1 00:00:12,220 --> 00:00:15,810 NETFLIX 原创剧集 2 00:01:13,114 --> 00:01:15,584 (小小心愿音乐会 约翰与马克军事科技) 3 00:01:15,658 --> 00:01:17,788 可以请你再说明一下状况吗? 4 00:01:17,869 --> 00:01:20,459 不是啊 你没听到我说的话吗? 5 00:01:20,538 --> 00:01:25,668 修车厂的人说 他们对我的车动了手脚 6 00:01:25,752 --> 00:01:26,882 你们看到车的状况了吧? 7 00:01:26,961 --> 00:01:28,961 我差点就死了 8 00:01:29,255 --> 00:01:30,715 至于细节呢 9 00:01:30,799 --> 00:01:34,009 达建先生会出来跟你们说明的 10 00:01:34,093 --> 00:01:36,643 先不要离开 请在这里等一下 11 00:01:37,722 --> 00:01:40,602 -好 -拍一下照片 我觉得怪怪的 12 00:01:45,522 --> 00:01:46,862 这是洋甘菊茶 13 00:01:47,524 --> 00:01:49,784 可以平静身心 14 00:01:49,901 --> 00:01:51,691 所以我才跟院长要来的 15 00:01:52,195 --> 00:01:53,195 你多喝点吧 16 00:01:55,406 --> 00:01:57,406 你比我更需要 17 00:01:58,076 --> 00:01:59,826 戴纳力给了你多少钱? 18 00:02:02,455 --> 00:02:03,955 你在讲什么鬼话? 19 00:02:04,040 --> 00:02:06,960 尽管世事多变 但有些事永远不会改变 20 00:02:08,086 --> 00:02:11,876 金钱代表权力 而权力能塑造真相 21 00:02:13,174 --> 00:02:15,894 我劝你还是别插手这场纷争 22 00:02:16,928 --> 00:02:18,048 所以说 23 00:02:19,389 --> 00:02:20,639 为了金钱 24 00:02:21,766 --> 00:02:23,176 为了权力 25 00:02:26,312 --> 00:02:27,612 你就杀了那些人吗? 26 00:02:27,689 --> 00:02:29,729 我们从来没做过那种事 27 00:02:31,317 --> 00:02:34,607 我怕自己会哭 连新闻都不敢看 28 00:02:34,696 --> 00:02:36,946 我知道你杀了迈克尔副总裁 29 00:02:39,534 --> 00:02:42,164 还有《平和日报》的曹傅永记者 30 00:02:44,330 --> 00:02:48,630 看来车达建先生你好像需要接受治疗 31 00:02:50,253 --> 00:02:52,263 你不是被痛苦勒住 32 00:02:52,964 --> 00:02:54,884 而是自己死抓着痛苦 33 00:03:05,768 --> 00:03:09,188 你知道吗?只有聪明人才会有良心 34 00:03:13,151 --> 00:03:14,781 你们愚蠢得无可救药 35 00:03:15,820 --> 00:03:17,360 而且你们惹错人了 36 00:03:18,948 --> 00:03:20,068 我会把你们… 37 00:03:21,659 --> 00:03:23,829 生吞活剥、断骨抽髓 38 00:03:23,912 --> 00:03:25,162 车达建先生 39 00:03:27,707 --> 00:03:29,537 有什么是我能帮上忙的吗? 40 00:03:30,919 --> 00:03:32,419 我很同情你 41 00:03:36,925 --> 00:03:38,295 让我们小勋… 42 00:03:40,929 --> 00:03:42,259 死而复生 43 00:03:54,776 --> 00:03:57,196 车子准备好了 可以从后门离开了 44 00:03:58,279 --> 00:04:02,369 《平和日报》的曹傅永记者 发生了什么事? 45 00:04:02,450 --> 00:04:05,410 他一直在调查这个案子 查得太过头了 46 00:04:05,495 --> 00:04:08,365 -如果我们不处理… -所以你没知会我就除掉他了? 47 00:04:09,874 --> 00:04:12,344 你不知道我们现在处境多危险吗? 48 00:04:12,418 --> 00:04:15,298 不会有问题的 请别担心 49 00:04:18,299 --> 00:04:21,179 -叫车子开到前门 -你会被记者缠住的 50 00:04:21,261 --> 00:04:23,181 躲记者会显得更可疑 51 00:04:25,390 --> 00:04:27,310 我要表现出自信 52 00:04:30,603 --> 00:04:34,323 所以你是说 B357班机事故的主使者是约翰与马克 53 00:04:34,399 --> 00:04:36,109 -是这样吗? -是 54 00:04:36,192 --> 00:04:38,402 你的指控有任何根据吗? 55 00:04:38,528 --> 00:04:39,948 有一个视频文件 56 00:04:40,613 --> 00:04:43,163 国情院现在就握有 能证明这件事的视频 57 00:04:44,200 --> 00:04:46,830 如果是真的 这就是天大的消息了 58 00:04:46,911 --> 00:04:49,461 那就请各位去向国情院求证吧 59 00:04:51,416 --> 00:04:55,456 这也不是我们公司 第一次受到这样的指控 60 00:04:55,545 --> 00:04:59,335 然而所有的指控都被证明是子虚乌有 61 00:05:00,049 --> 00:05:01,219 不好意思 借过 62 00:05:01,301 --> 00:05:02,891 不好意思 63 00:05:02,969 --> 00:05:04,349 -请等一下 -不好意思 64 00:05:04,429 --> 00:05:07,719 对了 如果车达建先生的指控 查无实据 65 00:05:07,807 --> 00:05:10,517 还请不要进行报导 66 00:05:11,602 --> 00:05:13,902 他的家人因为这次的事件罹难 67 00:05:13,980 --> 00:05:17,610 我完全能理解他的心情 68 00:05:39,464 --> 00:05:41,224 喂 这里是111报案专线 69 00:05:41,299 --> 00:05:43,509 是 我们确认过了 并没有这样的视频文件 70 00:05:43,634 --> 00:05:46,104 我根本不知道他在说什么 71 00:05:46,220 --> 00:05:47,760 我们并没有在进行调查 72 00:05:47,847 --> 00:05:50,097 我跟你说 这是错误消息 73 00:05:50,767 --> 00:05:52,807 我叫你要管好车达建的嘴巴 74 00:05:52,894 --> 00:05:55,864 他在对记者乱讲话的时候 75 00:05:55,938 --> 00:05:57,978 你到底在干什么? 76 00:05:58,900 --> 00:06:01,280 不过他的说法并非凭空捏造 77 00:06:01,986 --> 00:06:04,276 事情都变成这样了 我们应该要开始调查… 78 00:06:04,363 --> 00:06:06,163 你去过摩洛哥后 胆子变大了吗? 79 00:06:07,366 --> 00:06:08,446 真是的 80 00:06:08,534 --> 00:06:10,374 (国情院七局局长闵在植) 81 00:06:13,623 --> 00:06:15,463 是 院长 82 00:06:17,085 --> 00:06:19,745 是 我知道了 83 00:06:22,256 --> 00:06:25,296 可恶 干吗叫我去处理记者… 84 00:06:25,384 --> 00:06:27,804 这全都是因为你这臭丫头 85 00:06:28,429 --> 00:06:30,849 我要把你派去中东对付叛乱组织了 86 00:06:30,932 --> 00:06:34,732 你如果不想死在那里 就把辞呈交来 87 00:06:37,188 --> 00:06:38,058 出去 88 00:06:38,773 --> 00:06:39,693 出去! 89 00:06:48,783 --> 00:06:50,793 你就快要被开除了 90 00:06:51,369 --> 00:06:52,499 你打算怎么办? 91 00:06:52,578 --> 00:06:54,868 只要被报导出来 警察就会介入 92 00:06:55,748 --> 00:06:57,458 我们得掌握主导权 93 00:06:58,292 --> 00:06:59,502 你要去哪里? 