1 00:00:12,179 --> 00:00:15,929 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:01:13,115 --> 00:01:15,775 ΚΟΝΣΕΡΤΟ ΜΙΚΡΗΣ ΚΑΡΔΙΑΣ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΙ ΤΖΟΝ & ΜΑΡΚ 3 00:01:15,867 --> 00:01:17,787 Θα δίνατε τον λόγο σας για αυτό; 4 00:01:17,869 --> 00:01:20,459 Δεν άκουσες τι σου είπα, κύριος; 5 00:01:20,539 --> 00:01:25,669 Ο τύπος στο συνεργείο μού είπε ότι έκαναν κάτι στο αυτοκίνητό μου. 6 00:01:25,752 --> 00:01:28,962 Δεν το είδατε το αμάξι; Κόντεψα να σκοτωθώ! 7 00:01:29,381 --> 00:01:30,841 Όσο για τις λεπτομέρειες, 8 00:01:30,924 --> 00:01:34,014 ο Νταλ-Γκον θα βγει και θα σας μιλήσει. 9 00:01:34,094 --> 00:01:36,644 Μην πάτε πουθενά. Περιμένετε εδώ, παρακαλώ. 10 00:01:37,723 --> 00:01:40,603 -Εντάξει. -Τράβα μια φωτογραφία. Κάτι τρέχει εδώ. 11 00:01:45,522 --> 00:01:46,862 Είναι χαμομήλι. 12 00:01:47,607 --> 00:01:49,817 Ηρεμεί το σώμα και τον νου. 13 00:01:49,901 --> 00:01:51,741 Το πήρα από τον διευθυντή. 14 00:01:52,446 --> 00:01:53,776 Πιες το. 15 00:01:55,407 --> 00:01:59,827 -Το χρειάζεσαι περισσότερο από ό,τι εγώ. -Πόσα σας πλήρωσε η Νταϊνάμικ; 16 00:02:02,456 --> 00:02:03,956 Τι μαλακίες λες τώρα; 17 00:02:04,333 --> 00:02:07,133 Ο κόσμος αλλάζει, μα κάποια πράγματα μένουν ίδια. 18 00:02:08,211 --> 00:02:11,881 Το χρήμα είναι ισχύς, και η ισχύς πλάθει την αλήθεια. 19 00:02:13,175 --> 00:02:15,925 Κρατήστε απόσταση από αυτήν τη διένεξη. 20 00:02:16,928 --> 00:02:18,058 Δηλαδή... 21 00:02:19,389 --> 00:02:20,639 για το χρήμα... 22 00:02:21,767 --> 00:02:23,187 και την ισχύ... 23 00:02:26,313 --> 00:02:27,613 τους σκοτώσατε; 24 00:02:27,898 --> 00:02:29,728 Ποτέ δεν κάναμε κάτι τέτοιο. 25 00:02:31,318 --> 00:02:34,608 Δεν αντέχω καν να βλέπω τις ειδήσεις. Με κάνουν να κλαίω. 26 00:02:34,696 --> 00:02:36,946 Σκοτώσατε τον Μάικλ, τον αντιπρόεδρο. 27 00:02:39,534 --> 00:02:42,164 Και τον Τζο Μπου-Γιονγκ, τον ρεπόρτερ. 28 00:02:44,456 --> 00:02:48,536 Μου φαίνεται ότι έχετε ανάγκη από ψυχοθεραπεία. 29 00:02:50,253 --> 00:02:52,383 Εσάς δεν σας πνίγει ο πόνος. 30 00:02:53,090 --> 00:02:54,880 Εσείς τον κρατάτε μέσα σας. 31 00:03:05,769 --> 00:03:09,189 Ξέρεις ότι μόνο οι έξυπνοι άνθρωποι έχουν συνείδηση; 32 00:03:13,318 --> 00:03:14,948 Εσείς είστε όλοι πανηλίθιοι. 33 00:03:15,987 --> 00:03:17,447 Με λάθος τύπο τα βάλατε. 34 00:03:19,116 --> 00:03:20,076 Να προσέχετε. 35 00:03:21,827 --> 00:03:23,827 Θα σας πιω όλων το αίμα. 36 00:03:23,912 --> 00:03:25,162 Κύριε Τσα. 37 00:03:27,707 --> 00:03:29,877 Πώς μπορώ να σας βοηθήσω; 38 00:03:31,044 --> 00:03:32,424 Ειλικρινά, σας λυπάμαι. 39 00:03:36,925 --> 00:03:38,425 Φέρε τον Χουν... 40 00:03:40,929 --> 00:03:42,259 ξανά στη ζωή. 41 00:03:54,860 --> 00:03:57,780 Το αμάξι είναι έτοιμο. Μπορείτε να βγείτε από πίσω. 42 00:03:58,363 --> 00:04:02,373 Τι συνέβη στον Τζο, τον ρεπόρτερ του Πιέονγκουα Τύπου; 43 00:04:02,701 --> 00:04:05,411 Ερευνούσε την υπόθεση. Ήξερε πάρα πολλά. 44 00:04:05,495 --> 00:04:08,705 -Αν τον αφήναμε... -Και τον εκτέλεσες χωρίς να ρωτήσεις; 45 00:04:10,083 --> 00:04:12,343 Βρισκόμαστε στο χείλος του γκρεμού! 46 00:04:12,669 --> 00:04:15,299 Δεν θα υπάρξει πρόβλημα. Μην ανησυχείτε. 47 00:04:18,258 --> 00:04:21,178 -Φέρε το αμάξι μπροστά. -Θα σας δουν δημοσιογράφοι. 48 00:04:21,511 --> 00:04:23,561 Αν τους αποφύγω, θα κινήσω υποψίες. 49 00:04:25,474 --> 00:04:27,314 Πρέπει να δείξω αυτοπεποίθηση. 50 00:04:30,729 --> 00:04:34,319 Λέτε ότι η Τζον & Μαρκ ευθύνεται για την πτώση του Β357. 51 00:04:34,399 --> 00:04:36,109 -Αυτό μας λέτε; -Μάλιστα. 52 00:04:36,193 --> 00:04:38,403 Μπορείτε να αποδείξετε όσα λέτε; 53 00:04:38,528 --> 00:04:39,948 Υπάρχει ένα βίντεο. 54 00:04:40,697 --> 00:04:43,157 Η ΕΥΠ έχει το βίντεο που το αποδεικνύει! 55 00:04:44,201 --> 00:04:46,831 Αν λέει την αλήθεια, είναι συνταρακτικό νέο. 56 00:04:46,912 --> 00:04:49,462 Τότε, ρωτήστε την ΕΥΠ αν ισχύει αυτό. 57 00:04:51,416 --> 00:04:55,206 Δεν είναι η πρώτη φορά που ακούμε αυτόν τον ισχυρισμό. 58 00:04:55,629 --> 00:04:59,549 Όλες αυτές οι κατηγορίες, όμως, απεδείχθησαν ψευδείς εντέλει. 59 00:05:00,050 --> 00:05:02,890 Μας συγχωρείτε. Αφήστε μας να περάσουμε. 60 00:05:02,969 --> 00:05:04,349 -Μια στιγμή! -Λυπάμαι. 61 00:05:04,429 --> 00:05:07,719 Όταν αποδειχθεί ψευδής και ο ισχυρισμός του κυρίου Τσα, 62 00:05:08,225 --> 00:05:10,595 σας παρακαλούμε να μην τον κατακρίνετε. 63 00:05:11,686 --> 00:05:13,896 Έχασε έναν συγγενή του στο ατύχημα. 64 00:05:14,356 --> 00:05:17,476 Καταλαβαίνω απολύτως πώς αισθάνεται. 65 00:05:39,798 --> 00:05:43,548 -Εδώ Τηλεφωνικό Κέντρο 111. -Ελέγξαμε. Δεν υπάρχει τέτοιο βίντεο. 66 00:05:43,635 --> 00:05:46,465 Δεν έχω ιδέα γιατί το λέει αυτό εκείνος ο άντρας. 67 00:05:46,555 --> 00:05:50,095 Δεν διεξάγεται έρευνα. Ναι, σας λέω. Είναι ψευδής εικασία. 68 00:05:50,892 --> 00:05:52,812 Σου είπα να σωπάσεις τον Τσα. 69 00:05:53,061 --> 00:05:55,861 Τι διάβολο έκανες ενώ το στόμα του πήγαινε ροδάνι 70 00:05:55,939 --> 00:05:57,979 μπροστά στους δημοσιογράφους; 71 00:05:58,942 --> 00:06:01,282 Μα αυτά που είπε είναι εν μέρει αληθή. 72 00:06:02,070 --> 00:06:04,280 Αφού φτάσαμε εδώ, ας ερευνήσουμε... 73 00:06:04,364 --> 00:06:06,164 Πολύ ξεθάρρεψες στο Μαρόκο. 74 00:06:07,409 --> 00:06:08,449 Αν είναι δυνατόν! 75 00:06:08,535 --> 00:06:10,365 ΑΡΧΗΓΟΣ ΜΙΝ ΓΙΕ-ΣΙΚ 76 00:06:13,832 --> 00:06:15,462 Μάλιστα, κύριε διευθυντά. 77 00:06:17,210 --> 00:06:19,750 Μάλιστα, κύριε. Κατάλαβα. 78 00:06:22,549 --> 00:06:25,299 Διάβολε! Γιατί πρέπει να αναλάβω εγώ τον Τύπο; 79 00:06:25,468 --> 00:06:27,798 Εσύ φταις για όλα, ηλίθια! 80 00:06:28,555 --> 00:06:31,425 Θα σε στείλω στους αντάρτες στη Μέση Ανατολή. 81 00:06:31,558 --> 00:06:34,728 Αν δεν θες να φας καμιά σφαίρα εκεί, υπόβαλε παραίτηση. 82 00:06:37,188 --> 00:06:38,058 Τράβα έξω τώρα. 83 00:06:38,773 --> 00:06:39,693 Έξω! 84 00:06:48,950 --> 00:06:50,830 Είσαι ένα βήμα από την απόλυση. 85 00:06:51,369 --> 00:06:52,499 Τι σχεδιάζεις; 86 00:06:52,579 --> 00:06:55,169 Μόλις μαθευτούν όλα, θα εμπλακεί η αστυνομία. 