1 00:00:12,178 --> 00:00:15,928 UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:16,201 --> 00:01:17,581 Dnă O Sang-mi! 3 00:02:04,290 --> 00:02:05,790 Cine ești? 4 00:02:25,979 --> 00:02:30,399 Casa conspirativă e pentru protecția oamenilor. 5 00:02:34,779 --> 00:02:38,409 Cu cât e mai frumos peisajul, cu atât ești mai speriat. 6 00:02:41,995 --> 00:02:43,195 UN SIMPLU FUNCȚIONAR 7 00:02:43,288 --> 00:02:44,828 Nu ți s-a spus, 8 00:02:45,623 --> 00:02:47,923 dar nu poți folosi telefonul aici. 9 00:02:51,212 --> 00:02:52,262 Bine. 10 00:02:54,716 --> 00:02:58,386 Agenții SNI sunt aici pentru protecția ta. 11 00:03:01,723 --> 00:03:05,103 Domnule, când o veți interoga pe O Sang-mi? 12 00:03:09,147 --> 00:03:11,817 Oprește-te! 13 00:03:12,859 --> 00:03:14,989 - Poftim? - Lasă pe noi! 14 00:03:15,904 --> 00:03:17,454 Ai făcut destule. 15 00:03:26,039 --> 00:03:29,669 Drăcie! Nu știu cum reușește, dar mă calcă pe nervi! 16 00:03:32,128 --> 00:03:33,418 Ați venit pentru tur? 17 00:03:33,504 --> 00:03:36,674 Vă omor dacă vă prind că beți în tura de noapte. 18 00:03:36,758 --> 00:03:38,428 - Am înțeles! - Concentrare! 19 00:03:39,886 --> 00:03:43,806 Mulțumesc pentru munca depusă. Și eu mă simt bombardat. 20 00:03:43,890 --> 00:03:45,520 Se întâmplă prea multe. 21 00:03:45,600 --> 00:03:46,940 E vina ta. 22 00:03:47,018 --> 00:03:48,808 Așa este. 23 00:03:48,895 --> 00:03:53,645 Apropo, ce s-a întâmplat cu șeful meu la Casa Albastră? 24 00:03:54,484 --> 00:03:57,954 Nimeni n-a fost concediat, iar în birou e o nebunie. 25 00:04:35,733 --> 00:04:37,693 - Ce cauți aici? - Ce crezi? 26 00:04:37,777 --> 00:04:39,947 Te protejez pe tine, Măria ta! 27 00:04:42,532 --> 00:04:44,032 Te miri că mai sunt aici? 28 00:04:44,617 --> 00:04:48,287 Ți-am spus că nu se poate. Sunt un agent special. 29 00:04:48,371 --> 00:04:49,501 Sunt importantă. 30 00:04:51,666 --> 00:04:52,666 Și O Sang-mi? 31 00:04:52,750 --> 00:04:56,630 Cred că nu-i mai tace gura. Se ocupă cel mai bun om de ea. 32 00:04:59,173 --> 00:05:00,513 Oricum, felicitări! 33 00:05:00,591 --> 00:05:03,851 Ai intrat în Casa Albastră după președinte. 34 00:05:05,471 --> 00:05:08,181 Cha Dal-geon, bravo! 35 00:05:09,517 --> 00:05:12,267 M-au atacat cei de la pază. 36 00:05:12,353 --> 00:05:15,943 M-am descurcat cu 15 dintre ei, 37 00:05:16,024 --> 00:05:17,984 dar când au venit 30, 38 00:05:18,067 --> 00:05:20,147 toți cunoscători de arte marțiale, 39 00:05:20,236 --> 00:05:21,486 n-a fost ușor. 40 00:05:21,571 --> 00:05:23,491 Vai! 30? 41 00:05:23,573 --> 00:05:25,203 Da! 42 00:05:25,783 --> 00:05:28,293 N-am vrut să te sperii, dar erau mai mulți. 43 00:05:28,369 --> 00:05:30,579 - Serios? - Da! 44 00:05:30,663 --> 00:05:31,963 Go Hae-ri, unde ești? 45 00:05:32,040 --> 00:05:33,370 Vin! 46 00:05:33,958 --> 00:05:35,038 Hei! 47 00:05:37,628 --> 00:05:38,628 Zeul războiului! 48 00:05:39,672 --> 00:05:41,052 Bravo! 49 00:05:41,132 --> 00:05:42,762 Gata, Hae-ri go! 50 00:05:42,842 --> 00:05:44,682 Uimitor! 51 00:05:53,311 --> 00:05:55,941 Nu s-a mișcat de o oră! 52 00:05:59,358 --> 00:06:01,028 E precaută. 53 00:06:01,110 --> 00:06:02,950 Înseamnă că ascunde multe. 54 00:06:04,363 --> 00:06:05,493 Bună seara! 55 00:06:05,573 --> 00:06:07,913 - Bună seara, domnule. - Nu te ridica! 56 00:06:08,576 --> 00:06:09,826 Cum e? 57 00:06:10,286 --> 00:06:13,786 Având în vedere că n-a mai fost interogată, e foarte calmă. 58 00:06:14,165 --> 00:06:15,875 Nu te-am întrebat pe tine. 59 00:06:17,585 --> 00:06:20,335 N-a deschis gura. 60 00:06:49,617 --> 00:06:52,617 Luați! O să aveți nevoie de energie. 61 00:06:54,997 --> 00:06:56,997 De ce m-ați adus aici? 62 00:06:57,083 --> 00:06:59,003 V-am chemat ca martor. 63 00:06:59,710 --> 00:07:01,170 Liniștiți-vă! 64 00:07:01,254 --> 00:07:03,764 Avionul a explodat și s-a prăbușit. 65 00:07:05,007 --> 00:07:09,757 Chiar crezi că ar fi putut supraviețui cineva? 66 00:07:09,846 --> 00:07:14,386 Veți primi două miliarde drept compensație și cinci miliarde de la asigurări. 67 00:07:14,475 --> 00:07:17,475 Plus banii pentru că ați prăbușit avionul. 68 00:07:19,188 --> 00:07:21,108 Nici eu n-aș fi murit. 69 00:07:24,235 --> 00:07:26,605 Să zicem că e în viață. 70 00:07:28,114 --> 00:07:29,954 N-are nicio legătură cu mine. 71 00:07:36,581 --> 00:07:40,211 Soțul dv. a vorbit cu teroristul înainte de decolare. 72 00:07:40,293 --> 00:07:41,963 N-ați înțeles. 73 00:07:43,129 --> 00:07:44,629 Vorbea cu mine. 74 00:07:46,424 --> 00:07:48,134 Să-ți spun despre ce? 75 00:07:51,220 --> 00:07:54,970 Era o conversație intimă între noi doi. 76 00:07:55,057 --> 00:08:00,557 Numărul dv. nu apărea în lista apelurilor. 77 00:08:00,646 --> 00:08:02,106 Cum explicați asta? 78 00:08:13,075 --> 00:08:14,155 Răspundeți! 