1 00:00:12,220 --> 00:00:15,810 NETFLIX 原創影集 2 00:01:13,114 --> 00:01:15,584 (小小心願音樂會 強與馬克軍事科技) 3 00:01:15,658 --> 00:01:17,788 可以請你再說明一下狀況嗎? 4 00:01:17,869 --> 00:01:20,459 不是啊,我都說幾次了? 5 00:01:20,538 --> 00:01:25,668 修車廠的人說 他們對我的車動了手腳 6 00:01:25,752 --> 00:01:26,882 你們有看台車嗎? 7 00:01:26,961 --> 00:01:28,961 我差點就死了 8 00:01:29,255 --> 00:01:30,715 至於細節呢 9 00:01:30,799 --> 00:01:34,009 達建先生會出來跟你們說明的 10 00:01:34,094 --> 00:01:36,644 先不要離開,請在這裡等一下 11 00:01:37,722 --> 00:01:40,602 -好 -拍一下照片,我覺得怪怪的 12 00:01:45,522 --> 00:01:46,862 這是洋甘菊茶 13 00:01:47,524 --> 00:01:49,784 可以平靜身心 14 00:01:49,901 --> 00:01:51,691 所以我才跟院長要來的 15 00:01:52,195 --> 00:01:53,195 妳多喝點吧 16 00:01:55,406 --> 00:01:57,406 妳比我更需要 17 00:01:58,076 --> 00:01:59,826 戴納力給了你多少錢? 18 00:02:02,455 --> 00:02:03,955 妳在講什麼鬼話? 19 00:02:04,040 --> 00:02:06,960 世事多變化,但有些事永遠不會改變 20 00:02:08,086 --> 00:02:11,876 錢就代表權力,權力就能塑造真相 21 00:02:13,174 --> 00:02:15,894 我勸你還是別插手這場戰役 22 00:02:16,928 --> 00:02:18,048 所以說 23 00:02:19,389 --> 00:02:20,639 為了錢 24 00:02:21,766 --> 00:02:23,176 為了權力 25 00:02:26,312 --> 00:02:27,612 妳就殺了那些人嗎? 26 00:02:27,689 --> 00:02:29,729 我們從來沒做過那種事 27 00:02:31,317 --> 00:02:34,607 我怕自己會哭,連新聞都不敢看 28 00:02:34,696 --> 00:02:36,946 我知道妳殺了麥可副社長 29 00:02:39,534 --> 00:02:42,164 《平和日報》的曹傅永記者 也是你們做掉的 30 00:02:44,330 --> 00:02:48,630 看來車達建先生你好像需要接受治療 31 00:02:50,253 --> 00:02:52,263 你不是被痛苦勒住 32 00:02:52,964 --> 00:02:54,884 而是自己死抓著痛苦 33 00:03:05,768 --> 00:03:09,188 妳知道得要是聰明人才會有良心嗎? 34 00:03:13,151 --> 00:03:14,781 你們都是笨蛋 35 00:03:15,820 --> 00:03:17,360 你們惹錯人了 36 00:03:18,948 --> 00:03:20,068 我會把你們… 37 00:03:21,659 --> 00:03:23,829 生吞活剝、斷骨抽髓 38 00:03:23,912 --> 00:03:25,162 車達建先生 39 00:03:27,707 --> 00:03:29,537 有什麼是我能幫上忙的嗎? 40 00:03:30,919 --> 00:03:32,419 我很同情你 41 00:03:36,925 --> 00:03:38,295 讓我們小勳… 42 00:03:40,929 --> 00:03:42,259 死而復生 43 00:03:54,776 --> 00:03:57,196 車子準備好了,可以從後門離開了 44 00:03:58,279 --> 00:04:02,369 《平和日報》的曹傅永記者 發生了什麼事? 45 00:04:02,450 --> 00:04:05,410 他一直在調查這個案子 查得太過頭了 46 00:04:05,495 --> 00:04:08,365 -如果我們不處理… -所以你沒知會我就除掉他了? 47 00:04:09,874 --> 00:04:12,344 你不知道我們現在處境多危險嗎? 48 00:04:12,418 --> 00:04:15,298 不會有問題的 請放心,我們處理得乾淨俐落 49 00:04:18,299 --> 00:04:21,179 -叫車子開到前門 -妳會被記者騷擾的 50 00:04:21,261 --> 00:04:23,181 躲記者會顯得更可疑 51 00:04:25,390 --> 00:04:27,310 愈是這種時候愈要表現得很有自信 52 00:04:30,603 --> 00:04:34,323 所以你是說 B357班機事故的主使者是強與馬克 53 00:04:34,399 --> 00:04:36,109 -是這樣嗎? -是 54 00:04:36,192 --> 00:04:37,822 你的指控有任何根據嗎? 55 00:04:38,528 --> 00:04:39,948 有一個影片檔 56 00:04:40,613 --> 00:04:43,163 國情院現在就握有 能證明這件事的影片 57 00:04:44,200 --> 00:04:46,830 如果是真的,這就是天大的消息了 58 00:04:46,911 --> 00:04:49,461 那就請各位去向國情院求證吧 59 00:04:51,416 --> 00:04:55,456 這也不是我們公司 第一次受到這樣的指控 60 00:04:55,545 --> 00:04:59,335 不過有確實根據的指控 可是連一個也沒有 61 00:05:00,049 --> 00:05:01,219 不好意思,借過 62 00:05:01,301 --> 00:05:02,891 不好意思 63 00:05:02,969 --> 00:05:04,349 -請等一下 -不好意思 64 00:05:04,429 --> 00:05:07,719 對了,車達建先生的指控 如果查無證據能證實 65 00:05:07,807 --> 00:05:10,517 請不要進行報導 66 00:05:11,602 --> 00:05:13,902 他有家人因為這次的事件罹難 67 00:05:13,980 --> 00:05:17,610 我完全能理解他的心情 68 00:05:39,464 --> 00:05:41,224 喂?這裡是111報案專線 69 00:05:41,299 --> 00:05:43,509 是,我們確認過了 並沒有這樣的影片檔案 70 00:05:43,634 --> 00:05:46,104 我根本不知道他在說什麼 71 00:05:46,220 --> 00:05:47,760 我們並沒有在進行調查 72 00:05:47,847 --> 00:05:50,097 我跟你說,這是錯誤消息 73 00:05:50,767 --> 00:05:52,807 我叫妳要管好車達建的嘴巴 74 00:05:52,894 --> 00:05:55,864 他在對記者亂講話的時候 75 00:05:55,938 --> 00:05:57,978 妳到底在幹什麼? 76 00:05:58,900 --> 00:06:01,280 不過他的說法並非憑空捏造 77 00:06:01,986 --> 00:06:04,276 事情都變成這樣了 我們應該要開始調查… 78 00:06:04,364 --> 00:06:06,164 妳去過摩洛哥變大膽了嗎? 79 00:06:07,367 --> 00:06:08,447 真是的 80 00:06:08,534 --> 00:06:10,374 (國情院7局局長閔在植) 81 00:06:13,623 --> 00:06:15,463 是,院長 82 00:06:17,085 --> 00:06:19,745 是,我知道了 83 00:06:22,256 --> 00:06:25,296 可惡,幹嘛叫我去處理記者… 84 00:06:25,385 --> 00:06:27,795 這全都是因為妳這臭丫頭! 85 00:06:28,429 --> 00:06:30,849 我要把妳派去中東對付叛亂組織了 86 00:06:31,474 --> 00:06:34,734 妳如果不想死在那裡,就把辭呈交來 87 00:06:37,188 --> 00:06:38,058 出去 88 00:06:38,773 --> 00:06:39,693 出去! 89 00:06:48,783 --> 00:06:50,793 妳就快要被開除了 90 00:06:51,369 --> 00:06:52,499 妳打算怎麼辦? 91 00:06:52,578 --> 00:06:54,868 只要被報導出來,警察就會介入 92 00:06:55,748 --> 00:06:57,458 我們得掌握主導權 93 00:06:58,292 --> 00:06:59,502 妳要去哪裡? 