1
00:00:12,054 --> 00:00:15,934
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:01:16,201 --> 00:01:17,661
Fru O Sang-mi!
3
00:02:04,207 --> 00:02:05,787
Vem är ni?
4
00:02:25,979 --> 00:02:30,399
Ett skyddsboende är till för personer
som svävar i fara.
5
00:02:34,780 --> 00:02:38,410
Ju vackrare utsikt, desto större fara.
6
00:02:42,204 --> 00:02:43,214
STATSTJÄNSTEMAN
7
00:02:43,288 --> 00:02:47,918
Ni har nog inte informerats om det, men
ni får tyvärr inte använda telefonen här.
8
00:02:51,213 --> 00:02:52,263
Okej.
9
00:02:54,716 --> 00:02:58,386
NIS-agenterna kommer att finnas här
för att skydda er.
10
00:03:01,723 --> 00:03:05,103
När tänker ni förhöra O Sang-mi?
11
00:03:09,356 --> 00:03:11,816
Ni kan sluta nu.
12
00:03:12,859 --> 00:03:17,319
-Förlåt?
-Överlåt det åt oss. Ni har gjort nog.
13
00:03:26,039 --> 00:03:29,669
Vilken märkligt irriterande typ...
14
00:03:32,129 --> 00:03:36,759
Väntar ni på en guidad visning?
Om ni dricker på nattskiftet dödar jag er.
15
00:03:36,842 --> 00:03:38,642
-Uppfattat.
-Var fokuserade.
16
00:03:39,886 --> 00:03:43,806
Tack så mycket för er insats.
Jag känner mig helt överväldigad.
17
00:03:43,890 --> 00:03:46,940
-Det händer så mycket på en gång.
-Det är ert eget ansvar.
18
00:03:47,519 --> 00:03:53,569
Ja, ni har rätt. Vad har förresten hänt
med min chef på Blå huset?
19
00:03:54,484 --> 00:03:57,954
Ingen fick sparken
och det är kaos på hela kansliet.
20
00:04:35,734 --> 00:04:40,074
-Vad gör du här?
-Jag ska skydda ers höghet, så klart.
21
00:04:42,532 --> 00:04:44,032
Varför jag inte fick sparken?
22
00:04:44,618 --> 00:04:49,498
De kan inte sparka mig.
Jag är ju specialagent. Så viktig är jag.
23
00:04:51,666 --> 00:04:55,456
-Och O Sang-mi?
-Hon sjunger säkert ut nu.
24
00:04:55,545 --> 00:04:57,205
Vi har våra allra bästa på henne.
25
00:04:59,174 --> 00:05:00,514
Bravo, förresten.
26
00:05:01,092 --> 00:05:03,852
Att ta sig in i Blå huset
för att träffa presidenten...
27
00:05:05,472 --> 00:05:08,182
Bra jobbat, Cha Dal-geon.
28
00:05:09,518 --> 00:05:12,308
Vakterna gav sig faktiskt på mig.
29
00:05:12,395 --> 00:05:17,975
Så länge de bara var 15 gick det bra,
men när de var 30 stycken
30
00:05:18,068 --> 00:05:21,488
kampsportsmästare hela bunten,
blev det svårt till och med för mig.
31
00:05:21,571 --> 00:05:25,201
-30 stycken?
-Javisst...
32
00:05:25,784 --> 00:05:28,294
Jag tonade ner det lite.
De var faktiskt ännu fler.
33
00:05:28,370 --> 00:05:30,580
-Menar du det?
-Javisst.
34
00:05:30,664 --> 00:05:33,384
-Var är du, Go Hae-ri?
-Jag kommer!
35
00:05:37,838 --> 00:05:41,048
Du, krigsguden... Snyggt!
36
00:05:41,132 --> 00:05:42,762
Lägg av, Hae-ri Go.
37
00:05:43,343 --> 00:05:44,843
Helt otroligt!
38
00:05:53,311 --> 00:05:56,151
Hon har suttit så i en timme.
39
00:05:59,359 --> 00:06:02,949
Hon är på sin vakt.
Alltså har hon mycket att dölja.
40
00:06:04,364 --> 00:06:05,494
Hej.
41
00:06:05,574 --> 00:06:07,914
-Hej, chefen.
-Sitt kvar.
42
00:06:08,577 --> 00:06:10,157
Hur går det?
43
00:06:10,245 --> 00:06:14,365
Med tanke på att hon nog aldrig har
suttit i förhör är hon förvånansvärt lugn.
44
00:06:14,457 --> 00:06:15,877
Jag frågade inte dig, Gang.
45
00:06:17,586 --> 00:06:20,336
Hon har inte rört en min.
46
00:06:49,701 --> 00:06:52,621
Ät. Ni behöver energi.
47
00:06:54,998 --> 00:06:56,998
Varför är jag här?
48
00:06:57,083 --> 00:07:01,173
Ni är här i egenskap av vittne,
så var lugn.
49
00:07:01,254 --> 00:07:04,014
Flygplanet exploderade och störtade.
50
00:07:05,008 --> 00:07:09,758
Tror ni verkligen
att nån skulle kunna ha överlevt det?
51
00:07:09,846 --> 00:07:14,306
Ni får två miljarder won i kompensation
och fem miljarder på livförsäkringen.
52
00:07:14,392 --> 00:07:17,482
För att inte tala om det han fick
för att få planet att störta.
53
00:07:19,189 --> 00:07:21,689
Med så mycket pengar
undviker man nog att dö.
54
00:07:24,235 --> 00:07:26,605
Okej, låt säga att han lever.
55
00:07:28,114 --> 00:07:29,954
Det har inget med mig att göra.
56
00:07:36,581 --> 00:07:40,211
Er man talade i telefon med terroristen
innan flygplanet lyfte.
57
00:07:40,794 --> 00:07:44,634
Där har ni fel. Han talade med mig.
58
00:07:46,925 --> 00:07:48,125
Vill ni veta om vad?
59
00:07:51,221 --> 00:07:54,981
Det var ett mycket kärleksfullt samtal.
60
00:07:55,058 --> 00:08:00,558
Ert nummer fanns inte med
i hans samtalslista.
61
00:08:00,647 --> 00:08:02,107
Hur förklarar ni det?
62
00:08:13,076 --> 00:08:14,366
Svara på frågan.
63
00:08:14,869 --> 00:08:18,499
Om det var ni som talade med er man
måste ni ju kunna spanska.
