1
00:00:12,054 --> 00:00:15,934
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:01:16,201 --> 00:01:17,661
Fru O Sang-mi!
3
00:02:04,207 --> 00:02:05,787
Hvem er du?
4
00:02:25,979 --> 00:02:30,399
Et tilflugtssted er for folk,
der ikke er i sikkerhed.
5
00:02:34,780 --> 00:02:38,410
Jo smukkeste omgivelser,
desto mere besværet føler man sig.
6
00:02:42,204 --> 00:02:43,214
STATSANSAT
7
00:02:43,288 --> 00:02:47,918
Du har måske ikke fået besked,
men du må ikke bruge din telefon her.
8
00:02:51,213 --> 00:02:52,263
Okay.
9
00:02:54,716 --> 00:02:58,386
Der er NIS-agenter her,
som beskytter dig.
10
00:03:01,723 --> 00:03:05,103
Hvornår er I færdige med
at afhøre O Sang-mi?
11
00:03:09,356 --> 00:03:11,816
Du må hellere stoppe der.
12
00:03:12,859 --> 00:03:17,319
-Hvabehar?
-Overlad det til os. Du har gjort nok.
13
00:03:26,039 --> 00:03:29,669
Han har en tendens til
at gå mig på nerverne.
14
00:03:32,129 --> 00:03:36,759
Vil I have en rundvisning? Hvis I
drikker på aftenvagten, myrder jeg jer.
15
00:03:36,842 --> 00:03:38,642
-Ja, hr.
-Hold fokus.
16
00:03:39,886 --> 00:03:43,806
Tak for dit hårde arbejde.
Jeg føler mig også bombarderet.
17
00:03:43,890 --> 00:03:46,940
-Der sker for meget på en gang.
-Det er din skyld.
18
00:03:47,519 --> 00:03:53,569
Du har ret.
Hvad er der sket med min chef?
19
00:03:54,484 --> 00:03:57,954
Ingen blev fyret,
og kontoret er totalt kaotisk.
20
00:04:35,734 --> 00:04:40,074
-Hvad laver du her?
-Jeg skal beskytte Deres Højhed.
21
00:04:42,491 --> 00:04:44,031
Sært, jeg ikke er blevet fyret?
22
00:04:44,618 --> 00:04:48,288
Jeg kan ikke blive fyret.
Jeg er en specialagent.
23
00:04:48,371 --> 00:04:49,501
Så vigtig er jeg.
24
00:04:51,666 --> 00:04:55,456
-Hvad med O Sang-mi?
-Hun synger sikkert som en fugl nu.
25
00:04:55,545 --> 00:04:57,205
Vores bedste folk afhører hende.
26
00:04:59,174 --> 00:05:00,514
Nå, men bravo.
27
00:05:01,092 --> 00:05:03,852
Du brød ind i Det blå hus
for at møde præsidenten.
28
00:05:05,472 --> 00:05:08,182
Tomlen op for dig, Cha Dal-geon.
29
00:05:09,518 --> 00:05:12,308
Vagterne kom efter mig.
30
00:05:12,395 --> 00:05:17,975
Jeg kunne klare 15 styks,
men da der kom 30,
31
00:05:18,068 --> 00:05:21,488
som alle kunne kampsport,
var det ikke nemt for mig.
32
00:05:21,571 --> 00:05:25,201
-30 styks?
-Det stemmer.
33
00:05:25,867 --> 00:05:28,287
Jeg ville ikke skræmme dig,
men der var mere.
34
00:05:28,370 --> 00:05:30,580
-Virkelig?
-Ja, for fanden.
35
00:05:30,664 --> 00:05:33,384
-Hvor er du, Go Hae-ri?
-Jeg kommer nu!
36
00:05:37,838 --> 00:05:41,048
Krigsgud? Fint!
37
00:05:41,132 --> 00:05:42,762
Hold op, Hae-ri go.
38
00:05:43,343 --> 00:05:44,843
Fantastisk!
39
00:05:53,311 --> 00:05:56,151
Hun har været stille i en time.
40
00:05:59,359 --> 00:06:02,949
Hun er forsigtig,
så hun skjuler noget.
41
00:06:04,364 --> 00:06:05,494
Goddag.
42
00:06:05,574 --> 00:06:07,914
-Goddag, hr.
-I skal ikke rejse jer.
43
00:06:08,577 --> 00:06:10,157
Hvordan har hun det?
44
00:06:10,245 --> 00:06:14,365
Hun er aldrig blevet forhørt,
så hun er overraskende rolig.
45
00:06:14,457 --> 00:06:15,877
Jeg spurgte ikke dig, Gang.
46
00:06:17,586 --> 00:06:20,336
Hun har ikke åbnet munden.
47
00:06:49,701 --> 00:06:52,621
Tag noget. Du får brug for energi.
48
00:06:54,998 --> 00:06:56,998
Hvorfor bragte I mig her?
49
00:06:57,083 --> 00:07:01,173
Du er her som vidne, så slap af.
50
00:07:01,254 --> 00:07:04,014
Flyet eksploderede og styrtede ned.
51
00:07:05,008 --> 00:07:09,758
Tror I, at nogen kunne overleve?
52
00:07:09,846 --> 00:07:14,386
Du får to milliarder won i kompensation
og fem milliarder fra livsforsikringen.
53
00:07:14,476 --> 00:07:17,476
Og så er der pengene for at styrte flyet.
54
00:07:19,189 --> 00:07:21,689
Selv jeg ville ikke dø
og efterlade alt det.
55
00:07:24,235 --> 00:07:26,605
Okay, lad os sige, han er i live.
56
00:07:28,114 --> 00:07:29,954
Det har intet med mig at gøre.
57
00:07:36,581 --> 00:07:40,211
Din mand talte i telefon
med terroristen, inden de lettede.
58
00:07:40,794 --> 00:07:44,634
Du tager fejl.
Han talte i telefon med mig.
59
00:07:46,925 --> 00:07:48,125
Hvad talte vi mon om?
60
00:07:51,221 --> 00:07:54,981
Det var en intim samtale.
61
00:07:55,058 --> 00:08:00,558
Din nummer var ikke på lynopkald.
62
00:08:00,647 --> 00:08:02,107
Hvordan vil du forklare det?
63
00:08:13,076 --> 00:08:14,366
Svar på spørgsmålet.
64
00:08:14,869 --> 00:08:18,499
Hvis du talte med din mand,
må du kunne tale spansk.
65
00:08:24,254 --> 00:08:26,014
Opkaldet blev ikke registreret.
