
los familiares también se calmarán.
68
00:05:13,313 --> 00:05:14,403
No ocurrirá...
69
00:05:14,481 --> 00:05:16,321
- Tome, señor.
- Sí.
70
00:05:17,484 --> 00:05:21,244
Pero ¿qué ocurrirá si las cosas salen mal?
71
00:05:21,321 --> 00:05:23,201
Sacrificamos al ministro Park.
72
00:05:24,825 --> 00:05:27,785
Es perfecto para que pague el pato.
73
00:05:30,580 --> 00:05:34,250
- Eres un genio.
- Ay...
74
00:05:36,378 --> 00:05:38,588
¿Por qué no comes? Está muy rico.
75
00:05:38,672 --> 00:05:41,512
No digiero bien el trigo.
76
00:05:42,050 --> 00:05:43,640
Coma más, jefe.
77
00:06:01,861 --> 00:06:04,701
- Ese hombre...
- ¿Qué? ¿Ahora quién?
78
00:06:06,491 --> 00:06:09,241
Soy Jo Bu-yeong, del Pyeonghwa Daily.
79
00:06:10,036 --> 00:06:10,906
¡Sr. Jo!
80
00:06:11,788 --> 00:06:13,208
Estaba muerto.
81
00:06:13,331 --> 00:06:14,421
¿Cómo? ¿Quién?
82
00:06:16,626 --> 00:06:18,996
¡Da, Dal-geon!
83
00:06:32,100 --> 00:06:33,730
¡Sr. Jo Bu-yeong!
84
00:06:40,859 --> 00:06:43,609
¡Sr. Jo! ¡Sr. Jo Bu-yeong!
85
00:06:48,241 --> 00:06:49,161
Dal-geon.
86
00:06:55,040 --> 00:06:56,000
¿Estás bien?
87
00:07:02,380 --> 00:07:05,470
Un muerto caminando por la calle.
88
00:07:05,550 --> 00:07:09,350
No me lo creería si no me lo dijeras tú.
89
00:07:12,223 --> 00:07:13,813
Puede que me confundiera.
90
00:07:14,309 --> 00:07:16,059
¿Y si no es así?
91
00:07:19,606 --> 00:07:23,276
Si estás en lo cierto,
deberíamos investigar.
92
00:07:23,401 --> 00:07:25,991
No repitamos el error de Marruecos.
93
00:07:29,741 --> 00:07:30,831
La reunión, señor.
94
00:07:31,576 --> 00:07:32,616
Sí.
95
00:07:32,744 --> 00:07:35,044
Yo investigaré al periodista.
96
00:07:36,206 --> 00:07:38,416
Contacta conmigo si necesitas ayuda.
97
00:07:38,959 --> 00:07:40,629
Gracias, como siempre.
98
00:07:40,710 --> 00:07:42,000
El placer es mío.
99
00:07:56,476 --> 00:07:58,896
Es lo que llaman "trauma".
100
00:07:59,604 --> 00:08:00,734
Cuando...
101
00:08:01,648 --> 00:08:03,398
- Cuando estoy fuera...
- Sí.
102
00:08:04,234 --> 00:08:07,654
...y veo a una persona
igual que mi mujer, me vuelvo loco.
103
00:08:11,449 --> 00:08:13,579
Deberías parar un poco.
104
00:08:13,660 --> 00:08:15,750
Tranquilo, no te preocupes por mí.
105
00:08:17,372 --> 00:08:21,462
Últimamente, no me emborracho.
106
00:08:27,257 --> 00:08:28,547
Oye.
107
00:08:30,593 --> 00:08:34,263
¿Vas a casa cada día?
108
00:08:36,433 --> 00:08:37,313
Yo...
109
00:08:38,226 --> 00:08:40,306
...duermo en el gimnasio.
110
00:08:42,313 --> 00:08:46,193
No puedo volver a casa estando sobrio.
111
00:08:49,487 --> 00:08:50,947
Qué idiota soy.
112
00:08:51,573 --> 00:08:54,743
Sigo llamando al timbre
aunque no haya nadie.
113
00:08:55,785 --> 00:08:57,535
Madre mía.
114
00:09:08,548 --> 00:09:10,088
¿Cuándo se pasa esto?
115
00:09:13,428 --> 00:09:14,968
Según yo lo veo...
116
00:09:16,556 --> 00:09:19,636
...ni al Gobierno le importamos.
117
00:09:25,356 --> 00:09:26,396
¿Crees...
118
00:09:31,112 --> 00:09:35,372
...que el tiempo cura todas las heridas?
119
00:09:39,079 --> 00:09:40,209
Pero...
120
00:09:48,088 --> 00:09:49,208
Dios...
121
00:09:50,215 --> 00:09:52,505
¿Y si esta herida nunca se cura?
122
00:09:58,932 --> 00:10:01,642
Mi mujer murió de forma trágica.
123
00:10:03,228 --> 00:10:05,358
Y si sigo adelante...
124
00:10:08,942 --> 00:10:11,152
...¿qué será de mi pobre mujer?
125
00:10:16,366 --> 00:10:18,366
Te echo de menos, Mi-seon.
126
00:10:19,953 --> 00:10:21,873
Llévame contigo, Mi-seon.
127
00:10:23,164 --> 00:10:24,874
Quiero estar contigo.
128
00:10:44,269 --> 00:10:47,399
Eh, Kim Ju-yeong.
129
00:10:47,981 --> 00:10:50,281
- Sí.
- Vete a dormir.
130
00:10:50,358 --> 00:10:51,728
Estoy bien.
131
00:10:52,652 --> 00:10:54,902
Te llamo si Kim Woo-gi
enciende el móvil.
132
00:10:58,032 --> 00:10:59,452
Está bien, gracias.
133
00:11:07,375 --> 00:11:08,285
Tía.
134
00:11:09,127 --> 00:11:12,377
Deja de toquetear el móvil.
Si tienes curiosidad...
135
00:11:12,463 --> 00:11:15,683
- ¿Por qué no lo llamas?
- ¿Qué?
136
00:11:15,758 --> 00:11:17,798
Gi puede recibir llamadas.
137
00:11:18,511 --> 00:11:20,811
Madre mía, pobrecita.
138
00:11:20,889 --> 00:11:23,809
¿Por qué te obsesiona tanto
si no le interesas?
139
00:11:23,892 --> 00:11:25,352
Pierdes el tiempo.
140
00:11:26,060 --> 00:11:28,610
Voy al baño. Vigila la pantalla.
141
00:11:34,027 --> 00:11:35,697
¿Por qué no llama?
142
00:11:35,778 --> 00:11:36,648
INÚTIL
143
00:11:36,738 --> 00:11:38,698
Tendría que haber llamado ya.
144
00:11:42,243 --> 00:11:44,913
¿Hice algo mal el otro día?
145
00:11:54,172 --> 00:11:56,632
Seguramente te molesté ayer.
146
00:12:00,970 --> 00:12:02,680
Mejor me voy.
147
00:12:03,806 --> 00:12:04,716
Come algo.
148
00:12:06,017 --> 00:12:06,887
He hecho sopa.
149
00:12:13,566 --> 00:12:16,146
Tienes razón.
Te has tomado la molestia.
150
00:12:16,235 --> 00:12:17,855
No quiero ser maleducada.
151
00:12:25,787 --> 00:12:26,787
Qué bien sienta.
152
00:12:27,538 --> 00:12:28,748
Tienes legañas.
153
00:12:31,000 --> 00:12:32,000
¿Ya?
154
00:12:44,555 --> 00:12:47,095
¿Hice algo mal ayer?
155
00:12:49,727 --> 00:12:51,347
Mierda. Sí.
156
00:12:52,271 --> 00:12:53,861
No creo que vomitara.
157
00:12:53,940 --> 00:12:56,570
¿Te insulté?
158
00:12:58,027 --> 00:12:58,897
¿Te pegué?
159
00:12:59,570 --> 00:13:00,910
No.