79 00:08:14,869 --> 00:08:16,449 Dacă ați vorbit cu el, 80 00:08:17,079 --> 00:08:18,499 sigur știți spaniolă. 81 00:08:24,128 --> 00:08:26,008 Sigur că nu apare. 82 00:08:27,381 --> 00:08:32,891 Am folosit o cartelă preplătită, ca să evit cămătarii. 83 00:08:35,723 --> 00:08:39,193 Ce? N-ați verificat-o înainte de interogatoriu? 84 00:08:39,936 --> 00:08:42,806 - Nu știați că vorbește spaniola? - Îmi pare rău. 85 00:08:44,232 --> 00:08:47,032 De la voi n-am așteptări, dar ce e cu Gi? 86 00:08:47,109 --> 00:08:48,279 Se zice că e bun! 87 00:08:51,447 --> 00:08:54,407 Ați zis că vă ocupați. Aflați tot ce puteți! 88 00:08:54,492 --> 00:08:55,662 Faceți orice! 89 00:09:00,748 --> 00:09:04,248 Eu i-am zis că știe spaniola. 90 00:09:04,919 --> 00:09:06,549 Ce l-a apucat? 91 00:09:07,296 --> 00:09:09,626 - E strategia lui. - Strategie? 92 00:09:10,591 --> 00:09:11,881 Dar, domnule... 93 00:09:11,968 --> 00:09:14,218 Nu-i spunem nici măcar directorului? 94 00:09:15,388 --> 00:09:17,138 E cineva infiltrat în SNI. 95 00:09:17,848 --> 00:09:19,178 Trebuie să fim atenți. 96 00:09:19,267 --> 00:09:20,347 Serios? 97 00:09:37,535 --> 00:09:40,825 Ia și tu! Ai mai multă nevoie decât mine. 98 00:09:47,545 --> 00:09:48,875 Kim Woo-gi e în Maroc? 99 00:09:53,050 --> 00:09:55,260 Cred că e foarte speriat. 100 00:09:56,929 --> 00:09:59,179 Nu știe dacă ai vorbit sau nu... 101 00:10:01,183 --> 00:10:02,063 Ce tot spui... 102 00:10:02,143 --> 00:10:04,903 Peste zece miliarde de woni de la John & Mark. 103 00:10:06,230 --> 00:10:08,190 Înțeleg. 104 00:10:08,274 --> 00:10:09,944 Ca să primești banii... 105 00:10:10,818 --> 00:10:12,188 Trebuie să-l protejezi. 106 00:10:15,948 --> 00:10:17,448 Soțul meu e mort. 107 00:10:19,744 --> 00:10:21,204 E mort! 108 00:10:26,459 --> 00:10:27,709 Dă-i drumul! 109 00:10:29,962 --> 00:10:31,092 Domnule? 110 00:10:31,172 --> 00:10:33,052 O credeți? 111 00:10:35,384 --> 00:10:38,434 N-a trecut timpul. Îmi asum răspunderea... 112 00:10:38,512 --> 00:10:40,642 Ordinul directorului. Nu comenta! 113 00:11:03,245 --> 00:11:04,705 Ce contează? 114 00:11:05,539 --> 00:11:07,789 Nu e simplu acolo. E periculos. 115 00:11:10,002 --> 00:11:12,422 E periculos pentru mine, dar nu pentru el? 116 00:11:16,425 --> 00:11:17,835 Cine e? 117 00:11:19,095 --> 00:11:21,385 Cine e ticălosul care mi-a furat clientul? 118 00:11:24,517 --> 00:11:27,477 Sunt letali și foarte violenți. 119 00:11:36,487 --> 00:11:39,697 - Gata! - Ce enervant! 120 00:11:39,782 --> 00:11:40,952 Mulțumesc! 121 00:11:44,787 --> 00:11:46,957 Cum sunt ăștia 1.200.000 de woni? 122 00:11:47,039 --> 00:11:48,539 UNCHIUL 123 00:11:50,584 --> 00:11:51,884 Da, spuneți! 124 00:11:54,088 --> 00:11:55,798 Ne-am apucat deja de treabă. 125 00:12:08,269 --> 00:12:09,899 Cha Dal-geon doarme. 126 00:12:10,479 --> 00:12:12,439 Lasă-l! O să-l trezească foamea. 127 00:12:12,523 --> 00:12:14,323 Ți-am pregătit jajangmyeon. 128 00:12:14,400 --> 00:12:15,820 Am mâncat târziu... 129 00:12:15,901 --> 00:12:16,991 - Mâncăm noi. - Da. 130 00:12:17,069 --> 00:12:18,739 N-am zis că nu mănânc! 131 00:12:18,821 --> 00:12:20,701 Haideți! 132 00:12:21,407 --> 00:12:22,577 Mamă! 133 00:12:22,658 --> 00:12:23,658 Doamne! 134 00:12:25,578 --> 00:12:27,958 E în regulă să comandăm de mâncare? 135 00:12:28,038 --> 00:12:31,168 De ce nu? Era un fluturaș aici. 136 00:12:31,250 --> 00:12:33,630 Și tipii de la pază comandă. 137 00:12:36,505 --> 00:12:38,375 N-o să fie foarte greu. 138 00:12:39,758 --> 00:12:42,848 Nu vă faceți griji în legătură cu cei de la SNI. 139 00:12:42,928 --> 00:12:44,638 Îl omor doar pe Cha Dal-geon. 140 00:12:49,351 --> 00:12:50,771 Ești gata? 141 00:12:51,604 --> 00:12:53,984 Credeam că nu mai întrebi! 142 00:12:54,690 --> 00:12:57,030 Adu farfuriile goale! 143 00:12:59,278 --> 00:13:01,068 Și capul lui Cha Dal-geon. 144 00:13:18,839 --> 00:13:20,299 Am venit după farfurii. 145 00:13:21,717 --> 00:13:23,177 - O clipă. - Da... 146 00:14:44,925 --> 00:14:46,295 Mă doare capul de mor! 147 00:14:46,802 --> 00:14:48,302 Toxiinfecție alimentară? 148 00:15:08,365 --> 00:15:09,775 Ești... 149 00:15:37,478 --> 00:15:39,148 Unde ești? 150 00:15:41,565 --> 00:15:45,735 Deci n-ai luat nicio gură de jajangmyeon. 151 00:15:49,156 --> 00:15:50,566 Nu îți era foame? 152 00:15:54,411 --> 00:15:57,161 Trebuia să fi comandat jjamppong. 153 00:17:10,362 --> 00:17:12,822 Ai capul din piatră? 154 00:17:12,906 --> 00:17:14,446 Ce tare e! 155 00:17:16,368 --> 00:17:18,408 Adio, cap-de-piatră! 156 00:17:50,319 --> 00:17:51,489 E mort? 157 00:17:54,865 --> 00:17:56,155 Dal-geon... 158 00:17:57,076 --> 00:17:58,536 Vezi dacă e mort! 159 00:18:36,031 --> 00:18:37,371 ISTORIC APELURI UNCHIUL 160 00:18:39,660 --> 00:18:42,410 L-am omorât? Pe bune? 161 00:18:42,496 --> 00:18:44,786 - Dal-geon... - Liniște! 