87 00:06:55,749 --> 00:06:57,459 Πρέπει να πάρουμε τα ηνία. 88 00:06:58,460 --> 00:06:59,500 Πού πας; 89 00:06:59,586 --> 00:07:02,256 Εσύ θα με πεθάνεις νέα. 90 00:07:20,148 --> 00:07:23,938 Πώς ήταν, λοιπόν, στο... Όχι, εγώ κερνάω. Ευχαριστούμε πολύ. 91 00:07:24,027 --> 00:07:26,447 Την επόμενη φορά, κερνάς εσύ. Εντάξει; 92 00:07:37,290 --> 00:07:38,120 Ναι. 93 00:07:42,087 --> 00:07:45,337 -Τι σας φέρνει εδώ; -Είδατε τις φωτογραφίες που έστειλα; 94 00:07:47,801 --> 00:07:49,801 Ναι, τους έριξα μια ματιά. 95 00:07:49,886 --> 00:07:53,386 Νομίζω ότι ο θάνατος του Μάικλ συνδέεται με το ατύχημα. 96 00:07:55,141 --> 00:07:56,231 Και λοιπόν; 97 00:07:56,518 --> 00:07:59,688 Πόσο ακόμα θα αφήσετε τον Μιν να σας κάνει ό,τι θέλει; 98 00:07:59,771 --> 00:08:01,521 Με τη βοήθειά μας, μπορείτε... 99 00:08:04,985 --> 00:08:06,525 Μια ανίκανη, 100 00:08:07,112 --> 00:08:10,032 μια φωνακλού κι ένας ανήμπορος. 101 00:08:10,115 --> 00:08:12,235 -Τι θα καταφέρουμε μαζί; -Αρχηγέ; 102 00:08:12,701 --> 00:08:15,581 Κατάλαβα ποια λέτε ανίκανη και ποιον ανήμπορο. 103 00:08:16,121 --> 00:08:17,461 Εγώ, δηλαδή, είμαι η... 104 00:08:17,539 --> 00:08:19,999 Είπατε ότι κάτι βρομούσε στην αυτοκτονία. 105 00:08:20,083 --> 00:08:21,753 Αυτό είπα. Τίποτε άλλο. 106 00:08:22,168 --> 00:08:24,748 Απλώς, με παραξένεψε ο θάνατος του φίλου μου. 107 00:08:24,838 --> 00:08:25,958 Πηγαίνετε. 108 00:08:27,132 --> 00:08:29,842 Αν επιλύσουμε την υπόθεση, θα πάρετε προαγωγή. 109 00:08:30,218 --> 00:08:31,468 Προαγωγή; 110 00:08:32,804 --> 00:08:33,814 Ξέχνα το. 111 00:08:34,556 --> 00:08:37,226 Ένα μηδενικό είσαι. Δεν θα καταφέρεις τίποτα. 112 00:08:37,809 --> 00:08:40,399 -Αρχηγέ! -Έλα, ας πηγαίνουμε. 113 00:08:40,645 --> 00:08:42,055 Πότε γίνατε τόσο κότα; 114 00:08:42,355 --> 00:08:44,185 Τι; Κότα; 115 00:08:44,858 --> 00:08:47,778 -Αναιδέστατη μικρή... -Εσείς δεν ήσασταν έτσι! 116 00:08:47,986 --> 00:08:49,486 -Με απογοητεύετε! -Έλα. 117 00:08:49,988 --> 00:08:52,158 -Μη με αγγίζεις! -Καλή μέρα να έχετε. 118 00:08:52,240 --> 00:08:53,200 Άσε με! 119 00:09:16,806 --> 00:09:18,306 Ο Μάικλ δολοφονήθηκε. 120 00:09:19,976 --> 00:09:23,556 Ήταν αριστερόχειρας. Δεν θα πυροβολούσε με το δεξί του χέρι. 121 00:09:23,980 --> 00:09:26,690 Εξέτασε το πρόγραμμα του Μάικλ στην Πορτογαλία. 122 00:09:33,907 --> 00:09:37,907 Ξέρεις ότι ο Πρόεδρος μας κάλεσε να πάμε στον Γαλάζιο Οίκο αύριο; 123 00:09:39,162 --> 00:09:41,542 -Τι ώρα; -Δεν μας κάλεσε όλους, όμως. 124 00:09:41,623 --> 00:09:44,003 Θα πάνε μόνο μερικοί εκπρόσωποι. 125 00:09:44,876 --> 00:09:47,376 Θα πρότεινα εσένα, αν ήξερα τι θα γινόταν. 126 00:09:47,462 --> 00:09:48,882 ΠΤΩΣΗ ΑΕΡΟΣΚΑΦΟΥΣ Β357 127 00:09:48,963 --> 00:09:50,133 Βρήκες κανένα άρθρο; 128 00:09:52,467 --> 00:09:53,377 Ούτε ένα. 129 00:09:53,676 --> 00:09:56,136 Τι; Μα ήταν όλοι αναστατωμένοι πριν. 130 00:09:58,139 --> 00:10:00,309 Λες να τους πίεσε εκείνη η γυναίκα; 131 00:10:04,187 --> 00:10:05,557 ΑΚΑΜΑΤΗΣ 132 00:10:10,068 --> 00:10:11,648 Ο Τσα Νταλ-Γκον είναι πάλι; 133 00:10:12,320 --> 00:10:14,160 Τι μπορούμε να κάνουμε μόνες; 134 00:10:14,614 --> 00:10:18,204 Καλύτερα να του εξηγήσεις ειλικρινά πώς έχουν τα πράγματα. 135 00:10:20,078 --> 00:10:21,498 Το άτομο που καλείτε... 136 00:10:24,916 --> 00:10:26,916 ΑΚΑΜΑΤΗΣ: ΕΞΙ ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΕΣ 137 00:10:27,669 --> 00:10:30,709 Έχεις έναν φίλο στην Επιθεώρηση; Τον Σε-Ουν, σωστά; 138 00:10:30,797 --> 00:10:34,087 -Δεν είμαστε και φίλοι. Γιατί ρωτάς; -Θα βρω το βίντεο. 139 00:10:35,009 --> 00:10:35,839 Πώς; 140 00:10:37,262 --> 00:10:38,432 ΑΝΕΡΓΟΣ ΑΔΕΡΦΟΥΛΗΣ 141 00:10:41,975 --> 00:10:44,135 -Τι θες; -Έχουμε πρόβλημα, αδερφούλα. 142 00:10:44,769 --> 00:10:47,519 Ένας συνέταιρος της μαμάς το 'σκασε με τα λεφτά. 143 00:10:47,605 --> 00:10:49,855 Και τώρα η μαμά πρέπει να πληρώσει. 144 00:10:50,191 --> 00:10:52,321 Γιατί τα κάνει πάντα θάλασσα; 145 00:10:52,402 --> 00:10:55,162 Δεν ξέρω. Χρειάζεται πέντε εκατ. εδώ και τώρα. 146 00:10:55,238 --> 00:10:59,408 -Έχεις καθόλου λεφτά; -Όχι! Πες της να τα βγάλει πέρα μόνη της. 147 00:11:07,959 --> 00:11:09,749 Κι η δική σου ζωή χάλια είναι. 148 00:11:11,296 --> 00:11:13,296 Κρίμα. Είσαι εντάξει; 149 00:11:19,637 --> 00:11:21,097 Θες να πάω στον Σε-Ουν; 150 00:11:26,019 --> 00:11:26,939 Στην υγειά μας. 151 00:11:27,020 --> 00:11:28,810 Έλα. Άσπρο πάτο. 152 00:11:28,897 --> 00:11:30,517 Τι; Πάλι; 153 00:11:30,982 --> 00:11:32,442 Γιατί με πιέζεις τόσο; 154 00:11:32,525 --> 00:11:34,935 Θες να μεθύσω για να με εκμεταλλευτείς; 155 00:11:35,028 --> 00:11:38,068 Γιατί, σε χαλάει; Φοβάσαι; 156 00:11:38,156 --> 00:11:39,906 Ρωτάς αν φοβάμαι εσένα; 157 00:11:39,991 --> 00:11:42,661 Σε τρέμω. Πάντα φοβάμαι κοντά σου. 158 00:11:43,286 --> 00:11:44,406 Θεέ μου! 159 00:11:45,872 --> 00:11:48,882 Κόψε το μπίρι μπίρι και πίνε τώρα! 160 00:11:52,462 --> 00:11:54,302 Σε καλό μας! 161 00:11:58,384 --> 00:11:59,844 Για πού το 'βαλες εσύ; 162 00:12:00,678 --> 00:12:04,678 -Πας να το σκάσεις κιόλας; -Για κατούρημα πάω! Δεν θα με σταματήσεις. 163 00:12:04,766 --> 00:12:08,226 Τι την έχεις τη φούσκα σου αφού είναι τόσο μικρή; 164 00:12:08,311 --> 00:12:11,901 Τι μου 'πες τώρα; Λες ότι την έχω μικρή φούσκα; 165 00:12:11,981 --> 00:12:14,611 Έθιξες την περηφάνια μου, κοπελίτσα. 166 00:12:14,692 --> 00:12:19,202 Μόλις γυρίσω από την τουαλέτα, σ' έφαγα! Τέλος! Πέθανες! Κατάλαβες; 167 00:12:23,826 --> 00:12:26,696 Δεν ξέρω καν γιατί το κάνω αυτό. 168 00:12:29,707 --> 00:12:30,877 Ευχαριστώ. 169 00:12:38,091 --> 00:12:40,591 Πεντανόστιμο το κοτοπουλάκι! 170 00:12:40,677 --> 00:12:42,847 -Ωραίο κοτόπουλο σερβίρουν εδώ. -Ναι. 171 00:12:55,149 --> 00:12:56,899 ΕΥΠ 172 00:13:04,867 --> 00:13:06,367 Εσύ εκεί! Ακίνητη! 173 00:13:08,287 --> 00:13:09,327 Ποια είσαι; 174 00:13:17,672 --> 00:13:18,762 Γκο Χε-Ρι; 175 00:13:21,009 --> 00:13:23,389 Τι κάνεις εδώ μες στα μαύρα μεσάνυχτα; 176 00:13:24,429 --> 00:13:26,389 Δεν είναι νυχτερινό σχολείο εδώ. 177 00:13:27,181 --> 00:13:28,181 Χρειάζομαι άδεια; 178 00:13:28,266 --> 00:13:31,636 Απλώς σε ρωτάω, επειδή δεν υπάρχει λόγος να είσαι εδώ. 179 00:13:33,730 --> 00:13:36,020 Ήρθα να γράψω την επιστολή παραίτησης. 