160
00:13:00,989 --> 00:13:03,569
Entonces, ¿qué? ¿Qué pasó anoche?
161
00:13:04,367 --> 00:13:05,237
Nada.
162
00:13:05,326 --> 00:13:06,866
¿Y por qué no me miras?
163
00:13:12,792 --> 00:13:14,132
Perdona.
164
00:13:14,210 --> 00:13:16,920
Deja los platos en el fregadero.
165
00:13:26,180 --> 00:13:27,930
INÚTIL
166
00:13:29,100 --> 00:13:30,270
La cagué.
167
00:13:32,228 --> 00:13:33,348
¿Diga?
168
00:13:33,855 --> 00:13:36,975
No hay papel.
¿Me traes un rollo, porfa?
169
00:13:38,985 --> 00:13:40,485
En serio...
170
00:13:45,742 --> 00:13:47,372
- Está bien cocinado.
- Sí.
171
00:13:47,452 --> 00:13:50,082
Qué bien huele la carne.
172
00:13:50,204 --> 00:13:52,254
Va, come.
173
00:13:52,331 --> 00:13:54,961
Parece que estemos en Corea del Norte.
174
00:13:55,043 --> 00:13:56,713
Hace mucho que no como carne.
175
00:13:56,794 --> 00:13:59,514
- ¿Me pones bebida?
- Toma.
176
00:13:59,589 --> 00:14:01,799
Deja de limpiar el arma y bebe.
177
00:14:01,883 --> 00:14:05,053
- Va, deja eso.
- Ponme un vaso.
178
00:14:05,178 --> 00:14:07,178
- Necesito una novia.
- Toma.
179
00:14:07,263 --> 00:14:08,433
Trae carne.
180
00:14:10,099 --> 00:14:14,649
¿Seguro que podremos hacernos
agentes del NIS?
181
00:14:14,729 --> 00:14:15,859
¿Por qué preguntas?
182
00:14:15,980 --> 00:14:19,320
No me fío del jefe Min.
183
00:14:22,779 --> 00:14:24,739
No digas eso.
184
00:14:25,281 --> 00:14:29,081
¿Has olvidado quién nos acogió
cuando Gang Ju-cheol nos dejó?
185
00:14:32,538 --> 00:14:35,828
Mataré personalmente
a cualquier animal desagradecido.
186
00:14:56,020 --> 00:14:56,940
Come.
187
00:15:01,025 --> 00:15:02,565
¿No tienes hambre?
188
00:15:03,486 --> 00:15:04,486
¿Es eso?
189
00:15:08,783 --> 00:15:10,203
Iremos al grano.
190
00:15:15,331 --> 00:15:16,871
¿Dónde está Kim Woo-gi?
191
00:15:18,376 --> 00:15:20,286
Sé que me lo vas a decir.
192
00:15:20,378 --> 00:15:22,668
No te arrepientas cuando te mutile.
193
00:15:23,256 --> 00:15:24,416
Dímelo ahora.
194
00:15:26,467 --> 00:15:28,047
¿Dónde está ese mierda?
195
00:15:29,262 --> 00:15:30,812
Te he dicho que no lo sé.
196
00:15:32,306 --> 00:15:34,016
No puedo decir lo que no sé.
197
00:15:42,900 --> 00:15:45,280
Menuda zorra. Voy a cargármela.
198
00:15:52,326 --> 00:15:53,536
¡No me hagas daño!
199
00:15:53,619 --> 00:15:55,199
¡Hablaré!
200
00:15:55,288 --> 00:15:57,748
¡No me hagas daño!
201
00:16:04,922 --> 00:16:06,302
Hola, pasa.
202
00:16:07,467 --> 00:16:10,177
¿No tienes comida
en una casa tan grande?
203
00:16:10,678 --> 00:16:13,758
Tienes dos neveras enormes vacías.
204
00:16:13,848 --> 00:16:15,518
Esto no es un hotel.
205
00:16:15,600 --> 00:16:17,810
No seas tan fría.
206
00:16:17,894 --> 00:16:19,944
Estoy aquí por ti.
207
00:16:26,068 --> 00:16:27,778
Sí, dime.
208
00:16:31,491 --> 00:16:32,831
¿Qué?
209
00:16:33,951 --> 00:16:35,751
Maldita sea.
210
00:16:37,371 --> 00:16:38,661
Está bien.
211
00:16:39,540 --> 00:16:41,710
Esperadme ahí.
212
00:16:44,003 --> 00:16:45,253
¿Qué pasa?
213
00:16:46,589 --> 00:16:50,639
O Sang-mi tenía un móvil secreto
para llamar a Kim Woo-gi,
214
00:16:51,427 --> 00:16:54,387
y lo tiene el NIS.
215
00:16:55,306 --> 00:16:56,556
¿Qué has dicho?
216
00:16:58,768 --> 00:17:00,058
¡Jefe!
217
00:17:00,728 --> 00:17:02,148
- Mire.
- ¿Qué es?
218
00:17:04,315 --> 00:17:07,525
Pruebas de que John & Mark
tuvo que ver con el ataque.
219
00:17:07,610 --> 00:17:11,240
- ¿De dónde las has sacado?
- Las han enviado anónimamente.
220
00:17:16,994 --> 00:17:19,624
- Pide una orden contra Jessica.
- Sí, señor.
221
00:17:24,043 --> 00:17:26,173
Sinceramente,
222
00:17:26,712 --> 00:17:29,012
Gang es culpable de perder a O Sang-mi.
223
00:17:29,924 --> 00:17:30,884
Y, encima,
224
00:17:30,967 --> 00:17:34,427
desconocemos el paradero de Kim Woo-gi.
225
00:17:34,512 --> 00:17:37,392
Se ha negado su orden de detención
contra Jessica.
226
00:17:37,848 --> 00:17:40,888
No veo por qué debe seguir al mando.
227
00:17:40,977 --> 00:17:43,847
Señor, déjeme liderar al equipo.
228
00:17:43,938 --> 00:17:46,978
Creo que Choi sería mejor que Gang.
229
00:17:47,066 --> 00:17:48,856
Estoy de acuerdo.
230
00:17:48,985 --> 00:17:50,065
Opinamos lo mismo.
231
00:17:50,152 --> 00:17:51,402
Todos opinamos...
232
00:17:55,116 --> 00:17:57,026
Sí, Min Jae-sik me la ha jugado.
233
00:17:57,118 --> 00:17:59,748
¿Por eso me tomáis por idiota?
234
00:18:00,913 --> 00:18:01,833
Choi.
235
00:18:01,914 --> 00:18:03,294
Busca a Min Jae-sik.
236
00:18:05,835 --> 00:18:07,455
Park, busca a O Sang-mi.
237
00:18:07,545 --> 00:18:10,715
Tenéis una semana o estáis despedidos.
238
00:18:13,092 --> 00:18:14,972
Gang liderará al equipo.
239
00:18:16,012 --> 00:18:18,812
Si alguien está en contra,
se las verá conmigo.
240
00:18:18,889 --> 00:18:20,979
NIS
SERVICIO DE INTELIGENCIA
241
00:18:30,026 --> 00:18:33,986
¡Por eso debías asegurarte
de tenerlos de tu parte!
242
00:18:34,071 --> 00:18:35,991
¡Eso he hecho!
243
00:18:36,073 --> 00:18:39,293
Pero el director An
ya no es tan blando como antes.
244
00:18:39,368 --> 00:18:43,078
Si no te encuentro, me despedirá.
¿Qué hacemos?
245
00:18:43,914 --> 00:18:46,254
Las tornas se girarán pronto.
246
00:18:46,334 --> 00:18:48,094
Aguanta un poco más.
247
00:18:50,004 --> 00:18:51,134
Mierda.
248
00:18:52,798 --> 00:18:54,758
Por el amor de Dios.
249
00:18:55,509 --> 00:18:58,009
Casi lo tenía todo cubierto.