162 00:18:57,302 --> 00:18:58,512 Nu răspunzi? 163 00:18:59,179 --> 00:19:00,179 Poftim? 164 00:19:01,515 --> 00:19:02,555 Ah... 165 00:19:06,562 --> 00:19:08,562 Bun. Ce vești ai? 166 00:19:09,940 --> 00:19:12,480 Ai rezolvat-o la timp? 167 00:19:20,033 --> 00:19:22,163 Răspunde, idiotule! 168 00:19:30,002 --> 00:19:31,882 Ce naiba tot spui acolo? 169 00:19:32,421 --> 00:19:34,631 Se aude prost. Mai sună o dată! 170 00:19:38,635 --> 00:19:39,885 Cine era? 171 00:19:40,679 --> 00:19:41,559 Băga-mi-aș! 172 00:19:43,265 --> 00:19:45,265 Seamănă cu vocea lui Min Jae-sik. 173 00:19:46,602 --> 00:19:47,732 Min Jae-sik? 174 00:19:50,522 --> 00:19:51,572 M? 175 00:19:55,986 --> 00:19:57,446 M 176 00:19:58,488 --> 00:19:59,658 Cine e M? 177 00:19:59,740 --> 00:20:01,910 - Răspunde. - Go Hae-ri. 178 00:20:01,992 --> 00:20:03,122 Da, șefule. 179 00:20:19,259 --> 00:20:21,799 - Ce faci? - Îi dau un mesaj, să-l calmez. 180 00:20:26,099 --> 00:20:27,729 L-AM UCIS PE CHA DAL-GEON. 181 00:20:28,936 --> 00:20:31,266 Ce amator ești! 182 00:20:35,776 --> 00:20:38,106 - Întinde-te pe jos! - Ce? 183 00:20:39,905 --> 00:20:42,985 - Întinde-te! - Mă sperii! 184 00:20:43,075 --> 00:20:45,655 Nu sar pe tine! Hai! 185 00:20:49,122 --> 00:20:50,422 De ce? 186 00:20:51,375 --> 00:20:52,535 S-a întâmplat ceva? 187 00:20:52,626 --> 00:20:53,786 Nu. 188 00:20:55,295 --> 00:20:57,505 GONG-CHEOL 189 00:21:00,300 --> 00:21:02,840 E mort. Cha Dal-geon. 190 00:21:04,471 --> 00:21:07,221 - Sigur? - Am dovada. Să v-o arăt? 191 00:21:07,849 --> 00:21:10,269 Vai! Unde îmi sunt manierele? 192 00:21:11,019 --> 00:21:13,649 E prea scârbos pentru o doamnă... 193 00:21:22,281 --> 00:21:23,621 Și O Sang-mi? 194 00:21:24,574 --> 00:21:25,954 Nu vă temeți! 195 00:21:26,034 --> 00:21:29,204 Respectă întocmai scenariul pe care i l-am dat. 196 00:21:42,676 --> 00:21:43,756 Ce mai faci? 197 00:21:47,723 --> 00:21:50,063 Am auzit că știi spaniola. 198 00:21:51,685 --> 00:21:56,355 Cu tine a vorbit Kim Woo-gi înainte să decoleze. 199 00:22:03,780 --> 00:22:04,910 Cine ești? 200 00:22:05,407 --> 00:22:08,657 Cum să-ți explic ca să înțelegi? 201 00:22:10,120 --> 00:22:13,080 Ei bine... Să zicem că sunt de la John & Mark. 202 00:22:15,792 --> 00:22:17,382 Uite! Aici... 203 00:22:17,461 --> 00:22:21,341 Ai un set de instrucțiuni clare pe care să le urmezi. 204 00:22:21,423 --> 00:22:23,473 Învață-le și urmează-le! 205 00:22:23,550 --> 00:22:28,720 Așa o să scapi ușor de interogatoriul de la SNI. 206 00:22:34,853 --> 00:22:37,363 John & Mark vor să cooperez? 207 00:22:38,565 --> 00:22:40,065 Nu va fi ieftin. 208 00:22:40,150 --> 00:22:44,860 Discuți mai târziu detaliile cu un expert în domeniu. 209 00:22:44,946 --> 00:22:48,406 Învață totul înainte să mergi la SNI. 210 00:22:48,492 --> 00:22:51,122 N-are rost să amâni. 211 00:22:57,876 --> 00:23:00,416 I-am pus un dispozitiv de urmărire. 212 00:23:13,975 --> 00:23:15,725 Mulțumim pentru cooperare. 213 00:23:30,283 --> 00:23:32,333 Sper să nu ne mai vedem niciodată. 214 00:23:33,745 --> 00:23:34,695 Urmați-mă! 215 00:23:49,094 --> 00:23:50,724 TAXI 216 00:23:53,515 --> 00:23:54,975 Încotro? 217 00:23:55,058 --> 00:23:57,308 - Mergi spre următorul oraș. - Poftim? 218 00:23:58,478 --> 00:24:01,438 Mergi spre cel mai apropiat oraș. Te plătesc. 219 00:24:02,941 --> 00:24:04,231 Bine. 220 00:24:05,777 --> 00:24:07,277 Bănuiește că e urmărită. 221 00:24:10,365 --> 00:24:13,785 A fost nemaipomenită la interogatoriu. 222 00:24:14,661 --> 00:24:16,621 Poate că așa a fost mereu. 223 00:24:17,455 --> 00:24:21,165 Sau o ajută cineva din interior. 224 00:25:02,584 --> 00:25:04,504 GO HAE-RI 225 00:25:05,587 --> 00:25:07,957 O Sang-mi se urcă iar în taxi. 226 00:25:10,759 --> 00:25:11,969 Dă-mi coordonatele! 227 00:25:18,850 --> 00:25:19,850 Ce e? 228 00:25:20,393 --> 00:25:21,603 Sunteți singur? 229 00:25:24,189 --> 00:25:25,269 Despre ce e vorba? 230 00:25:25,732 --> 00:25:28,492 Cred că Min Jae-sik e turnătorul. 231 00:25:30,070 --> 00:25:31,400 Cum adică? 232 00:25:35,033 --> 00:25:36,833 Adună-te și povestește-mi! 233 00:25:43,541 --> 00:25:45,501 Go Hae-ri, ascultă cu atenție! 234 00:25:46,211 --> 00:25:47,211 Da. 235 00:25:48,213 --> 00:25:49,513 Am înțeles! 236 00:25:53,510 --> 00:25:55,220 Pleacă de aici cu cadavrul! 237 00:25:57,389 --> 00:25:58,389 Singur? 238 00:26:06,773 --> 00:26:10,363 Agenții sunt oamenii lui Min. 239 00:26:14,281 --> 00:26:17,581 Ca să-i păcălesc, trebuie să fiu aici când se trezesc. 240 00:26:27,502 --> 00:26:31,052 CAMERA 2 ȘTERGERE 241 00:26:49,441 --> 00:26:51,441 Întâlnește-te cu șeful Gang. 242 00:26:53,778 --> 00:26:55,198 E de încredere. 