64
00:08:24,254 --> 00:08:26,014
Samtalen har inte registrerats.
65
00:08:27,382 --> 00:08:32,892
Jag använde en kontantkortstelefon
för att undvika kredithajar.
66
00:08:35,724 --> 00:08:39,394
Kollade ni inte upp henne
innan ni inledde förhöret?
67
00:08:39,894 --> 00:08:42,814
-Har ni missat att hon talar spanska?
-Jag ber om ursäkt.
68
00:08:44,232 --> 00:08:48,862
För din del förvånas jag inte, men Gi?
Ska inte han vara skicklig?
69
00:08:51,448 --> 00:08:55,658
Se nu till att få ur henne allt hon vet,
till varje pris!
70
00:09:00,832 --> 00:09:04,252
Jag sa ju till honom att hon kan spanska.
71
00:09:04,836 --> 00:09:06,546
Vad är det med honom?
72
00:09:07,297 --> 00:09:09,627
-Det är en strategi.
-Strategi?
73
00:09:10,592 --> 00:09:14,222
Ska vi inte berätta om det
ens för direktören?
74
00:09:15,388 --> 00:09:19,178
Det finns en mullvad på NIS.
Vi kan inte vara nog försiktiga.
75
00:09:19,267 --> 00:09:20,517
Finns det?
76
00:09:37,535 --> 00:09:40,825
Ät lite själv.
Ni behöver det nog mer än jag.
77
00:09:47,545 --> 00:09:49,455
Kim Woo-gi är i Marocko, inte sant?
78
00:09:53,051 --> 00:09:55,261
Han måste vara utom sig av oro nu.
79
00:09:57,430 --> 00:09:59,770
Osäker på vad ni kan komma att berätta.
80
00:10:01,267 --> 00:10:02,307
Vad är det ni...?
81
00:10:02,393 --> 00:10:04,903
Över 10 miljarder won från John & Mark.
82
00:10:06,231 --> 00:10:08,191
Jag fattar.
83
00:10:08,274 --> 00:10:12,204
För att få pengarna måste ni skydda honom.
84
00:10:15,949 --> 00:10:17,449
Min man är död.
85
00:10:19,869 --> 00:10:21,199
Han är död.
86
00:10:26,459 --> 00:10:27,709
Släpp henne.
87
00:10:29,963 --> 00:10:33,053
Tror ni verkligen på henne?
88
00:10:35,885 --> 00:10:38,425
Vi får ha kvar henne längre.
Jag tar på mig ansvaret.
89
00:10:38,513 --> 00:10:40,643
Det är direktörens order.
90
00:11:03,246 --> 00:11:05,286
Vad spelar det för roll?
91
00:11:05,373 --> 00:11:07,883
Det är inte lätt där. Det är farligt.
92
00:11:10,003 --> 00:11:12,673
Är det farligt för mig,
men inte för den andre?
93
00:11:16,426 --> 00:11:21,386
Vem är det? Vem är den jäveln
som har stulit min klient?
94
00:11:24,517 --> 00:11:27,897
De är livsfarliga och väldigt brutala.
95
00:11:36,487 --> 00:11:39,697
-Så där!
-Jag blir så förbannad.
96
00:11:39,782 --> 00:11:40,952
Tack.
97
00:11:44,787 --> 00:11:46,957
Hur kan det här vara 1 200 000?
98
00:11:47,040 --> 00:11:48,540
FARBROR
99
00:11:50,585 --> 00:11:51,875
Ja?
100
00:11:54,297 --> 00:11:55,797
Jag har redan börjat.
101
00:12:08,269 --> 00:12:10,399
Cha Dal-geon verkar sova.
102
00:12:10,480 --> 00:12:14,320
Han kommer när han är hungrig.
Det finns jajangmyeon-nudlar till dig.
103
00:12:14,400 --> 00:12:15,860
Jag åt sen lunch...
104
00:12:15,944 --> 00:12:20,704
-Mer till oss.
-Jag sa inte att jag inte vill ha!
105
00:12:21,407 --> 00:12:23,657
Herregud...
106
00:12:25,578 --> 00:12:27,958
Får vi verkligen beställa mat hit?
107
00:12:28,039 --> 00:12:31,169
Varför inte? Hämtmatsmenyn låg redan här.
108
00:12:31,250 --> 00:12:33,750
Vakterna beställer också mat hit.
109
00:12:36,422 --> 00:12:38,382
Det blir inga problem.
110
00:12:39,759 --> 00:12:42,179
Oroa er inte för NIS-jävlarna.
111
00:12:42,929 --> 00:12:44,559
Jag ska bara döda Cha Dal-geon.
112
00:12:49,352 --> 00:12:50,772
Redo?
113
00:12:51,604 --> 00:12:53,984
Jag trodde aldrig att du skulle fråga.
114
00:12:54,691 --> 00:12:57,031
Hämta skålarna.
115
00:12:59,278 --> 00:13:01,238
Och Cha Dal-geons huvud.
116
00:13:18,840 --> 00:13:20,550
Jag ska hämta skålarna.
117
00:13:21,718 --> 00:13:23,178
Ett ögonblick.
118
00:14:44,926 --> 00:14:48,596
Vilken huvudvärk...
Kan det vara matförgiftning?
119
00:15:08,366 --> 00:15:09,776
Ni är...
120
00:15:37,478 --> 00:15:39,148
Var är du?
121
00:15:41,566 --> 00:15:45,736
Jag får anta att du inte åt
av jajangmyeon-nudlarna.
122
00:15:49,157 --> 00:15:50,777
Var du inte hungrig?
123
00:15:54,412 --> 00:15:57,172
Du skulle ha beställt
jjamppong-soppa i stället.
124
00:17:10,363 --> 00:17:14,453
Är din skalle gjord av sten?
Den är förbannat hård.
125
00:17:16,369 --> 00:17:18,409
Ajöss, stenskalle.
126
00:17:50,695 --> 00:17:52,065
Är han död?
127
00:17:54,532 --> 00:17:58,542
Kolla om han är död, Dal-geon.
128
00:18:35,990 --> 00:18:37,370
SAMTALSHISTORIK: FARBROR
129
00:18:39,744 --> 00:18:42,414
Har jag verkligen dödat honom?
130
00:18:42,496 --> 00:18:44,916
-Dal-geon...
-Var tyst.