94 00:06:59,585 --> 00:07:02,255 我真的會被妳害到早死 95 00:07:20,648 --> 00:07:23,938 不…我來付就好,謝謝 96 00:07:24,026 --> 00:07:26,446 下次再給你請,好嗎? 97 00:07:37,248 --> 00:07:38,118 請進 98 00:07:42,086 --> 00:07:43,496 妳們怎麼會來? 99 00:07:43,588 --> 00:07:45,338 你有看到我寄的那些照片了嗎? 100 00:07:47,675 --> 00:07:49,795 我大概看了一下 101 00:07:49,886 --> 00:07:53,386 我覺得麥可的死 應該跟墜機事件有關 102 00:07:54,765 --> 00:07:55,635 所以呢? 103 00:07:56,476 --> 00:07:58,846 你還要讓閔局長踩在頭上 到什麼時候? 104 00:07:59,562 --> 00:08:01,362 就讓我們幫忙… 105 00:08:04,817 --> 00:08:10,027 無能的人、吵鬧的人、沒權力的人 106 00:08:10,114 --> 00:08:12,244 -我們能夠做什麼? -局長 107 00:08:12,325 --> 00:08:15,575 我知道無能跟無權力的人是指誰 108 00:08:16,162 --> 00:08:17,462 我難道… 109 00:08:17,538 --> 00:08:19,998 你也說過 麥可自殺的事不太對勁不是嗎? 110 00:08:20,082 --> 00:08:21,502 僅此而已 111 00:08:22,168 --> 00:08:24,458 我只是對我朋友的死很好奇 112 00:08:24,545 --> 00:08:25,375 妳們走吧 113 00:08:27,006 --> 00:08:29,836 如果我們這次立了功 你就會被升兩等 114 00:08:29,926 --> 00:08:30,886 升等? 115 00:08:32,261 --> 00:08:33,761 放棄吧 116 00:08:34,388 --> 00:08:36,638 這不是妳這種小人物能破的案子 117 00:08:37,642 --> 00:08:40,392 -局長 -我們走吧 118 00:08:40,478 --> 00:08:42,058 你什麼時候變得這麼孬種了? 119 00:08:42,146 --> 00:08:45,526 什麼?孬種?妳這臭丫頭… 120 00:08:45,608 --> 00:08:47,778 局長你以前不是這種人的 121 00:08:47,860 --> 00:08:49,490 -我太失望了! -走吧 122 00:08:49,987 --> 00:08:52,027 -不要碰我! -辛苦了 123 00:08:52,114 --> 00:08:53,204 放開我 124 00:09:16,681 --> 00:09:18,311 麥可是被人謀殺的 125 00:09:19,517 --> 00:09:23,557 左撇子不可能會用右手自殺 126 00:09:23,646 --> 00:09:26,646 仔細調查一下麥可在葡萄牙的行程 127 00:09:33,990 --> 00:09:37,330 你知道總統有邀請我們 明天去青瓦台嗎? 128 00:09:39,161 --> 00:09:41,541 -幾點去? -但不是所有家屬 129 00:09:41,622 --> 00:09:43,422 只有幾位代表要去 130 00:09:44,709 --> 00:09:47,379 如果我知道會發生這種事 我就會建議派你去了 131 00:09:47,461 --> 00:09:48,801 (B357班機墜機) 132 00:09:48,879 --> 00:09:50,129 有報導嗎? 133 00:09:52,258 --> 00:09:53,378 一篇也沒有 134 00:09:53,467 --> 00:09:56,137 什麼啊?他們剛剛還那麼激動 135 00:09:58,139 --> 00:10:00,309 那個女的是不是 已經封住他們的口了? 136 00:10:04,186 --> 00:10:05,556 (廢物達) 137 00:10:10,026 --> 00:10:11,646 又是車達建嗎? 138 00:10:11,736 --> 00:10:14,156 就憑我們還能做什麼啊? 139 00:10:14,238 --> 00:10:18,198 妳就向他坦承吧 140 00:10:20,036 --> 00:10:22,036 您所撥的電話無人接聽… 141 00:10:24,915 --> 00:10:25,785 (廢物達) 142 00:10:25,875 --> 00:10:26,915 (六通未接來電) 143 00:10:27,793 --> 00:10:30,133 妳在監察部有朋友吧? 是世勛先生嗎? 144 00:10:30,212 --> 00:10:32,672 我們算不上朋友,妳問這個幹嘛? 145 00:10:32,757 --> 00:10:34,087 我要找到那個影片檔 146 00:10:35,092 --> 00:10:36,472 怎麼找? 147 00:10:37,261 --> 00:10:38,431 (無業遊民老弟) 148 00:10:41,849 --> 00:10:44,019 -幹嘛? -出事了,姊 149 00:10:44,685 --> 00:10:47,095 媽被人倒會了 150 00:10:47,188 --> 00:10:49,608 她得負責還錢,因為她是會頭 151 00:10:50,107 --> 00:10:52,317 她怎麼就這麼愛闖禍? 152 00:10:52,401 --> 00:10:55,151 不知道啦,她急著要五百萬韓元 153 00:10:55,237 --> 00:10:57,867 -妳有錢嗎? -我哪來的錢啊! 154 00:10:57,948 --> 00:10:59,408 叫她自己想辦法 155 00:11:07,833 --> 00:11:09,753 妳的人生也真夠累的 156 00:11:11,087 --> 00:11:13,507 妳還好嗎? 157 00:11:19,512 --> 00:11:21,102 妳還想見金世勛嗎? 158 00:11:25,935 --> 00:11:26,935 -來 -來 159 00:11:27,019 --> 00:11:28,689 我們來乾杯,好嗎? 160 00:11:28,771 --> 00:11:30,521 什麼?又要乾杯? 161 00:11:30,981 --> 00:11:32,441 妳幹嘛一直灌我酒? 162 00:11:32,525 --> 00:11:34,935 妳是不是想把我灌醉 對我做什麼事? 163 00:11:35,027 --> 00:11:38,067 怎麼了?你會怕嗎? 164 00:11:38,155 --> 00:11:39,905 我怕妳嗎? 165 00:11:39,990 --> 00:11:42,660 我常常都覺得妳很可怕 166 00:11:42,743 --> 00:11:44,413 天啊 167 00:11:45,830 --> 00:11:48,870 少說廢話了,快喝吧 168 00:11:52,461 --> 00:11:54,301 天啊,真是的 169 00:11:58,175 --> 00:11:59,835 你要去哪裡? 170 00:12:00,678 --> 00:12:02,298 你要逃走了嗎? 171 00:12:02,388 --> 00:12:04,678 我是要去尿尿,不要攔我 172 00:12:04,765 --> 00:12:08,225 你的膀胱這麼小,到底有什麼用? 173 00:12:08,310 --> 00:12:11,900 什麼?妳說我膀胱小? 174 00:12:11,981 --> 00:12:14,611 妳這樣很傷我的自尊 175 00:12:14,692 --> 00:12:19,202 等我上完廁所回來,妳就死定了 176 00:12:23,784 --> 00:12:26,704 真不知道我幹嘛做這種事 177 00:12:29,707 --> 00:12:30,877 謝了,姐 178 00:12:38,090 --> 00:12:40,590 天啊,這炸雞真好吃 179 00:12:40,676 --> 00:12:42,846 這間店的炸雞炸得真好 180 00:12:55,149 --> 00:12:56,899 (國家情報院) 181 00:13:04,867 --> 00:13:06,367 喂,站住 182 00:13:07,703 --> 00:13:09,333 誰啊? 183 00:13:17,505 --> 00:13:18,795 高海麗? 184 00:13:20,466 --> 00:13:23,386 妳大半夜的在這裡幹嘛? 185 00:13:24,345 --> 00:13:26,385 這裡又不是夜間部學校 186 00:13:27,056 --> 00:13:28,176 要經過你許可嗎? 187 00:13:28,265 --> 00:13:31,635 我只是問一下 因為妳現在不需要在這裡 188 00:13:33,646 --> 00:13:36,016 我是來寫辭呈的,行了嗎? 189 00:13:36,106 --> 00:13:39,936 真是的,我說的只是氣話而已 190 00:13:40,945 --> 00:13:44,905 喂,妳怎麼就這麼呆呢? 