243 00:26:55,530 --> 00:26:57,780 Sunt Cha Dal-geon. Hae-ri v-a anunțat. 244 00:27:19,304 --> 00:27:21,014 Min Jae-sik, nenorocitule! 245 00:27:22,057 --> 00:27:23,347 Îl cunoașteți? 246 00:27:25,101 --> 00:27:26,351 Nu e nevoie să știi. 247 00:27:27,937 --> 00:27:28,977 Scuze... 248 00:27:29,564 --> 00:27:31,444 Am rezistat până acum. 249 00:27:31,941 --> 00:27:33,941 N-ar trebui să-mi spuneți și mie? 250 00:27:37,155 --> 00:27:38,695 Vreți să vă jucați singur? 251 00:27:39,699 --> 00:27:40,909 Bine... 252 00:27:41,576 --> 00:27:43,826 Îi duc procurorului cadavrul. 253 00:27:45,789 --> 00:27:47,039 Nemuritorii. 254 00:27:49,042 --> 00:27:49,962 Nemuritorii? 255 00:27:50,043 --> 00:27:54,013 E un grup secret de dezertori din forțele speciale nord-coreene. 256 00:27:54,381 --> 00:27:56,421 Ce să facem? 257 00:27:56,508 --> 00:27:59,548 A fost semnat pactul economic între cele două Corei. 258 00:27:59,636 --> 00:28:03,096 Nemuritorii sunt acum ca un cancer. 259 00:28:03,181 --> 00:28:05,181 Trebuia să fi desființat echipa. 260 00:28:05,475 --> 00:28:07,135 De ce i-ai trimis la moarte? 261 00:28:07,227 --> 00:28:09,897 Dacă s-ar afla că folosim dezertori, 262 00:28:09,979 --> 00:28:11,609 pe cine ar pica vina? 263 00:28:11,689 --> 00:28:13,069 Pe mine? Pe tine? 264 00:28:13,149 --> 00:28:14,729 Pe director? 265 00:28:14,818 --> 00:28:16,358 Haide! 266 00:28:16,444 --> 00:28:18,494 Securitatea din Coreea de Nord 267 00:28:18,571 --> 00:28:21,121 a fost mulțumită de listă. 268 00:28:21,199 --> 00:28:25,449 Trebuie să facem sacrificii dacă vrem unirea. 269 00:28:27,455 --> 00:28:30,745 Min Jae-sik a refăcut echipa după ce a fost desființată. 270 00:28:33,837 --> 00:28:35,707 Deci e confirmat. 271 00:28:36,464 --> 00:28:38,934 Min Jae-sik lucrează cu John & Mark. 272 00:28:51,354 --> 00:28:53,024 GO HAE-RI 273 00:28:57,360 --> 00:28:58,740 Ce e? 274 00:28:59,154 --> 00:29:01,414 Vești proaste. Cha Dal-geon a dispărut. 275 00:29:01,489 --> 00:29:02,699 Ce? 276 00:29:02,782 --> 00:29:05,082 Ce naiba faci? 277 00:29:05,160 --> 00:29:08,410 Am adormit după ce am mâncat niște jajangmyeon. 278 00:29:09,122 --> 00:29:10,332 Când ne-am trezit... 279 00:29:10,415 --> 00:29:12,165 E o pată de sânge aici! 280 00:29:13,126 --> 00:29:14,956 Cred că a fost un asasin. 281 00:29:15,837 --> 00:29:17,207 Bravo! 282 00:29:17,297 --> 00:29:21,087 Scoateți-o pe Hae-ri de acolo și ștergeți înregistrările. 283 00:29:22,802 --> 00:29:24,182 S-a rezolvat deja. 284 00:29:24,929 --> 00:29:28,059 Nenorocitul ăla știe ce face. 285 00:29:29,601 --> 00:29:33,441 Vezi să nu vorbească Hae-ri! Zi-i că îi raportez eu directorului. 286 00:29:37,609 --> 00:29:39,109 Bun! 287 00:29:39,194 --> 00:29:41,704 Așa se face treaba. 288 00:29:41,780 --> 00:29:43,160 MANAGERUL KIM 289 00:29:45,408 --> 00:29:47,828 - Da, domnule. - Ce e cu O Sang-mi? 290 00:29:48,328 --> 00:29:50,498 E în fața mea. 291 00:29:51,164 --> 00:29:53,464 Nu mai pierde vremea! Salt-o! 292 00:29:53,541 --> 00:29:54,711 Am înțeles. 293 00:29:56,628 --> 00:29:58,048 Stânga! 294 00:30:01,925 --> 00:30:03,005 Ce mama dracului? 295 00:30:03,384 --> 00:30:05,224 Mă duc să-i tai gâtul! 296 00:30:05,678 --> 00:30:06,758 Lasă-l! 297 00:30:07,138 --> 00:30:08,678 Are noroc. 298 00:30:09,390 --> 00:30:10,390 Cât de departe e? 299 00:30:10,975 --> 00:30:12,185 La 1,5 kilometri. 300 00:30:12,519 --> 00:30:13,809 Ceva nu e în regulă! 301 00:30:13,895 --> 00:30:15,895 - Accelerează! - Da. 302 00:30:33,790 --> 00:30:37,000 O Sang-mi a intrat într-o biserică de lângă gara Hagye. 303 00:30:37,293 --> 00:30:39,093 Fă-mi legătura audio! 304 00:30:39,420 --> 00:30:40,420 Da. 305 00:31:13,204 --> 00:31:14,044 PORNIT 306 00:31:17,792 --> 00:31:19,752 ADEVĂRUL DESPRE B357 O SANG-MI ȘTIE TOT 307 00:31:21,504 --> 00:31:24,264 O SANG-MI INTEROGATĂ KIM WOO-GI FOLOSEA O CARTELĂ 308 00:31:29,512 --> 00:31:30,972 UN APEL RATAT 309 00:31:33,892 --> 00:31:37,152 CUCEREȘTE CERUL CU RUGĂCIUNILE ALTORA 310 00:31:39,564 --> 00:31:40,864 APEL 311 00:31:42,650 --> 00:31:45,450 Poți să mă suni? Nu ești anchetată? 312 00:31:46,154 --> 00:31:48,784 Nu te teme. S-a rezolvat totul! 313 00:31:50,033 --> 00:31:52,243 Cum adică? Cum? 314 00:31:52,327 --> 00:31:55,497 Nu suntem singurii care nu vor să se afle. 315 00:31:56,706 --> 00:32:01,286 Doar n-ai încredere în John & Mark! 316 00:32:07,425 --> 00:32:11,345 Știi că eu am încredere doar în bani. 317 00:32:11,763 --> 00:32:13,813 Ai luat banii de la John & Mark? 318 00:32:18,102 --> 00:32:20,482 Înregistrăm? 319 00:32:21,439 --> 00:32:24,029 Sigur. Se aude cristal! 320 00:32:25,818 --> 00:32:27,948 Iau restul la momentul potrivit! 321 00:32:28,029 --> 00:32:30,069 Să nu-mi întorci spatele! 322 00:32:30,406 --> 00:32:32,906 Iei cele cinci miliarde doar dacă sunt viu. 323 00:32:32,992 --> 00:32:34,832 S-a ajuns prea departe. 