131
00:18:57,303 --> 00:19:00,183
-Ska ni inte svara?
-Va?
132
00:19:01,515 --> 00:19:02,555
Jovisst.
133
00:19:06,562 --> 00:19:08,732
Nå, berätta för mig.
134
00:19:09,940 --> 00:19:12,490
Är jobbet utfört?
135
00:19:20,034 --> 00:19:22,164
Svara, din idiot!
136
00:19:30,211 --> 00:19:31,881
Vad fan säger du?
137
00:19:32,463 --> 00:19:34,633
Det är dålig mottagning. Ring upp igen.
138
00:19:38,636 --> 00:19:40,386
Vem var det där?
139
00:19:43,432 --> 00:19:45,272
Det lät precis som Min Jae-sik.
140
00:19:46,602 --> 00:19:47,732
Min Jae-sik?
141
00:19:50,523 --> 00:19:51,573
M?
142
00:19:58,489 --> 00:19:59,659
Vem är M?
143
00:19:59,740 --> 00:20:01,990
-Svara.
-Hej, Go Hae-ri.
144
00:20:02,076 --> 00:20:03,236
Hej, chefen.
145
00:20:19,260 --> 00:20:21,800
-Vad gör du?
-Sms:ar för att lugna honom.
146
00:20:26,100 --> 00:20:27,730
Jag dödade Cha Dal...
147
00:20:28,936 --> 00:20:31,266
Vilken amatör du är.
148
00:20:35,776 --> 00:20:38,106
-Lägg dig på golvet.
-Va?
149
00:20:39,905 --> 00:20:42,985
-Lägg dig ner.
-Nu blir jag orolig...
150
00:20:43,075 --> 00:20:45,655
Jag ska inte flyga på dig. Lägg dig ner.
151
00:20:49,123 --> 00:20:50,423
Vad är det?
152
00:20:51,500 --> 00:20:53,790
-Är nåt på tok?
-Nej.
153
00:20:55,296 --> 00:20:57,506
GONG-CHEOL
154
00:21:00,301 --> 00:21:02,851
Cha Dal-geon är död.
155
00:21:04,555 --> 00:21:07,215
-Säkert?
-Vill ni se själv?
156
00:21:07,850 --> 00:21:10,390
Jag tänkte mig för.
157
00:21:11,103 --> 00:21:13,653
Det är inget en dam ska behöva se.
158
00:21:22,281 --> 00:21:23,621
Och O Sang-mi?
159
00:21:24,575 --> 00:21:29,785
Var inte orolig. Hon följer mitt manus
till punkt och pricka.
160
00:21:42,676 --> 00:21:43,756
Hur står det till?
161
00:21:47,723 --> 00:21:50,063
Jag har förstått att ni kan spanska.
162
00:21:51,685 --> 00:21:56,355
Det var er Kim Woo-gi talade med i telefon
innan flygplanet lyfte.
163
00:22:03,781 --> 00:22:04,911
Vem är ni?
164
00:22:05,491 --> 00:22:08,951
Hur ska jag förklara det
så att ni förstår?
165
00:22:10,120 --> 00:22:13,080
Vi kan säga
att jag kommer från John & Mark.
166
00:22:15,793 --> 00:22:21,343
Här har ni tydliga instruktioner
för vad ni ska göra.
167
00:22:21,423 --> 00:22:23,473
Läs igenom dem noggrant.
168
00:22:24,009 --> 00:22:28,929
Sen klarar ni NIS-förhören utan problem.
169
00:22:34,853 --> 00:22:37,653
Vill John & Mark att jag hjälper dem?
170
00:22:38,566 --> 00:22:40,066
Det blir inte billigt.
171
00:22:40,150 --> 00:22:44,860
Ni kan ta detaljerna senare
med en expert på det området.
172
00:22:45,447 --> 00:22:48,407
Memorera det där innan ni kommer till NIS.
173
00:22:48,492 --> 00:22:51,252
Det är bäst att få det gjort.
174
00:22:57,876 --> 00:23:00,416
Jag har satt in en spårsändare.
175
00:23:13,976 --> 00:23:15,886
Tack för er samarbetsvillighet.
176
00:23:30,367 --> 00:23:32,907
Jag hoppas få slippa återuppleva det här.
177
00:23:33,746 --> 00:23:34,706
Den här vägen.
178
00:23:53,515 --> 00:23:54,975
Vart ska ni?
179
00:23:55,059 --> 00:23:57,899
-Kör omkring i stan bara.
-Ursäkta?
180
00:23:58,479 --> 00:24:01,649
Ta ett varv runt stadsdelen. Jag betalar.
181
00:24:02,941 --> 00:24:04,361
Som ni vill.
182
00:24:05,778 --> 00:24:07,858
Hon misstänker att hon blir skuggad.
183
00:24:10,366 --> 00:24:13,786
Hon var iskall i förhörsrummet också.
184
00:24:14,662 --> 00:24:16,622
Hon kanske är sån, helt enkelt.
185
00:24:17,456 --> 00:24:21,166
Eller så får hon hjälp inifrån.
186
00:25:02,584 --> 00:25:04,504
GO HAE-RI
187
00:25:05,587 --> 00:25:07,967
O Sang-mi sätter sig i en taxi igen.
188
00:25:10,718 --> 00:25:11,968
Ge mig koordinaterna.
189
00:25:18,851 --> 00:25:21,771
-Ja?
-Är ni ensam?
190
00:25:24,273 --> 00:25:28,493
-Vad gäller det?
-Jag tror att Min Jae-sik är mullvaden.
191
00:25:30,070 --> 00:25:31,410
Vad menar du?
192
00:25:35,033 --> 00:25:36,833
Samla dig och berätta vad du menar.
193
00:25:43,542 --> 00:25:45,502
Hör på nu, Go Hae-ri...
194
00:25:46,211 --> 00:25:49,511
Ja. Det är uppfattat.
195
00:25:53,510 --> 00:25:55,260
Ge dig av härifrån med liket.
196
00:25:57,389 --> 00:25:58,389
Ensam?
197
00:26:06,732 --> 00:26:10,572
De här agenterna är Mins hantlangare.
198
00:26:14,364 --> 00:26:17,954
För att lura dem på riktigt
måste jag vara här när de vaknar.
199
00:26:27,503 --> 00:26:31,053
KAMERA 02
RADERAR
200
00:26:49,358 --> 00:26:51,608
Åk och träffa Gang.