66
00:08:27,382 --> 00:08:32,892
Vi brugte taletidskort for
at undgå lånehajerne.
67
00:08:35,724 --> 00:08:39,394
Hvad? Tjekkede I ikke hendes baggrund
inden forhøret?
68
00:08:39,894 --> 00:08:42,814
-Vidste I ikke, hun kunne tale spansk.
-Undskyld, hr.
69
00:08:44,232 --> 00:08:47,112
I er ligegyldige, men hvad laver Gi?
70
00:08:47,193 --> 00:08:48,863
Han skulle være god!
71
00:08:51,448 --> 00:08:55,658
Find ud af det hele.
Gør, hvad der skal til!
72
00:09:00,832 --> 00:09:04,252
Jeg fortalte ham, at hun talte spansk.
73
00:09:04,836 --> 00:09:06,546
Hvad har han gang i?
74
00:09:07,297 --> 00:09:09,627
-Det er hans strategi.
-"Strategi"?
75
00:09:10,592 --> 00:09:14,222
Holder vi det her hemmeligt,
selv for direktøren?
76
00:09:15,388 --> 00:09:19,178
Der er en muldvarp i NIS.
Vi kan ikke være for forsigtige.
77
00:09:19,267 --> 00:09:20,517
Er det sandt?
78
00:09:37,535 --> 00:09:40,825
Tag noget.
Du har mere brug for det end mig.
79
00:09:47,545 --> 00:09:49,455
Kim Woo-gi er i Marokko, ikke?
80
00:09:53,051 --> 00:09:55,261
Han må være meget nervøs nu.
81
00:09:57,430 --> 00:09:59,770
Han ved jo ikke, om du har sladret.
82
00:10:01,267 --> 00:10:02,307
Hvad er det, du...
83
00:10:02,393 --> 00:10:04,903
Med over ti milliarder won
fra John & Mark.
84
00:10:06,231 --> 00:10:08,191
Jeg forstår det godt.
85
00:10:08,274 --> 00:10:12,204
For at kunne tage imod pengene,
må du beskytte ham.
86
00:10:15,949 --> 00:10:17,449
Min mand er død.
87
00:10:19,869 --> 00:10:21,199
Han er død.
88
00:10:26,459 --> 00:10:27,709
Lad hende gå.
89
00:10:29,963 --> 00:10:33,053
Tror du på hende?
90
00:10:35,885 --> 00:10:38,425
Tiden er ikke gået.
Jeg tager det fulde ansvar.
91
00:10:38,513 --> 00:10:40,643
Direktørens ordre. Lav ikke en scene.
92
00:11:03,246 --> 00:11:05,286
Hvorfor er det vigtigt?
93
00:11:05,373 --> 00:11:07,883
Der er farligt der.
94
00:11:10,003 --> 00:11:12,673
Så det er farligt for mig,
men ikke for den anden fyr?
95
00:11:16,426 --> 00:11:21,386
Hvem er det?
Hvem er det røvhul, der stjal min klient?
96
00:11:24,517 --> 00:11:27,897
De er dødbringende og brutale.
97
00:11:36,487 --> 00:11:39,697
-Klaret!
-Det gør mig pissesur.
98
00:11:39,782 --> 00:11:40,952
Tak.
99
00:11:44,787 --> 00:11:46,957
Hvordan er det 1.200.000 won?
100
00:11:47,040 --> 00:11:48,540
ONKEL
101
00:11:50,585 --> 00:11:51,875
Ja, tal til mig.
102
00:11:54,297 --> 00:11:55,797
Jeg er allerede begyndt.
103
00:12:08,269 --> 00:12:10,399
Cha Dal-geon lader til at sove.
104
00:12:10,480 --> 00:12:14,280
Lad ham være. Han vågner,
når han er sulten. Der er jajangmyeon.
105
00:12:14,359 --> 00:12:15,899
Jeg spiste sen frokost, så...
106
00:12:15,985 --> 00:12:20,695
-Så er den vores.
-Hvem sagde, jeg ikke ville spise?
107
00:12:21,407 --> 00:12:23,657
Åh gud.
108
00:12:25,578 --> 00:12:27,958
Må man godt få leveret mad her?
109
00:12:28,039 --> 00:12:31,169
Hvorfor ikke?
Reklamen lå her allerede.
110
00:12:31,250 --> 00:12:33,750
Vagterne får den også leveret.
111
00:12:36,422 --> 00:12:38,382
Det kræver ikke så stor anstrengelse.
112
00:12:39,759 --> 00:12:42,179
Tænk ikke på de NIS-svin.
113
00:12:42,929 --> 00:12:44,559
Jeg slår kun Cha Dal-geon ihjel.
114
00:12:49,352 --> 00:12:50,772
Er du klar?
115
00:12:51,604 --> 00:12:53,984
Jeg troede aldrig, du ville spørge.
116
00:12:54,691 --> 00:12:57,031
Hent de tomme tallerkener.
117
00:12:59,278 --> 00:13:01,238
Sammen med Cha Dal-geons hoved.
118
00:13:18,840 --> 00:13:20,550
Jeg skal hente tallerkenerne.
119
00:13:21,718 --> 00:13:23,178
Et øjeblik.
120
00:14:44,926 --> 00:14:48,596
Jeg har så ondt i hovedet.
Er det madforgiftning?
121
00:15:08,366 --> 00:15:09,776
Er du...
122
00:15:37,478 --> 00:15:39,148
Hvor er du?
123
00:15:41,566 --> 00:15:45,736
Du fik sikkert ikke en bid jajangmyeon.
124
00:15:49,157 --> 00:15:50,777
Var du ikke sulten?
125
00:15:54,412 --> 00:15:57,172
Du skulle have bestilt jjamppong
i stedet for.
126
00:17:10,363 --> 00:17:14,453
Er dit hoved lavet af sten?
Det er fandeme hårdt.
127
00:17:16,369 --> 00:17:18,409
Farvel, stenhoved.
128
00:17:50,695 --> 00:17:52,065
Er han død?
129
00:17:54,532 --> 00:17:58,542
Dal-geon. Se, om han er død.
130
00:18:36,365 --> 00:18:37,365
OPKALD FRA: ONKEL
131
00:18:39,744 --> 00:18:42,414
Slog jeg ham ihjel? Virkelig?
132
00:18:42,496 --> 00:18:44,916
-Dal-geon...
-Ti stille.
133
00:18:57,303 --> 00:19:00,183
-Skal du ikke tage den?