324 00:32:35,411 --> 00:32:38,081 Vreau mai mult decât atât! 325 00:32:53,805 --> 00:32:55,215 Rezistă! 326 00:32:55,306 --> 00:32:57,346 Dacă așteptăm, luăm mai mult. 327 00:32:58,059 --> 00:33:00,189 O să se sperie. 328 00:33:25,712 --> 00:33:27,382 Lăsați-mă! 329 00:33:29,382 --> 00:33:30,932 Lăsați-mă! 330 00:33:31,009 --> 00:33:32,299 Lăsați-mă! 331 00:33:32,385 --> 00:33:33,635 Rahat! 332 00:33:44,814 --> 00:33:45,944 Ce ai aflat? 333 00:33:46,774 --> 00:33:49,404 Am ceva cu care-l putem prinde pe Kim Woo-gi. 334 00:33:50,486 --> 00:33:51,566 Explică-mi! 335 00:33:52,905 --> 00:33:54,405 O cartelă preplătită. 336 00:33:54,490 --> 00:33:56,830 Au vorbit doar de pe ea. 337 00:34:04,417 --> 00:34:05,417 Alo? 338 00:34:06,127 --> 00:34:07,207 Gi Tae-ung? 339 00:34:21,392 --> 00:34:22,602 Luați-o! 340 00:34:42,789 --> 00:34:46,129 Alo? Gi Tae-ung? 341 00:34:47,418 --> 00:34:49,298 Gi Tae-ung, ce s-a întâmplat? 342 00:34:51,172 --> 00:34:53,172 Gi Tae-ung! Ce s-a întâmplat? 343 00:34:53,257 --> 00:34:54,507 ȘEFUL GANG 344 00:34:54,592 --> 00:34:56,092 ACCIDENT AUTO 345 00:34:57,303 --> 00:34:58,603 Dle Gang. 346 00:34:59,138 --> 00:35:02,178 Exact în locul în care ați pierdut legătura cu Gi, 347 00:35:02,266 --> 00:35:04,386 a fost raportat un accident auto. 348 00:35:05,394 --> 00:35:06,564 Un accident? 349 00:35:07,063 --> 00:35:08,523 Nu! 350 00:35:11,025 --> 00:35:12,565 Dă-mi coordonatele! 351 00:35:12,652 --> 00:35:15,202 Și caută-l pe director! 352 00:35:16,489 --> 00:35:18,319 Nu e acasă și nu răspunde! 353 00:35:18,407 --> 00:35:20,407 - Mai repede! - Am înțeles. 354 00:35:23,037 --> 00:35:24,117 Oprește! 355 00:35:32,547 --> 00:35:34,127 Ăla nu e Cha Dal-geon? 356 00:35:42,974 --> 00:35:44,184 GONG-CHEOL 357 00:35:47,145 --> 00:35:48,305 FRATELE MAI MARE 358 00:35:49,814 --> 00:35:51,194 Nemuritorii. 359 00:35:54,569 --> 00:35:55,739 Nu răspunde. 360 00:35:59,031 --> 00:36:01,161 Abonatul apelat... 361 00:36:02,285 --> 00:36:04,285 GONG-CHEOL 362 00:36:09,375 --> 00:36:10,745 RĂSPUNDE, CHA DAL-GEON. 363 00:36:16,757 --> 00:36:17,877 Au aflat! 364 00:36:26,934 --> 00:36:27,944 Răspunde! 365 00:36:28,603 --> 00:36:30,273 FRATELE MAI MARE 366 00:36:32,648 --> 00:36:34,188 Ce-ai făcut cu Gong-Cheol? 367 00:36:36,444 --> 00:36:38,744 Răspunde! Unde e? 368 00:36:42,241 --> 00:36:44,581 Unde credeți că putea ajunge un om rău? 369 00:36:45,870 --> 00:36:47,790 În iad, evident! 370 00:36:48,289 --> 00:36:49,499 Nenorocitule! 371 00:36:50,750 --> 00:36:52,460 Să nu-mi uiți vocea! 372 00:36:54,295 --> 00:36:55,875 Îți tai gâtul cu mâna mea. 373 00:36:59,425 --> 00:37:00,635 Do Su! 374 00:37:01,719 --> 00:37:03,259 Ești Kim Do Su, nu? 375 00:37:04,055 --> 00:37:05,255 Sunt Gang Ju-cheol. 376 00:37:06,515 --> 00:37:07,845 Trădătorul! 377 00:37:12,396 --> 00:37:13,766 UNCHIUL 378 00:37:31,916 --> 00:37:33,076 Min Jae-sik? 379 00:37:33,167 --> 00:37:36,997 Da, Dal-geon m-a avertizat că e posibil ca Min să fi aflat. 380 00:37:37,588 --> 00:37:38,628 Află unde e! 381 00:37:38,714 --> 00:37:41,054 - Bine... - E urgent! Grăbește-te! 382 00:37:41,133 --> 00:37:43,593 Bine! Toată lumea se grăbește azi! 383 00:37:49,558 --> 00:37:50,558 L-am găsit! 384 00:37:53,896 --> 00:37:57,566 E într-un bar de noapte din Gangnam. 385 00:37:58,567 --> 00:37:59,687 Dă-mi coordonatele! 386 00:38:16,127 --> 00:38:18,747 - Se-hun, ești teafăr? - Faceți loc! 387 00:38:20,006 --> 00:38:21,836 Gi Tae-ung! Mă recunoști? 388 00:38:22,633 --> 00:38:23,683 Tae-ung! 389 00:38:24,302 --> 00:38:25,222 Șefule... 390 00:38:26,721 --> 00:38:27,851 Unde e O Sang-mi? 391 00:38:29,598 --> 00:38:32,438 Faceți loc! Hai să-l luăm! 392 00:38:56,917 --> 00:38:57,957 Scuze... 393 00:38:59,503 --> 00:39:01,383 Nu e telefonul lui O Sang-mi? 394 00:39:03,007 --> 00:39:04,257 Ai dreptate. 395 00:39:04,342 --> 00:39:07,392 Ticăloșii nu știau că l-au găsit! 396 00:39:08,304 --> 00:39:09,224 Nenorociții! 397 00:39:18,105 --> 00:39:20,515 - Da, Mr. Gang. - Cum stai cu Min Jae-sik? 398 00:39:21,650 --> 00:39:22,860 L-am găsit. 399 00:39:23,569 --> 00:39:24,569 Cum e Gi? 400 00:39:26,113 --> 00:39:28,453 L-a luat ambulanța. Unde ești? 401 00:39:29,158 --> 00:39:30,408 În Gangnam. 402 00:39:30,493 --> 00:39:32,833 Min va afla în curând. 403 00:39:33,996 --> 00:39:36,616 Arestează-l până nu fuge. Te descurci? 404 00:39:37,416 --> 00:39:38,706 Nu vă temeți. 405 00:39:41,295 --> 00:39:42,415 Am un pistol. 406 00:39:43,547 --> 00:39:45,377 Îmi asum răspunderea. 407 00:39:45,466 --> 00:39:47,386 Dacă se opune, împușcă-l! 408 00:39:49,387 --> 00:39:51,347 - Ce? - O Sang-mi a fost răpită. 409 00:39:52,681 --> 00:39:55,101 Tae-ung n-a avut un accident. 