94 00:06:59,585 --> 00:07:02,255 我真的会被你害到早死 95 00:07:20,648 --> 00:07:23,938 不 我来付就好 谢谢 96 00:07:24,026 --> 00:07:26,446 下次再给你请 好吗? 97 00:07:37,248 --> 00:07:38,118 请进 98 00:07:42,086 --> 00:07:43,496 有什么事吗? 99 00:07:43,588 --> 00:07:45,338 你看到我寄的那些照片了吗? 100 00:07:47,675 --> 00:07:49,795 我大概看了一下 101 00:07:49,886 --> 00:07:53,386 我觉得迈克尔的死 应该跟坠机事件有关 102 00:07:54,765 --> 00:07:55,635 所以呢? 103 00:07:56,476 --> 00:07:58,846 你还要让闵局长踩在头上 到什么时候? 104 00:07:59,562 --> 00:08:01,362 就让我们帮忙… 105 00:08:04,817 --> 00:08:10,027 无能的人、吵闹的人、没权力的人 106 00:08:10,114 --> 00:08:12,244 -我们三个能够做什么? -局长 107 00:08:12,325 --> 00:08:15,575 我知道无能跟无权力的人是指谁 108 00:08:16,162 --> 00:08:17,462 我难道… 109 00:08:17,538 --> 00:08:19,998 你也说过迈克尔自杀的事不太对劲 110 00:08:20,082 --> 00:08:21,502 仅此而已 111 00:08:22,168 --> 00:08:24,458 我只是对我朋友的死很好奇 112 00:08:24,545 --> 00:08:25,375 你们走吧 113 00:08:27,006 --> 00:08:29,836 如果我们这次立了功 你就会被连升两等 114 00:08:29,926 --> 00:08:30,886 升职? 115 00:08:32,261 --> 00:08:33,761 放弃吧 116 00:08:34,388 --> 00:08:36,638 这不是你这种小人物能破的案子 117 00:08:37,642 --> 00:08:40,392 -局长 -我们走吧 118 00:08:40,478 --> 00:08:42,058 你什么时候变得这么孬种了? 119 00:08:42,146 --> 00:08:45,526 什么?孬种?你这臭丫头… 120 00:08:45,608 --> 00:08:47,778 这样子很不像你 121 00:08:47,860 --> 00:08:49,490 -我太失望了 -走吧 122 00:08:49,987 --> 00:08:52,027 -不要碰我 -辛苦了 123 00:08:52,114 --> 00:08:53,204 放开我 124 00:09:16,681 --> 00:09:18,311 迈克尔是被人谋杀的 125 00:09:19,517 --> 00:09:23,557 左撇子不可能会用右手自杀 126 00:09:23,646 --> 00:09:26,646 仔细调查一下迈克尔在葡萄牙的行程 127 00:09:33,990 --> 00:09:37,330 你知道总统邀请我们 明天去青瓦台吗? 128 00:09:39,161 --> 00:09:41,541 -几点去? -但不是所有家属 129 00:09:41,622 --> 00:09:43,422 只有几位代表要去 130 00:09:44,709 --> 00:09:47,379 如果我知道会发生这种事 我就会建议派你去了 131 00:09:47,461 --> 00:09:48,801 (B357班机坠机) 132 00:09:48,879 --> 00:09:50,129 有报导吗? 133 00:09:52,258 --> 00:09:53,378 一篇也没有 134 00:09:53,467 --> 00:09:56,137 什么啊?他们刚刚还那么激动 135 00:09:58,139 --> 00:10:00,309 那个女的是不是 已经封住他们的口了? 136 00:10:04,186 --> 00:10:05,556 (废物达) 137 00:10:10,026 --> 00:10:11,646 又是车达建吗? 138 00:10:11,736 --> 00:10:14,156 就凭我们还能做什么啊? 139 00:10:14,238 --> 00:10:18,198 你就向他坦承吧 140 00:10:20,036 --> 00:10:22,036 您所拨的电话无人接听… 141 00:10:24,915 --> 00:10:25,785 (废物达) 142 00:10:25,875 --> 00:10:26,915 (六通未接来电) 143 00:10:27,793 --> 00:10:30,133 你在监察部有朋友吧? 是世勋先生吗? 144 00:10:30,212 --> 00:10:32,672 我们算不上朋友 你问这个干吗? 145 00:10:32,757 --> 00:10:34,087 我要找到那个视频文件 146 00:10:35,092 --> 00:10:36,472 怎么找? 147 00:10:37,261 --> 00:10:38,431 (无业游民老弟) 148 00:10:41,849 --> 00:10:44,019 -干吗? -出事了 姐 149 00:10:44,685 --> 00:10:47,095 妈妈的基金会里有个人卷款逃跑了 150 00:10:47,188 --> 00:10:49,608 她得负责还钱 因为她是负责人 151 00:10:50,107 --> 00:10:52,317 她怎么就这么爱闯祸? 152 00:10:52,401 --> 00:10:55,151 不知道啦 她急着要五百万韩元 153 00:10:55,237 --> 00:10:57,867 -你有钱吗? -我哪来的钱啊! 154 00:10:57,948 --> 00:10:59,408 叫她自己想办法 155 00:11:07,833 --> 00:11:09,753 你的人生也真够累的 156 00:11:11,087 --> 00:11:13,507 你还好吗? 157 00:11:19,512 --> 00:11:21,102 你还想见金世勋吗? 158 00:11:25,935 --> 00:11:26,935 -来 -来 159 00:11:27,019 --> 00:11:28,689 一口闷 好吗? 160 00:11:28,771 --> 00:11:30,521 什么?又要一口闷? 161 00:11:30,981 --> 00:11:32,441 你干吗一直灌我酒? 162 00:11:32,525 --> 00:11:34,935 你是不是想把我灌醉 对我做什么事? 163 00:11:35,027 --> 00:11:38,067 怎么了?你会怕吗? 164 00:11:38,155 --> 00:11:39,905 我怕你吗? 165 00:11:39,990 --> 00:11:42,660 我常常都觉得你很可怕 166 00:11:42,743 --> 00:11:44,413 天啊 167 00:11:45,830 --> 00:11:48,870 少说废话了 快喝吧 168 00:11:52,461 --> 00:11:54,301 天啊 真是的 169 00:11:58,175 --> 00:11:59,835 你要去哪里? 170 00:12:00,678 --> 00:12:02,298 你要逃走了吗? 171 00:12:02,388 --> 00:12:04,678 我是要去尿尿 不要拦我 172 00:12:04,765 --> 00:12:08,225 你的膀胱这么小 到底有什么用? 173 00:12:08,310 --> 00:12:11,900 什么?你说我膀胱小? 174 00:12:11,981 --> 00:12:14,611 你这样很伤我的自尊 175 00:12:14,692 --> 00:12:19,202 等我上完厕所回来 你就死定了 176 00:12:23,784 --> 00:12:26,704 真不知道我干吗做这种事 177 00:12:29,707 --> 00:12:30,877 谢了 姐 178 00:12:38,090 --> 00:12:40,590 天啊 这炸鸡真好吃 179 00:12:40,676 --> 00:12:42,846 -这间炸鸡店真棒 -是 180 00:12:55,149 --> 00:12:56,899 (国家情报院) 181 00:13:04,867 --> 00:13:06,367 喂 站住 182 00:13:07,703 --> 00:13:09,333 谁啊? 183 00:13:17,505 --> 00:13:18,795 高海丽? 184 00:13:20,466 --> 00:13:23,386 你大半夜的在这里干吗? 185 00:13:24,345 --> 00:13:26,385 这里又不是夜校 186 00:13:27,056 --> 00:13:28,176 我还需要经过你许可吗? 187 00:13:28,265 --> 00:13:31,635 我只是问一下 因为你现在不需要在这里 188 00:13:33,646 --> 00:13:36,016 我是来写辞呈的 行了吗? 189 00:13:36,106 --> 00:13:39,936 真是的 我说的只是气话而已 190 00:13:40,945 --> 00:13:44,905 喂 你怎么就这么呆呢? 