201
00:26:53,445 --> 00:26:55,195
Du kan lita på honom.
202
00:26:55,280 --> 00:26:58,370
Jag är Cha Dal-geon.
Visst har Hae-ri talat med er?
203
00:27:19,346 --> 00:27:22,766
-Min Jae-sik, din jävel...!
-Vet ni vem det där är?
204
00:27:25,477 --> 00:27:26,937
Det är inget ni behöver veta.
205
00:27:27,938 --> 00:27:31,438
Ursäkta, men ni har faktiskt
fått informationen från mig.
206
00:27:31,942 --> 00:27:33,942
Borde inte jag få veta?
207
00:27:37,155 --> 00:27:38,775
Så ni vill sköta det själv?
208
00:27:39,700 --> 00:27:43,830
Som ni vill. Då lämnar jag liket
till åklagarmyndigheten.
209
00:27:45,789 --> 00:27:46,999
De odödliga.
210
00:27:49,001 --> 00:27:49,961
"De odödliga"?
211
00:27:50,043 --> 00:27:54,133
Det är en hemlig gruppering
med nordkoreanska avhoppare.
212
00:27:54,882 --> 00:27:59,552
Vad gör vi nu när Syd- och Nordkorea
har en ekonomisk överenskommelse?
213
00:27:59,636 --> 00:28:03,096
De odödliga är numera som en cancersvulst.
214
00:28:03,181 --> 00:28:07,141
Det hade räckt att avpollettera dem.
Varför skicka dem i döden?
215
00:28:07,227 --> 00:28:11,607
Om det kommer ut att avhoppare har använts
till hemliga uppdrag, vem får då skulden?
216
00:28:11,690 --> 00:28:14,740
Du? Jag? Direktören?
217
00:28:14,818 --> 00:28:21,068
Nordkoreas säkerhetsdepartement
var mycket belåtna över listan.
218
00:28:21,158 --> 00:28:25,578
Vi fick lov att göra en uppoffring
för att komma närmare en överenskommelse.
219
00:28:27,539 --> 00:28:30,749
Min Jae-sik har samlat De odödliga igen
efter att de upplöstes.
220
00:28:33,837 --> 00:28:38,927
Då är det alltså bekräftat att den där
jäveln Min Jae-sik jobbar för John & Mark.
221
00:28:51,355 --> 00:28:53,015
GO HAE-RI
222
00:28:57,361 --> 00:28:58,741
Vad är det?
223
00:28:59,238 --> 00:29:01,408
Dåliga nyheter. Cha Dal-geon är borta.
224
00:29:01,490 --> 00:29:05,080
Va? Och var fan höll ni hus?
225
00:29:05,160 --> 00:29:08,410
Alla tuppade av
efter att ha ätit jajangmyeon-nudlar.
226
00:29:09,081 --> 00:29:12,331
Och när vi vaknade... Det är blod här!
227
00:29:13,126 --> 00:29:14,956
Jag tror att en mördare tog sig in.
228
00:29:15,837 --> 00:29:21,087
Bra jobbat. Få ut Hae-ri därifrån
och radera övervakningsfilmen.
229
00:29:22,803 --> 00:29:24,183
Det är redan ordnat.
230
00:29:24,930 --> 00:29:28,060
Den där jäveln vet vad han gör...
231
00:29:29,685 --> 00:29:33,475
Se till att Hae-ri inte snackar.
Säg att jag tar det med direktören.
232
00:29:37,609 --> 00:29:41,699
Bra. Så här ska det gå till.
233
00:29:41,780 --> 00:29:43,530
KIM
234
00:29:45,409 --> 00:29:47,829
-Ja, chefen?
-Vad har hänt med O Sang-mi?
235
00:29:48,412 --> 00:29:50,662
Hon är precis framför mig.
236
00:29:51,164 --> 00:29:54,714
-Dra inte ut på det mer. Ta in henne.
-Ska bli.
237
00:29:56,628 --> 00:29:58,008
Sväng vänster.
238
00:30:01,925 --> 00:30:05,215
-Vad i helvete?
-Får jag köra efter och döda den jäveln?
239
00:30:05,804 --> 00:30:08,684
Nej, låt honom vara. I dag hade han tur.
240
00:30:09,391 --> 00:30:12,191
-Hur långt bort är objektet?
-1,5 kilometer.
241
00:30:12,269 --> 00:30:15,899
-Det är nåt som inte stämmer. Öka farten.
-Okej.
242
00:30:34,166 --> 00:30:36,996
O Sang-mi gick in i en kyrka
vid Hagye-stationen.
243
00:30:37,085 --> 00:30:40,415
-Koppla in mig på avlyssningen.
-Ska bli.
244
00:31:13,038 --> 00:31:14,038
KONTANTKORT PÅ
245
00:31:17,793 --> 00:31:19,713
SANNINGEN LIGGER
I O SANG-MIS HÄNDER
246
00:31:21,505 --> 00:31:24,255
KIM WOO-GI MISSTÄNKS HA ANVÄNT
EN OLAGLIG TELEFON
247
00:31:29,513 --> 00:31:30,973
MISSAT SAMTAL
248
00:31:33,892 --> 00:31:37,152
Nå himlen med hjälp av andras böner
249
00:31:39,773 --> 00:31:40,863
RINGER
250
00:31:42,651 --> 00:31:45,451
Kan jag verkligen ringa?
Du är väl misstänkt?
251
00:31:46,154 --> 00:31:48,784
Ingen fara. Det är ordnat.
252
00:31:50,033 --> 00:31:52,243
Vad menar du? Hur då?
253
00:31:52,327 --> 00:31:55,497
Vi är inte de enda som inte vill
att sanningen ska fram.
254
00:31:56,706 --> 00:32:01,286
Du litar väl inte på John & Mark?
255
00:32:07,426 --> 00:32:11,346
Du vet mycket väl
att jag bara litar på pengar.
256
00:32:11,930 --> 00:32:13,810
Har du fått allting från John & Mark?
257
00:32:18,103 --> 00:32:20,483
Spelas det här in?
258
00:32:21,440 --> 00:32:24,030
Givetvis, klart och tydligt.
259
00:32:25,819 --> 00:32:30,159
Jag får resten när tiden är inne.
Du får inte svika mig.
260
00:32:30,657 --> 00:32:32,907
Du får bara dina fem miljarder
om jag lever.