250
00:18:59,221 --> 00:19:02,061
Si encuentran a Kim Woo-gi, se acabó.
251
00:19:02,141 --> 00:19:04,061
Deberíamos llamar a Shadow...
252
00:19:04,143 --> 00:19:06,403
¡No has sabido encargarte!
253
00:19:06,937 --> 00:19:08,437
Has perdido el tiempo.
254
00:19:20,743 --> 00:19:22,243
Como esperaba,
255
00:19:22,328 --> 00:19:26,248
puede haber otro topo
en la organización.
256
00:19:27,750 --> 00:19:30,210
Saca al equipo TF del edificio,
257
00:19:30,294 --> 00:19:31,214
en secreto.
258
00:19:32,254 --> 00:19:33,304
Sí, señor.
259
00:19:43,265 --> 00:19:46,765
EDIFICIO GA
FILA BA
260
00:19:48,854 --> 00:19:50,824
¡Tachán! Hemos llegado.
261
00:19:51,482 --> 00:19:54,822
El equipo TF usará todo el edificio.
262
00:19:54,902 --> 00:19:57,072
No esperaba un alquiler tan caro.
263
00:19:57,822 --> 00:20:00,742
Como no sabemos en quién confiar del NIS,
264
00:20:00,825 --> 00:20:03,985
el director nos ha pedido
trabajar en secreto...
265
00:20:15,256 --> 00:20:17,376
¿Se habrá quedado sin habla?
266
00:20:18,342 --> 00:20:19,762
Más que antes.
267
00:20:28,728 --> 00:20:30,228
Ahí está.
268
00:20:30,646 --> 00:20:33,186
- Hola, pasa.
- Cuidado.
269
00:20:36,736 --> 00:20:37,606
Buenos días.
270
00:20:40,364 --> 00:20:41,784
¿Un convaleciente?
271
00:20:42,825 --> 00:20:45,075
¿Por qué llevas muletas?
272
00:20:45,870 --> 00:20:48,410
Me han recomendado llevarlas
por si acaso.
273
00:20:48,914 --> 00:20:50,424
Pero estoy bien.
274
00:20:53,586 --> 00:20:55,456
- Ve informándome.
- Sí.
275
00:20:55,546 --> 00:20:56,796
Seguid trabajando.
276
00:20:57,965 --> 00:20:59,125
- Adiós.
- Adiós.
277
00:21:03,262 --> 00:21:05,352
- Toma.
- No pasa nada.
278
00:21:05,431 --> 00:21:08,561
Enviaremos un equipo
cuando encontremos a Kim.
279
00:21:11,145 --> 00:21:13,515
Es el calmante más fuerte que he usado.
280
00:21:14,607 --> 00:21:16,317
Es caro, lo he comprado yo.
281
00:21:17,651 --> 00:21:18,901
¿No es demasiado?
282
00:21:18,986 --> 00:21:20,606
Sí.
283
00:21:20,696 --> 00:21:22,406
Pero no confío en nadie.
284
00:21:22,490 --> 00:21:25,280
- Jefe.
- Sé que tú lo harás.
285
00:21:26,327 --> 00:21:27,907
¿Llamo a otro?
286
00:21:29,663 --> 00:21:30,623
¡Oh!
287
00:21:31,290 --> 00:21:33,920
- ¡El móvil de Kim se ha encendido!
- ¿Qué?
288
00:21:46,013 --> 00:21:46,973
Mierda.
289
00:21:50,935 --> 00:21:52,805
Kim Woo-gi posiblemente esté
290
00:21:52,895 --> 00:21:56,935
en un suburbio al noroeste de Tánger,
Marruecos.
291
00:21:57,858 --> 00:22:03,818
Creemos que se esconde en un radio
de tres kilómetros en este lugar.
292
00:22:03,906 --> 00:22:05,406
¿Tres kilómetros?
293
00:22:05,491 --> 00:22:07,281
¿Por qué no es exacto?
294
00:22:07,368 --> 00:22:10,038
Es una zona muy pobre.
295
00:22:10,120 --> 00:22:12,210
Los edificios no tienen permisos
296
00:22:12,289 --> 00:22:14,629
y es difícil conseguir las coordenadas.
297
00:22:14,708 --> 00:22:17,958
¿Estás diciendo que tendremos
que ir personalmente?
298
00:22:18,045 --> 00:22:20,165
En cuanto entremos en la zona,
299
00:22:20,256 --> 00:22:22,216
podremos usar el equipo
300
00:22:22,299 --> 00:22:24,589
para seguir el rastro de Kim Woo-gi.
301
00:22:24,718 --> 00:22:27,468
Pero el móvil tiene que estar encendido.
302
00:22:29,181 --> 00:22:31,481
Pediremos ayuda a la policía marroquí.
303
00:22:31,559 --> 00:22:33,309
Vamos, en marcha.
304
00:22:33,394 --> 00:22:34,734
Sí, señor.
305
00:22:34,812 --> 00:22:36,112
¿Va Go Hae-ri?
306
00:22:40,067 --> 00:22:41,437
¿Por qué pregunta eso?
307
00:22:41,527 --> 00:22:42,777
Ella no puede ir.
308
00:22:42,861 --> 00:22:46,121
Solo llevaré a agentes expertos,
es un trabajo difícil.
309
00:22:46,198 --> 00:22:48,618
Yo conozco Marruecos
mejor que nadie.
310
00:22:52,121 --> 00:22:53,581
Irá ella.
311
00:22:53,664 --> 00:22:57,214
Nuestros agentes de zonas cercanas
os esperarán allí.
312
00:22:57,710 --> 00:22:59,420
Podéis confiar en ellos.
313
00:22:59,503 --> 00:23:00,553
Sí.
314
00:23:12,975 --> 00:23:15,635
Va a ser un trabajo muy duro.
315
00:23:15,728 --> 00:23:17,768
¿Por qué quieres ir?
316
00:23:17,855 --> 00:23:20,225
He seguido este caso desde el principio.
317
00:23:20,357 --> 00:23:21,777
Quiero llegar al final.
318
00:23:21,859 --> 00:23:24,189
¿Lo hiciste sola? No, con Cha Dal-geon.
319
00:23:24,778 --> 00:23:26,198
Yo he sido el cerebro.
320
00:23:26,280 --> 00:23:27,870
Él solo se peleaba.
321
00:23:29,700 --> 00:23:30,870
Ya verás.
322
00:23:30,951 --> 00:23:33,371
Haré que Gi se rinda ante mí.
323
00:23:33,954 --> 00:23:35,714
Vale, pues muy bien.
324
00:23:36,457 --> 00:23:38,377
¿No vas a llamar a Cha Dal-geon?
325
00:23:38,459 --> 00:23:40,919
Se alegrará de saberlo.
326
00:23:41,045 --> 00:23:43,375
- No.
- Ahora que lo pienso...
327
00:23:44,131 --> 00:23:47,131
Últimamente, no te llama.
328
00:23:47,801 --> 00:23:48,681
¿Estáis peleados?
329
00:23:48,761 --> 00:23:50,181
¡Para nada!
330
00:23:50,679 --> 00:23:53,309
Estoy mucho mejor
ahora que no me molesta.
331
00:24:01,607 --> 00:24:03,777
El número al que llama...
332
00:24:04,068 --> 00:24:06,738
INÚTIL
333
00:24:11,241 --> 00:24:12,911
PARK KWANG-DEOK
334
00:24:14,453 --> 00:24:15,913
Sí, Hae-ri.
335
00:24:16,705 --> 00:24:17,745
Ah...
336
00:24:17,998 --> 00:24:19,248
¿Dal-geon?
337
00:24:22,211 --> 00:24:23,881
Está aquí. Ahora se pone.
338
00:24:23,962 --> 00:24:27,052
- ¡Dal-geon!
- No, da igual.
339
00:24:27,508 --> 00:24:29,508
Quería saber si estaba bien.
340
00:24:31,303 --> 00:24:33,563
No le digas que he llamado.