191 00:13:44,990 --> 00:13:46,660 妳沒感受到最近局裡的氛圍嗎? 192 00:13:47,952 --> 00:13:50,542 太認真是沒有用的 193 00:13:50,621 --> 00:13:52,921 如果多管閒事是會受傷的 194 00:13:52,998 --> 00:13:57,248 什麼都不做就有錢拿 還有什麼比這更好的? 195 00:13:58,003 --> 00:14:00,053 中庸最好了 196 00:14:01,006 --> 00:14:04,336 只有我會給妳這種忠告而已 197 00:14:05,553 --> 00:14:06,803 我會謹記在心 198 00:14:06,887 --> 00:14:08,757 好,就這樣吧 199 00:14:10,808 --> 00:14:12,348 以為我是討厭妳才這麼說嗎? 200 00:14:13,269 --> 00:14:14,769 我是同情妳才說的 201 00:15:38,270 --> 00:15:39,900 (高海麗) 202 00:15:42,274 --> 00:15:44,864 -怎麼了? -我有事要跟你說 203 00:15:45,569 --> 00:15:46,569 你在哪裡? 204 00:15:47,488 --> 00:15:49,318 -是急事嗎? -對 205 00:15:49,823 --> 00:15:51,123 我現在就得跟你見面 206 00:15:52,993 --> 00:15:55,163 我會傳個地址給妳,我們那裡會合 207 00:16:16,141 --> 00:16:17,101 {\an8}(刪除影片?) 208 00:16:19,770 --> 00:16:21,310 {\an8}(影片刪除中) 209 00:16:39,039 --> 00:16:41,579 快說吧,這裡要關門了 210 00:16:41,917 --> 00:16:43,207 請你說明一下 211 00:16:44,586 --> 00:16:46,456 監察部拿走的隨身碟 212 00:16:47,256 --> 00:16:48,666 為什麼會感染病毒? 213 00:16:50,968 --> 00:16:53,968 -妳怎麼會知道? -我親眼看到了 214 00:16:56,223 --> 00:16:58,023 妳都看到了,我還需要說明嗎? 215 00:16:59,893 --> 00:17:01,523 你是在掩蓋真相嗎? 216 00:17:06,358 --> 00:17:08,988 這次飛機失事死了211個人 217 00:17:09,069 --> 00:17:10,199 這是院長的命令 218 00:17:11,280 --> 00:17:12,280 我們只能照做 219 00:17:12,364 --> 00:17:14,954 “為了國家和國民默默奉獻自我 220 00:17:15,451 --> 00:17:18,121 就是國情院特務的使命和自尊” 221 00:17:19,747 --> 00:17:22,787 這是隊長你之前一直對我重申的 222 00:17:24,710 --> 00:17:26,170 你為什麼變了? 223 00:17:26,253 --> 00:17:27,883 妳如果夠有自信 224 00:17:29,256 --> 00:17:30,876 就自己去揭發這件事吧 225 00:17:31,925 --> 00:17:33,295 你覺得我辦不到嗎? 226 00:17:33,385 --> 00:17:34,425 妳辦不到 227 00:17:37,389 --> 00:17:38,469 妳也知道妳辦不到 228 00:18:11,799 --> 00:18:13,719 -天啊 -你喝了很多酒嗎? 229 00:18:15,636 --> 00:18:17,756 對吧?我看起來很醉吧? 230 00:18:18,180 --> 00:18:19,970 她完全被騙了 231 00:18:21,058 --> 00:18:23,518 我真該去當演員的 232 00:18:23,602 --> 00:18:25,482 把這交給民國黨的李相福議員 233 00:18:25,562 --> 00:18:28,072 他們會比檢察署更有影響力 234 00:18:28,565 --> 00:18:31,485 李議員去日本出差了 要到這個週末才會回來 235 00:18:31,819 --> 00:18:33,239 隊長 236 00:18:33,320 --> 00:18:34,780 你真的有需要這樣做嗎? 237 00:18:34,863 --> 00:18:36,533 你想退出就退出吧 238 00:18:38,492 --> 00:18:41,332 別對隨身攜帶辭呈的人說那種話 239 00:18:42,871 --> 00:18:46,081 但高海麗如果決定 要先對媒體爆料呢? 240 00:18:46,166 --> 00:18:48,416 她沒那個勇氣和能力 241 00:18:49,044 --> 00:18:50,504 就算她真的說出去了 242 00:18:51,213 --> 00:18:53,343 我們也可以否認 243 00:18:56,218 --> 00:18:57,798 快說吧,這裡要關門了 244 00:18:58,804 --> 00:19:00,434 請你說明一下 245 00:19:00,514 --> 00:19:02,434 監察部拿走的隨身碟 246 00:19:03,183 --> 00:19:04,773 為什麼會感染病毒? 247 00:19:05,561 --> 00:19:08,441 -妳怎麼會知道? -我親眼看到了 248 00:19:08,564 --> 00:19:09,444 (廢物達) 249 00:19:20,993 --> 00:19:21,993 喂? 250 00:19:22,494 --> 00:19:24,504 妳現在在哪裡? 251 00:19:29,835 --> 00:19:31,415 妳是在開玩笑嗎? 252 00:19:32,212 --> 00:19:33,302 影片怎麼會消失? 253 00:19:34,506 --> 00:19:35,666 感染病毒了 254 00:19:37,134 --> 00:19:38,894 妳應該也不相信吧? 255 00:19:39,720 --> 00:19:40,970 我不相信又怎樣? 256 00:19:43,473 --> 00:19:46,103 妳忘了我們回韓國後 發生了什麼事嗎? 257 00:19:46,185 --> 00:19:48,055 有個記者在我眼前死了 258 00:19:48,145 --> 00:19:50,685 -他們想要殺了我 -我知道 259 00:19:52,774 --> 00:19:53,824 那又怎樣? 260 00:19:53,901 --> 00:19:57,361 這代表國情院裡面有內鬼 在幫強與馬克做事 261 00:19:57,738 --> 00:19:59,658 我們得找出是誰 262 00:20:00,616 --> 00:20:02,236 我沒有那種權力 263 00:20:06,705 --> 00:20:09,325 那吳尚美呢?誰在調查她? 264 00:20:11,001 --> 00:20:12,091 沒有人在調查她 265 00:20:21,762 --> 00:20:23,012 可惡 266 00:20:24,306 --> 00:20:25,426 妳不是說過 267 00:20:26,016 --> 00:20:28,056 妳是為國民服務的嗎? 268 00:20:29,311 --> 00:20:31,861 妳不是叫我相信妳這個專家嗎? 269 00:20:32,272 --> 00:20:33,482 請不要這樣 270 00:20:35,400 --> 00:20:37,400 我為什麼要忍受你的大吼? 271 00:20:37,945 --> 00:20:40,735 -什麼? -我已經盡力了 272 00:20:41,573 --> 00:20:44,373 我的上司想要掩蓋事實 我還能怎麼辦? 273 00:20:47,371 --> 00:20:49,121 妳就說實話吧 274 00:20:49,206 --> 00:20:51,916 妳是為了升官才想幫忙的 但現在妳不能升官了 275 00:20:52,542 --> 00:20:54,092 所以就不想幫忙了 276 00:20:54,670 --> 00:20:55,880 查明真相吧 277 00:20:55,963 --> 00:20:58,173 妳拿的薪水是納稅人的錢 278 00:20:59,841 --> 00:21:03,931 妳就沒有公務員的使命感嗎? 279 00:21:06,265 --> 00:21:07,425 我爸爸 280 00:21:09,476 --> 00:21:12,096 在軍中救了八個人之後殉職而死 281 00:21:15,274 --> 00:21:16,944 雖然爸爸他成了英雄 282 00:21:20,320 --> 00:21:22,490 但你知道我家人受了多少苦嗎? 