180 00:13:36,107 --> 00:13:39,937 Για όνομα του Θεού! Μες στην έντασή μου το είπα. 181 00:13:41,195 --> 00:13:44,905 Να σου πω. Γιατί είσαι τόσο αργόστροφη; 182 00:13:44,991 --> 00:13:47,241 Δεν αντιλαμβάνεσαι την ατμόσφαιρα εδώ; 183 00:13:48,036 --> 00:13:50,536 Είναι ανώφελο να δουλεύεις σκληρά. 184 00:13:50,621 --> 00:13:52,921 Κοίτα τη δουλειά σου μη σε βρει κακό. 185 00:13:52,999 --> 00:13:57,249 Πληρώνεσαι για να μην κάνεις τίποτα. Υπάρχει τίποτα καλύτερο; 186 00:13:58,004 --> 00:14:00,214 Πιο καλά περνάμε εμείς οι μέτριοι. 187 00:14:01,007 --> 00:14:04,337 Μόνο εγώ θα σου δώσω αυτήν τη συμβουλή. Κανένας άλλος. 188 00:14:05,678 --> 00:14:08,768 -Θα τη λάβω υπόψη, κύριε. -Ωραία. Αυτό να κάνεις. 189 00:14:10,808 --> 00:14:12,348 Δεν σε μισώ. 190 00:14:13,269 --> 00:14:14,769 Απλώς σε λυπάμαι. 191 00:15:38,271 --> 00:15:39,941 ΓΚΟ ΧΕ-ΡΙ 192 00:15:42,275 --> 00:15:44,855 -Τι είναι; -Έχω κάτι να σου πω. 193 00:15:45,736 --> 00:15:46,566 Πού είσαι; 194 00:15:47,488 --> 00:15:49,318 -Είναι επείγον; -Ναι. 195 00:15:49,824 --> 00:15:51,124 Πρέπει να σε δω τώρα. 196 00:15:53,119 --> 00:15:55,749 Θα σου στείλω μια διεύθυνση. Ας βρεθούμε εκεί. 197 00:16:16,142 --> 00:16:17,102 ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΒΙΝΤΕΟ; 198 00:16:19,770 --> 00:16:21,310 ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΒΙΝΤΕΟ 199 00:16:39,040 --> 00:16:41,580 Γρήγορα. Θα κλείσουν σε λίγο. 200 00:16:42,043 --> 00:16:43,213 Εξήγησέ μου. 201 00:16:44,712 --> 00:16:46,462 Η ομάδα σου πήρε ένα φλασάκι. 202 00:16:47,381 --> 00:16:48,671 Γιατί περιέχει ιό; 203 00:16:51,093 --> 00:16:53,973 -Πώς το ξέρεις αυτό; -Το είδα με τα μάτια μου. 204 00:16:56,307 --> 00:16:58,017 Τότε, γιατί θέλεις εξηγήσεις; 205 00:17:00,061 --> 00:17:01,521 Το συγκαλύπτεις; 206 00:17:06,484 --> 00:17:08,994 211 άνθρωποι σκοτώθηκαν στο ατύχημα. 207 00:17:09,070 --> 00:17:10,360 Διαταγή του διευθυντή. 208 00:17:11,155 --> 00:17:12,275 Πρέπει να υπακούσω. 209 00:17:12,615 --> 00:17:15,275 "Σιωπηλή αφοσίωση στη χώρα και στον λαό. 210 00:17:15,451 --> 00:17:18,121 Αυτό είναι το καθήκον ενός πράκτορα της ΕΥΠ". 211 00:17:19,914 --> 00:17:22,794 Μου επανέλαβες αυτά τα λόγια αναρίθμητες φορές. 212 00:17:24,835 --> 00:17:26,165 Γιατί άλλαξες; 213 00:17:26,254 --> 00:17:28,054 Αν έχεις αρκετή πεποίθηση... 214 00:17:29,382 --> 00:17:30,882 ξεσκέπασέ τους μόνη σου. 215 00:17:32,093 --> 00:17:34,553 -Δεν νομίζεις ότι μπορώ; -Όχι, δεν μπορείς. 216 00:17:37,557 --> 00:17:39,057 Ξέρεις ότι δεν μπορείς. 217 00:18:11,799 --> 00:18:13,719 -Θεούλη μου! -Ήπιες πολύ; 218 00:18:15,720 --> 00:18:17,760 Κοίτα με. Φαίνομαι λιώμα, έτσι; 219 00:18:18,472 --> 00:18:19,972 Το έχαψε τελείως. 220 00:18:21,058 --> 00:18:23,518 Ηθοποιός έπρεπε να γίνω εγώ. 221 00:18:24,103 --> 00:18:28,073 Για τον Λι Σανγκ-Μποκ. Έχει πιο πολλή επιρροή από την εισαγγελία. 222 00:18:28,357 --> 00:18:31,487 Είναι στην Ιαπωνία. Θα λείψει μέχρι το σαββατοκύριακο. 223 00:18:32,028 --> 00:18:34,778 Κύριε Γκι, πρέπει σίγουρα να το κάνετε αυτό; 224 00:18:34,864 --> 00:18:36,534 Κάνε πίσω, αν θέλεις. 225 00:18:38,576 --> 00:18:41,906 Μιλάτε σε κάποιον που πάντα κουβαλά επιστολή παραίτησης. 226 00:18:42,872 --> 00:18:46,082 Κι αν η Γκο Χε-Ρι αποφασίσει να το διαρρεύσει στον Τύπο; 227 00:18:46,584 --> 00:18:48,754 Δεν έχει την τόλμη, ούτε την πονηριά. 228 00:18:49,211 --> 00:18:50,501 Ακόμη κι αν μιλήσει... 229 00:18:51,213 --> 00:18:53,343 μπορούμε να το αρνηθούμε. 230 00:18:56,218 --> 00:18:58,348 Γρήγορα. Θα κλείσουν σε λίγο. 231 00:18:58,804 --> 00:19:00,434 Εξήγησέ μου. 232 00:19:00,514 --> 00:19:02,434 Η ομάδα σου πήρε ένα φλασάκι. 233 00:19:03,184 --> 00:19:04,774 Γιατί περιέχει ιό; 234 00:19:05,561 --> 00:19:08,441 -Πώς το ξέρεις αυτό; -Το είδα με τα μάτια μου. 235 00:19:08,522 --> 00:19:09,442 ΑΚΑΜΑΤΗΣ 236 00:19:21,535 --> 00:19:23,245 -Ναι. -Πού είσαι τώρα; 237 00:19:29,835 --> 00:19:31,415 Μου κάνεις πλάκα; 238 00:19:32,380 --> 00:19:33,880 Πώς γίνεται να χάθηκε; 239 00:19:34,632 --> 00:19:35,682 Μολύνθηκε από ιό. 240 00:19:37,259 --> 00:19:38,889 Δεν το πιστεύεις αυτό, έτσι; 241 00:19:39,720 --> 00:19:40,970 Κι αν δεν το πιστεύω; 242 00:19:43,474 --> 00:19:46,104 Δεν θυμάσαι τι έγινε όταν γυρίσαμε στην Κορέα; 243 00:19:46,185 --> 00:19:48,185 Ένας ρεπόρτερ πέθανε μπροστά μου. 244 00:19:48,270 --> 00:19:50,690 -Προσπαθούν να με σκοτώσουν! -Το ξέρω. 245 00:19:52,942 --> 00:19:53,822 Και λοιπόν; 246 00:19:53,901 --> 00:19:57,781 Υπάρχει διπλός πράκτορας στην ΕΥΠ. Δουλεύει για την Τζον & Μαρκ. 247 00:19:57,863 --> 00:19:59,663 Πρέπει να μάθουμε ποιος είναι! 248 00:20:00,783 --> 00:20:02,243 Δεν έχω αρκετή επιρροή. 249 00:20:06,831 --> 00:20:09,331 Κι η Ο Σανγκ-Μι; Ποιος την ερευνά αυτή; 250 00:20:11,127 --> 00:20:12,667 Δεν διεξάγεται έρευνα. 251 00:20:14,296 --> 00:20:15,416 Μάλιστα. 252 00:20:21,887 --> 00:20:23,007 Γαμώτο! 253 00:20:24,473 --> 00:20:25,523 Μου είχες πει... 254 00:20:26,016 --> 00:20:28,056 ότι υπηρετείτε τους πολίτες. 255 00:20:29,395 --> 00:20:31,855 Μου είπες να εμπιστευτώ εσάς τους ειδικούς! 256 00:20:32,273 --> 00:20:33,483 Κόφ' το. 257 00:20:35,568 --> 00:20:37,988 Γιατί πρέπει να ακούω τις φωνές σου; 258 00:20:38,154 --> 00:20:40,744 -Τι πράγμα; -Εγώ έκανα ό,τι μπορούσα. 259 00:20:41,699 --> 00:20:44,449 Τα αφεντικά μου το συγκαλύπτουν. Τι θες να κάνω; 260 00:20:47,371 --> 00:20:49,121 Μίλα μου ειλικρινά. 261 00:20:49,206 --> 00:20:52,126 Κυνηγούσες μια προαγωγή και τώρα που την έχασες... 262 00:20:52,710 --> 00:20:54,000 θες να κάνεις πίσω. 263 00:20:54,670 --> 00:20:55,880 Μάθε την αλήθεια. 264 00:20:55,963 --> 00:20:58,173 Από τους φόρους μας πληρώνεσαι. 265 00:21:00,009 --> 00:21:03,929 Δημόσιος υπάλληλος είσαι. Δεν έχεις το παραμικρό αίσθημα ευθύνης; 266 00:21:06,265 --> 00:21:07,595 Ο μπαμπάς μου... 267 00:21:09,477 --> 00:21:12,097 πέθανε σώζοντας οκτώ ζωές στον στρατό. 268 00:21:15,357 --> 00:21:16,937 Θεωρείται ήρωας. 269 00:21:20,446 --> 00:21:23,066 Μα η υπόλοιπη οικογένεια τράβηξε τα πάνδεινα. 270 00:21:24,575 --> 00:21:25,785 Δημόσιος υπάλληλος; 271 00:21:26,660 --> 00:21:27,750 Αίσθημα ευθύνης; 272 00:21:29,497 --> 00:21:31,577 Χεσμένα τα έχω όλα αυτά. 273 00:21:32,625 --> 00:21:34,665 Τα προς το ζην προσπαθώ να βγάλω. 