341
00:24:34,598 --> 00:24:35,598
Sí.
342
00:25:00,666 --> 00:25:03,036
Ah, Hae-ri. ¿Qué haces aquí?
343
00:25:07,673 --> 00:25:08,633
Nos vemos.
344
00:25:11,760 --> 00:25:14,470
Quería saber si podías enseñarme judo.
345
00:25:14,555 --> 00:25:18,425
Tengo que ir a hacerme acupuntura,
tengo una contractura.
346
00:25:19,601 --> 00:25:22,731
Que te enseñe Dal-geon. Es muy bueno.
347
00:25:22,813 --> 00:25:25,443
¡Dal-geon! ¿Puedes enseñar a Hae-ri?
348
00:25:42,583 --> 00:25:43,833
Déjame a mí.
349
00:25:51,258 --> 00:25:54,088
Bueno, como ya sabes lo básico...
350
00:25:55,846 --> 00:25:57,346
Agárrame.
351
00:26:00,684 --> 00:26:02,644
Vale, bien.
352
00:26:03,187 --> 00:26:05,017
Pon el pie derecho...
353
00:26:06,023 --> 00:26:08,153
Hemos encontrado a Kim Woo-gi.
354
00:26:10,903 --> 00:26:12,993
Ordenarán la detención de Jessica.
355
00:26:14,156 --> 00:26:15,566
Tenemos una pista.
356
00:26:26,752 --> 00:26:28,302
Cógeme por detrás.
357
00:26:28,879 --> 00:26:31,089
Tú eres la criminal. Yo, el rehén.
358
00:26:31,173 --> 00:26:32,883
Vamos. Agárrame.
359
00:26:35,719 --> 00:26:36,719
¿Así?
360
00:26:38,889 --> 00:26:41,599
Agárrate fuerte o saldrás volando.
361
00:26:44,853 --> 00:26:46,403
¿No te alegras?
362
00:26:48,524 --> 00:26:50,324
Son buenas noticias.
363
00:26:53,695 --> 00:26:54,735
¡Ay!
364
00:26:59,701 --> 00:27:00,871
Como ves...
365
00:27:02,246 --> 00:27:05,826
Si canalizas la fuera del contrario,
366
00:27:06,124 --> 00:27:07,254
ganas a cualquiera.
367
00:27:07,334 --> 00:27:08,754
Yo soy la prueba.
368
00:27:08,836 --> 00:27:09,996
Canalizando.
369
00:27:10,671 --> 00:27:12,131
Así se hace.
370
00:27:12,798 --> 00:27:14,378
Oye, Cha Dal-geon.
371
00:27:15,050 --> 00:27:15,970
¿Qué?
372
00:27:16,802 --> 00:27:18,222
Deja de comportarte así.
373
00:27:19,346 --> 00:27:20,216
¿Cómo?
374
00:27:20,305 --> 00:27:21,715
Madre mía.
375
00:27:23,851 --> 00:27:25,391
Tienes que decirme
376
00:27:25,477 --> 00:27:28,057
qué hice mal para poder corregirlo.
377
00:27:29,022 --> 00:27:30,362
No hiciste nada.
378
00:27:34,027 --> 00:27:35,107
Se acabó la clase.
379
00:27:41,201 --> 00:27:42,331
Ay, qué dolor.
380
00:27:54,673 --> 00:27:55,973
Ven aquí.
381
00:27:59,428 --> 00:28:00,428
Levanta.
382
00:28:04,182 --> 00:28:05,892
¡Dios mío!
383
00:28:15,152 --> 00:28:16,032
Ven aquí.
384
00:28:16,862 --> 00:28:18,162
Ven aquí.
385
00:28:19,531 --> 00:28:20,951
¡Te ahogaré!
386
00:28:24,036 --> 00:28:25,326
Da igual.
387
00:28:26,455 --> 00:28:27,865
Ni siquiera se acuerda.
388
00:28:27,956 --> 00:28:29,456
¡Te ahogaré!
389
00:28:30,125 --> 00:28:31,495
¡Te ahogaré!
390
00:28:35,172 --> 00:28:37,382
- Madre mía.
- ¡No se ha acabado!
391
00:28:37,466 --> 00:28:38,466
¡Te ahogaré!
392
00:28:56,026 --> 00:28:56,896
Perdone.
393
00:28:57,444 --> 00:28:58,824
La están buscando.
394
00:29:00,072 --> 00:29:01,162
¿A mí?
395
00:29:19,341 --> 00:29:20,341
¿Qué pasa?
396
00:29:21,093 --> 00:29:23,303
¿No puedo viajar? Pago con mi dinero.
397
00:29:24,054 --> 00:29:26,224
Temo que lo estropees todo.
398
00:29:26,306 --> 00:29:28,016
No voy a estropear nada.
399
00:29:28,100 --> 00:29:29,270
¿No me conoces?
400
00:29:29,351 --> 00:29:31,061
Sí. Dios de la Guerra.
401
00:29:31,979 --> 00:29:34,229
Era un crío cuando...
402
00:29:34,314 --> 00:29:36,024
Deja de mencionar mi tatuaje.
403
00:29:36,108 --> 00:29:38,238
Vuelve a casa cuando aterricemos.
404
00:29:38,318 --> 00:29:39,948
Si Gi se entera, te echará.
405
00:29:41,905 --> 00:29:44,825
Os seguiré en secreto.
Contesta a mis llamadas.
406
00:29:44,908 --> 00:29:46,658
¿Aún no confías en nosotros?
407
00:29:46,743 --> 00:29:48,373
¡No me entrometeré!
408
00:29:50,205 --> 00:29:52,115
En casa me vuelvo loco.
409
00:29:57,379 --> 00:30:00,259
Dime lo que sabes de Kim Woo-gi.
410
00:30:00,340 --> 00:30:03,640
Dónde está, cómo lo cogeréis
y qué haréis con él.
411
00:30:04,553 --> 00:30:05,553
¿Vale?
412
00:30:07,264 --> 00:30:09,024
Te escribo cuando lleguemos.
413
00:30:15,147 --> 00:30:16,647
Pues vale.
414
00:30:19,818 --> 00:30:21,738
Vuelve a ser el de siempre.
415
00:30:32,581 --> 00:30:34,671
Estaba en el baño. Estoy estreñida.
416
00:30:35,917 --> 00:30:37,837
No hace falta que me lo digas.
417
00:30:38,920 --> 00:30:40,010
Ya.
418
00:30:52,726 --> 00:30:54,476
AEROPUERTO IBN BATTUTA DE TÁNGER
419
00:31:29,429 --> 00:31:31,969
Iré a la comisaría con Go Hae-ri.
420
00:31:32,057 --> 00:31:33,227
Vosotros id allí.
421
00:31:33,892 --> 00:31:34,942
Sí, señor.
422
00:32:06,967 --> 00:32:10,007
COMISARÍA DE TÁNGER
423
00:32:10,095 --> 00:32:14,015
Hemos recibido la solicitud,
pero aún no se ha aprobado.
424
00:32:15,308 --> 00:32:19,188
Han recibido la solicitud,
pero no ha sido aprobada aún.
425
00:32:21,440 --> 00:32:24,530
- Pregúntale cuándo lo harán.
- ¿Cuándo lo harán?
426
00:32:25,193 --> 00:32:26,953
No lo sé.
427
00:32:27,028 --> 00:32:28,528
No lo sabe.
428
00:32:29,489 --> 00:32:31,409
Que nos avise en cuanto lo hagan.
429
00:32:33,452 --> 00:32:36,872
Deben dejar la investigación
si los residentes denuncian.
430
00:32:36,955 --> 00:32:38,205
¿Qué dice?
431
00:32:38,290 --> 00:32:41,040
Si hay denuncias,
la investigación se acaba.
432
00:32:42,586 --> 00:32:43,706
Eso no ocurrirá.
433
00:32:46,548 --> 00:32:49,088
Tendremos cuidado. No se preocupe.