283 00:21:24,574 --> 00:21:25,704 公務員? 284 00:21:26,576 --> 00:21:27,736 使命感? 285 00:21:29,329 --> 00:21:31,579 那些我一點也不在乎 286 00:21:32,499 --> 00:21:34,629 我做這行只是為了活口 287 00:21:38,380 --> 00:21:40,260 我如果被開除 288 00:21:40,340 --> 00:21:42,760 我們家就要流落街頭了 289 00:21:45,429 --> 00:21:47,509 過得苦的不是只有你 290 00:22:37,356 --> 00:22:40,976 (小勳的房間,請先敲門) 291 00:23:36,415 --> 00:23:37,495 快說吧 292 00:23:38,333 --> 00:23:39,753 這裡要關門了 293 00:23:39,835 --> 00:23:41,165 請你說明一下 294 00:23:42,712 --> 00:23:44,592 監察部拿走的隨身碟 295 00:23:45,590 --> 00:23:48,470 -為什麼會感染病毒? -妳怎麼會知道? 296 00:23:48,552 --> 00:23:49,432 (分享、刪除) 297 00:23:49,511 --> 00:23:51,011 我親眼看到了 298 00:23:53,181 --> 00:23:55,351 妳都看到了,我還需要說明嗎? 299 00:24:49,154 --> 00:24:52,454 …這個活動或許會是起點 300 00:24:52,532 --> 00:24:54,082 下一則消息 301 00:24:54,159 --> 00:24:57,079 B357班機罹難者家屬代表 於今天中午11點 302 00:24:57,162 --> 00:24:59,832 將會到青瓦台與鄭國表總統見面 303 00:24:59,915 --> 00:25:03,205 {\an8}總統親自邀請家屬代表見面 304 00:25:03,293 --> 00:25:05,883 預計討論事故賠償金事宜 305 00:25:05,962 --> 00:25:07,712 以及如何避免類似事故發生 306 00:25:08,507 --> 00:25:11,887 青瓦台希望能夠透過今天的活動 撫慰家屬的心靈 307 00:25:11,968 --> 00:25:14,138 並期望能展開 308 00:25:14,221 --> 00:25:17,521 政府與家屬間的溝通 309 00:25:30,070 --> 00:25:32,110 -喂? -是我,達建先生 310 00:25:32,197 --> 00:25:33,367 怎麼了? 311 00:25:34,658 --> 00:25:36,538 我有事想親自告訴你,你在哪裡? 312 00:25:40,789 --> 00:25:42,249 算了,我去你家 313 00:25:43,416 --> 00:25:44,576 喂? 314 00:25:45,377 --> 00:25:46,497 在講什麼啊? 315 00:25:48,129 --> 00:25:49,839 我的頭… 316 00:26:00,767 --> 00:26:02,477 還真快 317 00:26:02,561 --> 00:26:03,651 等一下 318 00:26:09,484 --> 00:26:11,904 -是誰? -我是剛搬到隔壁的新鄰居 319 00:26:11,987 --> 00:26:13,277 想拿點年糕請你吃 320 00:26:14,155 --> 00:26:15,195 這樣子啊 321 00:26:15,949 --> 00:26:18,199 我昨天晚上就來過了,但是你不在家 322 00:26:19,286 --> 00:26:20,366 我就放在外面了 323 00:26:20,453 --> 00:26:21,873 等一下 324 00:26:25,458 --> 00:26:26,788 謝謝妳 325 00:26:32,591 --> 00:26:34,221 是誰派妳來的? 326 00:26:35,468 --> 00:26:38,048 是強與馬克嗎? 327 00:26:51,318 --> 00:26:53,238 這裡有一位緊急患者 328 00:27:14,591 --> 00:27:16,591 不好意思,請讓開 329 00:27:42,952 --> 00:27:43,872 達建先生? 330 00:28:01,763 --> 00:28:02,763 可惡 331 00:28:05,517 --> 00:28:08,807 這裡是警察局,請問需要什麼協助? 332 00:28:08,895 --> 00:28:10,435 有人被綁架了 333 00:28:16,945 --> 00:28:20,615 他的狀況相當危急 有胸腔不適和呼吸困難 334 00:28:20,699 --> 00:28:22,829 我們20分鐘後到院 335 00:28:25,161 --> 00:28:27,581 快一點,他隨時都會醒來 336 00:28:27,664 --> 00:28:29,174 請等一下 337 00:28:32,544 --> 00:28:33,964 來 338 00:28:38,466 --> 00:28:40,386 你是不會開車嗎? 339 00:29:19,466 --> 00:29:21,216 該死 340 00:29:28,683 --> 00:29:29,853 可惡 341 00:30:26,282 --> 00:30:27,912 靠 342 00:30:31,412 --> 00:30:33,212 沒死就快點起來 343 00:30:49,639 --> 00:30:50,849 你是瘋了嗎? 344 00:30:50,932 --> 00:30:53,642 殺人留下證據是拿不到錢的,笨蛋 345 00:30:55,687 --> 00:30:57,857 -快上車! -把針筒帶走 346 00:31:27,218 --> 00:31:28,598 這裡 347 00:31:29,095 --> 00:31:30,845 還好嗎? 348 00:31:30,930 --> 00:31:32,770 你還好嗎? 349 00:31:32,849 --> 00:31:35,599 先不要動,救護車隨時會到 350 00:31:36,436 --> 00:31:37,766 你有受傷嗎? 351 00:31:41,316 --> 00:31:42,316 我沒事 352 00:31:42,400 --> 00:31:43,940 那就快上車 353 00:31:45,028 --> 00:31:46,698 沒時間了,快點上車! 354 00:31:49,240 --> 00:31:51,620 你不能離開 我們接到了綁架案的報案 355 00:31:51,701 --> 00:31:54,121 先生! 356 00:32:00,126 --> 00:32:01,126 你聽聽看 357 00:32:25,401 --> 00:32:28,241 你知道今天青瓦台要接見家屬吧? 358 00:32:29,739 --> 00:32:31,159 你就去總統面前 359 00:32:32,241 --> 00:32:33,581 揭發你剛剛聽到的事吧 360 00:32:33,660 --> 00:32:35,330 王八蛋 361 00:32:39,415 --> 00:32:40,575 如果妳被開除怎麼辦? 362 00:32:46,214 --> 00:32:47,674 妳的家人怎麼辦? 363 00:32:48,424 --> 00:32:53,224 我是海軍陸戰隊英雄第一師參謀長 364 00:32:54,138 --> 00:32:55,428 高強哲上校的女兒 365 00:33:00,603 --> 00:33:02,363 不要這樣看我 366 00:33:02,981 --> 00:33:04,901 我也很生自己的氣 367 00:33:15,201 --> 00:33:16,291 歡迎你們 368 00:33:16,869 --> 00:33:17,869 這邊請 369 00:33:30,508 --> 00:33:32,838 不好意思,你是來辦什麼事的? 370 00:33:32,927 --> 00:33:34,717 我是B357班機罹難者家屬 371 00:33:34,804 --> 00:33:35,934 你遲到了 372 00:33:36,514 --> 00:33:37,974 你叫什麼名字? 373 00:33:38,057 --> 00:33:40,137 -車達建 -車… 374 00:33:40,727 --> 00:33:42,347 但我不在出席者名單上 375 00:33:43,688 --> 00:33:45,648 那你就不能進去了 376 00:33:45,732 --> 00:33:47,652 我是國情院的職員 377 00:33:47,734 --> 00:33:50,404 我們有事要見總統,請讓我們進去 378 00:33:50,486 --> 00:33:52,316 很抱歉,請離開吧 379 00:33:52,405 --> 00:33:54,945 不要只說抱歉,就讓我們進去吧 380 00:33:55,491 --> 00:33:58,661 我也是罹難者家屬 為什麼他們能進去,我就不行? 381 00:33:58,745 --> 00:33:59,995 把門打開 382 00:34:00,121 --> 00:34:02,751 你在這裡鬧事只會惹上麻煩 383 00:34:02,832 --> 00:34:03,962 惹麻煩? 384 00:34:04,459 --> 00:34:06,539 我也是罹難者家屬! 