274 00:21:38,380 --> 00:21:40,260 Έτσι κι απολυθώ, 275 00:21:40,341 --> 00:21:42,761 η οικογένειά μου θα μείνει άστεγη. 276 00:21:45,471 --> 00:21:47,681 Δεν είσαι ο μόνος που έχει βάσανα. 277 00:22:37,356 --> 00:22:40,986 ΔΩΜΑΤΙΟ ΤΟΥ ΧΟΥΝΙ ΠΑΡΑΚΑΛΩ, ΧΤΥΠΗΣΤΕ 278 00:23:36,415 --> 00:23:37,495 Γρήγορα. 279 00:23:38,334 --> 00:23:39,754 Θα κλείσουν σε λίγο. 280 00:23:40,085 --> 00:23:41,165 Εξήγησέ μου. 281 00:23:42,713 --> 00:23:44,593 Η ομάδα σου πήρε ένα φλασάκι. 282 00:23:45,591 --> 00:23:48,471 -Γιατί περιέχει ιό; -Πώς το ξέρεις αυτό; 283 00:23:48,552 --> 00:23:49,682 ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΗ ΔΙΑΓΡΑΦΗ 284 00:23:49,762 --> 00:23:51,762 Το είδα με τα μάτια μου. 285 00:23:53,182 --> 00:23:55,352 Τότε, γιατί θέλεις εξηγήσεις; 286 00:24:49,154 --> 00:24:52,454 ..λένε ότι αυτό το περιστατικό ίσως αποτελέσει έναυσμα. 287 00:24:52,533 --> 00:24:54,083 Περνάμε στο επόμενο θέμα. 288 00:24:54,159 --> 00:24:58,119 Συγγενείς των θανόντων του Β357 θα επισκεφθούν τον Γαλάζιο Οίκο 289 00:24:58,205 --> 00:24:59,825 σήμερα στις 11:00 το πρωί. 290 00:24:59,915 --> 00:25:03,205 Ο ίδιος ο Πρόεδρος προσκάλεσε τους συγγενείς 291 00:25:03,293 --> 00:25:05,883 για να συζητήσουν τις αποζημιώσεις τους 292 00:25:05,963 --> 00:25:07,883 και μέτρα πρόληψης για το μέλλον. 293 00:25:08,507 --> 00:25:11,887 Ο Γαλάζιος Οίκος επιθυμεί να παρηγορήσει τους συγγενείς 294 00:25:11,969 --> 00:25:14,509 και ελπίζει να ανοίξει δίαυλος επικοινωνίας 295 00:25:14,596 --> 00:25:17,516 ανάμεσα στην κυβέρνηση και στους συγγενείς. 296 00:25:30,070 --> 00:25:32,320 -Εμπρός; -Εγώ είμαι. 297 00:25:32,948 --> 00:25:33,948 Τι θέλεις; 298 00:25:34,658 --> 00:25:36,538 Θα σου πω κατ' ιδίαν. Πού είσαι; 299 00:25:40,873 --> 00:25:42,253 Όχι. Θα έρθω σπίτι σου. 300 00:25:43,542 --> 00:25:44,592 Είσαι εκεί; 301 00:25:45,377 --> 00:25:46,497 Μα τι λέει; 302 00:25:48,130 --> 00:25:49,840 Θεέ μου, το κεφάλι μου. 303 00:26:01,101 --> 00:26:02,481 Πολύ γρήγορα ήρθε. 304 00:26:02,561 --> 00:26:03,651 Περίμενε. 305 00:26:09,485 --> 00:26:11,895 -Ποιος είναι; -Μόλις μετακόμισα δίπλα. 306 00:26:11,987 --> 00:26:13,277 Έφερα ρυζογκοφρέτες. 307 00:26:14,156 --> 00:26:15,196 Κατάλαβα. 308 00:26:15,949 --> 00:26:18,199 Πέρασα χθες βράδυ, αλλά λείπατε. 309 00:26:19,286 --> 00:26:20,366 Θα τις αφήσω εδώ. 310 00:26:20,871 --> 00:26:22,121 Μια στιγμή, παρακαλώ. 311 00:26:25,584 --> 00:26:26,794 Σας ευχαριστώ πολύ. 312 00:26:32,758 --> 00:26:34,088 Ποιος σε έστειλε; 313 00:26:35,886 --> 00:26:38,056 Σε έστειλε η Τζον & Μαρκ; 314 00:26:51,318 --> 00:26:53,448 Έχουμε έναν ασθενή για τα επείγοντα. 315 00:27:14,591 --> 00:27:16,591 Μας συγχωρείτε. Κάντε στην άκρη. 316 00:27:43,036 --> 00:27:43,866 Νταλ-Γκον; 317 00:28:01,763 --> 00:28:02,763 Γαμώτο! 318 00:28:05,601 --> 00:28:08,811 Εδώ αστυνομία. Πώς μπορούμε να σας βοηθήσουμε; 319 00:28:08,896 --> 00:28:10,396 Κάποιος έχει απαχθεί! 320 00:28:17,029 --> 00:28:20,619 Είναι σε κρίσιμη κατάσταση. Έχει πόνο στο στήθος και δύσπνοια. 321 00:28:21,074 --> 00:28:22,834 Φτάνουμε σε 20 λεπτά. 322 00:28:25,329 --> 00:28:27,579 Γρήγορα. Δεν θα αργήσει να συνέλθει. 323 00:28:28,123 --> 00:28:29,173 Υπομονή. 324 00:28:32,544 --> 00:28:33,964 Για να δούμε. 325 00:28:38,967 --> 00:28:40,967 Νύχτα το πήρες το δίπλωμα; 326 00:29:19,466 --> 00:29:20,466 Γαμώτο. 327 00:29:28,684 --> 00:29:29,854 Σκατά! 328 00:30:26,283 --> 00:30:27,913 Σκατά. 329 00:30:31,663 --> 00:30:33,213 Αν ζεις ακόμα, σήκω. 330 00:30:49,806 --> 00:30:50,846 Πας καλά; 331 00:30:50,932 --> 00:30:53,642 Δεν πληρωνόμαστε για να κάνουμε φόνους, βλήμα. 332 00:30:56,188 --> 00:30:57,858 -Μέσα! -Φέρε τη σύριγγα. 333 00:31:27,219 --> 00:31:28,599 Από εδώ! 334 00:31:29,096 --> 00:31:30,846 Είστε εντάξει; 335 00:31:30,931 --> 00:31:32,391 Είστε εντάξει, κύριε; 336 00:31:32,849 --> 00:31:35,599 Μην κουνιέστε. Το ασθενοφόρο είναι καθ' οδόν. 337 00:31:36,436 --> 00:31:37,766 Χτύπησες; 338 00:31:41,483 --> 00:31:42,323 Καλά είμαι. 339 00:31:42,818 --> 00:31:43,938 Μπες μέσα, τότε. 340 00:31:45,153 --> 00:31:46,703 Δεν έχουμε χρόνο! Μπες! 341 00:31:49,241 --> 00:31:51,621 Δεν μπορείτε! Λάβαμε καταγγελία απαγωγής. 342 00:31:51,701 --> 00:31:54,121 Περιμένετε, κύριε! 343 00:32:00,127 --> 00:32:01,127 Άκου. 344 00:32:25,402 --> 00:32:28,242 Ξέρεις ότι οι συγγενείς πάνε στον Γαλάζιο Οίκο; 345 00:32:29,906 --> 00:32:31,316 Αποκάλυψε όσα άκουσες... 346 00:32:32,367 --> 00:32:33,577 ενώπιον του Προέδρου. 347 00:32:34,202 --> 00:32:35,332 Το καθίκι! 348 00:32:39,541 --> 00:32:40,581 Κι αν απολυθείς; 349 00:32:46,214 --> 00:32:48,264 Τι θα απογίνει η οικογένειά σου; 350 00:32:48,550 --> 00:32:51,600 Είμαι η κόρη του συνταγματάρχη Γκο Γκανγκ-Τσολ, 351 00:32:51,678 --> 00:32:53,308 του Διοικητή της Α' Μοίρας. 352 00:32:54,264 --> 00:32:56,024 Του πεζοναύτη ήρωα. 353 00:33:00,604 --> 00:33:02,444 Μη με κοιτάς έτσι, σε παρακαλώ. 354 00:33:02,981 --> 00:33:05,481 Τα έχω πάρει κι εγώ με τον εαυτό μου. 355 00:33:15,202 --> 00:33:16,292 Καλώς ήλθατε. 356 00:33:16,995 --> 00:33:18,455 Από εδώ, παρακαλώ. 357 00:33:30,509 --> 00:33:32,839 Με συγχωρείτε, κύριε. Τι θέλετε εδώ; 358 00:33:33,428 --> 00:33:35,928 -Είμαι θύμα της πτήσης Β357. -Αργήσατε. 359 00:33:36,556 --> 00:33:37,966 Πώς ονομάζεστε; 360 00:33:38,058 --> 00:33:40,138 -Τσα Νταλ-Γκον. -Τσα... 361 00:33:40,769 --> 00:33:42,349 Δεν είμαι στη λίστα, όμως. 362 00:33:43,897 --> 00:33:45,647 Τότε, δεν μπορείτε να μπείτε. 363 00:33:45,732 --> 00:33:47,652 Είμαι πράκτορας της ΕΥΠ. 364 00:33:47,734 --> 00:33:50,404 Πρέπει να δούμε τον Πρόεδρο. Ανοίξτε μας. 365 00:33:50,487 --> 00:33:52,317 Λυπάμαι. Φύγετε, παρακαλώ. 366 00:33:52,656 --> 00:33:54,946 Αντί να λυπάσαι, άσε μας να μπούμε. 367 00:33:55,659 --> 00:33:58,659 Είμαι κι εγώ θύμα. Γιατί να μπουν αυτοί κι όχι εγώ; 368 00:33:58,745 --> 00:33:59,995 Άνοιξε την πύλη. 369 00:34:00,121 --> 00:34:02,751 Αν κάνετε σκηνή εδώ, θα μπλέξετε άσχημα. 370 00:34:03,208 --> 00:34:04,038 Θα μπλέξω; 371 00:34:04,459 --> 00:34:06,669 Μα είμαι κι εγώ θύμα! 372 00:34:06,753 --> 00:34:08,213 Πρέπει να δω τον Πρόεδρο! 