434
00:33:07,152 --> 00:33:10,612
Como pidió, ya nos hemos ocupado.
435
00:33:11,156 --> 00:33:13,116
Nada de cooperación con ellos.
436
00:33:14,326 --> 00:33:17,656
Debemos encontrar a Woo-gi Kim
antes que el NIS.
437
00:33:17,746 --> 00:33:18,786
Es arriesgado.
438
00:33:19,331 --> 00:33:22,881
El general Usama
me habló maravillas de usted.
439
00:33:22,959 --> 00:33:27,709
Cree que sería un fantástico jefe
en la Agencia Nacional de Policía.
440
00:33:28,673 --> 00:33:30,473
- ¿De verdad?
- Bueno...
441
00:33:31,760 --> 00:33:34,010
Está esperando mi opinión.
442
00:33:35,639 --> 00:33:36,809
¿Qué le digo?
443
00:33:39,392 --> 00:33:43,402
Está bien. Lo encontraré personalmente.
444
00:33:49,569 --> 00:33:52,199
Parece que ha ido bien.
445
00:33:58,745 --> 00:34:00,615
¿Cuándo te vas a ir de aquí?
446
00:34:00,705 --> 00:34:03,785
Estoy esperando el momento adecuado.
447
00:34:03,875 --> 00:34:07,085
¿Y si nos ocupamos nosotros
mientras tú esperas aquí?
448
00:34:07,170 --> 00:34:10,840
Me parece bien.
Eso significa que todo está arreglado.
449
00:34:13,134 --> 00:34:14,144
Llama a Shadow.
450
00:34:16,221 --> 00:34:19,101
Estará ocupado afilando las espadas.
451
00:34:20,684 --> 00:34:22,944
El número al que...
452
00:34:23,019 --> 00:34:24,729
Lo tiene apagado.
453
00:34:24,813 --> 00:34:28,443
Aunque hayamos fallado,
no somos tan descuidados como crees.
454
00:34:29,901 --> 00:34:30,941
Ya verás.
455
00:34:31,736 --> 00:34:34,276
Va a ser todo un baile de espadas.
456
00:35:33,673 --> 00:35:34,763
Vale.
457
00:35:42,807 --> 00:35:44,807
O SANG-MI DESAPARECIDA
458
00:35:46,478 --> 00:35:48,308
LA VERDAD DEL ACCIDENTE
459
00:35:50,815 --> 00:35:52,605
DESAPARECIDOS
460
00:35:56,529 --> 00:35:57,699
¿FUE UN ATAQUE?
461
00:35:58,948 --> 00:36:00,578
¿DÓNDE ESTÁ KIM WOO-GI?
462
00:36:03,745 --> 00:36:05,115
UN MÓVIL DESECHABLE
463
00:36:25,308 --> 00:36:28,098
El móvil de Kim está apagado.
464
00:36:28,186 --> 00:36:29,306
¿Cómo?
465
00:36:29,396 --> 00:36:31,976
Había señal cuando hemos entrado aquí.
466
00:36:32,482 --> 00:36:34,862
- Ya no.
- Quizá sepa que estamos aquí.
467
00:36:34,984 --> 00:36:36,954
O Sang-mi sale en las noticias.
468
00:36:37,028 --> 00:36:38,358
- ¿Qué?
- ¿Qué?
469
00:36:39,197 --> 00:36:40,487
DESAPARECIDA
470
00:36:40,573 --> 00:36:41,743
Ha sido por eso.
471
00:36:41,825 --> 00:36:45,615
Sigue en un radio de tres kilómetros,
lo encontraremos.
472
00:36:46,371 --> 00:36:48,161
¿Por qué no está la policía?
473
00:36:48,665 --> 00:36:50,785
Un retraso burocrático.
474
00:36:52,919 --> 00:36:54,919
Me voy a volver loco.
475
00:36:56,881 --> 00:37:00,011
Dividiremos la zona en tres secciones.
476
00:37:15,608 --> 00:37:18,698
Robin y Gorila vigilarán la sección A.
477
00:37:19,779 --> 00:37:22,949
La sección B, Mustang y Zombi.
478
00:37:23,950 --> 00:37:25,740
Platón, la sala de control.
479
00:37:25,827 --> 00:37:27,497
Sección C, informad.
480
00:37:30,373 --> 00:37:33,503
Hámster y yo
nos encargaremos de la sección C.
481
00:37:34,836 --> 00:37:38,506
El agua de la zona provoca diarrea
a los orientales.
482
00:37:39,174 --> 00:37:40,014
Por tanto,
483
00:37:41,092 --> 00:37:43,432
Kim tiene que comprar agua mineral.
484
00:37:44,554 --> 00:37:46,934
Comprobad las secciones
485
00:37:47,015 --> 00:37:49,845
y descubrid si un oriental
ha comprado agua.
486
00:37:49,934 --> 00:37:50,854
Vamos.
487
00:37:52,061 --> 00:37:53,441
Sí, señor.
488
00:37:54,939 --> 00:37:56,609
¿Señor?
489
00:37:57,817 --> 00:37:59,397
¿Qué hay de Elsa?
490
00:38:00,111 --> 00:38:01,241
¿Adónde voy yo?
491
00:38:01,321 --> 00:38:02,571
Trae comida coreana.
492
00:38:03,156 --> 00:38:05,366
- ¿Cómo?
- Agua y comida.
493
00:38:05,450 --> 00:38:07,200
La necesitaremos.
494
00:38:10,205 --> 00:38:12,825
- Me está diciendo que...
- Eres el refuerzo.
495
00:38:13,416 --> 00:38:15,536
Tu trabajo es importante.
496
00:38:21,925 --> 00:38:25,295
Si es tan importante, que lo haga otro.
497
00:38:25,386 --> 00:38:26,846
No quiero hacer recados.
498
00:38:26,930 --> 00:38:28,970
Oye, Elsa. ¿Qué te pasa?
499
00:38:29,057 --> 00:38:31,847
¿Por qué me descarta
sin darme una oportunidad?
500
00:38:32,477 --> 00:38:34,307
¿Qué sabe de mí?
501
00:38:34,395 --> 00:38:37,145
Tengo tanta capacidad y pasión como...
502
00:38:37,232 --> 00:38:39,322
Agentes como tú han muerto.
503
00:38:40,652 --> 00:38:42,032
No tienes experiencia
504
00:38:43,029 --> 00:38:44,909
y eres demasiado apasionada.
505
00:38:45,657 --> 00:38:46,947
Si no, vuelve a casa.
506
00:38:47,826 --> 00:38:49,236
Madre mía.
507
00:38:51,120 --> 00:38:53,120
No tenía por qué ser tan duro.
508
00:38:53,206 --> 00:38:56,416
Mira, se preocupa por ti.
509
00:38:56,501 --> 00:38:59,051
No, solo quiere fastidiarme.
510
00:38:59,128 --> 00:39:01,008
¿Fastidiarte?
511
00:39:01,089 --> 00:39:02,549
Fíjate en mí.
512
00:39:02,632 --> 00:39:04,552
Mientras trabajé para Gi,
513
00:39:04,634 --> 00:39:07,644
tuve que hacer de canguro
de mis superiores.
514
00:39:07,720 --> 00:39:09,970
Así puedes aprender de otros agentes.
515
00:39:43,715 --> 00:39:44,585
Qué susto.
516
00:39:46,009 --> 00:39:49,099
¿De qué vas? ¿De Darth Vader?
¿Es Halloween?
517
00:39:49,178 --> 00:39:50,888
¿A esto le llamas disfraz?
518
00:39:50,972 --> 00:39:53,022
Te he reconocido de lejos.
519
00:39:53,099 --> 00:39:55,559
Una flor no se esconde
con papel de periódico.
520
00:39:57,437 --> 00:40:00,057
¿Eres la encargada de la comida?
521
00:40:01,190 --> 00:40:03,740
Tendré paciencia
porque eres un aficionado.