191 00:13:44,990 --> 00:13:46,660 你没感受到最近局里的氛围吗? 192 00:13:47,952 --> 00:13:50,542 太认真是没有用的 193 00:13:50,621 --> 00:13:52,921 多管闲事最后伤的是你自己 194 00:13:52,998 --> 00:13:57,248 什么都不做就有钱拿 还有什么比这更好的? 195 00:13:58,003 --> 00:14:00,053 中庸最好了 196 00:14:01,006 --> 00:14:04,336 只有我会给你这种忠告而已 197 00:14:05,553 --> 00:14:06,803 我会谨记在心 198 00:14:06,887 --> 00:14:08,757 好 就这样吧 199 00:14:10,808 --> 00:14:12,348 我并不讨厌你 200 00:14:13,269 --> 00:14:14,769 我是很同情你 201 00:15:38,270 --> 00:15:39,900 (高海丽) 202 00:15:42,274 --> 00:15:44,864 -怎么了? -我有事要跟你说 203 00:15:45,569 --> 00:15:46,569 你在哪里? 204 00:15:47,488 --> 00:15:49,318 -是急事吗? -对 205 00:15:49,823 --> 00:15:51,123 我现在就得跟你见面 206 00:15:52,993 --> 00:15:55,163 我发个地址给你 我们那里会合 207 00:16:16,141 --> 00:16:17,101 {\an8}(是否删除录像?) 208 00:16:19,770 --> 00:16:21,310 (录像删除中) 209 00:16:39,039 --> 00:16:41,579 快说吧 这里要关门了 210 00:16:41,917 --> 00:16:43,207 请你说明一下 211 00:16:44,586 --> 00:16:46,456 监察部拿走的U盘 212 00:16:47,256 --> 00:16:48,666 为什么会感染病毒? 213 00:16:50,968 --> 00:16:53,968 -你怎么会知道? -我亲眼看到了 214 00:16:56,223 --> 00:16:58,023 你都看到了 我还需要说明吗? 215 00:16:59,893 --> 00:17:01,523 你是在掩盖真相吗? 216 00:17:06,358 --> 00:17:08,988 这次飞机失事死了211个人 217 00:17:09,069 --> 00:17:10,199 这是院长的命令 218 00:17:11,280 --> 00:17:12,280 我们只能照做 219 00:17:12,364 --> 00:17:14,954 “为了国家和国民默默奉献自我 220 00:17:15,451 --> 00:17:18,121 这就是国情院特务的使命和自尊” 221 00:17:19,747 --> 00:17:22,787 这是队长你之前一直对我重申的 222 00:17:24,710 --> 00:17:26,170 你为什么变了? 223 00:17:26,253 --> 00:17:27,883 你如果够自信 224 00:17:29,256 --> 00:17:30,876 就自己去揭发这件事吧 225 00:17:31,925 --> 00:17:33,295 你觉得我办不到吗? 226 00:17:33,385 --> 00:17:34,425 你办不到 227 00:17:37,389 --> 00:17:38,469 你也知道你办不到 228 00:18:11,799 --> 00:18:13,719 -天啊 -你喝了很多酒吗? 229 00:18:15,636 --> 00:18:17,756 对吧?我看起来是烂醉如泥吧? 230 00:18:18,180 --> 00:18:19,970 她完全被骗了 231 00:18:21,058 --> 00:18:23,518 我真该去当演员的 232 00:18:23,602 --> 00:18:25,482 把这交给民国党的李相福议员 233 00:18:25,562 --> 00:18:28,072 他们会比检察署更有影响力 234 00:18:28,565 --> 00:18:31,485 李议员去日本出差了 要到这个周末才会回来 235 00:18:31,819 --> 00:18:33,239 队长 236 00:18:33,320 --> 00:18:34,780 你真的需要这样做吗? 237 00:18:34,863 --> 00:18:36,533 你想退出就退出吧 238 00:18:38,492 --> 00:18:41,332 别对随身携带辞呈的人说那种话 239 00:18:42,871 --> 00:18:46,081 但高海丽如果决定 要先对媒体爆料呢? 240 00:18:46,166 --> 00:18:48,416 她没那个勇气和能力 241 00:18:49,044 --> 00:18:50,504 就算她真的说出去了 242 00:18:51,213 --> 00:18:53,343 我们也可以否认 243 00:18:56,218 --> 00:18:57,798 快说吧 这里要关门了 244 00:18:58,804 --> 00:19:00,434 请你说明一下 245 00:19:00,514 --> 00:19:02,434 监察部拿走的U盘 246 00:19:03,183 --> 00:19:04,773 为什么会感染病毒? 247 00:19:05,561 --> 00:19:08,441 -你怎么会知道? -我亲眼看到了 248 00:19:08,564 --> 00:19:09,444 (废物达) 249 00:19:20,993 --> 00:19:21,993 喂 250 00:19:22,494 --> 00:19:24,504 你现在在哪里? 251 00:19:29,835 --> 00:19:31,415 你是在开玩笑吗? 252 00:19:32,212 --> 00:19:33,302 视频怎么会消失? 253 00:19:34,506 --> 00:19:35,666 感染病毒了 254 00:19:37,134 --> 00:19:38,894 你应该也不相信吧? 255 00:19:39,720 --> 00:19:40,970 我不相信又怎样? 256 00:19:43,473 --> 00:19:46,103 你忘了我们回韩国后 发生了什么事吗? 257 00:19:46,185 --> 00:19:48,055 有个记者在我眼前死了 258 00:19:48,145 --> 00:19:50,685 -他们想要杀了我 -我知道 259 00:19:52,774 --> 00:19:53,824 那又怎样? 260 00:19:53,901 --> 00:19:57,361 这代表国情院里面有内鬼 在帮约翰与马克做事 261 00:19:57,738 --> 00:19:59,658 我们得找出是谁 262 00:20:00,616 --> 00:20:02,236 我没有那种权力 263 00:20:06,705 --> 00:20:09,325 那吴尚美呢?谁在调查她? 264 00:20:11,001 --> 00:20:12,711 没有人在调查她 265 00:20:21,762 --> 00:20:23,012 可恶 266 00:20:24,306 --> 00:20:25,426 你说过 267 00:20:26,016 --> 00:20:28,056 你是为国民服务 268 00:20:29,311 --> 00:20:31,861 你还叫我相信你这个专家! 269 00:20:32,272 --> 00:20:33,482 请不要这样 270 00:20:35,400 --> 00:20:37,400 我为什么要忍受你的大吼? 271 00:20:37,945 --> 00:20:40,735 -什么? -我已经尽力了 272 00:20:41,573 --> 00:20:44,373 我的上司想要掩盖事实 我还能怎么办? 273 00:20:47,371 --> 00:20:49,121 你就说实话吧 274 00:20:49,206 --> 00:20:51,916 你是为了升官才想帮忙的 但现在你不能升官了 275 00:20:52,542 --> 00:20:54,092 所以就不想帮忙了 276 00:20:54,670 --> 00:20:55,880 查明真相吧 277 00:20:55,963 --> 00:20:58,173 你拿的薪水是纳税人的钱 278 00:20:59,841 --> 00:21:03,931 你就没有公务员的使命感吗? 279 00:21:06,265 --> 00:21:07,425 我爸爸 280 00:21:09,476 --> 00:21:12,096 在军中救了八个人之后殉职而死 281 00:21:15,274 --> 00:21:16,944 他成了英雄 282 00:21:20,320 --> 00:21:22,490 但你知道我家人受了多少苦吗? 