385 00:34:06,627 --> 00:34:08,207 我必須要見總統! 386 00:34:08,296 --> 00:34:09,836 我要見總統! 387 00:34:09,922 --> 00:34:11,172 -不可以 -什麼? 388 00:34:11,257 --> 00:34:13,507 -我知道了 -你們應該要為人民服務才對 389 00:34:13,593 --> 00:34:15,603 這樣是不行的,放開我! 390 00:34:15,678 --> 00:34:17,558 (青瓦台參觀巴士) 391 00:34:28,107 --> 00:34:29,187 你辦得到嗎? 392 00:34:29,817 --> 00:34:31,937 無論我多努力,新聞都不報導 393 00:34:32,028 --> 00:34:33,448 我非這麼做不可 394 00:34:38,868 --> 00:34:41,998 你要去哪裡?要跟著媽媽走! 395 00:34:42,330 --> 00:34:43,750 來 396 00:34:47,794 --> 00:34:50,054 這是什麼東西?這是什麼? 397 00:34:51,839 --> 00:34:53,509 做得好 398 00:34:54,092 --> 00:34:55,132 好 399 00:35:01,140 --> 00:35:03,940 這是今天接見家屬的腳本 400 00:35:04,018 --> 00:35:05,518 有這個必要嗎? 401 00:35:06,229 --> 00:35:08,149 有些人對我們很不滿 402 00:35:08,231 --> 00:35:09,441 以防有緊急狀況… 403 00:35:09,524 --> 00:35:11,944 那就應該要把名單上有問題的人篩掉 404 00:35:12,902 --> 00:35:16,112 事故受害者也不是國家英雄吧? 405 00:35:16,197 --> 00:35:19,987 如果流感疫情爆發 難道也要怪政府嗎? 406 00:35:21,160 --> 00:35:23,410 這領帶會不會太顯眼了? 407 00:35:23,996 --> 00:35:26,866 我想換素一點的 408 00:35:28,668 --> 00:35:30,588 尚敏,笑一個 409 00:35:31,379 --> 00:35:33,379 我要拍了,一、二… 410 00:35:34,173 --> 00:35:35,423 謝謝你 411 00:35:35,508 --> 00:35:36,628 很好看 412 00:35:37,468 --> 00:35:38,588 要認真讀書 413 00:35:44,100 --> 00:35:46,520 不好意思,請問廁所在哪裡? 414 00:35:46,602 --> 00:35:48,772 你剛剛在展覽館沒有去上嗎? 415 00:35:48,855 --> 00:35:52,685 有,可是我肚子好痛 416 00:35:52,775 --> 00:35:53,985 請跟我來 417 00:36:02,910 --> 00:36:04,830 (導覽圖) 418 00:36:04,912 --> 00:36:08,212 (現在位置,青瓦台本館) 419 00:36:08,291 --> 00:36:09,831 總統進場 420 00:37:11,520 --> 00:37:13,230 有一位參觀者失蹤了 421 00:37:32,500 --> 00:37:35,340 這裡是中控室 別館後方有一名入侵者 422 00:37:42,468 --> 00:37:43,548 可惡 423 00:37:47,265 --> 00:37:48,635 跟過去 424 00:37:51,060 --> 00:37:52,520 你待在這裡,你去回報 425 00:38:03,739 --> 00:38:04,949 站住! 426 00:38:05,491 --> 00:38:06,781 請站住! 427 00:38:10,538 --> 00:38:11,498 可惡 428 00:38:16,252 --> 00:38:18,552 我是空難罹難者家屬 429 00:38:18,629 --> 00:38:19,879 我是來見總統的 430 00:38:19,964 --> 00:38:22,224 -逮捕他 -住手 431 00:38:22,300 --> 00:38:23,880 我說了我是罹難者家屬! 432 00:38:39,275 --> 00:38:40,275 放開 433 00:38:41,527 --> 00:38:44,107 放開我,王八蛋 434 00:38:45,406 --> 00:38:47,026 我要見總統 435 00:38:47,116 --> 00:38:49,156 跟總統說我在這裡! 436 00:38:49,577 --> 00:38:51,407 放開我! 437 00:38:51,495 --> 00:38:53,455 -怎麼回事? -放開! 438 00:38:55,708 --> 00:38:57,538 -他是入侵者 -我是罹難者家屬 439 00:38:58,836 --> 00:39:00,376 我是來見總統的 440 00:39:01,213 --> 00:39:02,383 把他帶出去 441 00:39:02,465 --> 00:39:04,465 -放開我! -讓他進來 442 00:39:05,384 --> 00:39:08,604 -不可以這樣,總理 -我會負責的,讓他進來 443 00:39:08,679 --> 00:39:10,139 這樣嚴重違反了規定 444 00:39:10,222 --> 00:39:13,522 這裡還有人比那位先生的遭遇 更嚴重的嗎? 445 00:39:15,728 --> 00:39:17,358 這得由我們來判定 446 00:39:17,730 --> 00:39:20,780 -就算總理你… -你怎麼能對國民如此不敬? 447 00:39:23,319 --> 00:39:25,949 難怪大家會批評青瓦台武斷 448 00:39:28,366 --> 00:39:30,786 -請那位先生進來 -是 449 00:39:34,205 --> 00:39:35,575 請跟我走 450 00:39:46,967 --> 00:39:49,467 室長,出狀況了 451 00:39:50,763 --> 00:39:53,933 我要對國民的安全負責 452 00:39:54,016 --> 00:39:58,306 我再次向各位道歉 453 00:39:59,230 --> 00:40:02,530 雖然國際民航組織還在進行調查 454 00:40:03,609 --> 00:40:07,739 政府也會用盡全力 455 00:40:08,531 --> 00:40:12,281 例如自行進行調查,並頒佈特別法令 456 00:40:13,077 --> 00:40:14,537 抱歉打斷你說話,總統 457 00:40:15,413 --> 00:40:17,123 有一名家屬… 458 00:40:21,293 --> 00:40:25,383 好像有一位罹難者家屬還在外面等著 459 00:40:27,633 --> 00:40:28,803 請他進來 460 00:40:29,635 --> 00:40:31,795 -總統… -沒關係,讓他進來 461 00:40:44,650 --> 00:40:46,360 別那麼失禮 462 00:41:04,628 --> 00:41:05,878 歡迎你 463 00:41:06,630 --> 00:41:08,090 歡迎你來 464 00:41:08,841 --> 00:41:10,051 是 465 00:41:11,886 --> 00:41:13,546 你的傷該不會是被警衛們… 466 00:41:14,263 --> 00:41:15,263 不是的 467 00:41:16,348 --> 00:41:18,888 請坐吧,帶他就座 468 00:41:21,479 --> 00:41:22,729 飛機 469 00:41:24,106 --> 00:41:25,896 並不是故障,而是遭到恐怖攻擊 470 00:41:36,952 --> 00:41:38,452 這是什麼意思? 471 00:41:38,537 --> 00:41:42,037 飛機的副機師 472 00:41:42,124 --> 00:41:46,054 跟恐怖分子串通,讓飛機墜毀了 473 00:41:49,924 --> 00:41:52,014 現場是有記者的 474 00:41:52,092 --> 00:41:53,512 雖然你剛遭逢巨變 475 00:41:53,594 --> 00:41:57,144 但還是要對散播謠言負起全責 476 00:41:58,098 --> 00:41:59,678 這不是謠言 477 00:42:00,768 --> 00:42:04,228 有一段拍到恐怖分子的影片 在國情院裡面消失了! 