261
00:32:32,993 --> 00:32:38,083
Det har hänt för mycket.
Jag behöver mer än fem miljarder.
262
00:32:53,805 --> 00:32:57,345
Håll ut.
Ju längre vi väntar, desto mer kan vi få.
263
00:32:58,018 --> 00:33:00,558
För då blir de oroliga.
264
00:33:26,213 --> 00:33:27,383
Släpp mig!
265
00:33:29,382 --> 00:33:32,302
Släpp mig! Släpp mig!
266
00:33:32,385 --> 00:33:33,635
Fan!
267
00:33:44,814 --> 00:33:45,944
Vad har ni?
268
00:33:46,983 --> 00:33:49,403
Otvetydiga bevis mot Kim Woo-gi.
269
00:33:50,487 --> 00:33:51,567
Var tydligare.
270
00:33:52,906 --> 00:33:56,826
En kontantkortstelefon
som de har använt för att hålla kontakt.
271
00:34:04,417 --> 00:34:05,417
Hallå?
272
00:34:06,127 --> 00:34:07,207
Gi Tae-ung?
273
00:34:21,393 --> 00:34:22,603
Släpa ut henne.
274
00:34:42,789 --> 00:34:46,129
Hallå? Gi Tae-ung?
275
00:34:47,419 --> 00:34:49,459
Gi Tae-ung? Vad hände?
276
00:34:51,172 --> 00:34:53,172
Gi Tae-ung! Vad händer?
277
00:34:53,258 --> 00:34:54,508
GANG
278
00:34:54,593 --> 00:34:56,093
BILOLYCKA
279
00:34:57,304 --> 00:34:58,644
Herr Gang...
280
00:34:59,139 --> 00:35:04,389
En bilolycka har rapporterats från just
den plats där ni miste kontakten med Gi.
281
00:35:05,395 --> 00:35:08,395
En bilolycka? Åh nej!
282
00:35:11,026 --> 00:35:15,196
Ge mig koordinaterna.
Och ta reda på var direktören är.
283
00:35:16,489 --> 00:35:20,409
-Han är inte hemma och han svarar inte.
-Uppfattat.
284
00:35:23,038 --> 00:35:24,118
Stanna!
285
00:35:32,255 --> 00:35:34,125
Var inte det där Cha Dal-geon?
286
00:35:42,974 --> 00:35:44,184
GONG-CHEOL
287
00:35:47,354 --> 00:35:48,314
STOREBROR
288
00:35:49,814 --> 00:35:51,194
Det är De odödliga.
289
00:35:54,569 --> 00:35:55,739
Svara inte.
290
00:35:59,032 --> 00:36:02,202
Den person ni försöker nå...
291
00:36:02,285 --> 00:36:04,285
GONG-CHEOL
292
00:36:08,792 --> 00:36:10,752
Svara, Cha Dal-geon.
293
00:36:16,841 --> 00:36:17,881
De vet.
294
00:36:26,935 --> 00:36:28,095
Svara då.
295
00:36:28,603 --> 00:36:30,273
STOREBROR
296
00:36:32,774 --> 00:36:34,194
Var är Gong-cheol?
297
00:36:36,569 --> 00:36:38,739
Svara på frågan. Var är han?
298
00:36:42,242 --> 00:36:44,582
Var hamnar skurkar?
299
00:36:45,870 --> 00:36:47,790
I helvetet, så klart.
300
00:36:48,373 --> 00:36:49,503
Din jävel...
301
00:36:50,750 --> 00:36:52,630
Lägg min röst på minnet.
302
00:36:54,421 --> 00:36:56,461
Jag ska personligen skära halsen av dig.
303
00:36:59,426 --> 00:37:00,636
Do-su!
304
00:37:01,720 --> 00:37:03,260
Det är Kim Do-su, inte sant?
305
00:37:04,013 --> 00:37:05,273
Det här är Gang Ju-cheol.
306
00:37:06,516 --> 00:37:07,976
Förbannade förrädare.
307
00:37:12,647 --> 00:37:13,767
FARBROR
308
00:37:31,916 --> 00:37:33,076
Min Jae-sik?
309
00:37:33,168 --> 00:37:38,628
Ja, Dal-geon har varnat mig om att
Min kan vara inblandad. Leta upp honom.
310
00:37:38,715 --> 00:37:41,085
-Okej...
-Det är bråttom.
311
00:37:41,176 --> 00:37:43,596
Okej, okej! Alla har bråttom i dag.
312
00:37:49,726 --> 00:37:50,556
Jag har honom.
313
00:37:54,397 --> 00:37:57,567
Han är på en klubb i Gangnam.
314
00:37:58,443 --> 00:37:59,693
Skicka koordinaterna.
315
00:38:16,127 --> 00:38:19,087
-Se-hun! Är du skadad?
-Gör plats.
316
00:38:20,173 --> 00:38:23,683
Gi Tae-ung! Känner du igen mig? Tae-ung!
317
00:38:24,302 --> 00:38:25,222
Chefen...
318
00:38:26,721 --> 00:38:27,851
Var är O Sang-mi?
319
00:38:29,599 --> 00:38:32,439
Flytta på er. - In med honom!
320
00:38:57,043 --> 00:39:00,763
Visst är det här O Sang-mis telefon?
321
00:39:03,007 --> 00:39:07,387
-Ja.
-De jävlarna visste inte att hon hade den.
322
00:39:08,304 --> 00:39:09,474
De jävlarna.
323
00:39:18,106 --> 00:39:20,526
-Ja, herr Gang?
-Hur går det med Min Jae-sik?
324
00:39:21,651 --> 00:39:24,571
Jag har hittat honom. Hur är det med Gi?
325
00:39:26,114 --> 00:39:28,454
Han är i en ambulans. Var är du?
326
00:39:29,158 --> 00:39:30,408
I Gangnam.
327
00:39:30,493 --> 00:39:35,673
Min kommer snart att bli varskodd.
Han måste gripas innan han hinner fly.
328
00:39:35,748 --> 00:39:38,708
-Klarar du det ensam?
-Oroa dig inte.
329
00:39:41,296 --> 00:39:42,416
Jag har pistol.
330
00:39:43,548 --> 00:39:47,388
Skjut honom om han gör motstånd.
Jag tar på mig ansvaret.
331
00:39:49,387 --> 00:39:51,347
-Va?
-De har tagit O Sang-mi.