283 00:21:24,574 --> 00:21:25,704 公务员? 284 00:21:26,576 --> 00:21:27,736 使命感? 285 00:21:29,329 --> 00:21:31,579 那些我一点也不在乎 286 00:21:32,499 --> 00:21:34,629 我做这行只是为了糊口 287 00:21:38,380 --> 00:21:40,260 我如果被开除 288 00:21:40,340 --> 00:21:42,760 我们家就要流落街头了 289 00:21:45,429 --> 00:21:47,509 过得苦的不是只有你 290 00:22:37,355 --> 00:22:40,975 (小勋的房间 请先敲门) 291 00:23:36,414 --> 00:23:37,504 快说吧 292 00:23:38,333 --> 00:23:39,753 这里要关门了 293 00:23:39,835 --> 00:23:41,165 请你说明一下 294 00:23:42,712 --> 00:23:44,592 监察部拿走的U盘 295 00:23:45,590 --> 00:23:48,470 -为什么会感染病毒? -你怎么会知道? 296 00:23:48,552 --> 00:23:49,432 (分享 删除) 297 00:23:49,511 --> 00:23:51,011 我亲眼看到了 298 00:23:53,181 --> 00:23:55,351 你都看到了 我还需要说明吗? 299 00:24:49,154 --> 00:24:52,454 该活动或许会是个起点 300 00:24:52,532 --> 00:24:54,082 下一则消息 301 00:24:54,159 --> 00:24:57,079 B357班机罹难者家属代表 于今天中午11点 302 00:24:57,162 --> 00:24:59,832 将会到青瓦台与郑国表总统见面 303 00:24:59,915 --> 00:25:03,205 {\an8}总统亲自邀请家属代表见面 304 00:25:03,293 --> 00:25:05,883 预计讨论事故赔偿金事宜 305 00:25:05,962 --> 00:25:07,712 以及如何避免类似事故发生 306 00:25:08,506 --> 00:25:11,886 青瓦台希望能够通过今天的活动 抚慰家属的心灵 307 00:25:11,968 --> 00:25:14,138 并期望能展开 308 00:25:14,221 --> 00:25:17,521 政府与家属间的沟通 309 00:25:30,070 --> 00:25:32,110 -喂? -是我 达建先生 310 00:25:32,197 --> 00:25:33,367 怎么了? 311 00:25:34,658 --> 00:25:36,528 我有事想亲自告诉你 你在哪里? 312 00:25:40,789 --> 00:25:42,249 算了 我去你家 313 00:25:43,416 --> 00:25:44,576 喂? 314 00:25:45,377 --> 00:25:46,497 在讲什么啊? 315 00:25:48,129 --> 00:25:49,839 我的头… 316 00:26:00,767 --> 00:26:02,477 还真快 317 00:26:02,560 --> 00:26:03,650 等一下 318 00:26:09,484 --> 00:26:11,904 -是谁? -我是刚搬到隔壁的新邻居 319 00:26:11,987 --> 00:26:13,277 想拿点年糕请你吃 320 00:26:14,155 --> 00:26:15,195 这样子啊 321 00:26:15,949 --> 00:26:18,199 我昨天晚上就来过了 但是你不在家 322 00:26:19,286 --> 00:26:20,366 我就放在外面了 323 00:26:20,453 --> 00:26:21,873 等一下 324 00:26:25,458 --> 00:26:26,788 谢谢你 325 00:26:32,590 --> 00:26:34,220 是谁派你来的? 326 00:26:35,468 --> 00:26:38,048 是约翰与马克吗? 327 00:26:51,318 --> 00:26:53,238 这里有一位紧急患者 328 00:27:14,591 --> 00:27:16,591 不好意思 请让开 329 00:27:42,952 --> 00:27:43,872 达建先生 330 00:28:01,763 --> 00:28:02,763 可恶 331 00:28:05,517 --> 00:28:08,807 这里是警察局 请问需要什么协助? 332 00:28:08,895 --> 00:28:10,435 有人被绑架了 333 00:28:16,945 --> 00:28:20,615 他的状况相当危急 伴有胸腔不适和呼吸困难 334 00:28:20,698 --> 00:28:22,828 我们20分钟后到院 335 00:28:25,161 --> 00:28:27,581 快一点 他随时都会醒来 336 00:28:27,664 --> 00:28:29,174 请等一下 337 00:28:32,544 --> 00:28:33,964 来 338 00:28:38,466 --> 00:28:40,386 你是不会开车吗? 339 00:29:19,466 --> 00:29:21,216 该死 340 00:29:28,683 --> 00:29:29,853 可恶 341 00:30:26,282 --> 00:30:27,912 妈的 342 00:30:31,412 --> 00:30:33,212 没死就快点起来 343 00:30:49,639 --> 00:30:50,849 你是疯了吗? 344 00:30:50,932 --> 00:30:53,642 杀人后留下证据是拿不到钱的 笨蛋 345 00:30:55,687 --> 00:30:57,857 -快上车! -把针筒带走 346 00:31:27,218 --> 00:31:28,598 这里 347 00:31:29,095 --> 00:31:30,845 还好吗? 348 00:31:30,930 --> 00:31:32,770 你还好吗 先生? 349 00:31:32,849 --> 00:31:35,599 先不要动 救护车随时会到 350 00:31:36,436 --> 00:31:37,766 你受伤了吗? 351 00:31:41,316 --> 00:31:42,316 我没事 352 00:31:42,400 --> 00:31:43,940 那就快上车 353 00:31:45,028 --> 00:31:46,698 没时间了 快点上车 354 00:31:49,240 --> 00:31:51,620 你不能离开 我们接到了绑架案的报案 355 00:31:51,701 --> 00:31:54,121 先生 356 00:32:00,126 --> 00:32:01,126 你听听看 357 00:32:25,401 --> 00:32:28,241 你知道今天青瓦台要接见家属吧? 358 00:32:29,739 --> 00:32:31,159 你就去总统面前… 359 00:32:32,241 --> 00:32:33,581 揭发你刚刚听到的事吧 360 00:32:33,660 --> 00:32:35,330 王八蛋 361 00:32:39,415 --> 00:32:40,575 如果你被开除怎么办? 362 00:32:46,214 --> 00:32:47,674 你的家人怎么办? 363 00:32:48,424 --> 00:32:53,224 我是海军陆战队英雄 第一师参谋长 364 00:32:54,138 --> 00:32:55,428 高强哲上校的女儿 365 00:33:00,603 --> 00:33:02,363 不要这样看我 366 00:33:02,981 --> 00:33:04,901 我也很生自己的气 367 00:33:15,201 --> 00:33:16,291 欢迎你们 368 00:33:16,869 --> 00:33:17,869 这边请 369 00:33:30,508 --> 00:33:32,838 不好意思 你是来办什么事的? 370 00:33:32,927 --> 00:33:34,717 我是B357班机罹难者家属 371 00:33:34,804 --> 00:33:35,934 你迟到了 372 00:33:36,514 --> 00:33:37,974 你叫什么名字? 373 00:33:38,057 --> 00:33:40,137 -车达建 -车… 374 00:33:40,226 --> 00:33:42,346 但我不在出席者名单上 375 00:33:43,688 --> 00:33:45,648 那你就不能进去了 376 00:33:45,732 --> 00:33:47,652 我是国情院的职员 377 00:33:47,734 --> 00:33:50,404 我们有事要见总统 请让我们进去 378 00:33:50,486 --> 00:33:52,316 很抱歉 请离开吧 379 00:33:52,405 --> 00:33:54,945 不要只说抱歉 就让我们进去吧 380 00:33:55,491 --> 00:33:58,661 我也是罹难者家属 为什么他们能进去 我就不行? 381 00:33:58,745 --> 00:33:59,995 把门打开 382 00:34:00,121 --> 00:34:02,751 你在这里闹事只会惹上麻烦 383 00:34:02,832 --> 00:34:03,962 惹麻烦? 384 00:34:04,459 --> 00:34:06,539 我也是罹难者家属! 