373 00:34:08,296 --> 00:34:09,836 Θέλω να τον δω! 374 00:34:09,923 --> 00:34:11,173 -Δεν μπορείτε. -Τι; 375 00:34:11,258 --> 00:34:13,548 -Κατάλαβα. -Υπηρετείτε τον λαό τάχα μου! 376 00:34:13,635 --> 00:34:15,595 Είστε απαράδεκτοι! Άσε με εσύ! 377 00:34:15,679 --> 00:34:17,719 ΠΕΡΙΗΓΗΤΙΚΟ ΛΕΩΦΟΡΕΙΟ ΓΑΛΑΖΙΟΥ ΟΙΚΟΥ 378 00:34:28,108 --> 00:34:29,188 Θα τα καταφέρεις; 379 00:34:29,818 --> 00:34:31,948 Δεν θα πουν τίποτα στις ειδήσεις. 380 00:34:32,028 --> 00:34:33,448 Πρέπει να το κάνω. 381 00:34:38,952 --> 00:34:42,002 Πού πας; Σου είπα να μείνεις με τη μαμά! 382 00:34:42,455 --> 00:34:43,785 Σε έπιασα. 383 00:34:47,919 --> 00:34:50,049 Τι κρατάς εδώ; Τι είναι αυτό; 384 00:34:52,007 --> 00:34:53,507 Έτσι μπράβο. 385 00:34:54,259 --> 00:34:55,139 Ναι. 386 00:35:01,266 --> 00:35:04,136 Να το κείμενο για τη συνάντηση με τους συγγενείς. 387 00:35:04,227 --> 00:35:05,517 Είναι απαραίτητο; 388 00:35:06,313 --> 00:35:08,153 Μερικοί είναι οργισμένοι. 389 00:35:08,231 --> 00:35:09,441 Ίσως χρειαστεί να... 390 00:35:09,524 --> 00:35:11,944 Δεν έπρεπε να περιληφθούν στη λίστα. 391 00:35:12,902 --> 00:35:16,112 Τα θύματα ατυχημάτων δεν είναι δα κι εθνικοί ήρωες. 392 00:35:16,197 --> 00:35:19,987 Αν εκδηλωθεί κρούσμα γρίπης, πάλι με την κυβέρνηση θα τα βάλουν; 393 00:35:21,328 --> 00:35:23,788 Δεν είναι πολύ φανταχτερή τούτη η γραβάτα; 394 00:35:24,164 --> 00:35:26,884 Θα προτιμούσα μια πιο λιτή. 395 00:35:28,918 --> 00:35:30,588 Έλα, Σανγκ-Μιν. Χαμογέλα. 396 00:35:31,463 --> 00:35:33,383 Πάμε. Ένα, δύο... 397 00:35:34,174 --> 00:35:35,434 Σας ευχαριστούμε. 398 00:35:35,508 --> 00:35:36,678 Ωραία βγήκε. 399 00:35:37,344 --> 00:35:38,684 Να είσαι καλός μαθητής. 400 00:35:44,100 --> 00:35:46,390 Με συγχωρείτε. Πού είναι η τουαλέτα; 401 00:35:46,478 --> 00:35:48,768 Δεν πήγατε πριν στην Αίθουσα Εκθέσεων; 402 00:35:49,147 --> 00:35:52,687 Ναι, πήγα νωρίτερα, αλλά η κοιλιά μου πονάει αφόρητα. 403 00:35:52,776 --> 00:35:53,986 Ακολουθήστε με. 404 00:36:02,911 --> 00:36:04,831 ΧΑΡΤΗΣ 405 00:36:04,913 --> 00:36:08,253 ΕΙΣΑΣΤΕ ΕΔΩ ΓΑΛΑΖΙΟΣ ΟΙΚΟΣ - ΚΕΝΤΡΙΚΟ ΚΤΗΡΙΟ 406 00:36:08,500 --> 00:36:10,420 Ο Πρόεδρος της Δημοκρατίας. 407 00:37:11,646 --> 00:37:13,226 Αγνοείται ένας επισκέπτης. 408 00:37:32,500 --> 00:37:35,340 Εδώ κέντρο ελέγχου. Παρείσακτος στο παράρτημα. 409 00:37:42,469 --> 00:37:43,549 Διάβολε! 410 00:37:47,265 --> 00:37:48,635 Ξοπίσω του! 411 00:37:50,560 --> 00:37:52,810 Μείνετε εδώ. Εσύ πήγαινε δώσε αναφορά. 412 00:38:03,865 --> 00:38:04,865 Σταματήστε! 413 00:38:05,617 --> 00:38:06,697 Σταματήστε, κύριε! 414 00:38:10,789 --> 00:38:11,619 Γαμώτο! 415 00:38:16,336 --> 00:38:19,876 Είμαι συγγενής θύματος της πτήσης. Ήρθα να δω τον Πρόεδρο. 416 00:38:20,465 --> 00:38:22,215 -Συλλάβετέ τον. -Σταματήστε! 417 00:38:22,300 --> 00:38:23,890 Είμαι θύμα, σας είπα! 418 00:38:39,442 --> 00:38:40,282 Αφήστε με! 419 00:38:41,528 --> 00:38:44,108 Αφήστε με, καθάρματα! 420 00:38:45,490 --> 00:38:47,030 Πρέπει να δω τον Πρόεδρο. 421 00:38:47,408 --> 00:38:49,158 Πείτε του ότι είμαι εδώ! 422 00:38:49,744 --> 00:38:51,414 Αφήστε με! 423 00:38:51,496 --> 00:38:53,456 -Τι συμβαίνει εδώ; -Αφήστε με! 424 00:38:55,708 --> 00:38:57,538 -Είναι εισβολέας. -Θύμα είμαι! 425 00:38:58,837 --> 00:39:00,377 Ήρθα να δω τον Πρόεδρο. 426 00:39:01,214 --> 00:39:02,384 Πάρτε τον. 427 00:39:02,465 --> 00:39:04,465 -Αφήστε με! -Αφήστε τον να μπει. 428 00:39:05,385 --> 00:39:06,385 Αδύνατον, κύριε. 429 00:39:06,469 --> 00:39:10,139 -Θα αναλάβω εγώ την ευθύνη. -Είναι σοβαρή παράβαση πρωτοκόλλου. 430 00:39:10,390 --> 00:39:13,520 Μου φαίνεται ότι κι αυτός ο κύριος είναι πολύ σοβαρός. 431 00:39:15,854 --> 00:39:17,444 Αυτό θα το κρίνουμε εμείς. 432 00:39:17,772 --> 00:39:20,782 -Ακόμη κι αν... -Δείχνετε ασέβεια στους πολίτες μας! 433 00:39:23,319 --> 00:39:25,949 Για αυτό μας κατηγορούν για απολυταρχισμό. 434 00:39:28,491 --> 00:39:30,791 -Φέρτε μέσα τον κύριο. -Μάλιστα, κύριε. 435 00:39:34,205 --> 00:39:35,575 Ακολουθήστε με, κύριε. 436 00:39:47,510 --> 00:39:49,470 Έχουμε πρόβλημα, αρχηγέ. 437 00:39:50,763 --> 00:39:53,933 Καθώς φέρω την ευθύνη για την ασφάλεια των πολιτών μας, 438 00:39:54,475 --> 00:39:58,305 για άλλη μια φορά, σας ζητώ ειλικρινά συγγνώμη. 439 00:39:59,355 --> 00:40:02,525 Μολονότι ο ΔΟΠΑ ακόμη εξετάζει το ατύχημα, 440 00:40:03,735 --> 00:40:07,735 η κυβέρνηση θα λάβει κι αυτή κάθε δυνατό μέτρο. 441 00:40:08,489 --> 00:40:12,289 Θα διεξαγάγουμε δική μας έρευνα και θα θεσπίσουμε ειδικούς νόμους. 442 00:40:13,202 --> 00:40:14,702 Συγγνώμη που σας διακόπτω. 443 00:40:15,496 --> 00:40:17,116 Ένας από τους συγγενείς... 444 00:40:21,419 --> 00:40:25,379 Φαίνεται πως άλλος ένας καλεσμένος περιμένει έξω από την αίθουσα. 445 00:40:28,051 --> 00:40:29,391 Φέρτε τον μέσα. 446 00:40:29,636 --> 00:40:31,796 -Κύριε Πρόεδρε... -Αφήστε τον να μπει. 447 00:40:44,859 --> 00:40:46,359 Μην είστε τόσο ασεβείς. 448 00:41:04,629 --> 00:41:05,959 Χάρηκα για τη γνωριμία. 449 00:41:06,631 --> 00:41:08,091 Είστε καλοδεχούμενος. 450 00:41:09,258 --> 00:41:10,338 Ναι, κύριε. 451 00:41:12,387 --> 00:41:14,137 Οι φύλακες σας χτύπησαν; 452 00:41:14,389 --> 00:41:15,259 Όχι, κύριε. 453 00:41:16,349 --> 00:41:18,889 Καθίστε. Βοηθήστε τον να καθίσει. 454 00:41:21,521 --> 00:41:22,651 Το ατύχημα... 455 00:41:24,148 --> 00:41:26,608 δεν προέκυψε λόγω βλάβης, ήταν επίθεση. 456 00:41:36,953 --> 00:41:38,453 Τι θέλετε να πείτε; 457 00:41:38,955 --> 00:41:43,125 Εννοώ ότι ο συγκυβερνήτης του σκάφους συνεργαζόταν με έναν τρομοκράτη. 458 00:41:44,544 --> 00:41:46,054 Έριξαν το αεροπλάνο. 459 00:41:49,924 --> 00:41:52,014 Υπάρχουν δημοσιογράφοι εδώ μέσα. 460 00:41:52,093 --> 00:41:53,473 Παρά την απώλειά σας, 461 00:41:53,553 --> 00:41:57,143 θα πρέπει να πάρετε την ευθύνη για τις ψευδείς σας δηλώσεις. 462 00:41:58,224 --> 00:41:59,734 Δεν κάνω ψευδείς δηλώσεις. 