-Hvabehar?
134
00:19:01,515 --> 00:19:02,555
Nå jo.
135
00:19:06,562 --> 00:19:08,732
Okay, hvad har du?
136
00:19:09,940 --> 00:19:12,490
Fik du det i tide?
137
00:19:20,034 --> 00:19:22,164
Svar mig, din idiot.
138
00:19:30,211 --> 00:19:31,881
Hvad fanden siger du?
139
00:19:32,463 --> 00:19:34,633
Forbindelsen er dårlig. Ring tilbage.
140
00:19:38,636 --> 00:19:41,556
Hvem var det? Pis.
141
00:19:43,432 --> 00:19:45,272
Han lød præcis som Min Jae-sik.
142
00:19:46,602 --> 00:19:47,732
Min Jae-sik?
143
00:19:50,523 --> 00:19:51,573
M?
144
00:19:58,489 --> 00:19:59,659
Hvem er M?
145
00:19:59,740 --> 00:20:01,990
-Tag den.
-Hej, Go Hae-ri.
146
00:20:02,076 --> 00:20:03,236
Ja, chef.
147
00:20:19,260 --> 00:20:21,800
-Hvad laver du?
-Tekster for at berolige ham.
148
00:20:26,100 --> 00:20:27,730
Jeg slog Cha Dal ihjel...
149
00:20:28,936 --> 00:20:31,266
Du er en amatør.
150
00:20:35,776 --> 00:20:38,106
-Læg dig på gulvet.
-Hvad?
151
00:20:39,905 --> 00:20:42,985
-Lig ned.
-Du gør mig fortræd.
152
00:20:43,075 --> 00:20:45,655
Jeg springer ikke på dig. Gør det nu.
153
00:20:49,123 --> 00:20:50,423
Hvorfor?
154
00:20:51,500 --> 00:20:53,790
-Er der noget galt?
-Nej.
155
00:20:55,296 --> 00:20:57,506
GONG-CHEOL
156
00:21:00,301 --> 00:21:02,851
Han er død. Cha Dal-geon.
157
00:21:04,555 --> 00:21:07,215
-Er du sikker?
-Jeg har beviser. Vil du se dem?
158
00:21:07,850 --> 00:21:10,390
Pokkers, hvor er mine manerer?
159
00:21:11,103 --> 00:21:13,653
Det er for grusomt for en dame...
160
00:21:22,281 --> 00:21:23,621
Hvad med O Sang-mi?
161
00:21:24,575 --> 00:21:29,785
Bare rolig. Hun følger det manuskript,
som jeg gav hende.
162
00:21:42,676 --> 00:21:43,756
Hvordan går det?
163
00:21:47,723 --> 00:21:50,063
Jeg hørte, at du taler flydende spansk.
164
00:21:51,685 --> 00:21:56,355
Det var dig, som Kim Woo-gi
talte i telefon med, før de lettede.
165
00:22:03,781 --> 00:22:04,911
Hvem er du?
166
00:22:05,491 --> 00:22:08,951
Hvorfor skal jeg forklare, hvem jeg er?
167
00:22:10,120 --> 00:22:13,080
Lad os sige, at jeg er fra John & Mark.
168
00:22:15,793 --> 00:22:21,343
Her er nogle instruktioner,
som du bedes følge.
169
00:22:21,423 --> 00:22:23,473
Lær det udenad og gør, hvad der står.
170
00:22:24,009 --> 00:22:28,929
Så slipper du nemt
igennem NIS-forhøret.
171
00:22:34,853 --> 00:22:37,653
Beder John & Mark om min hjælp?
172
00:22:38,566 --> 00:22:40,066
Det bliver ikke billigt.
173
00:22:40,150 --> 00:22:44,860
Du kan tale om detaljerne
med en ekspert senere.
174
00:22:45,447 --> 00:22:48,407
Lær det udenad, før du tager hen til NIS.
175
00:22:48,492 --> 00:22:51,252
Du skal ikke udsætte det.
176
00:22:57,876 --> 00:23:00,416
Den har en GPS-sender.
177
00:23:13,976 --> 00:23:15,886
Tak for dit samarbejde.
178
00:23:30,367 --> 00:23:32,907
Jeg håber,
det her ikke gentager sig.
179
00:23:33,746 --> 00:23:34,706
Denne vej.
180
00:23:53,515 --> 00:23:54,975
Hvorhen?
181
00:23:55,059 --> 00:23:57,899
-Bare kør rundt i centrum.
-Hvabehar?
182
00:23:58,479 --> 00:24:01,649
Kør rundt i kvarteret. Jeg betaler.
183
00:24:02,941 --> 00:24:04,361
Ja, frue.
184
00:24:05,778 --> 00:24:07,858
Hun tror, at hun bliver forfulgt.
185
00:24:10,366 --> 00:24:13,786
Hun var ret utrolig til forhøret.
186
00:24:14,662 --> 00:24:16,622
Måske har hun altid været sådan.
187
00:24:17,456 --> 00:24:21,166
Eller også hjælper nogen
på indersiden hende.
188
00:25:02,584 --> 00:25:04,504
GO HAE-RI
189
00:25:05,587 --> 00:25:07,967
O Sang-mi stiger ind i en taxi igen.
190
00:25:10,718 --> 00:25:11,968
Giv mig koordinaterne.
191
00:25:18,851 --> 00:25:21,771
-Hvad?
-Er du alene?
192
00:25:24,273 --> 00:25:28,493
-Hvad drejer det sig om?
-Jeg tror, at Min Jae-sik er muldvarpen.
193
00:25:30,070 --> 00:25:31,410
Hvad mener du?
194
00:25:35,033 --> 00:25:36,833
Tag dig sammen og tal med mig.
195
00:25:43,542 --> 00:25:45,502
Go Hae-ri, hør godt efter.
196
00:25:46,211 --> 00:25:49,511
Ja. Javel, hr.
197
00:25:53,510 --> 00:25:55,260
Kom ud herfra med kroppen.
198
00:25:57,389 --> 00:25:58,389
Alene?
199
00:26:06,732 --> 00:26:10,572
Agenterne er Mins lakajer.
200
00:26:14,364 --> 00:26:17,954
Hvis vi skal narre dem
skal jeg være der, når de vågner.
201
00:26:27,503 --> 00:26:31,053
KAMERA 02
SLETTER
202
00:26:49,358 --> 00:26:51,608
Kontakt Chief Gang.
203
00:26:53,445 --> 00:26:55,195
Man kan stole på ham.