385 00:34:06,627 --> 00:34:08,207 我必须要见总统! 386 00:34:08,296 --> 00:34:09,836 我要见总统! 387 00:34:09,922 --> 00:34:11,172 -不可以 -什么? 388 00:34:11,257 --> 00:34:13,507 -我知道了 -你们应该要为人民服务才对 389 00:34:13,593 --> 00:34:15,603 这样是不行的 放开我! 390 00:34:15,678 --> 00:34:17,558 (青瓦台参观巴士) 391 00:34:28,107 --> 00:34:29,187 你办得到吗? 392 00:34:29,817 --> 00:34:31,937 无论我多努力 新闻都不报导 393 00:34:32,028 --> 00:34:33,448 我非这么做不可 394 00:34:38,868 --> 00:34:41,998 你要去哪里?要跟着妈妈走! 395 00:34:42,330 --> 00:34:43,750 来 396 00:34:47,794 --> 00:34:50,054 这是什么东西?这是什么? 397 00:34:51,839 --> 00:34:53,509 做得好 398 00:34:54,092 --> 00:34:55,132 好 399 00:35:01,140 --> 00:35:03,940 这是今天接见家属的稿子 400 00:35:04,018 --> 00:35:05,518 有这个必要吗? 401 00:35:06,229 --> 00:35:08,149 有些人对我们很不满 402 00:35:08,231 --> 00:35:09,441 以防有紧急状况… 403 00:35:09,524 --> 00:35:11,944 那就应该要把名单上有问题的人筛掉 404 00:35:12,902 --> 00:35:16,112 事故受害者也不是国家英雄吧? 405 00:35:16,197 --> 00:35:19,987 如果流感疫情爆发 难道也要怪政府吗? 406 00:35:21,160 --> 00:35:23,410 这领带会不会太显眼了? 407 00:35:23,996 --> 00:35:26,866 我想换素一点的 408 00:35:28,668 --> 00:35:30,588 尚敏 笑一个 409 00:35:31,379 --> 00:35:33,379 我要拍了 一 二… 410 00:35:34,173 --> 00:35:35,423 谢谢你 411 00:35:35,508 --> 00:35:36,628 很好看 412 00:35:37,468 --> 00:35:38,588 要认真读书 413 00:35:44,100 --> 00:35:46,520 不好意思 请问厕所在哪里? 414 00:35:46,602 --> 00:35:48,772 你刚刚在展览馆没有去上吗? 415 00:35:48,855 --> 00:35:52,685 有 可是我肚子好痛 416 00:35:52,775 --> 00:35:53,985 请跟我来 417 00:36:02,910 --> 00:36:04,830 (导览图) 418 00:36:04,912 --> 00:36:08,212 (现在位置 青瓦台本馆) 419 00:36:08,291 --> 00:36:09,831 总统进场 420 00:37:11,520 --> 00:37:13,230 有一位参观者失踪了 421 00:37:32,500 --> 00:37:35,340 这里是中控室 别馆后方有一名入侵者 422 00:37:42,468 --> 00:37:43,548 可恶 423 00:37:47,265 --> 00:37:48,635 跟过去 424 00:37:51,060 --> 00:37:52,520 你待在这里 你去回报 425 00:38:03,739 --> 00:38:04,949 站住 426 00:38:05,491 --> 00:38:06,781 请站住 427 00:38:10,538 --> 00:38:11,498 可恶 428 00:38:16,252 --> 00:38:18,552 我是空难罹难者家属 429 00:38:18,629 --> 00:38:19,879 我是来见总统的 430 00:38:19,964 --> 00:38:22,224 -逮捕他 -住手 431 00:38:22,300 --> 00:38:23,880 我说了我是罹难者家属! 432 00:38:39,275 --> 00:38:40,275 放开 433 00:38:41,527 --> 00:38:44,107 放开我 王八蛋 434 00:38:45,406 --> 00:38:47,026 我要见总统 435 00:38:47,116 --> 00:38:49,156 跟总统说我在这里! 436 00:38:49,577 --> 00:38:51,407 放开我! 437 00:38:51,495 --> 00:38:53,455 -怎么回事? -放开! 438 00:38:55,708 --> 00:38:57,538 -他是入侵者 -我是罹难者家属 439 00:38:58,836 --> 00:39:00,376 我是来见总统的 440 00:39:01,213 --> 00:39:02,383 把他带出去 441 00:39:02,465 --> 00:39:04,465 -放开我! -让他进来 442 00:39:05,384 --> 00:39:08,604 -不可以这样 总理 -我会负责的 让他进来 443 00:39:08,679 --> 00:39:10,139 这样严重违反了规定 444 00:39:10,222 --> 00:39:13,522 这里还有人比那位先生的遭遇 更严重的吗? 445 00:39:15,728 --> 00:39:17,358 这得由我们来判定 446 00:39:17,730 --> 00:39:20,780 -就算总理你… -你怎么能对国民如此不敬? 447 00:39:23,319 --> 00:39:25,949 难怪大家会批评青瓦台独断专行 448 00:39:28,366 --> 00:39:30,786 -请那位先生进来 -是 449 00:39:34,205 --> 00:39:35,575 请跟我走 450 00:39:46,967 --> 00:39:49,467 室长 出状况了 451 00:39:50,763 --> 00:39:53,933 我要对国民的安全负责 452 00:39:54,016 --> 00:39:58,306 我再次向各位道歉 453 00:39:59,230 --> 00:40:02,530 虽然有国际民航组织在进行调查 454 00:40:03,609 --> 00:40:07,739 但政府同样也会尽全力配合 455 00:40:08,531 --> 00:40:12,281 例如开展独立调查 并颁布特别法令 456 00:40:13,077 --> 00:40:14,537 抱歉打断你说话 总统 457 00:40:15,413 --> 00:40:17,123 有一名家属… 458 00:40:21,293 --> 00:40:25,383 好像有一位罹难者家属还在外面等着 459 00:40:27,633 --> 00:40:28,803 请他进来 460 00:40:29,635 --> 00:40:31,795 -总统… -没关系 让他进来 461 00:40:44,650 --> 00:40:46,360 别那么失礼 462 00:41:04,628 --> 00:41:05,878 欢迎你 463 00:41:06,630 --> 00:41:08,090 欢迎你来 464 00:41:08,841 --> 00:41:10,341 是 465 00:41:11,886 --> 00:41:13,546 警卫伤到你了吗? 466 00:41:14,263 --> 00:41:15,263 没有 467 00:41:16,348 --> 00:41:18,888 请坐吧 带他就座 468 00:41:21,479 --> 00:41:22,729 飞机… 469 00:41:24,106 --> 00:41:26,606 并不是故障 而是遭到恐怖袭击 470 00:41:36,952 --> 00:41:38,452 这是什么意思? 471 00:41:38,537 --> 00:41:42,037 飞机的副机长 472 00:41:42,124 --> 00:41:46,054 跟恐怖分子串通 让飞机坠毁了 473 00:41:49,924 --> 00:41:52,014 现场是有记者的 474 00:41:52,092 --> 00:41:53,512 虽然你刚遭逢巨变 475 00:41:53,594 --> 00:41:57,144 但还是要对散播谣言负起全责 476 00:41:58,098 --> 00:41:59,678 这不是谣言 477 00:42:00,768 --> 00:42:04,228 有一段拍到恐怖分子的视频 在国情院里面消失了! 