463 00:42:00,893 --> 00:42:04,233 Η ΕΥΠ εξαφάνισε ένα βίντεο που έδειχνε το πρόσωπό του! 464 00:42:11,362 --> 00:42:12,862 Ισχύει αυτό, διευθυντή Αν; 465 00:42:14,365 --> 00:42:15,445 Δεν... 466 00:42:15,533 --> 00:42:19,293 Έχω εδώ μια ηχογραφημένη συζήτηση μεταξύ πρακτόρων της ΕΥΠ. 467 00:42:21,622 --> 00:42:24,332 Γρήγορα. Θα κλείσουν σε λίγο. 468 00:42:24,417 --> 00:42:25,747 Εξήγησέ μου. 469 00:42:25,835 --> 00:42:28,125 Η ομάδα σου πήρε ένα φλασάκι. 470 00:42:28,212 --> 00:42:30,302 Γιατί περιέχει ιό; 471 00:42:30,715 --> 00:42:32,335 Πώς το ξέρεις αυτό; 472 00:42:32,425 --> 00:42:34,835 Το είδα με τα μάτια μου. 473 00:42:34,927 --> 00:42:36,637 Τότε, γιατί θέλεις εξηγήσεις; 474 00:42:38,097 --> 00:42:39,677 Το συγκαλύπτεις; 475 00:42:40,975 --> 00:42:43,385 211 άνθρωποι σκοτώθηκαν στο ατύχημα. 476 00:42:43,478 --> 00:42:45,978 -Διαταγή του διευθυντή. -Τι στην... 477 00:42:47,648 --> 00:42:49,108 Τι συμβαίνει; 478 00:42:57,075 --> 00:42:58,575 Ελάτε μαζί μου, κύριε. 479 00:43:12,715 --> 00:43:13,965 Νταλ-Γκον! 480 00:43:15,468 --> 00:43:17,928 Πού είναι ο άντρας σας, κα Ο; 481 00:43:20,098 --> 00:43:21,718 Πού είναι ο Κιμ Γου-Γκι; 482 00:43:23,184 --> 00:43:24,984 Γιατί μου το κάνετε αυτό; 483 00:43:25,061 --> 00:43:28,611 Υπογράψατε στο όνομά του ασφάλεια ζωής αξίας πέντε δισ.! 484 00:43:28,689 --> 00:43:29,899 Τι πράγμα; 485 00:43:42,120 --> 00:43:43,290 Ο χαμός... 486 00:43:44,497 --> 00:43:46,827 Ο χαμός του συζύγου μου με σκοτώνει! 487 00:43:49,168 --> 00:43:50,378 Εγώ δεν... 488 00:43:56,050 --> 00:43:57,760 Μίλα, Σανγκ-Μι! 489 00:43:57,844 --> 00:43:59,264 Μη λιποθυμάς! Μίλα μας! 490 00:44:08,104 --> 00:44:10,064 Κύριε Γκι! 491 00:44:12,483 --> 00:44:15,073 Δεν χρειάζεται να πάω στον βουλευτή Λι. 492 00:44:15,903 --> 00:44:19,783 Η Γκο Χε-Ρι όπλισε το πιστόλι και μόλις τράβηξε τη σκανδάλη! 493 00:44:21,242 --> 00:44:22,492 Ποιος να το περίμενε; 494 00:44:23,786 --> 00:44:24,696 Έκτακτο δελτίο. 495 00:44:24,787 --> 00:44:28,077 Σύμφωνα με ισχυρισμούς, η πρόσφατη πτώση της πτήσης Β357 496 00:44:28,166 --> 00:44:30,536 ήταν αποτέλεσμα τρομοκρατικής ενέργειας. 497 00:44:30,626 --> 00:44:31,956 Ο Τσα επιμένει 498 00:44:32,044 --> 00:44:36,264 ότι η πτώση του Β357 ήταν εσκεμμένη κι ότι για την επίθεση ευθύνεται... 499 00:44:36,340 --> 00:44:37,380 Πάρε την Σκιά. 500 00:44:37,466 --> 00:44:39,256 ...η βιομηχανία Τζον & Μαρκ. 501 00:44:39,343 --> 00:44:41,513 -Ίσως είναι απασχολημένος. -Πάρ' τον! 502 00:44:41,596 --> 00:44:44,596 Οι οικογένειες τον θανόντων έδωσαν συνέντευξη Τύπου, 503 00:44:44,682 --> 00:44:48,442 ζητώντας την απόλυση του διευθυντή και την οργάνωση μιας έρευνας 504 00:44:48,519 --> 00:44:49,939 για να βρεθεί η αλήθεια. 505 00:44:50,021 --> 00:44:52,651 Η αντιπολίτευση προέβη σε σχετική δήλωση 506 00:44:52,732 --> 00:44:55,822 και άσκησε αυστηρή κριτική κατά της κυβέρνησης. 507 00:45:01,157 --> 00:45:03,197 Η ανικανότητα και διαφθορά της... 508 00:45:03,618 --> 00:45:06,408 Πράξατε σοφά διαλέγοντας τον Τσα Νταλ-Γκον. 509 00:45:06,495 --> 00:45:07,405 Ευχαριστώ. 510 00:45:07,496 --> 00:45:09,956 ...προστατεύοντας την υπόληψη του Προέδρου. 511 00:45:10,041 --> 00:45:13,841 Η παρασκηνιακή πολιτική πίεση δεν ασκείται με τα όπλα. 512 00:45:13,920 --> 00:45:16,300 ...ανεύθυνη στάση προς τους πολίτες... 513 00:45:16,380 --> 00:45:18,090 Ασκείται με ανθρώπους. 514 00:45:18,633 --> 00:45:22,183 Επί των εναντίον της κατηγοριών για την τρομοκρατική επίθεση, 515 00:45:22,261 --> 00:45:23,551 η Τζον & Μαρκ δηλώνει 516 00:45:23,638 --> 00:45:26,848 ότι πρόκειται να ερευνήσει σε βάθος τα σχετικά στοιχεία. 517 00:45:26,933 --> 00:45:30,903 Η ΕΥΠ δηλώνει ότι θα εξετάσει ενδελεχώς τα εμπλεκόμενα πρόσωπα 518 00:45:30,978 --> 00:45:35,438 και πως θα αναζητήσει τον Κιμ Γου-Γκι, τον συγκυβερνήτη που αναφέρει ο Τσα. 519 00:45:57,088 --> 00:45:58,548 Ο ΣΥΓΚΥΒΕΡΝΗΤΗΣ ΙΣΩΣ ΖΕΙ 520 00:46:08,182 --> 00:46:09,682 Μα καλά, τι με έπιασε; 521 00:46:11,185 --> 00:46:12,435 ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΑΡΑΙΤΗΣΗΣ 522 00:46:14,063 --> 00:46:15,693 Είσαι τρελή, Γκο Χε-Ρι. 523 00:46:18,818 --> 00:46:21,568 Το 'χεις χάσει το μυαλό σου. Πάει, τρελάθηκες. 524 00:46:26,242 --> 00:46:28,332 ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΑΡΑΙΤΗΣΗΣ 525 00:46:36,252 --> 00:46:37,292 Ας συζητήσουμε. 526 00:46:37,837 --> 00:46:38,837 Έχω... 527 00:46:41,173 --> 00:46:42,343 Έχω πολλή δουλειά. 528 00:46:42,425 --> 00:46:44,255 Αυτή η επιστολή παραίτησης... 529 00:46:44,552 --> 00:46:47,682 Ως πράκτορας της ΕΥΠ, δεν μετανιώνω για όσα έκανα. 530 00:46:50,099 --> 00:46:52,309 Όταν παραιτηθώ και ξαναγίνω πολίτης... 531 00:46:53,144 --> 00:46:57,444 θα σας ζητήσω συγγνώμη καταλλήλως, άνθρωπος προς άνθρωπο. 532 00:47:01,110 --> 00:47:02,070 Γκο Χε-Ρι. 533 00:47:05,740 --> 00:47:06,700 Έλα μαζί μου. 534 00:47:27,094 --> 00:47:30,314 Θα αναλάβω την πλήρη ευθύνη και θα παραιτηθώ. 535 00:47:30,389 --> 00:47:31,389 Τι; 536 00:47:32,558 --> 00:47:34,058 Θα αναλάβεις την ευθύνη; 537 00:47:34,602 --> 00:47:38,522 Πότε έγινες διευθύντρια; Από πού κι ως πού θα αναλάβεις εσύ ευθύνη; 538 00:47:40,649 --> 00:47:42,279 Η επιστολή παραίτησής μου. 539 00:47:43,986 --> 00:47:48,196 Νομίζεις ότι με μια επιστολή θα γυρίσεις ήσυχα στο σπιτάκι σου; 540 00:47:49,575 --> 00:47:53,575 Είσαι στον δρόμο για τη φυλακή, επειδή διέρρευσες απόρρητα δεδομένα. 541 00:47:54,246 --> 00:47:55,456 Ορίστε; 542 00:47:55,539 --> 00:47:56,419 Για τη... 543 00:47:56,999 --> 00:47:58,999 -Για τη φυλακή; -Ακριβώς. 544 00:48:00,002 --> 00:48:02,212 Δεν συνάντησες ποτέ τον Τσα Νταλ-Γκον. 545 00:48:03,672 --> 00:48:05,932 -Τι πράγμα; -Θα παριστάνεις τη χαζή. 546 00:48:06,008 --> 00:48:08,048 Ποτέ δεν του έδωσες το αρχείο. 547 00:48:09,428 --> 00:48:10,808 Μα ο Τσα Νταλ-Γκον... 548 00:48:10,888 --> 00:48:13,098 Ούτε αυτός θα ήθελε να απολυθείς. 549 00:48:14,100 --> 00:48:16,940 Θα πάρω πάνω μου το φταίξιμο, οπότε εσύ απλώς... 550 00:48:18,270 --> 00:48:20,270 υποκρίσου χωρίς καμία ντροπή! 551 00:48:21,273 --> 00:48:23,153 Ξέρω να λειτουργώ χωρίς ντροπή. 552 00:48:24,235 --> 00:48:27,235 Μα αν το κάνω αυτό, ο κος Γκι θα φορτωθεί όλο το... 553 00:48:27,321 --> 00:48:29,161 Για τον Γκι ανησυχείς; 554 00:48:30,533 --> 00:48:31,783 Για εμένα όχι; 555 00:48:31,867 --> 00:48:35,497 Αν παραδεχτείς το λάθος σου, εγώ θα αναγκαστώ να παραιτηθώ. 