204
00:26:55,280 --> 00:26:57,780
Jeg er Cha Dal-geon.
Hae-ri kontaktede dig, ikke?
205
00:27:19,346 --> 00:27:22,766
-Min Jae-sik, dit dumme svin!
-Kender du ham?
206
00:27:25,477 --> 00:27:26,937
D behøver ikke vide noget.
207
00:27:27,938 --> 00:27:31,438
Undskyld!
Jeg har dækket for dig længe.
208
00:27:31,942 --> 00:27:33,942
Må jeg ikke få lov til at være med?
209
00:27:37,155 --> 00:27:38,775
Vil du handle alene?
210
00:27:39,700 --> 00:27:43,830
Godt, så afleverer jeg
liget til den offentlige anklager.
211
00:27:45,789 --> 00:27:46,999
Uudslettelig.
212
00:27:49,001 --> 00:27:49,961
"Uudslettelig"?
213
00:27:50,043 --> 00:27:54,133
En hemmelig gruppe nordkoreanske
afhoppere fra specialstyrkerne.
214
00:27:54,882 --> 00:27:59,552
Hvad gør vi nu, der er en økonomisk
aftale mellem Nord- og Sydkorea?
215
00:27:59,636 --> 00:28:03,096
"Uudslettelig" er nu som en kræftsvulst.
216
00:28:03,181 --> 00:28:07,141
Du skulle have fyret dem.
Hvorfor sende dem for at blive dræbt?
217
00:28:07,227 --> 00:28:11,607
Hvem ville få skylden for at bruge
afhoppere til hemmelige missioner?
218
00:28:11,690 --> 00:28:14,740
Dig? Mig? Direktøren?
219
00:28:14,818 --> 00:28:18,488
Kom nu.
Nordkoreas sikkerhedstjeneste
220
00:28:18,572 --> 00:28:21,072
var tydeligvis tilfreds med listen.
221
00:28:21,158 --> 00:28:25,578
En genforening vil kræve,
at vi bringer et offer.
222
00:28:27,664 --> 00:28:30,754
Min Jae-sik samlede "Uudslettelig",
efter de blev fyret.
223
00:28:33,837 --> 00:28:35,917
Så er det bekræftet, ikke?
224
00:28:36,423 --> 00:28:39,513
Røvhullet Min Jae-sik
arbejder med John & Mark.
225
00:28:51,355 --> 00:28:53,015
GO HAE-RI
226
00:28:57,361 --> 00:28:58,741
Hvad er der?
227
00:28:59,238 --> 00:29:01,408
Dårlig nyhed. Cha Dal-geon er væk.
228
00:29:01,490 --> 00:29:05,080
Hvad? Hvad fanden lavede I?
229
00:29:05,160 --> 00:29:08,410
Vi besvimede,
efter vi havde spist jajangmyeon.
230
00:29:09,081 --> 00:29:12,331
Da vi vågnede...
Der er blodpletter her.
231
00:29:13,126 --> 00:29:14,956
Jeg tror, en snigmorder brød ind.
232
00:29:15,837 --> 00:29:21,087
Godt gået. Få Hae-ri ud
og slet CCTV-optagelserne.
233
00:29:22,803 --> 00:29:24,183
Det er klaret.
234
00:29:24,930 --> 00:29:28,060
Den skiderik kan sgu sit kram.
235
00:29:29,685 --> 00:29:33,475
Sørg for, at Hae-ri ikke taler. Sig,
at jeg rapporterer til direktøren selv.
236
00:29:37,609 --> 00:29:41,699
Godt. Det er sådan, det skal gøres.
237
00:29:41,780 --> 00:29:43,530
KIM
238
00:29:45,409 --> 00:29:47,829
-Ja.
-Hvad skete der med O Sang-mi?
239
00:29:48,412 --> 00:29:50,662
Hun er lige foran mig.
240
00:29:51,164 --> 00:29:54,714
-Spild ikke mere tid. Bring hende ind.
-Javel.
241
00:29:56,628 --> 00:29:58,008
Drej til venstre.
242
00:30:01,925 --> 00:30:05,215
-Hvad fanden?
-Jeg følger efter ham og myrder ham.
243
00:30:05,804 --> 00:30:08,684
Lad ham gå. Han er en heldig skid.
244
00:30:09,391 --> 00:30:12,191
-Hvor langt til målet?
-Halvanden kilometer.
245
00:30:12,269 --> 00:30:15,899
-Noget stemmer ikke. Kør hurtigere.
-Okay.
246
00:30:34,166 --> 00:30:36,996
O Sang-mi gik ind i en kirke
ved Hagye station.
247
00:30:37,085 --> 00:30:40,415
-Forbind mig til hendes mikrofon.
-Javel.
248
00:31:13,038 --> 00:31:14,038
TÆND
249
00:31:17,793 --> 00:31:19,713
SANDHEDEN LIGGER
I O SANG-MIS HÆNDER
250
00:31:21,505 --> 00:31:24,255
KIM WOO-GI MENES AT HAVE
ANVENDT EN ULOVLIG MOBIL
251
00:31:29,513 --> 00:31:30,973
UBESVARET OPKALD
252
00:31:33,892 --> 00:31:37,152
Nå himlen med andres bønner
253
00:31:39,773 --> 00:31:40,863
RINGER
254
00:31:42,651 --> 00:31:45,451
Er det okay at ringe?
Bliver du ikke efterforsket?
255
00:31:46,154 --> 00:31:48,784
Bare rolig. Alt er ordnet.
256
00:31:50,033 --> 00:31:52,243
Hvad mener du? Hvordan?
257
00:31:52,327 --> 00:31:55,497
Vi er ikke de eneste,
der ikke vil have sandheden frem.
258
00:31:56,706 --> 00:32:01,286
Du stoler ikke på John & Mark, vel?
259
00:32:07,426 --> 00:32:11,346
Jeg stoler kun på penge.
260
00:32:11,930 --> 00:32:13,810
Fik du alting fra John & Mark?
261
00:32:18,103 --> 00:32:20,483
Bliver denne del optaget?
262
00:32:21,440 --> 00:32:24,030
Selvfølgelig. Det er krystalklart.
263
00:32:25,819 --> 00:32:30,119
Jeg får resten, når tiden er inde.
Vend mig ikke ryggen.
264
00:32:30,615 --> 00:32:32,905
Du får kun de fem milliarder,
hvis jeg er i live.
265
00:32:32,993 --> 00:32:38,083
Tingene er gået for vidt.