478 00:42:11,111 --> 00:42:12,861 是真的吗 安院长? 479 00:42:14,240 --> 00:42:15,450 这个… 480 00:42:15,533 --> 00:42:19,293 这是两名国情院员工间的对话录音 481 00:42:21,205 --> 00:42:24,325 快说吧 这里要关门了 482 00:42:24,416 --> 00:42:25,746 请你说明一下 483 00:42:25,834 --> 00:42:28,134 监察部拿走的U盘 484 00:42:28,212 --> 00:42:30,302 为什么会感染病毒? 485 00:42:30,381 --> 00:42:32,341 你怎么会知道? 486 00:42:32,424 --> 00:42:34,844 我亲眼看到了 487 00:42:34,927 --> 00:42:36,637 你都看到了 我还需要说明吗? 488 00:42:38,097 --> 00:42:39,677 你是在掩盖真相吗? 489 00:42:40,975 --> 00:42:43,385 这次飞机失事死了211个人 490 00:42:43,477 --> 00:42:44,647 这是院长的命令 491 00:42:44,728 --> 00:42:45,978 -什么? -搞什么? 492 00:42:47,648 --> 00:42:49,728 这是怎么一回事? 493 00:42:56,991 --> 00:42:57,991 这边请 总统 494 00:43:12,715 --> 00:43:13,965 达建先生 495 00:43:15,467 --> 00:43:17,927 吴尚美小姐 你老公在哪里? 496 00:43:19,430 --> 00:43:21,720 金宇基副机长在哪里? 497 00:43:22,683 --> 00:43:24,853 你为什么要这样对我? 498 00:43:24,935 --> 00:43:27,265 你帮金宇基买了五十亿韩元的寿险 499 00:43:27,354 --> 00:43:28,614 受益人就是你! 500 00:43:28,689 --> 00:43:29,899 什么? 501 00:43:42,161 --> 00:43:43,291 我… 502 00:43:44,038 --> 00:43:46,828 我老公的死让我伤痛欲绝! 503 00:43:49,001 --> 00:43:49,881 我… 504 00:43:55,799 --> 00:43:57,759 尚美小姐 你说话 505 00:43:57,843 --> 00:43:59,263 不要昏倒 快说话 506 00:44:08,103 --> 00:44:10,063 队长! 507 00:44:12,775 --> 00:44:14,685 我不用去见李相福议员了 508 00:44:16,028 --> 00:44:19,778 高海丽刚刚装上子弹扣扳机了 509 00:44:21,241 --> 00:44:22,491 真是的 510 00:44:23,786 --> 00:44:24,696 {\an8}新闻快报 511 00:44:24,787 --> 00:44:27,747 {\an8}有人声称B357班机上个月 512 00:44:27,831 --> 00:44:30,541 是遭到恐怖袭击才于摩洛哥海域坠毁 513 00:44:30,626 --> 00:44:32,836 车姓男子坚称 514 00:44:32,961 --> 00:44:36,261 B357班机是受到人为攻击 而且主使者是… 515 00:44:36,340 --> 00:44:37,380 打电话给暗影 516 00:44:37,466 --> 00:44:39,256 全球国防工业巨头约翰与马克 517 00:44:39,343 --> 00:44:41,513 -他现在一定很忙 -快点打给他! 518 00:44:41,595 --> 00:44:44,885 罹难者家属召开了紧急记者会 要求开除国情院院长 519 00:44:44,973 --> 00:44:47,603 并成立特别检察团队 520 00:44:47,685 --> 00:44:49,935 以查明B357班机失事真相 521 00:44:50,020 --> 00:44:52,610 在野党也发表相关声明 522 00:44:52,731 --> 00:44:55,821 表达对执政党的严厉谴责 523 00:45:01,156 --> 00:45:03,196 政府的无能与贪腐… 524 00:45:03,283 --> 00:45:06,413 您选择车达建是对的 525 00:45:06,495 --> 00:45:07,495 谢谢 526 00:45:07,579 --> 00:45:09,789 他们忙着保护总统的名声 527 00:45:09,915 --> 00:45:13,835 游说的精髓并不在于火力强大 528 00:45:13,919 --> 00:45:16,299 没有负起保护国民的责任 529 00:45:16,380 --> 00:45:18,550 而是要选对人 530 00:45:18,632 --> 00:45:22,142 关于被指控为恐怖攻击事件背后主使 531 00:45:22,219 --> 00:45:23,509 约翰与马克公司表示 532 00:45:23,595 --> 00:45:26,845 他们将通过彻底的调查来确认真相 533 00:45:26,932 --> 00:45:29,102 国情院表示 将会进行全面调查 534 00:45:29,184 --> 00:45:30,854 此事件涉案人士 535 00:45:30,936 --> 00:45:35,436 并确认车先生所提及的副机长 金宇基的下落 536 00:45:57,087 --> 00:45:58,547 (副机长可能还活着) 537 00:46:08,182 --> 00:46:09,602 我是怎么了? 538 00:46:11,185 --> 00:46:12,435 (辞职信) 539 00:46:14,062 --> 00:46:15,692 你疯了 高海丽 540 00:46:18,692 --> 00:46:21,572 你发神经了 你疯了 541 00:46:26,241 --> 00:46:28,331 (辞职信) 542 00:46:35,792 --> 00:46:37,292 我们谈一谈 543 00:46:37,377 --> 00:46:38,837 我… 544 00:46:41,048 --> 00:46:42,338 现在有点忙 545 00:46:42,424 --> 00:46:44,264 这份辞呈还不… 546 00:46:44,343 --> 00:46:47,683 身为国情院职员 我并不后悔做出这样的事 547 00:46:49,973 --> 00:46:52,273 在我辞职恢复平民身份后 548 00:46:53,018 --> 00:46:57,438 我会正式向队长道歉的 549 00:47:00,859 --> 00:47:02,069 喂 高海丽 550 00:47:05,614 --> 00:47:06,704 跟我过来 551 00:47:26,969 --> 00:47:30,009 我会负起全责并辞职 552 00:47:30,389 --> 00:47:31,389 什么? 553 00:47:32,474 --> 00:47:33,814 负起全责? 554 00:47:34,601 --> 00:47:36,851 你是次长还是局长? 555 00:47:36,937 --> 00:47:38,517 你哪有资格负责? 556 00:47:40,148 --> 00:47:41,688 这是我的辞呈 557 00:47:43,777 --> 00:47:45,397 你以为交了辞呈 558 00:47:45,487 --> 00:47:48,197 就能安然无事回家去吗? 559 00:47:49,449 --> 00:47:51,289 你要去坐牢了 560 00:47:51,368 --> 00:47:53,498 你泄漏了机密情报 561 00:47:54,246 --> 00:47:55,456 什么? 562 00:47:55,539 --> 00:47:56,419 坐… 563 00:47:56,873 --> 00:47:59,003 -坐牢吗? -听好了 564 00:47:59,585 --> 00:48:01,835 说你从来没见过车达建 565 00:48:03,589 --> 00:48:05,919 -什么? -你就装傻 566 00:48:06,008 --> 00:48:08,048 说你没有把录音给过他 567 00:48:09,428 --> 00:48:10,798 可是车达建… 568 00:48:10,887 --> 00:48:13,097 他也不会希望你被开除的 569 00:48:13,932 --> 00:48:16,852 我会承担所有责任 所以你就… 570 00:48:18,270 --> 00:48:20,230 你就厚着脸皮待着 571 00:48:21,106 --> 00:48:23,146 厚脸皮我还蛮在行的 572 00:48:24,234 --> 00:48:27,244 但我这样做的话 奇太雄队长就会… 573 00:48:27,321 --> 00:48:29,161 你现在是在担心谁啊? 