522
00:40:03,818 --> 00:40:06,948
Que sepas que me he ofrecido voluntaria.
523
00:40:07,030 --> 00:40:07,860
¿Por qué?
524
00:40:08,990 --> 00:40:12,240
Los coreanos no beben agua del grifo.
525
00:40:12,952 --> 00:40:15,162
Kim Woo-gi vendrá a comprar agua.
526
00:40:15,872 --> 00:40:18,962
Es información privilegiada.
Nadie más lo sabe.
527
00:40:19,042 --> 00:40:20,082
Piénsalo.
528
00:40:20,168 --> 00:40:23,088
No es motivo para enviar
a una agente como tú
529
00:40:23,171 --> 00:40:24,551
a hacer la compra.
530
00:40:25,465 --> 00:40:27,715
Tu jefe debe de estar loco.
531
00:40:27,800 --> 00:40:29,430
¿A qué viene tanto halago?
532
00:40:29,510 --> 00:40:32,680
¿Quién descubrió
que había sido un ataque terrorista?
533
00:40:32,764 --> 00:40:33,894
¡Tú!
534
00:40:33,973 --> 00:40:35,893
La mejor agente especial.
535
00:40:38,144 --> 00:40:39,904
Bueno, la mejor no...
536
00:40:39,979 --> 00:40:41,559
Tuve suerte.
537
00:40:42,982 --> 00:40:43,902
Trabaja conmigo.
538
00:40:45,443 --> 00:40:46,653
Si estás por aquí
539
00:40:46,736 --> 00:40:49,446
y Kim lo sabe,
la operación se irá al traste.
540
00:40:49,530 --> 00:40:51,160
Pero si trabajamos juntos,
541
00:40:51,240 --> 00:40:53,030
- y cogemos al muy...
- ¡Calla!
542
00:40:55,244 --> 00:40:57,414
Ahora veo por qué me has dicho eso.
543
00:40:57,538 --> 00:40:58,368
¡Vete!
544
00:40:59,123 --> 00:41:00,383
¡Dios mío!
545
00:41:00,458 --> 00:41:01,878
Perdón.
546
00:41:01,960 --> 00:41:02,920
Vaya.
547
00:41:08,925 --> 00:41:11,715
La policía nos va a ayudar,
548
00:41:11,803 --> 00:41:13,933
así que no lo fastidies.
549
00:41:16,683 --> 00:41:18,693
Esperaré si cambias de idea.
550
00:41:23,606 --> 00:41:26,356
- ¿Conoce a este hombre?
- No.
551
00:41:26,442 --> 00:41:28,322
Quédate con él, yo iré allí.
552
00:41:28,403 --> 00:41:30,413
Un momento, Ahmed.
553
00:41:33,866 --> 00:41:36,536
- Soy agente de policía.
- ¿Sí?
554
00:41:36,619 --> 00:41:38,539
- ¿Conoce a este hombre?
- No.
555
00:41:38,621 --> 00:41:39,661
Mírelo bien.
556
00:41:39,831 --> 00:41:41,791
Estamos investigando.
557
00:41:42,834 --> 00:41:44,094
Tranquilo.
558
00:41:45,044 --> 00:41:49,224
Kim Woo-gi será eliminado
en cuanto lo veamos.
559
00:41:49,298 --> 00:41:53,468
Tenga cuidado,
el NIS no debe enterarse.
560
00:41:59,726 --> 00:42:01,346
NIS
SERVICIO DE INTELIGENCIA
561
00:42:02,020 --> 00:42:04,150
¿Quiénes son ustedes? ¡Váyanse!
562
00:42:09,527 --> 00:42:11,317
Tenemos una orden de búsqueda.
563
00:42:11,821 --> 00:42:13,911
- ¿Una orden?
- Déjeme ver.
564
00:42:13,990 --> 00:42:16,280
ORDEN DE BÚSQUEDA
565
00:42:17,243 --> 00:42:18,453
Registradlo todo.
566
00:42:27,545 --> 00:42:30,415
Están cometiendo un grave error.
567
00:42:30,506 --> 00:42:31,836
Pronto lo verá.
568
00:42:31,924 --> 00:42:33,634
Pues déjeme cometer errores.
569
00:42:33,718 --> 00:42:34,888
Venga conmigo.
570
00:42:35,887 --> 00:42:36,887
Niégate.
571
00:42:36,971 --> 00:42:39,021
No tienes obligación de declarar.
572
00:42:39,098 --> 00:42:40,978
No, a declarar no.
573
00:42:41,809 --> 00:42:45,609
Queda detenida
por el accidente del vuelo B357.
574
00:42:45,688 --> 00:42:46,978
¿Me detiene?
575
00:42:47,774 --> 00:42:48,984
Usted es abogado.
576
00:42:49,067 --> 00:42:51,487
Sabe que los extranjeros
pueden ser detenidos.
577
00:42:52,403 --> 00:42:53,993
Léele sus derechos.
578
00:42:54,614 --> 00:42:55,624
Sí, señor.
579
00:42:56,532 --> 00:42:59,662
Queda detenida por violar
la ley de seguridad nacional.
580
00:43:00,286 --> 00:43:01,656
Aguanta 48 horas.
581
00:43:01,746 --> 00:43:04,036
Si no demuestran tu culpabilidad,
582
00:43:04,123 --> 00:43:05,583
no podrán retenerte.
583
00:43:35,154 --> 00:43:36,994
El NIS tiene a Jessica.
584
00:43:43,454 --> 00:43:45,084
¿Es lo único que dices?
585
00:43:47,750 --> 00:43:49,000
Decide bien.
586
00:43:50,169 --> 00:43:52,299
En el peor caso, viviremos.
587
00:43:53,256 --> 00:43:54,876
Pero tú morirás.
588
00:44:02,014 --> 00:44:05,484
EDIFICIO GA
FILA NA
589
00:44:20,283 --> 00:44:22,243
Qué raro verte aquí.
590
00:44:23,703 --> 00:44:25,413
Me han llamado como testigo.
591
00:44:28,166 --> 00:44:29,416
No creo...
592
00:44:30,459 --> 00:44:32,499
...que sepas suficiente sobre mí.
593
00:44:34,630 --> 00:44:37,260
Esta gente es muy insistente.
594
00:44:38,801 --> 00:44:40,091
Tranquila.
595
00:44:40,970 --> 00:44:43,010
No les he dicho que nosotros
596
00:44:44,015 --> 00:44:44,965
nos acostamos.
597
00:44:49,478 --> 00:44:51,858
Qué incómodo. Me encanta.
598
00:44:53,983 --> 00:44:55,073
Has cambiado.
599
00:44:56,027 --> 00:44:59,277
Antes no dirigías tus negocios
de una manera tan sucia.
600
00:45:00,323 --> 00:45:02,953
Tú tampoco eras tan cruel.
601
00:45:03,826 --> 00:45:07,116
¿Crees que has ganado este juego?
602
00:45:07,204 --> 00:45:10,544
Nunca había perdido contra una criminal.
603
00:45:10,625 --> 00:45:15,165
En este negocio
no se puede estar seguro de nada.
604
00:45:15,254 --> 00:45:16,594
Me lo enseñaste tú.
605
00:45:16,672 --> 00:45:18,882
No fuerces las cosas.
606
00:45:19,759 --> 00:45:21,259
También te lo enseñé yo.
607
00:45:21,928 --> 00:45:23,758
Estrellar el avión fue muy bajo.
608
00:45:27,224 --> 00:45:28,484
Sabes bien
609
00:45:29,226 --> 00:45:30,596
que no fui yo.
610
00:45:34,065 --> 00:45:36,225
Ya te esposaron una vez.
611
00:45:37,026 --> 00:45:38,646
En Ecuador, creo.
612
00:45:39,445 --> 00:45:42,775
Fui yo el que te quitó las esposas.
613
00:45:44,325 --> 00:45:45,445
Ten en cuenta...