Jeg vil have mere end fem milliarder.
266
00:32:53,805 --> 00:32:57,345
Hold ud. Jo længere vi venter,
desto mere kan vi kræve...
267
00:32:58,018 --> 00:33:00,558
...for de bliver nervøse.
268
00:33:26,213 --> 00:33:27,383
Slip mig!
269
00:33:29,382 --> 00:33:32,302
Slip mig! Slip mig!
270
00:33:32,385 --> 00:33:33,635
Pis.
271
00:33:44,814 --> 00:33:45,944
Hvad har du?
272
00:33:46,983 --> 00:33:49,403
Et utvetydigt bevis,
der kan fælde Kim Woo-gi.
273
00:33:50,487 --> 00:33:51,567
Vær mere specifik.
274
00:33:52,906 --> 00:33:56,826
En mobil med taletidskort.
De talte kun sammen på den.
275
00:34:04,417 --> 00:34:05,417
Hallo?
276
00:34:06,127 --> 00:34:07,207
Gi Tae-ung?
277
00:34:21,393 --> 00:34:22,603
Slæb hende ud.
278
00:34:42,789 --> 00:34:46,129
Hallo? Gi Tae-ung?
279
00:34:47,419 --> 00:34:49,459
Gi Tae-ung, hvad er der galt?
280
00:34:51,172 --> 00:34:53,172
Gi Tae-ung! Hvad foregår der?
281
00:34:53,258 --> 00:34:54,508
DIREKTØR GANG
282
00:34:54,593 --> 00:34:56,093
BILULYKKE
283
00:34:57,304 --> 00:34:58,644
Hr. Gang.
284
00:34:59,139 --> 00:35:04,389
På stedet, hvor du mistede forbindelsen
med Gi, har der lige været et biluheld.
285
00:35:05,395 --> 00:35:08,395
Et biluheld? Åh nej!
286
00:35:11,026 --> 00:35:15,196
Giv mig koordinaterne.
Og find ud af, hvor direktøren er.
287
00:35:16,489 --> 00:35:20,409
-Han tager ikke telefonen. Skynd dig.
-Ja, hr.
288
00:35:23,038 --> 00:35:24,118
Kør ind til siden.
289
00:35:32,255 --> 00:35:34,125
Er det ikke Cha Dal-geon?
290
00:35:42,974 --> 00:35:44,184
GONG-CHEOL
291
00:35:47,354 --> 00:35:48,314
STOREBROR
292
00:35:49,814 --> 00:35:51,194
Det er "Uudslettelig".
293
00:35:54,569 --> 00:35:55,739
Tag den ikke.
294
00:35:59,032 --> 00:36:02,202
Personen, De ringer til...
295
00:36:02,285 --> 00:36:04,285
GONG-CHEOL
296
00:36:08,792 --> 00:36:10,752
Tag telefonen, Cha Dal-geon.
297
00:36:16,841 --> 00:36:17,881
De ved det.
298
00:36:26,935 --> 00:36:28,095
Så tag den.
299
00:36:28,603 --> 00:36:30,273
STOREBROR
300
00:36:32,649 --> 00:36:34,189
Hvad gjorde du ved Gong-cheol?
301
00:36:36,569 --> 00:36:38,739
Svar på spørgsmålet. Hvor er han?
302
00:36:42,242 --> 00:36:44,582
Hvor tror du, en skurk ender?
303
00:36:45,870 --> 00:36:47,790
I helvede, selvfølgelig.
304
00:36:48,373 --> 00:36:49,503
Dit dumme svin.
305
00:36:50,750 --> 00:36:52,630
Glem ikke min stemme.
306
00:36:54,421 --> 00:36:56,461
Jeg skærer selv halsen over på dig.
307
00:36:59,426 --> 00:37:00,636
Do-su!
308
00:37:01,720 --> 00:37:03,260
Du er Kim Do-su, ikke?
309
00:37:04,055 --> 00:37:05,265
Det er Gang Ju-cheol.
310
00:37:06,516 --> 00:37:07,976
Forpulede forræder.
311
00:37:12,647 --> 00:37:13,767
ONKEL
312
00:37:31,916 --> 00:37:33,076
Min Jae-sik?
313
00:37:33,168 --> 00:37:38,628
Ja, Dal-geon advarede mig om,
at Min ved besked. Find hans position.
314
00:37:38,715 --> 00:37:41,085
-Okay...
-Det haster.
315
00:37:41,176 --> 00:37:43,596
Okay. Alle har travlt i dag.
316
00:37:49,726 --> 00:37:50,556
Jeg har ham.
317
00:37:54,397 --> 00:37:57,567
Han er på en populær natklub i Gangnam.
318
00:37:58,443 --> 00:37:59,693
Send mig koordinaterne.
319
00:38:16,127 --> 00:38:19,087
-Se-hun, er du okay?
-Flyt jer.
320
00:38:20,173 --> 00:38:23,683
Gi Tae-ung! Kan du genkende mig?
321
00:38:24,302 --> 00:38:25,222
Direktør...
322
00:38:26,721 --> 00:38:27,851
Hvor er O Sang-mi?
323
00:38:29,599 --> 00:38:32,439
Flyt ham. Flyt ham nu!
324
00:38:57,043 --> 00:39:00,763
Er det ikke O Sang-mis mobil?
325
00:39:03,007 --> 00:39:07,387
-Du har ret.
-De svin vidste ikke, hun havde den.
326
00:39:08,304 --> 00:39:09,474
De dumme svin.
327
00:39:18,106 --> 00:39:20,526
-Ja, hr. Gang.
-Hvad skete der med Min Jae-sik?
328
00:39:21,651 --> 00:39:24,571
Jeg har fundet ham.
Hvordan har Gi det?
329
00:39:26,114 --> 00:39:28,454
Ambulancen tog ham.
Hvor er du?
330
00:39:29,158 --> 00:39:30,408
I Gangnam.
331
00:39:30,493 --> 00:39:35,673
Vi finder snart ud af det.
Vi må anholde ham, før han slipper væk.
332
00:39:35,748 --> 00:39:38,708
-Kan du gøre det selv?
-Bare rolig.
333
00:39:41,296 --> 00:39:42,416
Jeg har en pistol.
334
00:39:43,548 --> 00:39:47,388
Jeg tager det fulde ansvar.
Skyd ham, hvis han gør modstand.
335
00:39:49,387 --> 00:39:51,347
-Hr.?
-O Sang-mi blev taget.