574 00:48:30,532 --> 00:48:31,782 那我呢? 575 00:48:31,867 --> 00:48:35,497 如果你认错的话 该辞职的就是我了 576 00:48:35,579 --> 00:48:37,579 都是因为你这个笨蛋 577 00:48:38,081 --> 00:48:39,791 你以为我是在担心你吗? 578 00:48:41,126 --> 00:48:44,166 真是的 你还真搞不清楚状况 579 00:48:45,547 --> 00:48:47,507 天啊 580 00:48:55,849 --> 00:48:56,979 真是的 581 00:49:06,568 --> 00:49:07,688 不用站起来 582 00:49:07,778 --> 00:49:10,068 -你可以喝 -没关系 583 00:49:19,164 --> 00:49:21,384 我听说你在来的路上还被人绑架 584 00:49:21,458 --> 00:49:23,288 对 585 00:49:23,377 --> 00:49:25,587 他们从在摩洛哥就想杀我了 586 00:49:25,671 --> 00:49:27,881 你是指谁呢? 587 00:49:27,964 --> 00:49:29,384 约翰与马克公司 588 00:49:29,883 --> 00:49:33,553 那位副机长在一年前 还是在约翰与马克公司工作 589 00:49:33,637 --> 00:49:36,467 他老婆之前也在那间公司当空乘 590 00:49:37,099 --> 00:49:40,389 而且这次坠机事故的最大得利者… 591 00:49:40,477 --> 00:49:44,397 车达建先生让我感到很感动 592 00:49:46,108 --> 00:49:48,608 虽然被绑架 又被人意图杀害 593 00:49:48,694 --> 00:49:51,204 你还是保有揭发真相的勇气 594 00:49:55,909 --> 00:50:00,539 请你耐心等待 我会把整起事件调查清楚 595 00:50:02,082 --> 00:50:03,172 谢谢您 总统 596 00:50:06,628 --> 00:50:09,758 我可以请您帮一个忙吗? 597 00:50:09,840 --> 00:50:11,010 你说吧 598 00:50:12,509 --> 00:50:16,139 请不要让录音文件里的 那两位国情院员工被开除 599 00:50:17,389 --> 00:50:20,679 这不是我能决定的 600 00:50:20,767 --> 00:50:23,727 要不是因为他们 我们也没办法知道这么多 601 00:50:24,604 --> 00:50:25,904 拜托您了 总统 602 00:50:28,400 --> 00:50:29,990 我觉得就这样做吧 603 00:50:30,068 --> 00:50:33,158 现在全国民众都在关注国情院 604 00:50:33,238 --> 00:50:36,028 我觉得开除相关人士也不太好 605 00:50:39,661 --> 00:50:40,751 我向你保证 606 00:50:45,250 --> 00:50:48,630 希望我们下次见面时 脸上都能充满笑容 607 00:50:48,712 --> 00:50:51,552 谢谢您 总统 非常谢谢您 608 00:50:51,631 --> 00:50:53,261 非常谢谢你 609 00:51:00,432 --> 00:51:01,432 怎样? 610 00:51:01,975 --> 00:51:04,475 我们受命要护送车达建先生到藏身处 611 00:51:05,437 --> 00:51:06,607 是谁下的命令? 612 00:51:07,397 --> 00:51:09,687 我问过警护处长了 613 00:51:09,775 --> 00:51:11,775 他的身份已经公开 可能会有危险 614 00:51:11,902 --> 00:51:13,822 没关系 不需要为了我… 615 00:51:13,904 --> 00:51:15,614 不行 就照尹首席官说的吧 616 00:51:15,697 --> 00:51:18,117 你现在是很重要的人 617 00:51:19,910 --> 00:51:22,040 维安是由警护室负责吗? 618 00:51:22,120 --> 00:51:23,410 国情院也会派人驻守 619 00:51:24,581 --> 00:51:26,421 我会带他去藏身处的 620 00:51:31,254 --> 00:51:33,554 -谢谢您 -保重 621 00:51:45,811 --> 00:51:47,021 非常抱歉 622 00:51:48,605 --> 00:51:50,855 我一定会想办法解决… 623 00:51:55,821 --> 00:51:59,071 你把汤翻倒 已经烫到我了 624 00:51:59,157 --> 00:52:00,157 你还能解决什么? 625 00:52:00,909 --> 00:52:02,909 请给我一次机会 我会解决这件事的 626 00:52:02,994 --> 00:52:04,044 请辞吧 627 00:52:06,832 --> 00:52:07,922 我犯错了 628 00:52:08,792 --> 00:52:09,842 请原谅我 629 00:52:09,918 --> 00:52:12,918 我把你这个汉江水质检测员 630 00:52:13,004 --> 00:52:14,844 扶植成了国情院长 631 00:52:15,507 --> 00:52:17,877 你至少也该做好分内的事 632 00:52:26,685 --> 00:52:28,225 安院长 站起来吧 633 00:52:31,731 --> 00:52:32,861 总理你说说看 634 00:52:34,317 --> 00:52:36,317 这次的危机要怎么处理? 635 00:52:37,195 --> 00:52:39,315 还能怎么处理? 636 00:52:39,406 --> 00:52:42,446 我们得处理问题的根源 637 00:52:44,744 --> 00:52:46,624 你觉得应该由谁来处理呢? 638 00:52:47,122 --> 00:52:48,962 警察吗?检察署吗? 639 00:52:49,040 --> 00:52:50,790 那样压力会更大 640 00:52:50,876 --> 00:52:53,206 我觉得最好的做法 就是让安院长来处理 641 00:52:56,047 --> 00:52:59,007 只要再给我一次机会 我一定会尽全力 642 00:52:59,092 --> 00:53:00,592 把这个状况处理好 643 00:53:01,887 --> 00:53:04,007 不要开除录音文件里的人 644 00:53:04,097 --> 00:53:05,887 那样只会引起注意 645 00:53:05,974 --> 00:53:07,644 我知道了 646 00:53:18,320 --> 00:53:19,650 真是可惜 647 00:53:19,738 --> 00:53:21,948 约翰与马克公司就这样浪费掉了 648 00:53:23,199 --> 00:53:25,369 你是认真的吗? 649 00:53:26,953 --> 00:53:29,213 还能怎么办?看看我们的处境 650 00:53:29,289 --> 00:53:31,879 你虽然交给安院长去处理了 651 00:53:31,958 --> 00:53:34,838 但你还是可以偶尔采取一些行动 652 00:53:36,046 --> 00:53:39,546 我们可以照我们的意思来揭发真相 653 00:53:46,640 --> 00:53:49,480 你们在讲什么?为什么要我负责? 654 00:53:49,559 --> 00:53:52,479 小孩子玩火 爸妈就要负责 655 00:53:53,438 --> 00:53:55,818 你不知道高海丽 让整个国情院丢光脸了吗? 656 00:53:58,026 --> 00:54:02,026 喂 高海丽 泄漏录音文件的是你吗? 657 00:54:04,783 --> 00:54:08,583 你不是完全不知道 而且也没有见过车达建吗? 658 00:54:13,083 --> 00:54:16,883 快点回答 我知道泄漏录音文件的人不是你 659 00:54:18,922 --> 00:54:20,092 -抱歉… -是我 660 00:54:24,427 --> 00:54:25,847 是我录了音 661 00:54:26,680 --> 00:54:27,970 再交给车达建的 662 00:54:28,640 --> 00:54:31,020 奇队长 你在讲什么啊? 663 00:54:32,978 --> 00:54:36,188 不是的 队长根本不认识车达建 是我泄漏的 664 00:54:36,272 --> 00:54:39,362 你们两个是在耍我吗? 665 00:54:43,071 --> 00:54:44,821 你们都不觉得丢脸吗? 