478 00:42:11,111 --> 00:42:12,861 是真的嗎,安院長? 479 00:42:14,240 --> 00:42:15,450 這個… 480 00:42:15,533 --> 00:42:19,293 這是兩名國情院員工間的對話錄音 481 00:42:21,205 --> 00:42:24,325 快說吧,這裡要關門了 482 00:42:24,416 --> 00:42:25,746 請你說明一下 483 00:42:25,834 --> 00:42:28,134 監察部拿走的隨身碟 484 00:42:28,212 --> 00:42:30,302 為什麼會感染病毒? 485 00:42:30,714 --> 00:42:31,804 妳怎麼會知道? 486 00:42:32,424 --> 00:42:33,804 我親眼看到了 487 00:42:34,927 --> 00:42:36,637 妳都看到了,我還需要說明嗎? 488 00:42:38,097 --> 00:42:39,677 你是在掩蓋真相嗎? 489 00:42:40,975 --> 00:42:43,385 這次飛機失事死了211個人 490 00:42:43,477 --> 00:42:44,647 這是院長的命令 491 00:42:44,728 --> 00:42:45,978 -什麼? -搞什麼? 492 00:42:47,648 --> 00:42:49,728 這是怎麼一回事? 493 00:42:56,991 --> 00:42:57,991 這邊請,總統 494 00:43:12,715 --> 00:43:13,965 達建先生! 495 00:43:15,467 --> 00:43:17,927 吳尚美小姐,妳老公在哪裡? 496 00:43:19,430 --> 00:43:21,720 金宇基副機師在哪裡? 497 00:43:22,683 --> 00:43:24,853 你為什麼要這樣對我? 498 00:43:24,935 --> 00:43:27,265 妳幫金宇基買了50億的壽險 499 00:43:27,354 --> 00:43:28,614 受益人就是妳! 500 00:43:28,689 --> 00:43:29,899 什麼? 501 00:43:42,161 --> 00:43:43,291 我… 502 00:43:44,038 --> 00:43:46,828 我老公的死讓我傷痛欲絕! 503 00:43:49,001 --> 00:43:49,881 我… 504 00:43:55,799 --> 00:43:57,759 尚美小姐,妳說話! 505 00:43:57,843 --> 00:43:59,263 不要昏倒,快說話! 506 00:44:08,103 --> 00:44:10,063 隊長! 507 00:44:12,775 --> 00:44:14,685 我好像不用去見李相福議員了 508 00:44:16,028 --> 00:44:19,778 高海麗剛剛自己裝上子彈扣扳機了 509 00:44:21,241 --> 00:44:22,491 真是的 510 00:44:23,786 --> 00:44:24,696 {\an8}新聞快報 511 00:44:24,787 --> 00:44:27,747 {\an8}有人聲稱B357班機上個月 512 00:44:27,831 --> 00:44:30,541 是遭到恐怖攻擊 才墜落摩洛哥海域 513 00:44:30,626 --> 00:44:32,836 車姓男子堅稱 514 00:44:32,961 --> 00:44:36,261 B357班機是受到人為攻擊 而且主使者是… 515 00:44:36,340 --> 00:44:37,380 打電話給暗影 516 00:44:37,466 --> 00:44:39,256 全球國防工業巨頭強與馬克 517 00:44:39,343 --> 00:44:41,513 -他現在一定很忙 -快點打給他! 518 00:44:41,595 --> 00:44:44,885 罹難者家屬召開了緊急記者會 要求開除國情院院長 519 00:44:44,973 --> 00:44:47,603 並成立特別檢察團隊 520 00:44:47,685 --> 00:44:49,935 以查明B357班機失事真相 521 00:44:50,020 --> 00:44:52,610 在野黨也發表相關聲明 522 00:44:52,731 --> 00:44:55,821 表達對執政黨的嚴厲批判 523 00:45:01,156 --> 00:45:03,196 政府的無能與貪腐… 524 00:45:03,283 --> 00:45:06,413 你選擇車達建是對的 525 00:45:06,495 --> 00:45:07,495 謝謝 526 00:45:07,579 --> 00:45:09,789 …他們忙著保護總統的名聲 527 00:45:09,915 --> 00:45:13,835 遊說的重點不是武器 528 00:45:13,919 --> 00:45:16,299 …沒有負起保護國民的責任 529 00:45:16,380 --> 00:45:18,550 而是人 530 00:45:18,632 --> 00:45:22,142 關於被指控為恐怖攻擊事件背後主使 531 00:45:22,219 --> 00:45:23,509 強與馬克公司表示 532 00:45:23,595 --> 00:45:26,845 他們將透過徹底的調查來確認真相 533 00:45:26,932 --> 00:45:29,102 國情院表示,將會進行全面調查 534 00:45:29,184 --> 00:45:30,854 此事件涉案人士 535 00:45:30,936 --> 00:45:35,436 並確認車先生所提及的副機師 金宇基的下落 536 00:45:57,087 --> 00:45:58,547 (副機師可能還活著) 537 00:46:08,182 --> 00:46:09,602 我是怎麼了? 538 00:46:14,062 --> 00:46:15,692 妳瘋了,高海麗 539 00:46:18,692 --> 00:46:21,572 妳發神經了,妳瘋了 540 00:46:35,793 --> 00:46:37,293 我們談一談 541 00:46:37,377 --> 00:46:38,837 我… 542 00:46:41,048 --> 00:46:42,338 現在有點忙 543 00:46:42,424 --> 00:46:44,264 這份辭呈還不… 544 00:46:44,343 --> 00:46:47,683 身為國情院職員 我並不後悔做出這樣的事 545 00:46:49,973 --> 00:46:52,273 在我辭職恢復平民身份後 546 00:46:53,018 --> 00:46:57,438 我會正式向隊長道歉的 547 00:47:00,859 --> 00:47:02,069 喂,高海麗 548 00:47:05,614 --> 00:47:06,704 跟我過來 549 00:47:26,969 --> 00:47:30,009 我會負起全責並辭職 550 00:47:30,389 --> 00:47:31,389 什麼? 551 00:47:32,474 --> 00:47:33,814 負起全責? 552 00:47:34,601 --> 00:47:36,851 妳是次長還是局長嗎? 553 00:47:36,937 --> 00:47:38,517 妳哪有資格負責? 554 00:47:40,148 --> 00:47:41,688 這是我的辭呈 555 00:47:43,777 --> 00:47:45,397 妳以為交了辭呈 556 00:47:45,487 --> 00:47:48,197 妳就能安然無事回家去嗎? 557 00:47:49,449 --> 00:47:51,289 妳要去坐牢了 558 00:47:51,368 --> 00:47:53,498 妳洩漏了機密情報 559 00:47:54,246 --> 00:47:55,456 什麼? 560 00:47:55,539 --> 00:47:56,419 坐… 561 00:47:56,874 --> 00:47:59,004 -坐牢嗎? -聽好了 562 00:47:59,585 --> 00:48:01,835 說妳從來沒見過車達建 563 00:48:03,589 --> 00:48:05,919 -什麼? -妳就裝傻 564 00:48:06,008 --> 00:48:08,048 說妳沒有把錄音檔給他 565 00:48:09,428 --> 00:48:10,798 可是車達建… 566 00:48:10,888 --> 00:48:13,098 他也不會希望妳被開除不是嗎? 567 00:48:13,932 --> 00:48:16,852 我會承擔所有責任,所以妳就… 568 00:48:18,270 --> 00:48:19,690 妳就厚著臉皮待著 569 00:48:21,106 --> 00:48:23,146 厚臉皮我還蠻行的 570 00:48:24,234 --> 00:48:27,244 但我這樣做的話,奇太雄隊長就會… 571 00:48:27,321 --> 00:48:29,161 妳現在是在擔心誰啊? 