336
00:39:52,682 --> 00:39:57,192
Det, der skete med Tae-ung,
var ikke et uheld. Mi Jae-sik står bag.
337
00:39:59,105 --> 00:40:01,015
Han er ikke menneskelig...
338
00:40:02,233 --> 00:40:04,533
...så hvis det går skævt,
må du slå ham ihjel.
339
00:40:29,135 --> 00:40:32,135
Frøken! Du kan ikke bare brase ind!
340
00:40:32,221 --> 00:40:34,221
Jeg leder efter min mand. Flyt dig.
341
00:40:36,434 --> 00:40:40,024
Hr. direktør.
Fik du afreageret?
342
00:40:42,482 --> 00:40:45,942
Præsidenten har ringet tre gange i dag.
343
00:40:47,946 --> 00:40:51,906
Hvis jeg ikke afslutter sagen snart,
bliver jeg fyret.
344
00:40:51,991 --> 00:40:56,961
Jeg inviterede dig herhen
for at muntre dig op.
345
00:40:57,538 --> 00:41:01,628
Tag en drink mere
og få hvilet dig derhjemme.
346
00:41:03,086 --> 00:41:05,246
Undskyld. Jeg tager lige den her.
347
00:41:06,798 --> 00:41:08,258
KIM
348
00:41:08,341 --> 00:41:09,681
Pokkers.
349
00:41:10,176 --> 00:41:14,966
-Kim, jeg er optaget nu, så...
-Gong-cheol er nede.
350
00:41:15,056 --> 00:41:19,056
Vi holder lav profil med O Sang-mi.
Du skal ud derfra nu.
351
00:41:19,143 --> 00:41:20,733
Pis!
352
00:41:24,649 --> 00:41:28,779
Hvad i al...? Hvad laver du her?
353
00:41:33,741 --> 00:41:34,951
Hvad...?
354
00:41:35,952 --> 00:41:38,042
Du er anholdt...
355
00:41:39,163 --> 00:41:41,833
...for at dække over B357-styrtet og mord.
356
00:41:41,916 --> 00:41:43,496
Hvad fanden laver du?
357
00:41:43,584 --> 00:41:49,304
Han sendte en snigmorder for
at myrde Cha Dal-geon på skjulestedet.
358
00:41:51,009 --> 00:41:51,969
Hvad er det her?
359
00:41:52,051 --> 00:41:56,681
Og han prøvede at myrde Gi Tae-ung...
360
00:41:56,764 --> 00:42:00,064
-Go Hae-ri!
-Stå stille, eller jeg skyder!
361
00:42:01,102 --> 00:42:02,982
Hvad? Skyder du mig?
362
00:42:04,355 --> 00:42:09,105
Jeg er din overordnede.
Du har hørt et rygte.
363
00:42:09,193 --> 00:42:13,743
Du ødelagde videoen,
og du forrådte dine kolleger.
364
00:42:14,657 --> 00:42:17,867
Hvor meget gav John & Mark dig?
365
00:42:19,287 --> 00:42:21,707
Hold kæft, hvor irriterende.
366
00:42:21,789 --> 00:42:23,619
Du har tre døtre.
367
00:42:24,292 --> 00:42:27,962
Gør dine beskidte penge
din familie lykkelig?
368
00:42:28,546 --> 00:42:31,586
-Læg pistolen, så taler vi sammen.
-Jeg mener det!
369
00:42:33,885 --> 00:42:37,055
Jeg skyder dig, dit dumme svin!
370
00:42:42,852 --> 00:42:44,442
GANG JU-CHEOL
371
00:42:45,563 --> 00:42:46,653
Ja, Gang.
372
00:43:00,369 --> 00:43:02,829
Hvor er du?
373
00:43:08,002 --> 00:43:08,922
Pis.
374
00:43:37,323 --> 00:43:38,703
Er du ædru nu?
375
00:43:39,367 --> 00:43:41,327
Ja. Hvad med Gi Tae-ung?
376
00:43:43,121 --> 00:43:46,581
Lægen sagde, at han overlever,
og at vi ikke skal bekymre os.
377
00:43:48,167 --> 00:43:49,497
Gudskelov.
378
00:43:51,629 --> 00:43:52,879
Hvad med Min Jae-sik?
379
00:43:54,423 --> 00:43:56,803
Han er forsvundet.
Hans telefon er slukket.
380
00:43:56,884 --> 00:44:01,144
Politiet hjælper os med at finde ham,
så vi får nok snart besked.
381
00:44:02,098 --> 00:44:04,018
Det bliver ikke nemt at finde ham.
382
00:44:15,278 --> 00:44:16,358
Pis.
383
00:44:17,655 --> 00:44:18,735
Satans.
384
00:44:31,127 --> 00:44:32,457
Hr. Min?
385
00:44:39,218 --> 00:44:41,508
Du er direktør Min Jae-sik, ikke?
386
00:44:43,389 --> 00:44:44,389
Hvem er du?
387
00:44:45,224 --> 00:44:49,274
Her. Du skal tage den.
388
00:44:53,191 --> 00:44:54,981
Det er Min...
389
00:44:57,695 --> 00:45:01,565
Min Jae-sik er ikke så modig,
som han ser ud.
390
00:45:03,534 --> 00:45:08,544
Han ville aldrig handle alene.
Ikke uden en, han kunne regne med.
391
00:45:11,083 --> 00:45:13,593
Siger du, at han er under
en form for beskyttelse?
392
00:45:16,589 --> 00:45:19,299
Lad mig lede efterforskningen.
393
00:45:20,092 --> 00:45:24,062
Jeg finder et svar på alle spørgsmålene,
fra Kim Woo-gi til Min Jae-sik.
394
00:45:27,683 --> 00:45:31,603
-Og hvis det ikke lykkes?
-Du kan ikke lide mig. Så siger jeg op.
395
00:45:32,188 --> 00:45:35,318
Jeg er ligeglad med, om du siger op...
396
00:45:36,359 --> 00:45:38,359
...for jeg bliver fyret først.
397
00:45:39,737 --> 00:45:41,317
Vi fandt et utvetydigt bevis.
398
00:45:43,950 --> 00:45:45,370
Et utvetydigt bevis?
399
00:45:49,288 --> 00:45:52,538
Vi kan finde Kim Woo-gi når som helst.
400
00:45:54,835 --> 00:45:58,205
Ifølge min erfaring er alt,
hvad vi gør nu afgørende.
401
00:45:58,923 --> 00:46:02,473
En utrænet jæger kan gå glip af
at fange et dyr i fælden.