332
00:39:52,682 --> 00:39:57,192
Det som hände Tae-ung var ingen olycka.
Min Jae-sik låg bakom det.
333
00:39:59,105 --> 00:40:01,015
Han är omänsklig.
334
00:40:02,233 --> 00:40:04,533
Om det krävs får du döda honom.
335
00:40:29,135 --> 00:40:32,135
Fröken! Ni får inte bara klampa in här!
336
00:40:32,221 --> 00:40:34,221
Jag letar efter min man. Flytta på dig.
337
00:40:36,434 --> 00:40:40,024
Hjälpte det här mot stressen,
herr direktör?
338
00:40:42,482 --> 00:40:45,942
Presidenten har ringt tre gånger i dag.
339
00:40:47,946 --> 00:40:51,906
Om jag inte avslutar det här snart
kan jag mycket väl få sparken.
340
00:40:51,991 --> 00:40:56,961
Det var därför jag tog med er hit,
för att muntra upp er lite.
341
00:40:57,538 --> 00:41:01,628
Ta ett glas till
och åk sen hem och sov ut.
342
00:41:03,086 --> 00:41:05,246
Ursäkta, jag måste ta det här.
343
00:41:06,798 --> 00:41:08,258
KIM
344
00:41:08,341 --> 00:41:09,681
Förbannat...
345
00:41:10,176 --> 00:41:14,966
-Jag är upptagen, Kim.
-Gong-cheol är ur spel.
346
00:41:15,056 --> 00:41:19,056
Vi håller oss under radarn med O Sang-mi.
Ni måste också försvinna.
347
00:41:19,143 --> 00:41:20,733
Fan!
348
00:41:24,649 --> 00:41:28,779
Men... Vad gör du här?
349
00:41:33,741 --> 00:41:34,951
Men vad...?
350
00:41:35,952 --> 00:41:38,042
Jag griper er...
351
00:41:39,163 --> 00:41:41,833
...för att ha förstört bevis och för mord.
352
00:41:41,916 --> 00:41:43,496
Vad i helvete är det här?!
353
00:41:43,584 --> 00:41:49,304
Han skickade en mördare för
att döda Cha Dal-geon på skyddsboendet.
354
00:41:51,009 --> 00:41:51,969
Vad är detta?
355
00:41:52,051 --> 00:41:56,681
Han har dessutom
försökt döda Gi Tae-ung...
356
00:41:56,764 --> 00:42:00,064
-Go Hae-ri!
-Stå still, annars skjuter jag!
357
00:42:01,102 --> 00:42:02,982
Skulle du skjuta mig?
358
00:42:04,355 --> 00:42:09,105
Jag är din chef.
Och det där är bara elaka rykten.
359
00:42:09,193 --> 00:42:13,743
Det var ni som förstörde filmfilen.
Ni har förrått era kolleger.
360
00:42:14,657 --> 00:42:17,867
Hur mycket har John & Mark gett er?
361
00:42:19,287 --> 00:42:21,707
Fan, vad jobbig hon är.
362
00:42:21,789 --> 00:42:23,619
Ni har tre döttrar.
363
00:42:24,292 --> 00:42:27,962
Har de smutsiga pengarna
gjort er familj lycklig?
364
00:42:28,546 --> 00:42:31,586
-Sänk vapnet så vi kan prata.
-Jag menar allvar!
365
00:42:33,885 --> 00:42:37,055
Jag skjuter dig, din jävel!
366
00:42:42,852 --> 00:42:44,442
GANG JU-CHEOL
367
00:42:45,563 --> 00:42:46,653
Ja, Gang?
368
00:43:00,369 --> 00:43:02,829
Var är ni nu?
369
00:43:08,002 --> 00:43:08,922
Helvete.
370
00:43:37,323 --> 00:43:38,703
Har ni nyktrat till nu?
371
00:43:39,367 --> 00:43:41,327
Ja. Hur är det med Gi Tae-ung?
372
00:43:43,121 --> 00:43:46,581
Läkaren säger
att han kommer att klara sig.
373
00:43:48,167 --> 00:43:49,497
Tack och lov för det.
374
00:43:51,629 --> 00:43:52,879
Och Min Jae-sik?
375
00:43:54,423 --> 00:43:56,803
Han är borta. Telefonen är avstängd.
376
00:43:56,884 --> 00:44:01,144
Polisen hjälper oss att leta,
så vi får nog snart besked.
377
00:44:02,098 --> 00:44:04,018
Det blir inte lätt att hitta honom.
378
00:44:15,278 --> 00:44:16,358
Fan.
379
00:44:17,655 --> 00:44:18,735
Helvete.
380
00:44:31,127 --> 00:44:32,457
Herr Min?
381
00:44:39,218 --> 00:44:41,508
Visst är det Min Jae-sik?
382
00:44:43,389 --> 00:44:44,389
Vem är ni?
383
00:44:45,224 --> 00:44:49,274
Här. Det är till er.
384
00:44:53,191 --> 00:44:54,981
Ja, det är Min.
385
00:44:57,695 --> 00:45:01,565
Min Jae-sik är inte så kaxig
som han verkar.
386
00:45:03,534 --> 00:45:08,544
Han skulle aldrig ha gjort det
utan stöd från nån han litade på.
387
00:45:11,083 --> 00:45:13,593
Skulle han åtnjuta nåt slags beskydd?
388
00:45:16,589 --> 00:45:19,299
Låt mig sköta utredningen.
389
00:45:20,092 --> 00:45:24,062
Jag ska reda ut alla gåtor
om allt från Kim Woo-gi till Min Jae-sik.
390
00:45:27,683 --> 00:45:31,603
-Och om ni misslyckas?
-Då säger jag upp mig.
391
00:45:32,188 --> 00:45:35,318
Det spelar ingen roll om ni säger upp er.
392
00:45:36,359 --> 00:45:38,359
Jag skulle ändå få sparken först.
393
00:45:39,695 --> 00:45:41,315
Vi har otvetydiga bevis.
394
00:45:43,950 --> 00:45:45,370
Bevis?
395
00:45:49,288 --> 00:45:52,538
Det är bara en tidsfråga
innan vi hittar Kim Woo-gi.
396
00:45:54,835 --> 00:45:58,205
Allt vi gör hädanefter
är av yttersta vikt.
397
00:45:58,923 --> 00:46:02,473
Till och med ett snärjt bytesdjur
kan undslippa en oskicklig jägare.