572 00:48:30,532 --> 00:48:31,782 那我呢? 573 00:48:31,867 --> 00:48:35,497 如果妳認錯的話,該辭職的就是我了 574 00:48:35,579 --> 00:48:37,579 都是因為妳這個笨蛋 575 00:48:38,081 --> 00:48:39,791 妳以為我是在擔心妳嗎? 576 00:48:41,126 --> 00:48:44,166 真是的,妳還真搞不清楚狀況 577 00:48:45,547 --> 00:48:47,507 天啊 578 00:48:55,849 --> 00:48:56,979 真是的 579 00:49:06,568 --> 00:49:07,688 不用站起來 580 00:49:07,778 --> 00:49:10,068 -你可以喝 -沒關係 581 00:49:19,164 --> 00:49:21,384 我聽說你在來的路上還被人綁架 582 00:49:21,458 --> 00:49:23,288 對 583 00:49:23,377 --> 00:49:25,587 他們從在摩洛哥就想殺我了 584 00:49:25,671 --> 00:49:27,881 你是指誰呢? 585 00:49:27,965 --> 00:49:29,375 強與馬克公司 586 00:49:29,883 --> 00:49:33,553 那位副機師在一年前 還是在強與馬克公司工作 587 00:49:33,637 --> 00:49:36,467 他老婆之前也在那間公司當空服員 588 00:49:37,099 --> 00:49:40,389 而且這次墜機事故的最大得利者… 589 00:49:40,477 --> 00:49:44,397 車達建先生讓我感到很感動 590 00:49:46,108 --> 00:49:48,608 雖然被綁架,又被人意圖殺害 591 00:49:48,694 --> 00:49:51,204 你還是保有揭發真相的勇氣 592 00:49:55,909 --> 00:50:00,539 請你耐心等待 我會把整起事件調查清楚 593 00:50:02,082 --> 00:50:03,172 謝謝你,總統 594 00:50:06,628 --> 00:50:09,758 我可以請你幫一個忙嗎? 595 00:50:09,840 --> 00:50:11,010 你說吧 596 00:50:12,509 --> 00:50:16,139 請不要讓錄音檔裡的 那兩位國情院員工被開除 597 00:50:17,389 --> 00:50:20,679 這不是我能決定的 598 00:50:20,767 --> 00:50:23,727 要不是因為他們 我們也沒辦法知道這麼多 599 00:50:24,604 --> 00:50:25,904 拜託你了,總統 600 00:50:28,400 --> 00:50:29,990 我覺得就這樣做吧 601 00:50:30,068 --> 00:50:33,158 現在全國民眾都在關注國情院 602 00:50:33,238 --> 00:50:36,028 我覺得開除相關人士也不太好 603 00:50:39,661 --> 00:50:40,751 我向你保證 604 00:50:45,250 --> 00:50:48,630 希望我們下次見面時 臉上都能充滿笑容 605 00:50:48,712 --> 00:50:51,552 謝謝你,總統,非常謝謝你 606 00:50:51,631 --> 00:50:53,261 非常謝謝你 607 00:51:00,432 --> 00:51:01,432 怎樣? 608 00:51:01,975 --> 00:51:04,475 我們受命要護送車達建先生到藏身處 609 00:51:05,437 --> 00:51:06,607 是誰下的命令? 610 00:51:07,397 --> 00:51:09,687 我問過警護處長了 611 00:51:09,775 --> 00:51:11,775 他的身分已經公開,可能會有危險 612 00:51:11,902 --> 00:51:13,822 沒關係,不需要為了我… 613 00:51:13,904 --> 00:51:15,614 不行,就照尹首席官說的吧 614 00:51:15,697 --> 00:51:18,117 你現在是很重要的人 615 00:51:19,910 --> 00:51:22,040 維安是由警護室負責嗎? 616 00:51:22,120 --> 00:51:23,410 國情院也會派人駐守 617 00:51:24,581 --> 00:51:26,421 我會帶他去藏身處的 618 00:51:31,254 --> 00:51:33,554 -謝謝你 -保重 619 00:51:45,811 --> 00:51:47,021 非常抱歉 620 00:51:48,605 --> 00:51:50,855 我一定會想辦法解決… 621 00:51:55,821 --> 00:51:59,071 你都把湯翻倒,還已經燙到我了 622 00:51:59,157 --> 00:52:00,157 你還能解決什麼? 623 00:52:00,909 --> 00:52:02,909 請給我一次機會,我會解決這件事的 624 00:52:02,994 --> 00:52:04,044 請辭吧 625 00:52:06,832 --> 00:52:07,922 我犯錯了 626 00:52:08,792 --> 00:52:09,842 請原諒我 627 00:52:09,918 --> 00:52:12,918 我把你這個漢江水質檢測員 628 00:52:13,004 --> 00:52:14,844 扶植成了國情院院長 629 00:52:15,507 --> 00:52:17,877 你至少也該做好分內的事吧? 630 00:52:26,685 --> 00:52:28,225 安院長,站起來吧 631 00:52:31,731 --> 00:52:32,861 總理你說說看 632 00:52:34,317 --> 00:52:36,317 這次的危機要怎麼處理? 633 00:52:37,195 --> 00:52:39,315 還能怎麼處理? 634 00:52:39,406 --> 00:52:42,446 我們得處理問題的根源 635 00:52:44,744 --> 00:52:46,624 你覺得應該由誰來處理呢? 636 00:52:47,122 --> 00:52:48,962 警察嗎?檢察署嗎? 637 00:52:49,040 --> 00:52:50,790 那樣壓力會更大 638 00:52:50,876 --> 00:52:53,206 我覺得最好的做法 就是讓安院長來處理 639 00:52:56,047 --> 00:52:59,007 只要再給我一次機會 我一定會盡全力 640 00:52:59,092 --> 00:53:00,592 把這個狀況處理好 641 00:53:01,887 --> 00:53:04,007 不要開除錄音檔裡的人 642 00:53:04,097 --> 00:53:05,887 那樣只會引起注意 643 00:53:05,974 --> 00:53:07,644 我知道了 644 00:53:18,320 --> 00:53:19,650 真是可惜 645 00:53:19,738 --> 00:53:21,948 強與馬克公司就這樣浪費掉了 646 00:53:23,200 --> 00:53:25,370 你是認真的嗎? 647 00:53:26,953 --> 00:53:29,213 還能怎麼辦?看看我們的處境 648 00:53:29,289 --> 00:53:31,879 你雖然交給安院長去處理了 649 00:53:31,958 --> 00:53:34,838 但你還是可以偶爾採取一些行動 650 00:53:36,046 --> 00:53:39,546 我們可以照我們的意思來揭發真相啊 651 00:53:46,640 --> 00:53:49,480 你們在講什麼?為什麼要我負責? 652 00:53:49,559 --> 00:53:52,479 小孩子玩火,爸媽就要負責 653 00:53:53,438 --> 00:53:55,818 你不知道 高海麗讓整個國情院丟光臉了嗎? 654 00:53:58,026 --> 00:54:02,026 喂,高海麗,洩漏錄音檔的是妳嗎? 655 00:54:04,783 --> 00:54:08,583 妳不是說妳完全不知情 而且也沒有見過車達建嗎? 656 00:54:13,083 --> 00:54:16,883 快點回答 我知道洩漏錄音檔的人不是妳 657 00:54:18,922 --> 00:54:20,092 -抱歉… -是我 658 00:54:24,427 --> 00:54:25,847 是我錄了音 659 00:54:26,680 --> 00:54:27,970 再交給車達建的 660 00:54:28,640 --> 00:54:31,020 奇隊長,你在講什麼啊? 661 00:54:32,978 --> 00:54:36,188 不是的,隊長根本不認識車達建 是我洩漏的 662 00:54:36,273 --> 00:54:39,363 你們兩個是在耍我嗎? 