614
00:45:46,911 --> 00:45:49,251
...que a ti también te esposarán.
615
00:45:50,122 --> 00:45:51,082
Muy pronto.
616
00:45:59,298 --> 00:46:02,468
Llevamos cuatro horas.
¿No la va a interrogar?
617
00:46:02,551 --> 00:46:04,641
La pondré nerviosa durante 40 horas
618
00:46:05,179 --> 00:46:06,929
y la interrogaré.
619
00:46:20,945 --> 00:46:24,235
Llevamos seis días buscando.
¿No es demasiado temerario?
620
00:46:50,933 --> 00:46:53,693
No puedes ser cazador
solo por saber disparar
621
00:46:53,769 --> 00:46:55,769
o poner trampas.
622
00:46:56,897 --> 00:46:58,567
- ¿Lo conoce?
- No.
623
00:46:58,649 --> 00:46:59,649
¿Sabe quién es?
624
00:47:00,401 --> 00:47:02,071
Quien se mueva primero...
625
00:47:02,153 --> 00:47:03,403
¿Lo conoce?
626
00:47:03,487 --> 00:47:05,737
- No.
- Mírelo bien, por favor.
627
00:47:05,823 --> 00:47:07,583
A ver. No.
628
00:47:07,658 --> 00:47:09,538
...y no tenga paciencia pierde.
629
00:47:15,791 --> 00:47:18,921
Kim Woo-gi se moverá pronto.
630
00:47:22,465 --> 00:47:24,045
Será pronto.
631
00:47:30,139 --> 00:47:31,559
Gracias.
632
00:47:32,391 --> 00:47:34,231
Ahora eres mendigo.
633
00:47:36,353 --> 00:47:38,443
Te estás sacando un buen dinero.
634
00:47:39,398 --> 00:47:40,898
Tendrás hambre.
635
00:47:41,567 --> 00:47:42,607
Madre mía.
636
00:47:47,198 --> 00:47:49,408
¿Ya no sabes dar las gracias?
637
00:47:49,492 --> 00:47:51,412
¿Te crees que tengo obligación?
638
00:47:52,787 --> 00:47:56,327
¿La policía local va a cooperar o no?
639
00:47:57,917 --> 00:47:59,417
Esperamos la aprobación.
640
00:48:01,754 --> 00:48:04,594
Coopera conmigo
y lo encontraremos enseguida.
641
00:48:04,673 --> 00:48:06,723
¿Qué tonterías dices?
642
00:48:06,801 --> 00:48:10,011
Ir puerta por puerta
es más rápido que esperar.
643
00:48:10,596 --> 00:48:12,846
¿Sabes lo desconfiada que es la gente?
644
00:48:13,265 --> 00:48:15,015
No nos abrirían la puerta.
645
00:48:15,101 --> 00:48:16,391
No hace falta.
646
00:48:17,311 --> 00:48:18,311
¿Te refieres
647
00:48:19,188 --> 00:48:20,188
a entrar?
648
00:48:21,357 --> 00:48:22,527
¿Y si te cogen?
649
00:48:23,359 --> 00:48:25,029
Oye.
650
00:48:25,111 --> 00:48:26,781
Por eso necesito tu ayuda.
651
00:48:26,862 --> 00:48:29,872
A partir de ahora,
cómprate tú la comida.
652
00:48:30,866 --> 00:48:34,196
Tus compañeros
te hacen hacer los recados.
653
00:48:34,286 --> 00:48:35,196
¿No te cabrea?
654
00:48:35,287 --> 00:48:37,577
¡Nadie me deja de lado!
655
00:48:37,665 --> 00:48:40,245
Si nos unimos para buscar a ese cabrón...
656
00:48:40,876 --> 00:48:41,996
Lo cogeremos.
657
00:48:44,421 --> 00:48:45,551
Despierta.
658
00:48:46,549 --> 00:48:47,879
Eso no va a pasar.
659
00:48:50,386 --> 00:48:51,256
Despierta.
660
00:49:11,031 --> 00:49:12,121
Tío.
661
00:49:12,950 --> 00:49:14,330
¡Tío!
662
00:49:15,411 --> 00:49:17,501
Despierta y dúchate.
663
00:49:18,539 --> 00:49:20,369
Lávate antes de dormir.
664
00:49:21,834 --> 00:49:24,304
¡Hace días que no te lavas los dientes!
665
00:49:24,962 --> 00:49:26,092
¡Venga!
666
00:49:26,547 --> 00:49:28,627
¡Levántate y dúchate!
667
00:49:29,175 --> 00:49:31,835
Apestas. Venga, tío.
668
00:49:31,927 --> 00:49:32,967
En serio.
669
00:49:40,728 --> 00:49:41,898
Lo siento.
670
00:49:43,898 --> 00:49:45,398
Lo siento mucho, Hoon.
671
00:49:47,693 --> 00:49:49,403
¿De qué hablas?
672
00:49:51,155 --> 00:49:52,405
¡Despierta!
673
00:49:53,532 --> 00:49:54,952
Me estás volviendo loco.
674
00:49:55,034 --> 00:49:56,454
¡Lávate los dientes!
675
00:50:50,422 --> 00:50:52,512
CHA DAL-GEON
676
00:50:53,342 --> 00:50:54,762
Dios.
677
00:51:01,809 --> 00:51:03,099
Ayúdame, Go Hae-ri.
678
00:51:09,358 --> 00:51:10,898
LLAMADA PERDIDA
679
00:51:11,860 --> 00:51:12,950
Dios mío.
680
00:51:13,112 --> 00:51:16,122
Ahora oigo su voz.
681
00:51:24,415 --> 00:51:26,205
¡Joder!
682
00:51:31,839 --> 00:51:32,719
Maldita sea.
683
00:51:40,180 --> 00:51:41,640
Me meterás en un lío.
684
00:51:41,724 --> 00:51:43,604
¡No deberías estar aquí!
685
00:51:43,684 --> 00:51:45,604
He estado pensando.
686
00:51:46,812 --> 00:51:48,482
Solo tú puedes cogerlo.
687
00:51:49,315 --> 00:51:51,275
Eres de lo que no hay.
688
00:51:51,358 --> 00:51:53,278
Es difícil para mis superiores.
689
00:51:53,360 --> 00:51:54,820
¿Cómo voy a cogerlo yo?
690
00:51:54,903 --> 00:51:57,073
Ellos quizá no puedan, pero tú sí.
691
00:52:00,367 --> 00:52:01,987
Dios...
692
00:52:09,752 --> 00:52:11,422
Seré sincera contigo.
693
00:52:12,463 --> 00:52:13,713
No soy agente especial.
694
00:52:15,424 --> 00:52:18,644
Por poco me echan
porque no soy buena.
695
00:52:19,470 --> 00:52:22,350
Solo me dejaron venir porque insistí.
696
00:52:26,310 --> 00:52:28,190
¿Quieres saber qué hago yo?
697
00:52:29,355 --> 00:52:30,855
Yo...
698
00:52:38,072 --> 00:52:40,492
¿Por qué me haces esto?
699
00:52:42,534 --> 00:52:45,374
¿Por qué me haces admitir
que soy patética?
700
00:52:46,789 --> 00:52:48,709
¿Quién te crees que eres?
701
00:53:04,681 --> 00:53:05,771
Para mí...
702
00:53:07,810 --> 00:53:09,480
...eres la mejor del NIS.
703
00:53:16,151 --> 00:53:18,321
La más valiente...
704
00:53:20,114 --> 00:53:21,534
...la más honrada...
705
00:53:22,908 --> 00:53:24,238
...y la más competente.
706
00:53:28,080 --> 00:53:29,080
¿Un ascenso?
707
00:53:29,456 --> 00:53:30,826
Olvídalo.
708
00:53:31,500 --> 00:53:33,790
Este caso no lo podrás resolver tú.
709
00:53:33,877 --> 00:53:35,457
¿Cree que puedo hacerlo?