398
00:46:10,434 --> 00:46:13,274
Som ni vill. Ni får fulla befogenheter.
399
00:46:14,605 --> 00:46:17,265
Men om ni misslyckas
är uppsägning inte nog.
400
00:46:33,541 --> 00:46:35,421
Är han fortfarande medvetslös?
401
00:46:36,711 --> 00:46:38,801
Han sover med smärtstillande dropp.
402
00:46:47,888 --> 00:46:50,598
Jag fick luft i ögonen när jag sprang.
403
00:46:52,977 --> 00:46:56,557
Oroa dig inte för Min Jae-sik.
Han är efterlyst, så vi har honom snart.
404
00:47:30,681 --> 00:47:34,311
Du är faktiskt inte min typ.
405
00:47:34,810 --> 00:47:37,980
Jag gillar långa, smarta och ljusa män.
406
00:47:47,198 --> 00:47:49,028
Hon har dålig smak.
407
00:47:50,242 --> 00:47:54,002
Han liknar mest en vessla
med dåligt temperament.
408
00:47:56,665 --> 00:47:58,875
Du är säkert hungrig, Dal-geon.
409
00:48:30,324 --> 00:48:31,534
Åh nej...
410
00:48:33,619 --> 00:48:35,499
Jag lagade två portioner.
411
00:48:47,383 --> 00:48:50,513
-Vem är det?
-Det är jag, Dal-geon.
412
00:48:52,429 --> 00:48:53,599
Hae-ri Go?
413
00:48:57,977 --> 00:49:00,227
Ta-da! Jag har köpt kyckling.
414
00:49:02,106 --> 00:49:05,646
-Varför det?
-För att jag är hungrig, så klart.
415
00:49:06,152 --> 00:49:09,742
Vad gott det luktar!
Är det stekt ris med kimchi?
416
00:49:10,239 --> 00:49:13,579
Du måste ha läst mina tankar.
Jag var sugen på just det.
417
00:49:13,659 --> 00:49:17,499
Du borde ha ringt först.
Det är så stökigt här.
418
00:49:17,580 --> 00:49:23,170
Tur att jag kom, så mycket
som du har lagat. Och skinka, också!
419
00:49:28,299 --> 00:49:29,589
TTOBONGEE-KYCKLING
420
00:49:37,016 --> 00:49:39,766
Du är bra på att laga mat.
Det är alldeles lagom kryddat.
421
00:49:40,644 --> 00:49:45,654
Står vi verkligen så nära varandra
att du kan komma hit och äta?
422
00:49:48,777 --> 00:49:52,277
-Och herr Gi?
-Hwa-suk är där nu.
423
00:49:52,865 --> 00:49:54,235
Här.
424
00:50:08,339 --> 00:50:09,379
Vill du ha?
425
00:50:10,549 --> 00:50:12,049
Då dricker jag väl ensam.
426
00:50:14,053 --> 00:50:15,393
Jag vill också ha.
427
00:50:18,724 --> 00:50:21,734
Jag har inga soju-glas,
så du får smutta ur det här.
428
00:50:26,357 --> 00:50:29,187
Skål. Bra jobbat i dag.
429
00:50:45,668 --> 00:50:48,958
Vad gör du? Ta det lugnt.
430
00:50:52,508 --> 00:50:53,928
Vad håller du på med?
431
00:50:56,220 --> 00:50:57,850
Jag behöver slappna av.
432
00:50:59,223 --> 00:51:00,933
Det har hänt för mycket i dag.
433
00:51:26,083 --> 00:51:28,253
Hon drack ofattbart mycket.
434
00:51:29,878 --> 00:51:32,048
Hae-ri Go!
435
00:51:34,133 --> 00:51:39,013
-Var bor du nånstans? Jag följer dig hem.
-Nej, jag kan gå själv.
436
00:51:40,097 --> 00:51:41,767
Hon är ju packad.
437
00:51:41,849 --> 00:51:44,179
Nej, det kan du inte. Du är för full.
438
00:51:45,311 --> 00:51:47,691
Kom nu, Hae-ri Go.
439
00:51:58,490 --> 00:52:01,620
Hatar ni mig så mycket?
440
00:52:05,164 --> 00:52:11,254
Hatar ni mig verkligen så mycket, herr Gi?
441
00:52:15,299 --> 00:52:19,509
Varför hatar ni mig så?
442
00:52:19,595 --> 00:52:22,595
Säg varför...
443
00:52:23,390 --> 00:52:27,190
...så gör jag nåt åt det.
444
00:52:35,402 --> 00:52:39,872
Hae-ri Go! Vakna nu. Du ska hem och sova.
445
00:52:41,283 --> 00:52:44,083
-Vakna. Du ska hem.
-Du!
446
00:52:49,166 --> 00:52:50,746
Du är min.
447
00:52:53,545 --> 00:52:54,545
Va?
448
00:52:56,757 --> 00:52:58,677
Du är min.
449
00:53:01,804 --> 00:53:02,724
Hördu...
450
00:53:04,765 --> 00:53:05,885
Go Hae-ri?
451
00:53:28,747 --> 00:53:30,747
Nu är du min.
452
00:53:37,923 --> 00:53:40,433
Go Hae-ri...
453
00:53:40,509 --> 00:53:42,969
Hae-ri... Hae-ri Go!
454
00:53:44,513 --> 00:53:47,853
Här kan du inte sova, Hae-ri Go.
455
00:53:50,727 --> 00:53:53,227
Vakna, Hae-ri Go.
456
00:53:55,315 --> 00:53:56,975
Kom.
457
00:54:01,530 --> 00:54:03,320
En läcka?
458
00:54:03,407 --> 00:54:06,947
Min Jae-sik
verkar ha blivit mutad av John & Mark.
459
00:54:07,619 --> 00:54:10,709
Han har kopplingar till
en mycket högt uppsatt person.
460
00:54:11,290 --> 00:54:14,330
-Vem tror ni att det är?
-Vi undersöker saken.
461
00:54:14,418 --> 00:54:15,588
Finns det bevis?
462
00:54:16,211 --> 00:54:20,221
-Det finns ingen annan förklaring än...
-Direktör An.
463
00:54:22,009 --> 00:54:24,179
Har ni mist förståndet?
464
00:54:24,678 --> 00:54:27,808
Kommer ni och rapporterar
till presidenten utan att ha bevis?