663 00:54:43,071 --> 00:54:44,821 你們都不覺得丟臉嗎? 664 00:54:47,075 --> 00:54:49,075 死了兩百多個平民 665 00:54:49,160 --> 00:54:51,330 我們卻忙著掩蓋事實 666 00:54:51,413 --> 00:54:53,963 怪罪他們兩個是正常的嗎? 667 00:54:54,624 --> 00:54:58,714 所以大家才會說 國情院沒用又不負責任 668 00:54:58,795 --> 00:54:59,915 喂,姜局長 669 00:55:00,714 --> 00:55:02,594 我們不是來聽你抱怨的 670 00:55:03,550 --> 00:55:05,050 要我說得直接一點嗎? 671 00:55:06,428 --> 00:55:09,308 這裡有誰相信 那個影片是被病毒感染的? 672 00:55:11,224 --> 00:55:14,894 我們都知道是有人刪掉了 卻都裝作不知道 673 00:55:16,313 --> 00:55:17,903 你提起這件事也好 674 00:55:17,981 --> 00:55:19,191 喂,奇太雄 675 00:55:20,483 --> 00:55:22,903 影片有任何遭到外部駭入的跡象嗎? 676 00:55:22,986 --> 00:55:24,146 沒有 677 00:55:24,237 --> 00:55:27,617 所以就是內部有人親自植入了病毒 678 00:55:27,699 --> 00:55:31,749 連那天的監視器畫面都被刪掉了 679 00:55:31,828 --> 00:55:34,328 職位要是局長以上的人 680 00:55:34,414 --> 00:55:36,504 才有辦法進中控室,對吧? 681 00:55:36,583 --> 00:55:38,793 閔局長,是你嗎? 682 00:55:40,545 --> 00:55:41,795 你瘋了嗎? 683 00:55:42,297 --> 00:55:44,877 被這件事情害慘的人是我 684 00:55:44,966 --> 00:55:46,216 可惡 685 00:55:47,969 --> 00:55:49,679 我還以為是你呢 686 00:55:50,347 --> 00:55:53,307 -什麼? -我的事業太順利,你看不下去 687 00:55:53,391 --> 00:55:55,231 所以就想整我,不是嗎? 688 00:55:55,310 --> 00:55:56,770 你這臭小子 689 00:55:56,853 --> 00:55:58,063 不好意思 690 00:56:00,065 --> 00:56:02,475 院長要召集所有人 691 00:56:33,139 --> 00:56:34,429 我們的總統 692 00:56:35,183 --> 00:56:36,893 給了我們再一次的機會 693 00:56:37,685 --> 00:56:39,395 從B357事件開始 694 00:56:40,313 --> 00:56:41,733 要盡全力 695 00:56:41,815 --> 00:56:44,225 保護國家安全 696 00:56:45,068 --> 00:56:47,448 維護國家利益 697 00:56:48,113 --> 00:56:51,283 -知道了嗎? -是,知道了 698 00:56:52,075 --> 00:56:55,575 一,以正義和真相 699 00:56:55,662 --> 00:56:58,162 思考及行動 700 00:56:58,248 --> 00:57:01,958 一,維護國家安全 701 00:57:02,043 --> 00:57:05,303 進行預測和準備 702 00:57:05,380 --> 00:57:08,590 一,謹記失去一人的榮耀 703 00:57:08,675 --> 00:57:11,585 就等同於失去整體的榮耀 704 00:57:15,849 --> 00:57:18,559 我們是不是應該幫院長驗毒? 705 00:57:18,643 --> 00:57:22,733 妳洩漏了機密情報,他竟然沒開除妳 這像話嗎? 706 00:57:22,814 --> 00:57:24,614 我雖然平常都很倒楣 707 00:57:24,691 --> 00:57:27,031 但我在職場倒是蠻幸運的 708 00:57:27,110 --> 00:57:32,990 不過刪除影片的內鬼會是誰啊? 709 00:57:33,700 --> 00:57:35,030 這很難說 710 00:57:35,118 --> 00:57:37,448 照閔局長的反應看來,不可能是他 711 00:57:37,537 --> 00:57:39,537 也不可能是姜局長 712 00:57:39,622 --> 00:57:41,792 監察部的朴部長呢? 713 00:57:41,875 --> 00:57:43,205 -或是崔… -沒錯 714 00:57:46,671 --> 00:57:47,711 你好 715 00:57:52,051 --> 00:57:54,181 喂,孔華淑 716 00:57:58,725 --> 00:58:01,475 我想正式向你道歉 717 00:58:01,561 --> 00:58:02,941 錄音的事 718 00:58:03,021 --> 00:58:05,571 我不是故意要嫁禍給隊長的 719 00:58:06,441 --> 00:58:08,991 因為情況一下子就失控… 720 00:58:10,695 --> 00:58:12,315 是真的 721 00:58:12,405 --> 00:58:14,485 我不是故意要連累隊長你的 722 00:58:14,574 --> 00:58:15,624 做得好 723 00:58:32,050 --> 00:58:34,840 快閉上嘴巴,蒼蠅要飛進去了 724 00:58:35,929 --> 00:58:39,349 他剛剛稱讚我了 725 00:58:40,350 --> 00:58:42,230 金世勛剛剛跟我說了 726 00:58:42,352 --> 00:58:44,732 有錄音的不是只有妳 727 00:58:44,812 --> 00:58:48,192 奇太雄隊長沒跟妳說,不過…過來 728 00:59:08,211 --> 00:59:09,961 他怎麼還沒來? 729 00:59:10,922 --> 00:59:13,802 暗影有說他會來嗎? 730 00:59:13,883 --> 00:59:16,303 你的意思是我幻聽了嗎? 731 00:59:19,639 --> 00:59:21,639 因為他通常不會輕易現身 732 00:59:25,395 --> 00:59:26,975 可惡 733 00:59:29,232 --> 00:59:34,242 他怎麼能傷到天使的臉呢? 734 00:59:36,656 --> 00:59:38,116 靠 735 00:59:38,199 --> 00:59:41,949 車達建這混蛋,我要怎麼處置他呢? 736 00:59:49,002 --> 00:59:50,422 是,洪律師 737 00:59:52,672 --> 00:59:56,132 你有什麼想法? 我準備好要進行復仇戰了 738 00:59:56,217 --> 00:59:57,927 妳可以停手了 739 00:59:59,387 --> 01:00:00,927 你說什麼? 740 01:00:02,015 --> 01:00:03,725 你不想殺死車達建嗎? 741 01:00:03,808 --> 01:00:05,228 另外一個團隊會接手 742 01:00:08,354 --> 01:00:09,614 你們現在是… 743 01:00:10,898 --> 01:00:13,278 不信任我嗎? 744 01:00:33,087 --> 01:00:35,297 車達建現在要前往 國情院安排的藏身處 745 01:00:36,299 --> 01:00:38,009 這又有什麼關連? 746 01:00:38,885 --> 01:00:41,215 在那邊下手不容易,很危險 747 01:00:43,723 --> 01:00:45,853 對我來說很危險 接手的人就不危險嗎? 748 01:00:52,273 --> 01:00:54,283 是誰? 749 01:00:54,359 --> 01:00:56,569 是哪個王八蛋搶了我的客戶? 750 01:00:57,987 --> 01:01:01,447 他們出手致命且極殘忍 751 01:01:05,411 --> 01:01:06,701 請他進來 752 01:01:08,665 --> 01:01:11,575 暗影本人總算來了 753 01:01:27,850 --> 01:01:29,140 你… 754 01:01:32,814 --> 01:01:34,074 要不要吃一片? 755 01:01:35,900 --> 01:01:37,320 謝謝 756 01:01:46,452 --> 01:01:48,832 去收空盤吧 757 01:01:49,706 --> 01:01:51,366 把車達建的頭也收回來 758 01:02:00,299 --> 01:02:03,219 字幕翻譯:高健銘