666 00:54:47,075 --> 00:54:49,075 死了两百多个平民 667 00:54:49,160 --> 00:54:51,330 我们却忙着掩盖事实 668 00:54:51,413 --> 00:54:53,963 还要怪罪他们两个 这正常吗? 669 00:54:54,624 --> 00:54:58,714 所以大家才会说 国情院没用又不负责任 670 00:54:58,795 --> 00:54:59,915 喂 姜局长 671 00:55:00,714 --> 00:55:02,594 我们不是来听你抱怨的 672 00:55:03,550 --> 00:55:05,050 要我说得直接一点吗? 673 00:55:06,428 --> 00:55:09,308 这里有谁相信 那个视频是被病毒感染的? 674 00:55:11,224 --> 00:55:14,894 我们都知道是有人删掉了 却都装作不知道 675 00:55:16,312 --> 00:55:17,902 你提起这件事也好 676 00:55:17,981 --> 00:55:19,191 喂 奇太雄 677 00:55:20,483 --> 00:55:22,903 视频有任何遭到外部骇入的迹象吗? 678 00:55:22,986 --> 00:55:24,146 没有 679 00:55:24,237 --> 00:55:27,617 所以就是内部有人亲自植入了病毒 680 00:55:27,699 --> 00:55:31,749 连那天的监视器画面都被删掉了 681 00:55:31,828 --> 00:55:34,328 职位要是局长以上的人 682 00:55:34,414 --> 00:55:36,504 才有办法进中控室 对吧? 683 00:55:36,583 --> 00:55:38,793 闵局长 是你吗? 684 00:55:40,545 --> 00:55:41,795 你疯了吗? 685 00:55:42,297 --> 00:55:44,877 被这件事情害惨的人是我 686 00:55:44,966 --> 00:55:46,216 可恶 687 00:55:47,969 --> 00:55:49,679 我还以为是你呢 688 00:55:50,346 --> 00:55:53,306 -什么? -我的事业太顺利 你看不下去 689 00:55:53,391 --> 00:55:55,231 所以就想整我 不是吗? 690 00:55:55,310 --> 00:55:56,770 你这臭小子 691 00:55:56,853 --> 00:55:58,063 不好意思 692 00:56:00,065 --> 00:56:02,475 院长要召集所有人 693 00:56:33,139 --> 00:56:34,429 我们的总统 694 00:56:35,183 --> 00:56:36,893 给了我们第二次的机会 695 00:56:37,685 --> 00:56:39,395 从B357事件开始 696 00:56:40,313 --> 00:56:41,733 要尽全力 697 00:56:41,815 --> 00:56:44,225 保护国家安全 698 00:56:45,068 --> 00:56:47,448 维护国家利益 699 00:56:48,113 --> 00:56:51,283 -知道了吗? -是 长官 700 00:56:52,075 --> 00:56:55,575 我发誓 以正义和真相为前提 701 00:56:55,662 --> 00:56:58,162 进行思考及行动 702 00:56:58,248 --> 00:57:01,958 我发誓 为维护国家安全 703 00:57:02,043 --> 00:57:05,303 提前预测和准备 704 00:57:05,380 --> 00:57:08,590 我发誓 谨记失去一人的荣耀 705 00:57:08,675 --> 00:57:11,585 就等同于失去整体的荣耀 706 00:57:15,849 --> 00:57:18,559 我们是不是应该帮院长验个毒? 707 00:57:18,643 --> 00:57:22,733 你泄漏了机密情报 他竟然没开除你 这像话吗? 708 00:57:22,814 --> 00:57:24,614 我虽然平常都很倒霉 709 00:57:24,691 --> 00:57:27,031 但我在职场倒是蛮幸运的 710 00:57:27,110 --> 00:57:32,990 不过删除视频的内鬼会是谁啊? 711 00:57:33,700 --> 00:57:35,030 我不知道 712 00:57:35,118 --> 00:57:37,448 照闵局长的反应看来 不可能是他 713 00:57:37,537 --> 00:57:39,537 也不可能是姜局长 714 00:57:39,622 --> 00:57:41,792 监察部的朴部长呢? 715 00:57:41,875 --> 00:57:43,205 -或是崔… -没错 716 00:57:46,671 --> 00:57:47,711 你好 717 00:57:52,051 --> 00:57:54,181 喂 孔华淑 718 00:57:58,725 --> 00:58:01,475 我想正式向你道歉 719 00:58:01,561 --> 00:58:02,941 录音的事 720 00:58:03,021 --> 00:58:05,571 我不是故意要嫁祸给队长的 721 00:58:06,441 --> 00:58:08,991 因为情况一下子就失控… 722 00:58:10,695 --> 00:58:12,315 是真的 723 00:58:12,405 --> 00:58:14,485 我不是故意要连累队长你的 724 00:58:14,574 --> 00:58:15,624 做得好 725 00:58:32,050 --> 00:58:34,840 快闭上嘴巴 苍蝇要飞进去了 726 00:58:35,929 --> 00:58:39,349 他刚刚称赞我了 727 00:58:40,350 --> 00:58:42,230 金世勋刚刚跟我说了 728 00:58:42,352 --> 00:58:44,732 有录音的不是只有你 729 00:58:44,812 --> 00:58:48,192 奇太雄队长没跟你说 不过…过来 730 00:59:08,211 --> 00:59:09,961 他怎么还没来? 731 00:59:10,922 --> 00:59:13,802 暗影说他会来吗? 732 00:59:13,883 --> 00:59:16,303 你的意思是我幻听了吗? 733 00:59:19,639 --> 00:59:21,639 因为他通常不会轻易现身 734 00:59:25,395 --> 00:59:26,975 可恶 735 00:59:29,232 --> 00:59:34,242 他怎么能伤到天使的脸呢? 736 00:59:36,656 --> 00:59:38,116 妈的 737 00:59:38,199 --> 00:59:41,949 车达建这混蛋 我要怎么处置他呢? 738 00:59:49,002 --> 00:59:50,422 是 洪律师 739 00:59:52,672 --> 00:59:56,132 你有什么想法? 我准备好要进行复仇战了 740 00:59:56,217 --> 00:59:57,927 你可以停手了 741 00:59:59,387 --> 01:00:00,927 你说什么? 742 01:00:02,015 --> 01:00:03,725 你不想杀死车达建吗? 743 01:00:03,808 --> 01:00:05,228 另外一个团队会接手 744 01:00:08,354 --> 01:00:09,614 你们现在是… 745 01:00:10,898 --> 01:00:13,278 不信任我了吗? 746 01:00:33,087 --> 01:00:35,297 车达建现在要前往 国情院安排的藏身处 747 01:00:36,299 --> 01:00:38,009 这跟我们有什么关系? 748 01:00:38,885 --> 01:00:41,215 在那边下手不容易 很危险 749 01:00:43,723 --> 01:00:45,853 对我来说很危险 对接手的人来说就不危险吗? 750 01:00:52,273 --> 01:00:54,283 是谁? 751 01:00:54,359 --> 01:00:56,569 是哪个王八蛋抢了我的客户? 752 01:00:57,987 --> 01:01:01,447 他们出手致命且极残忍 753 01:01:05,411 --> 01:01:06,701 请他进来 754 01:01:08,665 --> 01:01:11,575 暗影本人总算来了 755 01:01:27,850 --> 01:01:29,140 你… 756 01:01:32,814 --> 01:01:34,074 要不要吃一片? 757 01:01:35,900 --> 01:01:37,320 谢谢 758 01:01:46,452 --> 01:01:48,832 去收空盘子吧 759 01:01:49,706 --> 01:01:51,366 盛上车达建的头并带回来 760 01:02:00,299 --> 01:02:03,219 字幕翻译:黄启明