556 00:48:35,579 --> 00:48:37,579 Εξαιτίας μιας ανόητης σαν εσένα! 557 00:48:38,082 --> 00:48:40,382 Νομίζεις ότι εγώ ανησυχώ για εσένα; 558 00:48:41,293 --> 00:48:44,173 Καλά, είσαι τελείως ανίδεη, έτσι; 559 00:48:45,589 --> 00:48:47,509 Θεέ και Κύριε! 560 00:48:55,850 --> 00:48:57,020 Να πάρει. 561 00:49:06,861 --> 00:49:07,781 Μας συγχωρείτε. 562 00:49:07,862 --> 00:49:10,322 -Καλά κάνετε και το πίνετε. -Εντάξει είμαι. 563 00:49:19,206 --> 00:49:21,376 Άκουσα ότι σας απήγαγαν στον δρόμο. 564 00:49:22,126 --> 00:49:25,586 Ναι. Θέλω να πω, από το Μαρόκο προσπαθούν να με σκοτώσουν. 565 00:49:25,671 --> 00:49:27,881 Σε ποιους ακριβώς αναφέρεστε; 566 00:49:27,965 --> 00:49:29,375 Στην Τζον & Μαρκ. 567 00:49:29,884 --> 00:49:33,554 Ο συγκυβερνήτης ήταν υπάλληλός τους μέχρι πέρυσι. 568 00:49:33,637 --> 00:49:36,467 Η σύζυγός του δούλευε για αυτούς ως αεροσυνοδός. 569 00:49:37,183 --> 00:49:40,393 Αυτοί που ωφελούνται περισσότερο από το ατύχημα... 570 00:49:40,477 --> 00:49:44,397 Ο κύριος Τσα πραγματικά με έχει εντυπωσιάσει. 571 00:49:46,108 --> 00:49:48,528 Παρά την απαγωγή και την απόπειρα φόνου, 572 00:49:48,611 --> 00:49:51,201 βρήκατε το θάρρος να ξεσκεπάσετε την αλήθεια. 573 00:49:55,910 --> 00:49:58,200 Κάντε υπομονή, σας παρακαλώ. 574 00:49:58,704 --> 00:50:00,544 Θα μάθω ακριβώς τι συνέβη. 575 00:50:02,208 --> 00:50:03,748 Ευχαριστώ, κε Πρόεδρε. 576 00:50:07,213 --> 00:50:09,763 Μήπως μπορώ να σας ζητήσω μια χάρη; 577 00:50:10,341 --> 00:50:11,591 Ελεύθερα. 578 00:50:12,509 --> 00:50:16,139 Μην επιτρέψετε να απολυθούν οι πράκτορες που ηχογραφήθηκαν. 579 00:50:17,473 --> 00:50:20,683 Αυτό δεν θα το αποφασίσω εγώ. 580 00:50:20,893 --> 00:50:23,733 Χωρίς αυτούς, δεν θα είχαμε μάθει τόσα πολλά. 581 00:50:24,730 --> 00:50:25,900 Σας παρακαλώ. 582 00:50:28,609 --> 00:50:29,989 Δεν είναι κακή ιδέα. 583 00:50:30,319 --> 00:50:33,239 Τα μάτια όλης της χώρας έχουν στραφεί προς την ΕΥΠ. 584 00:50:33,322 --> 00:50:36,032 Αν τους απολύσουμε, θα δώσουμε άσχημη εντύπωση. 585 00:50:39,870 --> 00:50:41,330 Σας δίνω τον λόγο μου. 586 00:50:45,459 --> 00:50:48,629 Ελπίζω να ιδωθούμε ξανά υπό πιο χαρμόσυνες συνθήκες. 587 00:50:49,046 --> 00:50:51,546 Σας ευχαριστώ, κύριε. Σας ευχαριστώ πολύ. 588 00:50:52,258 --> 00:50:53,258 Σας ευχαριστώ. 589 00:51:00,683 --> 00:51:01,893 Τι είναι; 590 00:51:02,559 --> 00:51:05,059 Λάβαμε εντολές να συνοδεύσουμε τον κο Τσα. 591 00:51:05,521 --> 00:51:06,611 Ποιος το διέταξε; 592 00:51:07,523 --> 00:51:09,693 Εγώ μίλησα στον αρχηγό της Ασφάλειας. 593 00:51:09,775 --> 00:51:12,355 Η ταυτότητά του μαθεύτηκε. Ίσως κινδυνεύσει. 594 00:51:12,486 --> 00:51:13,816 Δεν χρειάζεται να... 595 00:51:13,904 --> 00:51:15,614 Ας κάνουμε όπως λέει ο Γιουν. 596 00:51:15,698 --> 00:51:18,118 Στο εξής, θα είστε διακεκριμένο πρόσωπο. 597 00:51:20,536 --> 00:51:23,406 -Θα τον προσέχει η Ασφάλεια; -Θα είναι εκεί η ΕΥΠ. 598 00:51:24,832 --> 00:51:26,422 Θα τον πάω στο κρησφύγετο. 599 00:51:31,672 --> 00:51:33,552 -Σας ευχαριστώ. -Να προσέχετε. 600 00:51:45,978 --> 00:51:47,018 Με συγχωρείτε. 601 00:51:48,981 --> 00:51:50,861 Θα φροντίσω να διορθώσω το... 602 00:51:56,113 --> 00:51:59,283 Ήδη έχυσες τη σούπα και μου έκαψες τα αρχίδια. 603 00:51:59,366 --> 00:52:00,736 Τι θα διορθώσεις τώρα; 604 00:52:00,909 --> 00:52:02,909 Δώστε μου μια ευκαιρία, κύριε. 605 00:52:02,995 --> 00:52:04,035 Παραιτήσου. 606 00:52:06,999 --> 00:52:07,919 Ένα λάθος έκανα. 607 00:52:08,917 --> 00:52:09,837 Συγχωρήστε με. 608 00:52:10,336 --> 00:52:13,006 Ήσουν επιθεωρητής υδάτων στον ποταμό Χαν, 609 00:52:13,088 --> 00:52:15,218 κι εγώ σε διόρισα διευθυντή της ΕΥΠ. 610 00:52:15,674 --> 00:52:17,894 Ούτε αυτό το χρέος δεν μου ξεπλήρωσες. 611 00:52:26,894 --> 00:52:28,234 Σήκω, διευθυντή Aν. 612 00:52:31,899 --> 00:52:33,439 Πες μου, Πρωθυπουργέ. 613 00:52:34,610 --> 00:52:36,900 Πώς θα χειριστούμε αυτήν την κρίση; 614 00:52:37,196 --> 00:52:39,316 Μόνο μία λύση δεν υπάρχει; 615 00:52:39,948 --> 00:52:42,448 Πρέπει να φτάσουμε στη ρίζα του προβλήματος. 616 00:52:44,745 --> 00:52:46,615 Ποιος θα πρέπει να το αναλάβει; 617 00:52:47,122 --> 00:52:50,962 Η αστυνομία; Η εισαγγελία; Έτσι θα έχουμε νέους μπελάδες. 618 00:52:51,043 --> 00:52:53,213 Ας το κανονίσει ο διευθυντής Αν. 619 00:52:56,215 --> 00:53:00,585 Δώστε μου μια τελευταία ευκαιρία. Θα βάλω τα δυνατά μου να το διευθετήσω. 620 00:53:02,054 --> 00:53:04,014 Μην απολύσεις τους δύο πράκτορες. 621 00:53:04,098 --> 00:53:05,888 Θα τραβήξεις την προσοχή έτσι. 622 00:53:06,517 --> 00:53:07,637 Μάλιστα, κύριε. 623 00:53:18,487 --> 00:53:21,947 Είναι μεγάλο κρίμα. Πάει η συμφωνία με την Τζον & Μαρκ. 624 00:53:23,200 --> 00:53:25,370 Μιλάς σοβαρά; 625 00:53:27,037 --> 00:53:29,207 Τι μπορώ να κάνω; Κοίτα πώς μπλέξαμε. 626 00:53:29,289 --> 00:53:31,879 Μπορεί μεν να ανέθεσες τη δουλειά στον Αν, 627 00:53:31,959 --> 00:53:34,959 αλλά μπορείς κι εσύ να αναλαμβάνεις δράση κάθε τόσο. 628 00:53:36,130 --> 00:53:39,550 Μπορούμε να αποκαλύψουμε την αλήθεια όπως μας βολεύει εμάς. 629 00:53:46,765 --> 00:53:49,475 Τι λέτε; Γιατί να φορτωθώ εγώ το φταίξιμο; 630 00:53:49,560 --> 00:53:52,860 Όταν ένα παιδί παίζει με τη φωτιά, ο γονιός φέρει ευθύνη. 631 00:53:53,439 --> 00:53:55,819 Η Γκο Χε-Ρι ντρόπιασε τον οργανισμό. 632 00:53:58,193 --> 00:54:02,033 Γκο Χε-Ρι, διέρρευσες εσύ την ηχογραφημένη συζήτηση; 633 00:54:04,783 --> 00:54:08,583 Εσύ δεν ήξερες καν ότι υπήρχε. Δεν έχεις συναντήσει ποτέ τον Τσα. 634 00:54:13,208 --> 00:54:16,878 Απάντησέ μου, Γκο. Ξέρω ότι δεν του έδωσες εσύ το αρχείο. 635 00:54:19,047 --> 00:54:20,667 -Λυπάμαι... -Εγώ το έκανα. 636 00:54:24,428 --> 00:54:27,968 Ηχογράφησα τη συζήτηση κι έδωσα το αρχείο στον Τσα Νταλ-Γκον. 637 00:54:28,724 --> 00:54:31,024 Γκι, τι στην ευχή λες; 638 00:54:33,061 --> 00:54:36,191 Ο κος Γκι δεν ξέρει τον Τσα Νταλ-Γκον. Εγώ το έκανα. 639 00:54:36,273 --> 00:54:39,323 Έχετε βαλθεί κι οι δύο να παίξετε μαζί μου; 640 00:54:43,322 --> 00:54:44,822 Δεν ντρέπεστε καθόλου; 641 00:54:47,075 --> 00:54:51,325 Έχουν σκοτωθεί 200 πολίτες, κι εμείς συγκαλύπτουμε το έγκλημα. 