402
00:46:10,434 --> 00:46:13,274
Godt så. Jeg giver dig tøjlerne.
403
00:46:14,605 --> 00:46:16,685
Fejler du,
løser en opsigelse det ikke.
404
00:46:33,541 --> 00:46:35,421
Er han stadig bevidstløs?
405
00:46:36,585 --> 00:46:38,795
Han sover
og får smertestillende i droppet.
406
00:46:47,888 --> 00:46:50,598
Jeg fik en kold vind i øjnene,
da jeg løb.
407
00:46:52,977 --> 00:46:56,557
Tænk ikke på Min Jae-sik.
Han er efterlyst. Vi fanger ham snart.
408
00:47:30,681 --> 00:47:34,311
Undskyld. Du er ikke min type.
409
00:47:34,810 --> 00:47:37,980
Jeg kan lide høje,
intelligente og lyse mænd.
410
00:47:47,198 --> 00:47:49,028
Hun har dårlig smag.
411
00:47:50,242 --> 00:47:54,002
Han ligner en væsel
med et hidsigt temperament.
412
00:47:56,665 --> 00:47:58,875
Dal-geon, du må være sulten.
413
00:48:30,324 --> 00:48:31,534
Åh nej.
414
00:48:33,619 --> 00:48:35,499
Jeg lavede for meget stegt ris.
415
00:48:47,383 --> 00:48:50,513
-Hvem er det?
-Dal-geon, det er mig.
416
00:48:52,429 --> 00:48:53,599
Hae-ri Go?
417
00:48:57,977 --> 00:49:00,227
Jeg har stegt kylling.
418
00:49:02,106 --> 00:49:05,646
-Hvorfor?
-Fordi jeg er sulten.
419
00:49:06,152 --> 00:49:09,742
Noget dufter godt!
Hvad er det? Stegte ris med kimchi?
420
00:49:10,239 --> 00:49:13,579
Du må have læst mine tanker.
Det havde jeg lyst til på vej herover.
421
00:49:13,659 --> 00:49:17,499
Du skulle have ringet.
Her er vildt rodet.
422
00:49:17,580 --> 00:49:23,170
Godt, at jeg er her.
Du har lavet en masse. Og med skinke!
423
00:49:28,299 --> 00:49:29,589
TTOBONGEE KYLLING
424
00:49:37,016 --> 00:49:39,766
Du er en god kok.
Det er perfekt krydret.
425
00:49:40,644 --> 00:49:45,654
Vi er ikke tætte nok til,
at du kommer her og spiser.
426
00:49:48,777 --> 00:49:52,277
-Hvad med hr. Gi?
-Hwa-suk er der nu.
427
00:49:52,865 --> 00:49:54,235
Her, tag noget.
428
00:50:08,339 --> 00:50:09,379
Vil du have noget?
429
00:50:10,549 --> 00:50:12,049
Okay, jeg drikker alene.
430
00:50:14,053 --> 00:50:15,393
Jeg vil også have en drink.
431
00:50:18,724 --> 00:50:21,734
Jeg har ikke soju-glas.
Drik det langsomt.
432
00:50:26,357 --> 00:50:29,187
Her... Du klarede det flot i dag.
433
00:50:45,668 --> 00:50:46,628
Hvad?
434
00:50:46,710 --> 00:50:48,960
Hov, hov. Tag det roligt.
435
00:50:52,508 --> 00:50:53,928
Hvad er der med dig?
436
00:50:56,220 --> 00:50:57,850
Jeg prøver at slappe af.
437
00:50:59,223 --> 00:51:00,933
Der skete så meget i dag.
438
00:51:26,083 --> 00:51:28,253
Tænk, at hun drak alt det.
439
00:51:29,878 --> 00:51:32,048
Hae-ri Go!
440
00:51:34,133 --> 00:51:39,013
-Hvor bor du? Jeg kører dig hjem.
-Nej, det klarer jeg selv.
441
00:51:40,097 --> 00:51:41,767
Hun er plørefuld.
442
00:51:41,849 --> 00:51:44,179
Nej. Du er plørefuld.
443
00:51:45,311 --> 00:51:47,691
Hae-ri Go, op med dig. Nu skal du hjem.
444
00:51:58,490 --> 00:52:01,620
Hader du mig så meget?
445
00:52:05,164 --> 00:52:11,254
Hader du mig virkelig så meget, hr. Gi?
446
00:52:15,299 --> 00:52:19,509
Hvad er det ved mig, du hader så meget?
447
00:52:19,595 --> 00:52:22,595
Bare fortæl mig det...
448
00:52:23,390 --> 00:52:27,190
...så fikser jeg det.
449
00:52:35,402 --> 00:52:39,872
Hae-ri Go!
Vågn op. Du skal hjem og sove.
450
00:52:41,283 --> 00:52:44,083
-Vågn nu op. Du skal hjem.
-Dig!
451
00:52:49,166 --> 00:52:50,746
Du er min.
452
00:52:53,545 --> 00:52:54,545
Hvad?
453
00:52:56,757 --> 00:52:58,677
Du er min.
454
00:53:01,804 --> 00:53:02,724
Hør.
455
00:53:04,765 --> 00:53:05,885
Go Hae-ri?
456
00:53:28,747 --> 00:53:30,747
Nu er du min.
457
00:53:37,923 --> 00:53:40,433
Frøken Go Hae-ri?
458
00:53:40,509 --> 00:53:42,969
Hae-ri... Hae-ri Go?
459
00:53:44,513 --> 00:53:47,853
Hae-ri Go. Du skal ikke sove her.
460
00:53:50,727 --> 00:53:53,227
Hae-ri Go, vågn op.
461
00:53:55,315 --> 00:53:56,975
Kom her.
462
00:54:01,530 --> 00:54:03,320
En stikker?
463
00:54:03,407 --> 00:54:06,947
Min Jae-sik blev bestukket
af John & Mark.
464
00:54:07,619 --> 00:54:10,709
Han har forbindelser til
et højtstående regeringsmedlem.
465
00:54:11,290 --> 00:54:14,330
-Hvem tror I det er?
-Vi undersøger sagen.
466
00:54:14,418 --> 00:54:15,588
Er der nogle beviser?
467
00:54:16,211 --> 00:54:20,221
-Der er ingen anden måde at forklare...
-Kom, direktør An.
468
00:54:22,009 --> 00:54:24,179
Er du skør?
469
00:54:24,678 --> 00:54:27,808
Rapporterer du til præsidenten
uden at have beviser?