410 00:39:55,184 --> 00:39:57,194 Mi Jae-sik e vinovatul. 411 00:39:59,105 --> 00:40:00,725 Nu are pic de milă. 412 00:40:02,233 --> 00:40:04,533 Dacă face ceva, omoară-l! 413 00:40:29,135 --> 00:40:31,545 Domnișoară, nu puteți intra așa! 414 00:40:31,637 --> 00:40:34,217 Îmi caut soțul! Dă-te din calea mea! 415 00:40:36,434 --> 00:40:38,064 Dle director... 416 00:40:38,144 --> 00:40:39,854 V-ați mai calmat? 417 00:40:42,481 --> 00:40:45,941 Președintele m-a sunat de trei ori ieri. 418 00:40:47,945 --> 00:40:49,815 Dacă nu rezolv cazul rapid, 419 00:40:50,781 --> 00:40:51,911 risc să cad. 420 00:40:51,991 --> 00:40:56,951 De aia v-am invitat aici. Ca să vă înveselesc. 421 00:40:57,413 --> 00:40:58,793 Mai beți ceva 422 00:40:59,498 --> 00:41:01,628 și hai să mergem acasă. 423 00:41:02,585 --> 00:41:05,085 Scuzați-mă! Trebuie să răspund. 424 00:41:06,797 --> 00:41:08,257 MANAGERUL KIM 425 00:41:08,340 --> 00:41:09,680 Drăcie! 426 00:41:10,134 --> 00:41:11,344 Kim... 427 00:41:11,802 --> 00:41:13,512 Sunt ocupat... 428 00:41:13,596 --> 00:41:14,966 Gong-Cheol e mort. 429 00:41:15,055 --> 00:41:18,975 Am luat-o pe O Sang-mi și ne ascundem. Trebuie să plecați! 430 00:41:19,059 --> 00:41:20,559 Băga-mi-aș! 431 00:41:24,648 --> 00:41:26,318 Ce mama... 432 00:41:26,400 --> 00:41:28,780 Ce cauți aici? 433 00:41:33,741 --> 00:41:34,951 Ce... 434 00:41:35,951 --> 00:41:37,871 Sunteți arestat 435 00:41:39,288 --> 00:41:41,578 pentru B357 și pentru crime comandate. 436 00:41:42,416 --> 00:41:43,496 Ce dracu' faci? 437 00:41:43,584 --> 00:41:49,304 A trimis un om să-l omoare pe Cha Dal-geon în casa conspirativă. 438 00:41:50,883 --> 00:41:51,973 Ce tot spune? 439 00:41:52,051 --> 00:41:53,431 Mai mult, 440 00:41:53,802 --> 00:41:55,432 a vrut să-l ucidă... 441 00:41:55,513 --> 00:41:56,683 Pe Gi Tae-ung... 442 00:41:56,764 --> 00:41:58,894 - Go Hae-ri! - Nu vă mișcați! 443 00:41:58,974 --> 00:42:00,064 Sau trag! 444 00:42:01,101 --> 00:42:02,981 Ce? Mă împuști? 445 00:42:04,355 --> 00:42:07,145 Sunt șeful tău direct! 446 00:42:07,233 --> 00:42:09,113 Ai auzit doar zvonuri! 447 00:42:09,485 --> 00:42:10,855 Ați distrus filmarea 448 00:42:11,987 --> 00:42:13,657 și v-ați trădat colegii! 449 00:42:14,657 --> 00:42:17,867 Câți bani v-au dat John & Mark? 450 00:42:19,286 --> 00:42:21,706 Doamne, ce pacoste! 451 00:42:21,789 --> 00:42:23,369 Aveți trei fete. 452 00:42:24,291 --> 00:42:27,961 Familia dv. e fericită cu banii ăștia murdari? 453 00:42:28,462 --> 00:42:30,802 - Lasă arma și să vorbim! - Nu glumesc! 454 00:42:33,884 --> 00:42:37,054 Trag, nenorocitule! 455 00:42:42,851 --> 00:42:44,441 GANG JU-CHEOL 456 00:42:45,563 --> 00:42:46,653 Da, Gang. 457 00:43:00,369 --> 00:43:02,829 Domnule, unde sunteți? 458 00:43:08,002 --> 00:43:08,922 Băga-mi-aș! 459 00:43:13,966 --> 00:43:15,216 Drăcie! 460 00:43:37,323 --> 00:43:38,703 Acum sunteți treaz? 461 00:43:39,366 --> 00:43:41,326 Da. Cum e Gi Tae-ung? 462 00:43:43,120 --> 00:43:46,580 Doctorul mi-a zis să nu ne facem griji. Va trăi. 463 00:43:48,083 --> 00:43:49,503 Mulțumesc lui Dumnezeu! 464 00:43:51,629 --> 00:43:52,879 Și Min Jae-sik? 465 00:43:54,256 --> 00:43:56,216 A dispărut. Are telefonul închis. 466 00:43:56,925 --> 00:43:58,675 Poliția ne ajută să-l căutăm. 467 00:43:59,762 --> 00:44:01,142 Vom afla în curând. 468 00:44:02,097 --> 00:44:04,017 Nu va fi simplu să-l găsim. 469 00:44:08,395 --> 00:44:10,145 Drăcie! 470 00:44:15,277 --> 00:44:16,357 Rahat! 471 00:44:17,655 --> 00:44:18,735 Băga-mi-aș! 472 00:44:18,822 --> 00:44:20,872 {\an8}POLIȚIA 473 00:44:31,126 --> 00:44:32,456 Dle Min? 474 00:44:39,218 --> 00:44:41,388 Sunteți șeful Min Jae-sik, nu? 475 00:44:43,389 --> 00:44:44,389 Cine ești? 476 00:44:45,224 --> 00:44:46,274 Poftim! 477 00:44:46,350 --> 00:44:47,810 POLIȚIA 478 00:44:47,893 --> 00:44:49,273 Să răspundeți. 479 00:44:53,190 --> 00:44:54,980 Da. Sunt Min... 480 00:44:57,694 --> 00:45:01,574 Min Jae-sik nu e atât de curajos pe cât pare. 481 00:45:03,534 --> 00:45:05,164 Nu va acționa singur 482 00:45:05,244 --> 00:45:08,334 dacă are pe cine să se bazeze. 483 00:45:11,166 --> 00:45:13,586 Adică îl protejează cineva? 484 00:45:16,588 --> 00:45:19,048 Dați-mi mie ancheta! 485 00:45:19,800 --> 00:45:24,050 Voi afla răspunsul la toate întrebările. De la Kim Woo-gi la Min Jae-sik. 486 00:45:27,683 --> 00:45:30,483 - Și dacă nu poți? - Nu mă apreciați, nu? 487 00:45:30,561 --> 00:45:31,601 Demisionez. 488 00:45:32,187 --> 00:45:35,147 Nu-mi pasă că demisionezi tu. 489 00:45:36,358 --> 00:45:38,358 O să mă dea afară înainte. 490 00:45:39,653 --> 00:45:41,323 Am găsit o probă importantă. 491 00:45:43,657 --> 00:45:44,777 O probă importantă? 492 00:45:49,288 --> 00:45:52,538 Îl putem găsi pe Kim Woo-gi. 493 00:45:54,835 --> 00:45:58,205 Din experiența mea, tot ce facem de acum e crucial. 