465
00:54:27,890 --> 00:54:33,190
-Jag blev ombedd att rapportera allt.
-Det måste ändå vara fakta.
466
00:54:35,022 --> 00:54:37,822
Märker ni inte att han är utarbetad?
467
00:54:39,693 --> 00:54:41,743
Lös bara det här snarast möjligt.
468
00:54:42,738 --> 00:54:46,698
Det hela ger mig sån huvudvärk.
469
00:54:47,284 --> 00:54:48,454
Ja, herr president.
470
00:55:03,258 --> 00:55:04,128
Ligg!
471
00:55:08,430 --> 00:55:11,890
Förlåt, jag tappade kopplet.
472
00:55:14,102 --> 00:55:16,522
-Ni kan gå.
-Ja.
473
00:55:24,321 --> 00:55:27,371
Hunden är förnuftigare än An.
474
00:55:28,742 --> 00:55:32,002
Du borde ha bitit honom.
475
00:55:32,079 --> 00:55:35,289
Ibland måste man ta saken i egna händer.
476
00:55:35,374 --> 00:55:38,674
Jag har klarat mig obefläckad
genom hela mandatperioden.
477
00:55:38,752 --> 00:55:40,712
Jag behöver ingen skit nu.
478
00:55:42,673 --> 00:55:44,263
Ta med honom.
479
00:55:48,303 --> 00:55:52,433
Ni har väl snarare varit bra på
att låta tvätta bort fläckarna?
480
00:55:53,642 --> 00:55:55,982
Och jag har ingått i tvätteriet.
481
00:55:57,354 --> 00:55:59,194
-Mäster Hong.
-Oj...
482
00:56:00,816 --> 00:56:03,276
Det var länge sen nån kallade mig det.
483
00:56:03,360 --> 00:56:07,570
Använd din exceptionella hjärna
och berätta för mig vad jag ska göra.
484
00:56:07,656 --> 00:56:12,446
Det var i händelse av nåt sånt här
som jag gav er bilderna på Park Man-yeong.
485
00:56:19,084 --> 00:56:22,804
-Ska försvarsministern få bli syndabock?
-Just precis.
486
00:56:23,297 --> 00:56:27,087
Han kan användas som sköld
och är lätt att göra sig av med.
487
00:56:27,175 --> 00:56:32,635
Ni borde ha blivit generaldirektör för NIS
i stället för premiärminister.
488
00:56:35,100 --> 00:56:37,640
Då skulle Korea redan vara återförenat.
489
00:57:03,086 --> 00:57:05,586
MINNESCEREMONI FÖR DE 49 OMKOMNA
490
00:57:16,099 --> 00:57:18,139
KANG MI-SEON,
PARK KWANG-DEOKS HUSTRU
491
00:57:22,898 --> 00:57:26,358
CHA HOON,
CHA DAL-GEONS BRORSON
492
00:57:32,908 --> 00:57:36,948
Vi uppmanar myndigheterna
493
00:57:37,037 --> 00:57:41,287
att ta reda på
den egentliga orsaken till B357-kraschen.
494
00:57:42,167 --> 00:57:46,587
Presidenten har lovat att uppdaga
sanningen, men har ingenting gjort.
495
00:57:46,672 --> 00:57:52,012
Försvarsministeriet samarbetar
med John & Mark i F-X-upphandlingen.
496
00:57:52,094 --> 00:57:55,934
Politikerna gör ingenting. De skulle kunna
engagera nationalförsamlingen,
497
00:57:56,014 --> 00:58:01,354
eller statuera en undantagslag
för att utreda saken.
498
00:58:02,229 --> 00:58:05,769
Det är inte ekonomisk kompensation
vi är ute efter.
499
00:58:06,566 --> 00:58:08,356
Vi förstår inte...
500
00:58:08,443 --> 00:58:09,953
TYSTNAD ÄR OCKSÅ ETT BROTT
501
00:58:10,028 --> 00:58:14,448
...varför våra nära och kära behövde dö,
och vi vill att detta hemska...
502
00:58:15,951 --> 00:58:18,121
...ska komma till ett avslut.
503
00:58:18,954 --> 00:58:20,714
Pengar kan inte lindra smärtan...
504
00:58:21,957 --> 00:58:24,787
...av en förlorad familj.
505
00:58:26,586 --> 00:58:29,126
Vi vill veta...
506
00:58:29,798 --> 00:58:32,048
...varför vi skulle förlora våra älskade.
507
00:58:32,884 --> 00:58:37,314
Vi ber er att uppdaga sanningen
bakom B357-kraschen.
508
00:58:38,223 --> 00:58:41,603
Och att ni gör ert yttersta
för att en sån här tragedi...
509
00:58:42,352 --> 00:58:44,352
...aldrig inträffar igen.
510
00:58:44,438 --> 00:58:47,938
-Kontakta NIS om det här, anonymt.
-Ja.
511
00:58:48,025 --> 00:58:50,605
Ni landsmän som delar vår sorg...
512
00:58:51,570 --> 00:58:56,910
...vi ber om ert stöd,
även om vi inte kan garantera...
513
00:59:01,204 --> 00:59:03,214
SEONDEOKS JUDOHALL
514
00:59:03,290 --> 00:59:06,000
Det är frustrerande.
Hur går NIS-utredningen?
515
00:59:06,084 --> 00:59:08,174
Har du ingen kontakt med Hae-ri?
516
00:59:08,795 --> 00:59:11,125
Hon har inte ringt. Hon är väl upptagen.
517
00:59:11,214 --> 00:59:12,674
Jag förstår.
518
00:59:22,350 --> 00:59:26,350
-Vänta, den där mannen...
-Vem då? Vadå?
519
00:59:27,981 --> 00:59:30,901
Jo Bu-yeong,
journalist på Pyeonghwas dagblad.
520
00:59:31,818 --> 00:59:32,738
Jo!
521
00:59:33,695 --> 00:59:34,905
Han dog ju.
522
00:59:34,988 --> 00:59:36,908
Va? Vem då?
523
00:59:38,950 --> 00:59:41,620
Dal-geon! Dal-geon!
524
00:59:55,884 --> 00:59:57,344
Jo Bu-yeong!
525
01:00:04,559 --> 01:00:05,639
Jo!
526
01:00:06,144 --> 01:00:07,814
Jo Bu-yeong!
527
01:00:13,944 --> 01:00:16,864
Undertexter: Karl Hårding