470
00:54:27,890 --> 00:54:33,190
-Jeg skulle rapportere hver en lille ting.
-Baseret på fakta.
471
00:54:35,022 --> 00:54:37,822
Kan du ikke se,
han er træt efter så meget arbejde?
472
00:54:39,693 --> 00:54:41,743
Bare løs sagen så snart som muligt.
473
00:54:42,738 --> 00:54:46,698
Den giver mig hovedpine.
474
00:54:47,284 --> 00:54:48,454
Ja, hr. præsident.
475
00:55:03,258 --> 00:55:04,128
Ned.
476
00:55:08,430 --> 00:55:11,890
Undskyld.
Snoren gled ud af mine fingre.
477
00:55:14,102 --> 00:55:16,522
-Du kan gå nu.
-Ja, hr.
478
00:55:24,321 --> 00:55:27,371
Hunden er klogere end An.
479
00:55:28,742 --> 00:55:32,002
Du skulle have bidt ham rigtig hårdt.
480
00:55:32,079 --> 00:55:35,289
Nogle gange må man tage rattet.
481
00:55:35,374 --> 00:55:40,714
Jeg har været pletfri i hele min periode.
Jeg har ikke brug for denne spand lort nu.
482
00:55:42,673 --> 00:55:44,263
Før den væk.
483
00:55:48,303 --> 00:55:52,433
Du har ikke været pletfri,
men du har fjernet pletterne godt.
484
00:55:53,642 --> 00:55:55,982
Jeg var på rengøringsholdet.
485
00:55:57,354 --> 00:55:59,194
-Master Hong.
-Hold op.
486
00:56:00,816 --> 00:56:03,276
Jeg har ikke hørt det kælenavn længe.
487
00:56:03,360 --> 00:56:07,570
Brug din særlige hjerne og sig,
hvad jeg skal gøre.
488
00:56:07,656 --> 00:56:12,446
Jeg gav dig billederne af Park Man-yeong
til et øjeblik som dette.
489
00:56:19,001 --> 00:56:21,381
Skal forsvarsministeren
være vores syndebuk?
490
00:56:21,461 --> 00:56:22,801
Det stemmer.
491
00:56:23,297 --> 00:56:27,087
Vi kan bruge ham som et skjold,
og han er nem at slippe af med.
492
00:56:27,175 --> 00:56:32,635
Du skulle have ledet NIS
i stedet for at være premierminister.
493
00:56:35,017 --> 00:56:37,637
Så var Nord- og Sydkorea
blevet genforenet allerede.
494
00:57:03,086 --> 00:57:05,586
HVIL I FRED
49 AF B357-OFRENES BEGRAVELSE
495
00:57:16,099 --> 00:57:18,139
KANG MI-SEON,
PARK KWANG-DEOKS HUSTRU
496
00:57:22,898 --> 00:57:26,358
CHA HOON,
CHA DAL-GEONS NEVØ
497
00:57:32,908 --> 00:57:36,948
Vi anmoder regeringen om
498
00:57:37,037 --> 00:57:41,287
at opklare årsagen til
og sandheden bag B357-styrtet.
499
00:57:42,167 --> 00:57:46,587
Præsident Jeong Gook-pyo har lovet
at afdække sandheden, men har intet gjort.
500
00:57:46,672 --> 00:57:52,012
Forsvarsministeriet samarbejder
med John & Mark om F-X-projektet.
501
00:57:52,094 --> 00:57:55,934
Politikerne gør ingenting for,
at Nationalforsamlingen
502
00:57:56,014 --> 00:58:01,354
kan komme til bunds i sagen,
og har ikke lovgivet om undersøgelsen.
503
00:58:02,229 --> 00:58:05,769
Vi vil ikke have kompensation.
504
00:58:06,566 --> 00:58:08,356
Vi forstår ikke...
505
00:58:08,443 --> 00:58:10,073
STILHED ER OGSÅ
EN FORBRYDELSE
506
00:58:10,153 --> 00:58:14,453
...hvorfor vi skulle miste vores nærmeste,
og vi vil have, at denne situation...
507
00:58:15,951 --> 00:58:18,121
...bliver løst.
508
00:58:18,870 --> 00:58:20,710
Ingen penge fjerner smerten ved...
509
00:58:21,957 --> 00:58:24,787
...at miste sin familie.
510
00:58:26,586 --> 00:58:29,126
Vi vil vide...
511
00:58:29,798 --> 00:58:32,048
...hvorfor vi skulle miste vores nærmeste.
512
00:58:32,884 --> 00:58:37,314
Kom til bunds i sagen om B357-styrtet.
513
00:58:38,223 --> 00:58:41,603
Vedtag en særlig lov,
så en tragedie som denne...
514
00:58:42,352 --> 00:58:44,352
...aldrig gentager sig.
515
00:58:44,438 --> 00:58:47,938
-Ring til NIS anonymt.
-Javel.
516
00:58:48,025 --> 00:58:50,605
Folk i Korea,
hvis hjerter også er blevet knust...
517
00:58:51,570 --> 00:58:56,910
...giv os jeres støtte,
selv om vi ikke kunne beskytte...
518
00:59:01,204 --> 00:59:02,914
SEONDEOK JUDOCENTER
519
00:59:02,998 --> 00:59:05,998
Det er frustrerende.
Hvordan går NIS-efterforskningen?
520
00:59:06,084 --> 00:59:08,174
Taler du ikke med Hae-ri mere?
521
00:59:08,795 --> 00:59:11,125
Hun har ikke ringet til mig.
Hun må have travlt.
522
00:59:11,214 --> 00:59:12,674
Nå, okay.
523
00:59:22,350 --> 00:59:26,350
-Vent. Den fyr...
-Hvad? Hvem?
524
00:59:27,981 --> 00:59:30,901
Mit navn er Jo Bu-yeong,
journalist på Pyeonghwa Dagblad.
525
00:59:31,818 --> 00:59:32,738
Hr. Jo!
526
00:59:33,695 --> 00:59:34,905
Han er jo død.
527
00:59:34,988 --> 00:59:36,908
Undskyld? Hvem?
528
00:59:38,950 --> 00:59:41,620
Dal-geon. Dal-geon!
529
00:59:55,884 --> 00:59:57,344
Jo Bu-yeong!
530
01:00:04,559 --> 01:00:05,639
Jo!
531
01:00:06,144 --> 01:00:07,814
Jo Bu-yeong!
532
01:00:13,944 --> 01:00:16,864
Tekster af: Jacob Jensen