494 00:45:58,922 --> 00:46:02,472 Vânătorul nepriceput nu prinde nici prada din capcană. 495 00:46:10,434 --> 00:46:13,104 Bine. Ai puteri depline. 496 00:46:14,646 --> 00:46:17,266 Dacă dai greș, demisia nu va fi de ajuns. 497 00:46:33,540 --> 00:46:35,210 E tot inconștient? 498 00:46:36,710 --> 00:46:38,550 I-au dat un calmant. 499 00:46:47,888 --> 00:46:50,598 Mi-a intrat ceva în ochi când alergam. 500 00:46:52,893 --> 00:46:56,563 Nu-ți face griji pentru Min Jae-sik. O să-l prindem în curând. 501 00:47:30,556 --> 00:47:31,516 Iartă-mă... 502 00:47:32,516 --> 00:47:34,516 Nu ești genul meu. 503 00:47:34,601 --> 00:47:37,851 Îmi plac bărbații cu pielea albă, înalți și inteligenți. 504 00:47:47,197 --> 00:47:48,777 Ce gusturi proaste are! 505 00:47:50,242 --> 00:47:51,742 Arată ca o nevăstuică. 506 00:47:52,369 --> 00:47:53,909 Cu un temperament urât! 507 00:47:56,665 --> 00:47:58,575 Dal-geon, cred că îți e foame... 508 00:48:29,823 --> 00:48:31,333 Nu! 509 00:48:33,619 --> 00:48:35,289 Am gătit prea mult. 510 00:48:47,382 --> 00:48:48,682 Cine e? 511 00:48:48,759 --> 00:48:50,509 Dal-geon, eu sunt. 512 00:48:52,429 --> 00:48:53,599 Hae-ri Go? 513 00:48:57,976 --> 00:49:00,226 Uite! Am pui prăjit! 514 00:49:01,938 --> 00:49:05,478 - De ce? - Cum de ce? Îmi e foame! 515 00:49:06,151 --> 00:49:07,651 Ceva miroase bine! 516 00:49:07,736 --> 00:49:09,486 Orez prăjit cu kimchi! 517 00:49:10,238 --> 00:49:11,658 Mi-ai citit gândurile! 518 00:49:11,740 --> 00:49:13,580 Fix la asta mă gândeam! 519 00:49:13,659 --> 00:49:17,499 Trebuia să fi sunat. E dezordine aici... 520 00:49:17,579 --> 00:49:19,919 Bine că am venit. 521 00:49:19,998 --> 00:49:23,168 Ai făcut prea mult. Uite, are și șuncă! 522 00:49:28,298 --> 00:49:29,588 PUI TTOBONGEE 523 00:49:37,015 --> 00:49:39,515 Gătești bine! E perfect condimentat. 524 00:49:40,644 --> 00:49:45,654 Nu știu dacă suntem suficient de apropiați încât să vii aici ca să mâncăm. 525 00:49:48,694 --> 00:49:52,284 - Și dl Gi? - Hwa-suk e acolo. 526 00:49:52,739 --> 00:49:54,239 Poftim! Mănâncă! 527 00:50:07,754 --> 00:50:08,804 Vrei? 528 00:50:10,549 --> 00:50:12,049 Bine. Beau singur. 529 00:50:14,052 --> 00:50:15,392 Nu. Vreau și eu. 530 00:50:18,724 --> 00:50:21,694 Nu am pahare de soju. Bea din ăsta! 531 00:50:26,356 --> 00:50:27,356 Așa... 532 00:50:27,899 --> 00:50:29,189 Te-ai descurcat bine. 533 00:50:45,667 --> 00:50:46,627 Ce? 534 00:50:46,710 --> 00:50:48,960 Hei! Mai ușor! 535 00:50:52,174 --> 00:50:53,344 Ce te-a apucat? 536 00:50:56,219 --> 00:50:57,849 Vreau să mă relaxez. 537 00:50:59,306 --> 00:51:00,926 S-au întâmplat multe azi. 538 00:51:26,082 --> 00:51:28,252 Nu pot să cred că a băut-o pe toată! 539 00:51:29,753 --> 00:51:32,053 Hae-ri Go! 540 00:51:34,132 --> 00:51:35,882 Unde stai? Te duc acasă. 541 00:51:35,967 --> 00:51:39,007 Nu. Mă duc singură. 542 00:51:40,013 --> 00:51:41,773 E praf! 543 00:51:41,848 --> 00:51:44,178 Nu poți! Ești ruptă de beată! 544 00:51:45,310 --> 00:51:47,690 Hae-ri Go, sus! Hai acasă! 545 00:51:58,490 --> 00:52:01,580 Așa de tare mă urăști? 546 00:52:05,163 --> 00:52:07,793 Serios? 547 00:52:07,874 --> 00:52:11,254 Mă urăști așa de tare, dle Gi? 548 00:52:15,298 --> 00:52:19,508 Ce nu-ți place la mine? 549 00:52:19,594 --> 00:52:22,604 Spune-mi! 550 00:52:23,390 --> 00:52:27,190 O să îndrept totul! 551 00:52:35,068 --> 00:52:36,028 Hae-ri Go! 552 00:52:36,111 --> 00:52:39,871 Trezește-te! Hai acasă, să dormi! 553 00:52:41,283 --> 00:52:42,453 Trezește-te! 554 00:52:42,534 --> 00:52:44,084 - Hai acasă! - Tu! 555 00:52:49,165 --> 00:52:50,745 Ești al meu! 556 00:52:53,545 --> 00:52:54,545 Ce? 557 00:52:56,756 --> 00:52:58,676 Ești al meu! 558 00:53:01,803 --> 00:53:02,723 Hei! 559 00:53:04,764 --> 00:53:05,894 Go Hae-ri? 560 00:53:28,747 --> 00:53:30,537 Acum ești al meu! 561 00:53:37,923 --> 00:53:40,433 Dră Go Hae-ri? 562 00:53:40,508 --> 00:53:42,968 Hae-ri... Hae-ri Go? 563 00:53:44,512 --> 00:53:45,602 Hae-ri Go! 564 00:53:45,680 --> 00:53:47,850 Nu poți dormi aici! 565 00:53:50,727 --> 00:53:53,227 Hae-ri Go, trezește-te! 566 00:53:55,315 --> 00:53:56,815 Hai! 567 00:54:01,529 --> 00:54:03,279 Un turnător? 568 00:54:03,365 --> 00:54:06,945 Min Jae-sik a fost mituit de John & Mark. 569 00:54:07,619 --> 00:54:10,709 Are legături cu un oficial de rang înalt. 570 00:54:10,789 --> 00:54:14,289 - Cine crezi că e? - Acum verificăm. 571 00:54:14,376 --> 00:54:15,586 Ai vreo probă? 572 00:54:16,252 --> 00:54:18,512 Nu putem explica altfel... 573 00:54:18,588 --> 00:54:20,218 Haide, directore An! 574 00:54:22,008 --> 00:54:24,218 Ești nebun? 575 00:54:24,678 --> 00:54:27,808 Vii în fața președintelui fără nicio probă? 