710
00:53:37,756 --> 00:53:38,586
No puedes.
711
00:53:38,674 --> 00:53:40,884
Agentes como tú han muerto.
712
00:53:40,968 --> 00:53:42,388
No tienes experiencia
713
00:53:43,345 --> 00:53:44,965
y eres demasiado apasionada.
714
00:53:49,560 --> 00:53:50,730
Te equivocas.
715
00:53:51,353 --> 00:53:53,563
- Yo nunca...
- No me equivoco.
716
00:53:56,024 --> 00:53:57,444
Los demás se equivocan.
717
00:53:57,526 --> 00:53:58,646
Incluso tú.
718
00:54:10,581 --> 00:54:14,921
¿Quieres decir que John & Mark
controla a la policía local?
719
00:54:15,836 --> 00:54:17,836
Están retrasando la investigación.
720
00:54:18,338 --> 00:54:20,918
Que no nos pongan trabas.
721
00:54:21,633 --> 00:54:23,513
Sabía que pasaba algo.
722
00:54:23,594 --> 00:54:26,014
Ah, gracias. Dame un poco.
723
00:54:26,096 --> 00:54:28,556
Deberíamos hablar con ellos.
724
00:54:28,640 --> 00:54:31,480
- Si no, no funcionará.
- ¿Sr. Gi?
725
00:54:32,728 --> 00:54:36,398
Ya que Kim Woo-gi
no ha dado señales de vida,
726
00:54:36,482 --> 00:54:39,402
¿no habrá contratado
a alguien para comprar agua?
727
00:54:41,778 --> 00:54:45,118
En lugar de vigilar,
deberíamos preguntar a la gente...
728
00:54:45,199 --> 00:54:46,949
No se fían de los extranjeros.
729
00:54:48,202 --> 00:54:50,752
¿Crees que nos iban a dar información?
730
00:54:50,829 --> 00:54:53,119
Conozco a esta gente mejor que nadie.
731
00:54:53,207 --> 00:54:54,997
No siempre desconfían...
732
00:54:55,083 --> 00:54:56,133
Te estoy avisando.
733
00:54:57,252 --> 00:54:58,552
Sigue las órdenes.
734
00:54:59,129 --> 00:55:01,669
Si Kim se entera de que hemos preguntado,
735
00:55:01,757 --> 00:55:02,967
se acabó.
736
00:55:03,050 --> 00:55:05,340
Pondremos más drones.
737
00:55:05,969 --> 00:55:08,639
- Sí, señor.
- Adiós.
738
00:55:08,722 --> 00:55:10,892
Me está poniendo nervioso.
739
00:55:10,974 --> 00:55:13,564
Haz lo que te dicen. No improvises.
740
00:55:14,311 --> 00:55:17,061
No seamos crueles.
Los novatos de hoy dan miedo.
741
00:55:17,773 --> 00:55:19,693
Por el amor de Dios.
742
00:55:19,775 --> 00:55:22,525
Están muy tensos.
743
00:55:22,611 --> 00:55:24,281
No te desanimes.
744
00:55:24,363 --> 00:55:25,913
No me desanimo.
745
00:55:28,116 --> 00:55:30,986
¿Me enseñas el horario
de la búsqueda con dron?
746
00:55:31,078 --> 00:55:33,078
Quiero hacer bien mi trabajo.
747
00:55:33,163 --> 00:55:34,923
Claro. Sí.
748
00:55:35,958 --> 00:55:39,248
La Go Hae-ri que conozco
jamás se dejaría amedrentar.
749
00:55:39,336 --> 00:55:40,496
Ahora te lo traigo.
750
00:55:41,088 --> 00:55:42,088
Gracias.
751
00:55:47,678 --> 00:55:49,098
Soy yo, Dal-geon.
752
00:55:50,180 --> 00:55:52,060
Habrá más búsquedas con dron.
753
00:55:52,140 --> 00:55:53,600
Que no te pillen.
754
00:56:02,109 --> 00:56:03,319
Dos abajo.
755
00:56:04,653 --> 00:56:05,953
Cero en el segundo.
756
00:56:08,156 --> 00:56:10,576
A ver, uno en el tercero.
757
00:56:10,659 --> 00:56:13,869
Según la fisiología,
las de abajo son mujeres.
758
00:56:14,830 --> 00:56:17,250
El del tercero parece estar dormido.
759
00:56:17,332 --> 00:56:18,382
Vale.
760
00:56:41,815 --> 00:56:43,105
HÁMSTER
761
00:56:46,320 --> 00:56:47,320
¿Sí?
762
00:56:47,404 --> 00:56:49,624
¿Estás comprando todo el súper?
763
00:56:49,698 --> 00:56:52,028
¡Date prisa, tengo hambre!
764
00:56:52,117 --> 00:56:53,077
Estoy...
765
00:56:55,120 --> 00:56:58,540
¿En serio tienen que comer
tres veces al día?
766
00:57:00,751 --> 00:57:01,591
Aquí no está.
767
00:57:08,717 --> 00:57:09,927
Iré al lado.
768
00:57:10,719 --> 00:57:12,759
Me han llamado. Hay una reunión.
769
00:57:12,888 --> 00:57:14,178
Descansa un rato.
770
00:57:15,349 --> 00:57:16,679
¿Cuándo pasa el dron?
771
00:57:18,435 --> 00:57:20,805
Dentro de una hora.
772
00:57:21,647 --> 00:57:22,767
¿Lo harás solo?
773
00:57:22,856 --> 00:57:24,566
Iré con cuidado. No tardes.
774
00:58:07,776 --> 00:58:10,146
Sr. Gi, mire esto.
775
00:58:10,570 --> 00:58:11,990
Fíjese en este.
776
00:58:20,956 --> 00:58:23,536
- ¿Un ladrón?
- Entra y sale.
777
00:58:23,625 --> 00:58:26,085
No lo creo, pero es rápido.
778
00:58:26,753 --> 00:58:27,753
A por él.
779
00:58:33,593 --> 00:58:35,223
- ¡Arranca!
- Sí, señor.
780
00:58:45,397 --> 00:58:47,017
¿Qué pasa?
781
00:58:47,107 --> 00:58:48,897
Hay un sospechoso.
782
00:59:27,814 --> 00:59:29,404
Mierda.
783
00:59:32,611 --> 00:59:34,241
¿Por qué hay un dron?
784
00:59:34,321 --> 00:59:36,741
Han debido cambiar el horario. ¡Vete!
785
00:59:43,663 --> 00:59:45,123
Botellas de agua.
786
00:59:46,458 --> 00:59:47,538
¿Es Kim Woo-gi?
787
00:59:50,587 --> 00:59:53,167
No lo veo. Voy a entrar.
788
00:59:53,256 --> 00:59:55,426
Mis compañeros llegarán enseguida.
789
00:59:55,509 --> 00:59:57,299
Si Kim no está, estamos...
790
00:59:57,385 --> 01:00:00,175
- Pero si está, lo tenemos.
- Dal-geon...
791
01:00:00,555 --> 01:00:01,425
Si te cogen...
792
01:00:01,515 --> 01:00:03,385
Lo he hecho yo. Hazte la tonta.
793
01:00:06,728 --> 01:00:08,228
¡Mierda!
794
01:00:27,749 --> 01:00:30,339
Lo siento, la puerta siempre está cerrada.
795
01:00:30,877 --> 01:00:34,507
- ¿Es el dueño?
- Sí. No había oído...
796
01:00:34,589 --> 01:00:35,759
Está bien, abra.
797
01:00:38,343 --> 01:00:40,183
Esta no es la llave.
798
01:00:58,572 --> 01:00:59,412
Pasen.
799
01:01:25,390 --> 01:01:27,270
¿Podemos hablar en coreano?
800
01:01:34,983 --> 01:01:36,193
Sr. Kim Woo-gi.
801
01:01:45,660 --> 01:01:48,580
Subtítulos: Carol López