642 00:54:51,788 --> 00:54:54,538 Είναι σωστό να κατηγορούμε αυτούς τους δύο; 643 00:54:54,625 --> 00:54:58,705 Για αυτό μας κατηγορεί ο κόσμος. Μας λέει ανίκανους κι ανεύθυνους. 644 00:54:59,046 --> 00:55:02,586 Γκανγκ, δεν μαζευτήκαμε εδώ για να ακούσουμε την γκρίνια σου. 645 00:55:03,675 --> 00:55:05,045 Θες να μπω στο ψητό; 646 00:55:06,428 --> 00:55:09,308 Ποιος εδώ πιστεύει ότι το βίντεο μολύνθηκε από ιό; 647 00:55:11,225 --> 00:55:14,895 Ξέρουμε ότι κάποιος το διέγραψε, αλλά κάνουμε τα στραβά μάτια. 648 00:55:16,480 --> 00:55:19,190 Χαίρομαι που το ανέφερες. Γκι Τάε-Ουνγκ. 649 00:55:20,484 --> 00:55:22,904 Υπάρχει το παραμικρό ίχνος παρείσφρησης; 650 00:55:23,695 --> 00:55:24,735 Όχι, κύριε. 651 00:55:24,821 --> 00:55:27,621 Τότε, κάποιος εντός της ΕΥΠ φύτεψε τον ιό. 652 00:55:27,699 --> 00:55:31,749 Ακόμη και τα βίντεο από τις κάμερες διαγράφηκαν εκείνη τη μέρα. 653 00:55:31,828 --> 00:55:36,498 Και πρέπει να είσαι τουλάχιστον Αρχηγός για να μπεις στην αίθουσα ελέγχου. 654 00:55:36,917 --> 00:55:38,787 Μήπως το έκανες εσύ, Μιν; 655 00:55:40,671 --> 00:55:41,801 Πας καλά; 656 00:55:42,381 --> 00:55:44,881 Εμένα έχει γαμήσει αυτή η υπόθεση. 657 00:55:45,217 --> 00:55:46,797 Γαμώ το φελέκι μου! 658 00:55:48,178 --> 00:55:49,678 Νόμιζα ότι εσύ το έκανες. 659 00:55:50,472 --> 00:55:53,312 -Πώς; -Δεν αντέχεις την επιτυχία μου. 660 00:55:53,392 --> 00:55:56,902 -Δεν προσπαθούσες να με χαντακώσεις; -Τι είπες, μπάσταρδε; 661 00:55:56,979 --> 00:55:58,059 Με συγχωρείτε. 662 00:56:00,023 --> 00:56:02,483 Ο διευθυντής ζητά να μιλήσει σε όλους μας. 663 00:56:33,265 --> 00:56:34,425 Ο Πρόεδρός μας... 664 00:56:35,183 --> 00:56:36,893 μας έδωσε άλλη μια ευκαιρία. 665 00:56:37,811 --> 00:56:39,981 Ξεκινώντας από την υπόθεση του Β357, 666 00:56:40,314 --> 00:56:41,734 βάλτε τα δυνατά σας... 667 00:56:42,357 --> 00:56:44,357 για να υπερασπιστείτε το έθνος μας 668 00:56:45,193 --> 00:56:47,453 και να ωφελήσετε τη χώρα μας. 669 00:56:48,238 --> 00:56:51,278 -Έγινα κατανοητός; -Μάλιστα, κύριε. 670 00:56:52,117 --> 00:56:55,577 Ένα, πάντοτε σκεπτόμαστε και πράττουμε 671 00:56:55,662 --> 00:56:58,172 υπηρετώντας το δίκαιο και την αλήθεια. 672 00:56:58,248 --> 00:57:01,958 Ένα, πάντοτε προσχεδιάζουμε και προετοιμαζόμαστε, 673 00:57:02,044 --> 00:57:05,304 για να εξασφαλίσουμε την ασφάλεια του έθνους. 674 00:57:05,380 --> 00:57:08,590 Ένα, θυμόμαστε πάντοτε ότι η απώλεια της τιμής του ενός 675 00:57:08,675 --> 00:57:11,595 ισούται με την απώλεια της τιμής όλων. 676 00:57:15,974 --> 00:57:18,564 Λες να τον βάλουμε να κάνει ναρκοτέστ; 677 00:57:18,644 --> 00:57:22,734 Πώς γίνεται να μη σε απολύσει αφού διέρρευσες απόρρητα δεδομένα; 678 00:57:22,814 --> 00:57:24,614 Μπορεί να είμαι γκαντέμω, 679 00:57:24,691 --> 00:57:27,031 αλλά στην καριέρα μου πέτυχα λαχείο. 680 00:57:27,110 --> 00:57:28,360 Να σου πω, όμως. 681 00:57:28,445 --> 00:57:32,985 Ποιος λες να είναι ο προδότης που διέγραψε το βίντεο; 682 00:57:33,784 --> 00:57:37,454 Δεν έχω ιδέα. Δεν ήταν ο Μιν, αν κρίνω από τη συμπεριφορά του. 683 00:57:37,537 --> 00:57:39,537 Ούτε κι ο αρχηγός Γκανγκ. 684 00:57:39,623 --> 00:57:41,793 Ο Παρκ από την Υπηρεσία Επιθεώρησης; 685 00:57:41,875 --> 00:57:43,205 -Ή ο Τσόι; -Καλά λες! 686 00:57:46,672 --> 00:57:47,712 Χαίρετε, κύριε. 687 00:57:52,052 --> 00:57:54,182 Περίμενε, Χούα-Σουκ! 688 00:57:58,767 --> 00:58:01,477 Θα ήθελα να σας ζητήσω επισήμως συγγνώμη. 689 00:58:01,853 --> 00:58:03,113 Που σας ηχογράφησα. 690 00:58:03,188 --> 00:58:05,568 Δεν σκόπευα να σας ρίξω το φταίξιμο. 691 00:58:06,525 --> 00:58:08,985 Η κατάσταση βγήκε εκτός ελέγχου και... 692 00:58:10,821 --> 00:58:12,031 Αλήθεια λέω. 693 00:58:12,364 --> 00:58:14,494 Δεν ήθελα να δημιουργήσω μπελάδες... 694 00:58:14,574 --> 00:58:15,624 Εύγε. 695 00:58:32,050 --> 00:58:34,850 Κλείσε το στόμα σου. Θα καταπιείς καμιά μύγα. 696 00:58:35,929 --> 00:58:39,349 Μόλις με παίνεψε. 697 00:58:40,350 --> 00:58:44,690 Ο Σε-Ουν μού είπε ότι δεν ήσουν η μόνη που ηχογράφησε τη συζήτησή σας. 698 00:58:44,771 --> 00:58:46,771 Ο κος Γκι δεν σου το είπε, αλλά... 699 00:58:46,857 --> 00:58:48,187 Έλα κοντά. 700 00:59:08,211 --> 00:59:09,961 Γιατί έχει αργήσει τόσο; 701 00:59:11,006 --> 00:59:13,796 Είπε όντως η Σκιά ότι θα έρθει; 702 00:59:13,884 --> 00:59:16,304 Τι υπαινίσσεσαι; Ότι έχω παραισθήσεις; 703 00:59:19,806 --> 00:59:21,676 Δεν συνηθίζει να πηγαινοέρχεται. 704 00:59:25,604 --> 00:59:26,984 Να πάρει! 705 00:59:29,399 --> 00:59:34,239 Πώς τόλμησε να πειράξει το πρόσωπο ενός αγγέλου; 706 00:59:36,740 --> 00:59:37,740 Γαμώτο! 707 00:59:38,325 --> 00:59:41,945 Πώς θα κάνω κομματάκια αυτό το κάθαρμα, τον Τσα Νταλ-Γκον; 708 00:59:49,127 --> 00:59:50,417 Ναι, κε Χονγκ. 709 00:59:52,756 --> 00:59:56,126 Εσύ τι νομίζεις; Ετοιμάζομαι να πάρω την εκδίκησή μου. 710 00:59:56,218 --> 00:59:57,638 Μπορείς να σταματήσεις. 711 00:59:59,429 --> 01:00:00,929 Τι λες τώρα; 712 01:00:02,099 --> 01:00:03,729 Δεν θέλετε να πεθάνει ο Τσα; 713 01:00:03,809 --> 01:00:05,189 Θα αναλάβει άλλη ομάδα. 714 01:00:08,396 --> 01:00:09,606 Το κάνετε αυτό... 715 01:00:10,982 --> 01:00:13,282 επειδή δεν μου έχετε εμπιστοσύνη; 716 01:00:33,088 --> 01:00:36,008 Ο Τσα Νταλ-Γκον πάει στο κρησφύγετο της ΕΥΠ. 717 01:00:36,299 --> 01:00:38,009 Τι σημασία έχει αυτό; 718 01:00:38,927 --> 01:00:41,297 Δεν είναι εύκολα εκεί, είναι επικίνδυνα. 719 01:00:43,723 --> 01:00:46,433 Για εμένα είναι επικίνδυνο, αλλά για αυτόν όχι; 720 01:00:52,691 --> 01:00:53,901 Ποιος είναι; 721 01:00:54,359 --> 01:00:56,569 Ποιο καθίκι έκλεψε την πελάτισσά μου; 722 01:00:57,863 --> 01:01:00,743 Είναι θανάσιμοι και βάναυσοι. 723 01:01:05,412 --> 01:01:06,712 Στείλε τον μέσα. 724 01:01:08,874 --> 01:01:11,594 Η Σκιά είναι επιτέλους εδώ αυτοπροσώπως. 725 01:01:27,851 --> 01:01:29,141 Μα εσύ είσαι... 726 01:01:32,814 --> 01:01:34,074 Θέλετε μία; 727 01:01:36,318 --> 01:01:37,488 Ευχαριστώ. 728 01:01:46,494 --> 01:01:48,834 Φέρτε μου τώρα τα άδεια πιάτα... 729 01:01:49,623 --> 01:01:51,543 με το κεφάλι του Τσα Νταλ-Γκον. 730 01:02:00,300 --> 01:02:03,220 Υποτιτλισμός: Νάσος Πρωτόπαπας