576 00:54:27,889 --> 00:54:30,349 Mi s-a spus să raportez tot. 577 00:54:30,433 --> 00:54:33,193 Dar tot ai nevoie de probe! 578 00:54:35,021 --> 00:54:37,821 Nu vezi că e obosit de atâta muncă? 579 00:54:39,484 --> 00:54:41,034 Rezolvă rapid cazul! 580 00:54:42,737 --> 00:54:46,697 Îmi dă dureri de cap. 581 00:54:47,158 --> 00:54:48,328 Da, dle președinte! 582 00:55:03,258 --> 00:55:04,128 Jos! 583 00:55:08,430 --> 00:55:09,680 Îmi pare rău! 584 00:55:09,764 --> 00:55:11,894 Mi-a scăpat lesa din mână. 585 00:55:14,102 --> 00:55:16,352 - Poți pleca. - Da... 586 00:55:24,320 --> 00:55:27,370 Câinele e mai deștept decât An. 587 00:55:28,742 --> 00:55:32,002 Trebuia să-l fi mușcat! 588 00:55:32,078 --> 00:55:35,288 Uneori trebuie să preiei frâiele. 589 00:55:35,373 --> 00:55:38,753 Mandatul meu este fără de pată! 590 00:55:38,835 --> 00:55:40,705 N-am nevoie de rahaturi acum! 591 00:55:42,547 --> 00:55:44,047 Ia-l de aici! 592 00:55:48,303 --> 00:55:52,183 Au mai fost pete, dar le-ați curățat foarte bine. 593 00:55:53,558 --> 00:55:55,978 Eu m-am ocupat de asta. 594 00:55:57,353 --> 00:55:59,023 - Dle Hong. - Da... 595 00:56:00,607 --> 00:56:02,687 N-am mai auzit de mult numele ăsta. 596 00:56:02,776 --> 00:56:05,396 Pune-ți mintea la contribuție 597 00:56:05,487 --> 00:56:07,567 și spune-mi ce să fac. 598 00:56:07,655 --> 00:56:12,445 V-am dat poze cu Park Man-yeong pentru perioade ca asta. 599 00:56:19,084 --> 00:56:21,384 Să dau vina pe ministrul apărării? 600 00:56:21,461 --> 00:56:22,751 Sigur! 601 00:56:23,213 --> 00:56:24,883 Îl folosim pe post de scut. 602 00:56:25,423 --> 00:56:27,093 Scăpăm ușor de el. 603 00:56:27,175 --> 00:56:28,505 Trebuia să fi fost... 604 00:56:30,095 --> 00:56:32,635 directorul SNI, nu prim-ministru. 605 00:56:35,058 --> 00:56:37,058 Cele două Corei ar fi fost unite. 606 00:57:03,086 --> 00:57:05,586 ODIHNIȚI-VĂ ÎN PACE VICTIMELE B357 607 00:57:16,099 --> 00:57:18,139 {\an8}KANG MI-SEON, SOȚIA LUI PARK KWANG-DEOK 608 00:57:22,897 --> 00:57:26,357 {\an8}CHA HOON, NEPOTUL LUI CHA DAL-GEON 609 00:57:32,782 --> 00:57:36,952 Cerem oficial guvernului să afle cauza... 610 00:57:37,036 --> 00:57:38,656 DLE PREȘEDINTE ȚINEȚI-VĂ PROMISIUNEA 611 00:57:38,746 --> 00:57:41,496 ...și adevărul despre prăbușirea zborului B357. 612 00:57:42,167 --> 00:57:43,957 Președintele Jeong Gook-pyo 613 00:57:44,043 --> 00:57:46,593 ne-a promis adevărul, dar n-a făcut nimic. 614 00:57:46,671 --> 00:57:50,131 {\an8}Iar ministrul apărării naționale lucrează cu John & Mark 615 00:57:50,216 --> 00:57:52,006 la planul F-X. 616 00:57:52,093 --> 00:57:55,933 Politicienii nu fac nimic. 617 00:57:56,014 --> 00:57:58,434 {\an8}Nu pun Adunarea Națională să afle adevărul 618 00:57:58,516 --> 00:58:01,346 {\an8}și nici nu au dat o lege pentru această anchetă. 619 00:58:02,228 --> 00:58:05,568 Nu vrem bani. 620 00:58:06,566 --> 00:58:08,356 {\an8}Nu înțelegem... 621 00:58:08,443 --> 00:58:09,943 {\an8}TĂCEREA E TOT O CRIMĂ 622 00:58:10,028 --> 00:58:14,448 {\an8}...de ce a trebuit să ne pierdem apropiații și cerem ca acest rău 623 00:58:15,950 --> 00:58:18,120 să fie îndreptat. 624 00:58:18,953 --> 00:58:20,623 Banii nu ne aduc alinare 625 00:58:21,956 --> 00:58:24,536 după ce ne-am pierdut familia. 626 00:58:26,586 --> 00:58:29,126 Vrem să știm 627 00:58:29,797 --> 00:58:31,757 de ce a trebuit să-i pierdem! 628 00:58:32,884 --> 00:58:37,314 Aflați adevărul despre prăbușirea zborului B357! 629 00:58:38,223 --> 00:58:41,433 Dați o lege specială pentru ca asemenea tragedii 630 00:58:42,352 --> 00:58:44,312 să nu se mai întâmple! 631 00:58:44,395 --> 00:58:46,725 Anunță anonim SNI. 632 00:58:46,814 --> 00:58:47,944 Am înțeles. 633 00:58:48,024 --> 00:58:50,614 Coreeni cu sufletele distruse, 634 00:58:51,569 --> 00:58:53,909 vă rugăm să ne susțineți, 635 00:58:54,489 --> 00:58:56,909 deși n-am putut să-i apărăm... 636 00:59:01,204 --> 00:59:02,914 {\an8}SALA DE JUDO SEONDEOK 637 00:59:02,997 --> 00:59:05,877 {\an8}E frustrant! Cum merge ancheta SNI? 638 00:59:05,959 --> 00:59:07,589 {\an8}Mai vorbești cu Hae-ri? 639 00:59:08,795 --> 00:59:11,125 Nu m-a sunat. Cred că e ocupată. 640 00:59:11,214 --> 00:59:12,674 Înțeleg. 641 00:59:22,350 --> 00:59:24,060 Stai! Tipul ăla... 642 00:59:24,143 --> 00:59:26,353 Ce? Cine? Unde? 643 00:59:28,147 --> 00:59:30,897 Jo Bu-yeong, reporter la Pyeonghwa Daily. 644 00:59:31,734 --> 00:59:32,654 Dle Jo! 645 00:59:33,444 --> 00:59:34,904 Era mort! 646 00:59:34,988 --> 00:59:36,908 Stai! Cine? 647 00:59:38,950 --> 00:59:41,330 Dal-geon! 648 00:59:55,550 --> 00:59:56,840 Dle Jo Bu-yeong! 649 01:00:04,559 --> 01:00:05,559 Dle Jo! 650 01:00:06,144 --> 01:00:07,814 Dle Jo Bu-yeong! 651 01:00:13,943 --> 01:00:16,863 Subtitrarea: Mihai Crăciun